All language subtitles for Hatufim.S01E02.The.Facility.Part.1.WEBRip.h.264-GC.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:08,296 The Facility, Part One 2 00:00:54,922 --> 00:00:58,922 †3 00:04:00,040 --> 00:04:02,640 Written and Directed by Gideon Raff 4 00:04:03,232 --> 00:04:05,800 Prisoners of War 5 00:04:10,880 --> 00:04:13,240 There you are. Where were you? 6 00:04:13,934 --> 00:04:16,580 I was about to call the police. -I was outside. 7 00:04:18,279 --> 00:04:19,381 Without telling me? 8 00:04:20,905 --> 00:04:22,585 I'm allowed to go out, aren't I? 9 00:04:23,517 --> 00:04:25,415 Yes, of course. 10 00:04:26,211 --> 00:04:28,211 I was just worried, I... 11 00:04:28,619 --> 00:04:30,551 You should have told me. 12 00:04:32,109 --> 00:04:33,837 You were sleeping. 13 00:04:34,939 --> 00:04:37,313 It's fine, as long as you're here now. 14 00:04:37,449 --> 00:04:39,939 I'm making breakfast, I... 15 00:04:40,619 --> 00:04:43,143 Go take a shower and then join us? 16 00:04:43,551 --> 00:04:45,177 Yes, Mommy. 17 00:04:47,619 --> 00:04:49,313 Talya? 18 00:04:51,837 --> 00:04:55,007 I woke up and I left the bedroom 19 00:04:55,415 --> 00:04:58,143 and I opened the front door 20 00:04:58,211 --> 00:04:59,109 and I walked out. 21 00:05:00,837 --> 00:05:01,837 And? 22 00:05:01,905 --> 00:05:03,619 No one stopped me. 23 00:05:04,551 --> 00:05:06,381 I could go out. 24 00:05:08,837 --> 00:05:10,517 I'm free. 25 00:05:17,449 --> 00:05:18,973 26 00:05:19,041 --> 00:05:21,449 27 00:05:21,517 --> 00:05:24,279 28 00:05:24,347 --> 00:05:27,551 29 00:05:27,619 --> 00:05:29,619 30 00:05:39,211 --> 00:05:40,905 The reporters are still here. 31 00:05:41,905 --> 00:05:43,585 Yeah, they spent the night out there. 32 00:05:44,415 --> 00:05:46,551 They're waiting for something dramatic to happen. 33 00:05:46,837 --> 00:05:48,837 Like him butchering us at night and then committing suicide. 34 00:05:49,347 --> 00:05:52,075 Where do you come up with this stuff? 35 00:05:52,143 --> 00:05:53,871 What, the thought hasn't crossed your mind? 36 00:05:54,939 --> 00:05:57,803 Did you sleep well after the way he behaved at the party last night? 37 00:05:58,449 --> 00:05:59,279 We don't know anything about him. 38 00:05:59,347 --> 00:06:01,449 What he's been through, what he's seen. 39 00:06:02,313 --> 00:06:05,075 I'm sure it's safe if they let him sleep here. 40 00:06:05,415 --> 00:06:07,007 Alright, you two, enough nonsense. 41 00:06:07,837 --> 00:06:11,517 You won't think it's nonsense when you're standing over Hatzav's grave 42 00:06:11,585 --> 00:06:13,381 after he stabbed him 36 times. 43 00:06:14,279 --> 00:06:16,551 Why me? -Enough. 44 00:06:17,177 --> 00:06:19,551 All I'm saying is that as a responsible mother 45 00:06:19,803 --> 00:06:22,177 maybe you should hide the knives for the time being. 46 00:06:22,619 --> 00:06:24,109 Good morning. 47 00:06:24,837 --> 00:06:27,279 Good morning. -Good morning. 48 00:06:38,803 --> 00:06:40,109 Dana, could you pass me a knife? 49 00:06:52,803 --> 00:06:53,483 Move. 50 00:06:58,109 --> 00:06:59,837 Where do you serve? 51 00:06:59,905 --> 00:07:01,245 At military headquarters, a desk job. 52 00:07:03,279 --> 00:07:04,517 Thank you. 53 00:07:07,177 --> 00:07:08,415 What do you do? 54 00:07:08,483 --> 00:07:10,143 Nothing. 55 00:07:14,143 --> 00:07:15,585 It's delicious. 56 00:07:22,517 --> 00:07:24,871 Can I visit him there? 57 00:07:27,245 --> 00:07:29,143 I think I'll just show up. 58 00:07:29,211 --> 00:07:31,585 I don't know, ma'am. I'm just the driver. 59 00:07:34,415 --> 00:07:35,803 Because... 60 00:07:35,871 --> 00:07:37,871 He just got back yesterday and they're taking him away again. 61 00:07:37,939 --> 00:07:40,279 What do you want from him? He says he doesn't know. 62 00:07:42,415 --> 00:07:45,483 I put Hatzav's cellphone in your bag 63 00:07:45,619 --> 00:07:49,279 in case you want to call. It's in the front pocket. 64 00:07:49,973 --> 00:07:51,483 Here, okay? 65 00:07:51,619 --> 00:07:55,551 With instructions and our numbers. -Let's go. 66 00:08:25,483 --> 00:08:27,483 What's wrong with me? 67 00:08:42,871 --> 00:08:44,279 Daphna, what are you doing here? 68 00:08:44,347 --> 00:08:47,007 It's a mad house out there. I baked cookies. 69 00:08:47,109 --> 00:08:49,075 Where's the man of the hour? 70 00:08:49,245 --> 00:08:50,483 The army took him. 71 00:08:51,075 --> 00:08:52,585 He's fine, he'll be back. 72 00:08:54,007 --> 00:08:56,007 Talya, are you crying? What's wrong, honey? 73 00:08:58,449 --> 00:09:01,449 Everything is great. I'm great. I'm happy. 74 00:09:03,381 --> 00:09:04,905 What is it? 75 00:09:05,803 --> 00:09:07,245 I don't know. 76 00:09:08,415 --> 00:09:10,177 You know... 77 00:09:11,109 --> 00:09:13,449 I'm a bit emotional, I think. 78 00:09:13,551 --> 00:09:15,449 Your husband is back after 17 years. -Yes... 79 00:09:15,517 --> 00:09:17,449 Of course you're emotional. 80 00:09:17,517 --> 00:09:19,143 I guess you're right. 81 00:09:20,279 --> 00:09:22,109 Everything is so... 82 00:09:23,803 --> 00:09:25,381 Suddenly he's here. 83 00:09:27,973 --> 00:09:30,517 I'm very happy, very. 84 00:09:31,041 --> 00:09:33,041 He just left, he... 85 00:09:34,871 --> 00:09:36,585 What is it, honey? Tell me. 86 00:09:42,871 --> 00:09:44,837 I don't know. 87 00:09:46,313 --> 00:09:48,837 I'm so stupid. 88 00:09:50,517 --> 00:09:53,041 Everything I say comes out wrong. 89 00:09:54,347 --> 00:09:56,483 Everything I say to him. 90 00:09:58,211 --> 00:10:02,551 I sound like his mother. Like an old lady. 91 00:10:03,313 --> 00:10:05,347 Everything comes out wrong. 92 00:10:07,517 --> 00:10:09,177 He said to me, †93 00:10:14,619 --> 00:10:16,279 That's awful... 94 00:10:20,245 --> 00:10:22,109 I don't know how... 95 00:10:22,449 --> 00:10:24,803 I don't know how to talk to him. 96 00:10:27,075 --> 00:10:29,517 What if I'm not the same woman he loved? 97 00:10:32,871 --> 00:10:34,347 Enough. 98 00:10:34,415 --> 00:10:36,803 Everything will be okay. 99 00:10:42,905 --> 00:10:45,871 POW interrogation facility Zikron Yakov 100 00:11:03,245 --> 00:11:04,803 Hey, wait! 101 00:11:05,211 --> 00:11:06,381 Give me a second. 102 00:11:16,619 --> 00:11:18,381 Amazing view. 103 00:11:21,109 --> 00:11:25,041 How was your first night home, huh? Any action? 104 00:11:25,449 --> 00:11:26,619 What are we doing here? 105 00:11:27,313 --> 00:11:29,041 I have a bad feeling. 106 00:11:32,143 --> 00:11:33,939 What are you worried about? 107 00:11:34,109 --> 00:11:36,837 It's a rehab center. Looks like a nice place. 108 00:11:37,551 --> 00:11:39,381 Then why is it surrounded with barbwire? 109 00:11:40,939 --> 00:11:42,279 What? 110 00:11:52,619 --> 00:11:56,143 I'm Mika. I'll be escorting you here in the facility. 111 00:11:56,313 --> 00:11:58,449 If there's anything you need, don't hesitate to ask. 112 00:12:00,007 --> 00:12:01,939 See? Stop worrying. 113 00:12:12,619 --> 00:12:14,585 It's just the door. 114 00:12:15,279 --> 00:12:16,279 Calm down. 115 00:12:49,000 --> 00:12:50,898 Why are there guards everywhere? 116 00:12:52,728 --> 00:12:53,728 Are we not allowed to leave? 117 00:12:54,524 --> 00:12:55,762 It's not to keep you from going out, 118 00:12:55,830 --> 00:12:57,558 it's to keep people from coming in. 119 00:13:07,238 --> 00:13:08,966 This is your room. 120 00:13:10,490 --> 00:13:13,728 Someone will be here shortly to take you to your physicals. 121 00:13:13,864 --> 00:13:15,694 Do you need anything? Some water perhaps? 122 00:13:31,272 --> 00:13:33,170 I have a bad feeling. 123 00:13:35,034 --> 00:13:36,932 Then calm down. 124 00:13:39,306 --> 00:13:40,932 Is he there? 125 00:13:41,490 --> 00:13:44,592 No. He left without waking me up. 126 00:13:46,136 --> 00:13:48,068 Did you sleep in the same bed? 127 00:13:49,898 --> 00:13:52,272 Yaki, why are you doing this? -Just answer me. 128 00:13:53,864 --> 00:13:55,102 Yes. 129 00:13:55,272 --> 00:13:56,524 Did anything happen? 130 00:13:56,592 --> 00:13:59,238 Of course not, do I need to remind you I didn't even want to be here? 131 00:14:01,034 --> 00:14:06,000 I know, I'm sorry. This isn't easy for me, you know. 132 00:14:06,898 --> 00:14:08,558 Me too. 133 00:14:08,830 --> 00:14:10,524 I know. 134 00:14:13,170 --> 00:14:15,238 When's he coming back? 135 00:14:16,204 --> 00:14:18,000 They didn't say. 136 00:14:18,068 --> 00:14:20,102 Would you call Ilan and ask him? 137 00:14:20,762 --> 00:14:22,204 Okay. 138 00:14:22,932 --> 00:14:25,136 Do you want to have dinner with us? 139 00:14:26,306 --> 00:14:30,694 I don't know if I can. We'll see. Yes... 140 00:14:32,102 --> 00:14:34,694 Does he seem okay to you? 141 00:14:35,558 --> 00:14:37,034 I don't know. 142 00:14:37,898 --> 00:14:39,966 He's quiet. 143 00:14:40,170 --> 00:14:42,170 Strange. 144 00:14:43,000 --> 00:14:44,204 Very skinny. 145 00:14:53,830 --> 00:14:56,932 116 lbs... 146 00:14:57,238 --> 00:14:59,272 Who won? 147 00:14:59,558 --> 00:15:01,238 You, by 4 lbs. 148 00:15:04,068 --> 00:15:04,898 Do I get an award? 149 00:15:04,966 --> 00:15:07,238 Of course you do. Take your clothes off. 150 00:15:14,238 --> 00:15:16,830 1'', left shoulder. 151 00:15:29,170 --> 00:15:30,830 What about this one? 152 00:15:31,306 --> 00:15:33,272 A screwdriver. 153 00:15:34,000 --> 00:15:36,592 They left it stuck in for a few days. 154 00:15:36,830 --> 00:15:39,660 Every now and then someone would come in and turn it a little. 155 00:15:39,762 --> 00:15:42,272 Eventually it got infected and the doctor took it out. 156 00:15:48,000 --> 00:15:49,238 Cigarette burns? 157 00:15:49,306 --> 00:15:50,864 Yes. 158 00:16:03,558 --> 00:16:05,490 How did that happen? 159 00:16:07,204 --> 00:16:10,102 I don't know... -Liar! 160 00:16:11,898 --> 00:16:12,830 Are we done? 161 00:16:14,170 --> 00:16:15,864 I'm tired. 162 00:16:17,966 --> 00:16:19,898 What about that one? 163 00:16:21,592 --> 00:16:22,558 That one hurt the most. 164 00:16:24,796 --> 00:16:27,170 Skateboard, when I was eight. 165 00:16:31,306 --> 00:16:33,204 What did you say your name was? 166 00:16:35,626 --> 00:16:36,898 Major Haim Cohen. 167 00:16:40,558 --> 00:16:42,864 I hope you don't mind if I tape our conversation. 168 00:16:44,238 --> 00:16:45,694 Not at all. 169 00:16:54,238 --> 00:16:57,626 I'm a psychiatrist working for the IDF, 170 00:16:57,694 --> 00:17:00,306 I've been asked to talk with you over the coming days and weeks 171 00:17:00,524 --> 00:17:02,626 about what happened to you in captivity. 172 00:17:03,204 --> 00:17:04,592 We want to make sure you're alright 173 00:17:04,660 --> 00:17:06,272 and to see if there's anything we can help you with. 174 00:17:07,000 --> 00:17:09,898 If you really want to help, give me back 17 years of my life. 175 00:17:12,068 --> 00:17:13,830 I have a lot of experience with POWs. 176 00:17:14,102 --> 00:17:17,068 Many come back with traumas, shellshock, troubles readjusting. 177 00:17:18,272 --> 00:17:19,558 I'm here to help. 178 00:17:20,898 --> 00:17:22,102 Help? 179 00:17:23,898 --> 00:17:25,490 So you're not here to figure out 180 00:17:25,558 --> 00:17:27,102 what secrets I gave up and how much I talked. 181 00:17:28,796 --> 00:17:32,558 If the torture broke me, how I behaved in captivity, 182 00:17:32,626 --> 00:17:35,034 and what I can tell you about the monsters that kept me there. 183 00:17:40,170 --> 00:17:41,000 Let's begin. 184 00:17:46,524 --> 00:17:48,592 We were on the ground floor, 185 00:17:48,660 --> 00:17:49,694 the interrogations were down in the basement. 186 00:17:49,762 --> 00:17:53,272 Our names, our ranks, what were we doing by the border. 187 00:17:54,000 --> 00:17:56,170 Who are our commanding officers, our parents' names... 188 00:17:56,238 --> 00:17:58,694 They moved us around a lot in the beginning. 189 00:17:59,034 --> 00:18:01,170 They kept moving us. 190 00:18:02,306 --> 00:18:05,000 Who are we dating, how old are we. 191 00:18:08,592 --> 00:18:10,238 No! -Where are you going? 192 00:18:10,898 --> 00:18:12,102 At least give us the ball. 193 00:18:12,558 --> 00:18:13,660 Hello? 194 00:18:13,728 --> 00:18:15,204 Ilan Feldman? -Speaking. 195 00:18:15,272 --> 00:18:18,728 My name is Dr. Lerner from the institute of forensic pathology. 196 00:18:19,034 --> 00:18:20,898 Do you know Yael Ben Horin? 197 00:18:22,966 --> 00:18:23,898 What is this about? 198 00:18:23,966 --> 00:18:26,694 She's here, demanding to see her brother. 199 00:18:27,932 --> 00:18:31,694 I already have a big enough media circus on my hands. 200 00:18:32,136 --> 00:18:34,272 What do you want me to... -I was advised to call you... 201 00:18:34,660 --> 00:18:36,932 I'll be right there. Try to keep her calm in the meantime. 202 00:18:37,796 --> 00:18:39,728 I can see him! I want to talk to the doctor! 203 00:18:40,762 --> 00:18:45,694 The chain hung down from the ceiling and wound around my hands, 204 00:18:45,762 --> 00:18:47,490 behind my back. 205 00:18:48,558 --> 00:18:51,204 It forced me to bend forward. 206 00:18:52,592 --> 00:18:55,490 From time to time someone would come in and beat me. 207 00:18:57,524 --> 00:18:59,830 I had a bag over my head, so I... 208 00:18:59,898 --> 00:19:01,694 Could you show me? 209 00:19:27,898 --> 00:19:29,830 And where were Nimrode and Amiel? 210 00:19:31,034 --> 00:19:32,592 They were in... 211 00:19:32,660 --> 00:19:34,864 the cells next to me. 212 00:19:34,932 --> 00:19:37,626 I suppose... I... 213 00:19:37,932 --> 00:19:41,000 It was... such a long time ago. 214 00:19:42,558 --> 00:19:44,272 It doesn't seem like something you forget. 215 00:19:49,068 --> 00:19:52,136 I don't know exactly where they were, because... 216 00:19:52,932 --> 00:19:56,136 I just heard the screaming, the... 217 00:19:57,966 --> 00:19:59,966 All the time. Either me or Ami or Nimrode, 218 00:20:00,034 --> 00:20:02,524 it was never quiet, there was... 219 00:20:03,034 --> 00:20:05,034 horrible screaming all the time. 220 00:20:06,034 --> 00:20:08,000 They'd open the door, 221 00:20:08,068 --> 00:20:11,068 yank one of us out, put a bag over our head 222 00:20:11,762 --> 00:20:13,306 and drag us downstairs. 223 00:20:13,558 --> 00:20:15,796 They'd beat the hell out of us, then throw us back in our cell. 224 00:20:16,966 --> 00:20:19,034 But you were in separate cells. 225 00:20:19,524 --> 00:20:20,660 No, no. 226 00:20:22,306 --> 00:20:24,524 According to Uri, you weren't held together. 227 00:20:25,694 --> 00:20:28,762 No, that was later. He's confused. 228 00:20:33,558 --> 00:20:34,830 Maybe I'm confused? 229 00:20:37,558 --> 00:20:39,238 †230 00:20:41,170 --> 00:20:42,966 Maybe he's right. 231 00:20:45,694 --> 00:20:49,626 All the electric shocks might have gotten me mixed up. 232 00:20:50,238 --> 00:20:52,034 Tell me about that. 233 00:20:54,762 --> 00:20:56,102 About the electric shocks? 234 00:20:58,932 --> 00:21:00,524 There's nothing to tell. 235 00:21:00,762 --> 00:21:01,830 All you need is a battery. 236 00:21:04,272 --> 00:21:05,524 Long enough cables. 237 00:21:09,490 --> 00:21:10,830 A switch. 238 00:21:12,864 --> 00:21:14,170 And a pair of balls. 239 00:21:23,034 --> 00:21:24,170 Are you all right? 240 00:21:26,796 --> 00:21:28,102 Yeah. 241 00:21:30,524 --> 00:21:31,864 And all of this took place in Jabaliya? 242 00:21:33,170 --> 00:21:34,170 Yes. 243 00:21:34,524 --> 00:21:35,762 No. 244 00:21:36,490 --> 00:21:37,898 Jabaliya was much later. 245 00:21:37,966 --> 00:21:39,490 I already told you that. 246 00:21:40,136 --> 00:21:41,558 This doesn't make sense. 247 00:21:45,524 --> 00:21:47,000 How do you know about Jabaliya? 248 00:21:49,238 --> 00:21:50,966 It's all in your file. 249 00:21:51,762 --> 00:21:54,204 42 km north of Damascus. 250 00:21:54,306 --> 00:21:56,102 That's where they kept you the longest, right? 251 00:21:56,306 --> 00:21:57,966 Almost 12 years. 252 00:22:00,898 --> 00:22:02,898 The IDF knew where we were? 253 00:22:09,524 --> 00:22:11,762 I'm totally confused. 254 00:22:49,040 --> 00:22:51,074 What? -Look at me. 255 00:22:51,904 --> 00:22:54,244 You're objective. Doesn't this look nice together? 256 00:22:54,632 --> 00:22:56,278 Yes, it does, actually. 257 00:22:56,972 --> 00:22:59,496 He never lets me buy him anything, look how nice this is. 258 00:22:59,564 --> 00:23:01,496 Do what she does and buy me things behind my back. 259 00:23:01,598 --> 00:23:03,700 Yes, but then you're never sure about the color. 260 00:23:04,496 --> 00:23:06,666 Which is nicer, this or this? 261 00:23:06,972 --> 00:23:08,142 Neither. 262 00:23:08,244 --> 00:23:09,244 See? 263 00:23:10,176 --> 00:23:12,972 Depends. What color eyes does your... Is it for your husband? 264 00:23:14,938 --> 00:23:16,074 Yes. 265 00:23:16,938 --> 00:23:18,210 Yes. 266 00:23:18,870 --> 00:23:20,564 For my husband. 267 00:23:20,632 --> 00:23:22,836 Olive green. 268 00:23:24,040 --> 00:23:25,530 Then the green one will be gorgeous. 269 00:23:27,904 --> 00:23:29,666 Okay, then that's what I'll get it. 270 00:23:37,700 --> 00:23:39,312 †271 00:23:42,074 --> 00:23:44,312 Hi, Dr. Lerner called me, I'm Ilan Feldman. 272 00:23:44,564 --> 00:23:46,768 Second door on your right. I'll tell him you're here. -Thanks. 273 00:23:51,074 --> 00:23:52,972 274 00:24:09,278 --> 00:24:11,176 They think I'm crazy. 275 00:24:13,278 --> 00:24:14,802 Do you think I'm crazy, Ilan? 276 00:24:15,278 --> 00:24:17,564 No, but I don't know what you're doing here. 277 00:24:18,482 --> 00:24:19,938 I'm here to see my brother. 278 00:24:21,700 --> 00:24:22,598 But Yael... 279 00:24:22,666 --> 00:24:23,904 Everyone else got to. 280 00:24:24,904 --> 00:24:26,210 Who? 281 00:24:30,312 --> 00:24:32,074 They can hug them. 282 00:24:34,006 --> 00:24:36,244 Touch them. Smell them. 283 00:24:37,530 --> 00:24:40,006 Only me... 284 00:24:42,904 --> 00:24:45,598 I just want to see my brother, Ilan. 285 00:24:47,074 --> 00:24:49,244 To kiss him. 286 00:24:51,972 --> 00:24:53,938 Don't I deserve that too? 287 00:24:57,598 --> 00:24:59,836 I want to see him 288 00:24:59,938 --> 00:25:03,530 and hug him and tell him 289 00:25:05,836 --> 00:25:08,700 how I've been waiting for him 290 00:25:10,734 --> 00:25:13,564 all these years. 291 00:25:15,040 --> 00:25:19,040 I want to tell him that since he was taken away from us... 292 00:25:19,312 --> 00:25:22,700 that's all we've been doing at home. 293 00:25:23,312 --> 00:25:25,734 We've been waiting for him... 294 00:25:39,108 --> 00:25:42,074 It's the only thing I know how to do. 295 00:25:50,904 --> 00:25:52,904 I'll be right back. 296 00:25:55,802 --> 00:25:56,870 There are regulations, Mr. Feldman. 297 00:25:57,244 --> 00:25:58,870 I can't just... you know. 298 00:25:58,938 --> 00:26:00,768 Can't you make an exception? 299 00:26:00,836 --> 00:26:02,768 You know what state the body came back in. 300 00:26:03,074 --> 00:26:06,530 There's barely anything for me to work with. I... 301 00:26:07,632 --> 00:26:10,666 Believe me, it's better this way. 302 00:26:16,598 --> 00:26:18,802 Can you imagine how she must be feeling now? 303 00:26:18,870 --> 00:26:20,176 The other one, what's her name? 304 00:26:20,496 --> 00:26:22,142 Talya Klein. -Yeah, that one. 305 00:26:22,210 --> 00:26:25,904 She waited all these years, fought for her husband. 306 00:26:25,972 --> 00:26:28,734 She was constantly on TV, in newspapers... 307 00:26:28,802 --> 00:26:31,142 But the other one, the minute he was gone, 308 00:26:31,210 --> 00:26:32,564 she hooked up with his brother. 309 00:26:32,768 --> 00:26:35,006 She didn't waste any time. 310 00:26:35,074 --> 00:26:37,598 That's not true, she waited a few years. 311 00:26:37,666 --> 00:26:40,632 How big of her. -What are you talking about? 312 00:26:40,700 --> 00:26:43,836 How long do you think I'll wait if something happens to you? 313 00:26:43,904 --> 00:26:46,972 Two weeks tops, and I'll be dating all your friends. 314 00:27:02,074 --> 00:27:03,768 Miss Ben Horin. 315 00:27:10,312 --> 00:27:12,176 I think this is yours. 316 00:27:13,142 --> 00:27:15,210 I'm allowed to give it to you now. 317 00:27:15,802 --> 00:27:17,734 What is it? 318 00:27:21,972 --> 00:27:23,768 Thank you. 319 00:27:32,142 --> 00:27:34,836 Who are we dating, how old are we. 320 00:27:36,006 --> 00:27:37,530 What are the names of our friends. 321 00:27:37,598 --> 00:27:40,632 What do we know about the army. Where is our base, 322 00:27:40,700 --> 00:27:44,278 how do you get there. How many people are in our unit. 323 00:27:44,904 --> 00:27:47,938 Where do they live, who are their girlfriends. 324 00:27:48,006 --> 00:27:49,040 Did you tell them? 325 00:27:55,666 --> 00:27:57,530 We've been through this so many times... 326 00:27:57,598 --> 00:27:59,496 I need to hear it again. 327 00:28:00,632 --> 00:28:03,108 At first we made up all kinds of stories, 328 00:28:03,176 --> 00:28:05,210 lies. 329 00:28:05,278 --> 00:28:09,108 Nimrode was really good at it. Same story every time. 330 00:28:09,904 --> 00:28:14,836 He'd remember every little detail from the first interrogation on. 331 00:28:14,938 --> 00:28:16,210 And you? 332 00:28:16,278 --> 00:28:18,108 I choked. 333 00:28:18,734 --> 00:28:21,278 At first I told them I'm from Pardes Hanna. 334 00:28:22,564 --> 00:28:26,802 They asked what street. I said... Main Street. 335 00:28:26,938 --> 00:28:28,768 So they pulled out a map. 336 00:28:29,496 --> 00:28:32,598 Guess what's the only city in Israel without a Main Street? 337 00:28:34,598 --> 00:28:36,768 But eventually you got better at telling stories. 338 00:28:38,700 --> 00:28:43,496 I imagine that in order to survive, lying becomes a second nature. No? 339 00:28:47,006 --> 00:28:48,870 I... 340 00:28:49,312 --> 00:28:50,176 I don't understand what... 341 00:28:50,244 --> 00:28:52,244 I have a feeling you're not completely up front with me. 342 00:28:53,666 --> 00:28:55,496 Uri. 343 00:28:57,210 --> 00:28:59,768 Are you hiding anything from me? 344 00:29:05,440 --> 00:29:07,202 What do you want from me? 345 00:29:08,236 --> 00:29:09,896 I want to know if it was Khaled or someone else. 346 00:29:09,964 --> 00:29:11,066 What's the difference? 347 00:29:11,134 --> 00:29:13,236 Are you planning on bringing them to Israel for trial? 348 00:29:15,032 --> 00:29:17,270 You're driving me crazy with all your questions! 349 00:29:17,338 --> 00:29:19,406 I don't want to talk or answer anymore questions. 350 00:29:20,202 --> 00:29:21,862 Calm down. 351 00:29:22,100 --> 00:29:24,304 I want to get out of here. I'm hot. 352 00:29:25,202 --> 00:29:26,998 I want to call my family. 353 00:29:29,338 --> 00:29:32,338 Come sit down, you'll talk to them later. 354 00:29:34,406 --> 00:29:36,508 I'm not your enemy, Nimrode, we're on the same side here. 355 00:29:36,726 --> 00:29:37,440 Yeah right. 356 00:29:37,508 --> 00:29:40,168 I can't even begin to understand what you guys went through. 357 00:29:40,236 --> 00:29:43,692 But for the sake of national security we need to know what happened to you, 358 00:29:43,760 --> 00:29:46,338 who interrogated you and what they wanted to know. 359 00:29:46,440 --> 00:29:49,168 You're asking about things that happened years ago. 360 00:29:49,508 --> 00:29:51,692 Everything blends together; the faces, the names, 361 00:29:51,760 --> 00:29:53,270 all their damn games. 362 00:29:53,338 --> 00:29:54,168 What games? 363 00:29:54,236 --> 00:29:55,896 Different kinds of torture. 364 00:29:55,964 --> 00:29:57,794 Why do I have to tell you everything ten times? 365 00:29:58,828 --> 00:29:59,828 I understand it's hard to... 366 00:29:59,896 --> 00:30:01,440 Why is it so hot in here? 367 00:30:02,828 --> 00:30:04,236 Do you do that intentionally? 368 00:30:13,066 --> 00:30:15,202 Can you turn up the AC, please? 369 00:31:08,508 --> 00:31:10,066 Can you tell me about the games? 370 00:31:15,168 --> 00:31:17,100 It was mainly in the beginning. 371 00:31:21,964 --> 00:31:23,794 Not again, please. 372 00:31:29,440 --> 00:31:31,998 Sa'id, come here, you dog! 373 00:33:47,236 --> 00:33:48,474 Seize him! 374 00:33:48,692 --> 00:33:50,134 I'm begging you... 375 00:33:50,236 --> 00:33:51,760 I'm begging you, please. 376 00:33:51,828 --> 00:33:53,508 I'm begging you, please. 377 00:33:53,726 --> 00:33:55,508 I'm begging you, please. 378 00:33:57,474 --> 00:33:59,032 Aim. 379 00:34:03,896 --> 00:34:06,304 I'm begging you, please. 380 00:34:12,168 --> 00:34:13,338 Fire! 381 00:34:13,406 --> 00:34:17,236 I'm begging you, 382 00:34:32,930 --> 00:34:34,692 What did he say? 383 00:34:35,406 --> 00:34:38,964 I don't know. I didn't hear what he said. 384 00:34:39,862 --> 00:34:41,692 But I got the point. 385 00:34:44,508 --> 00:34:46,304 I am nothing. 386 00:34:47,338 --> 00:34:49,338 My life is nothing. 387 00:34:50,168 --> 00:34:52,338 Worthless. 388 00:34:53,828 --> 00:34:56,692 He has total control over whether I live or die. 389 00:34:57,896 --> 00:34:59,692 It's all in his hands. 390 00:34:59,794 --> 00:35:01,270 Did they do that sort of thing often? 391 00:35:03,032 --> 00:35:05,100 They hung Uri once, poor thing. 392 00:35:06,896 --> 00:35:08,862 Then they cut the rope. 393 00:35:11,896 --> 00:35:14,440 All the skin on his neck was gone. 394 00:35:20,406 --> 00:35:23,474 They stuck a rifle in my mouth and pulled the trigger. 395 00:35:26,032 --> 00:35:29,304 Did you ever shit your pants out of fear, Major Cohen? 396 00:35:36,726 --> 00:35:37,828 It's very effective. 397 00:35:38,440 --> 00:35:39,794 Because it got you to talk? 398 00:35:44,896 --> 00:35:46,338 No. 399 00:35:48,508 --> 00:35:50,862 Because at some point you're bummed out 400 00:35:50,930 --> 00:35:53,508 not because they're about to kill you 401 00:35:54,794 --> 00:35:57,794 but because they didn't really go ahead with it. 402 00:36:00,896 --> 00:36:02,794 One day they took Uri away. 403 00:36:03,338 --> 00:36:05,474 I have no idea what they did to him 404 00:36:06,236 --> 00:36:12,720 but he came back a few hours later, clean shaven and showered. 405 00:36:15,372 --> 00:36:18,168 Looked like a million bucks. 406 00:36:19,100 --> 00:36:21,760 Smelled like roses. 407 00:36:23,760 --> 00:36:25,862 Only... 408 00:36:25,964 --> 00:36:30,270 Only he didn't talk for two weeks straight. 409 00:36:31,236 --> 00:36:33,896 He just cried. 410 00:36:38,134 --> 00:36:41,100 I have no idea what they did to him. 411 00:36:44,032 --> 00:36:45,100 He never told me. 412 00:36:45,508 --> 00:36:47,168 Nimrode said that? 413 00:36:55,794 --> 00:36:57,100 No... 414 00:36:57,236 --> 00:36:59,100 I don't know what he's talking about. 415 00:36:59,236 --> 00:37:02,066 You don't remember being shaved, getting cleaned up? 416 00:37:03,168 --> 00:37:04,168 Nimrode made that up? 417 00:37:06,726 --> 00:37:08,440 I don't remember anything like that. 418 00:37:13,236 --> 00:37:14,964 No, it never happened. 419 00:37:15,032 --> 00:37:17,304 You don't recall crying for two weeks straight? 420 00:37:18,896 --> 00:37:19,726 No. 421 00:37:19,794 --> 00:37:22,474 And what would make you cry for two weeks straight? 422 00:37:25,372 --> 00:37:30,202 †423 00:37:53,760 --> 00:37:55,236 Uri said it never happened. 424 00:37:56,406 --> 00:37:58,236 Then maybe it didn't. 425 00:37:59,066 --> 00:38:01,304 He's right, it never happened. 426 00:38:02,304 --> 00:38:04,304 I don't know why I said it. 427 00:38:06,930 --> 00:38:08,270 I must have imagined it. 428 00:38:19,270 --> 00:38:21,338 Are you sure they didn't match up their stories? 429 00:38:21,406 --> 00:38:23,406 You were sitting next to me, you saw it yourself. 430 00:38:23,726 --> 00:38:26,100 Maybe when you moved them to their room? -Not one word, Haim. 431 00:38:56,406 --> 00:38:58,474 Say something, why aren't they talking? 432 00:38:58,692 --> 00:39:00,372 Maybe they have nothing to say. -Impossible. 433 00:39:00,440 --> 00:39:03,202 I crossed information, I played tricks on them, this makes no sense. 434 00:39:07,168 --> 00:39:08,998 Something's wrong. 435 00:39:10,896 --> 00:39:13,236 Why aren't they talking? 436 00:39:29,896 --> 00:39:32,998 Take them back to their room, they'll feel safer there. 437 00:39:34,338 --> 00:39:35,998 How about taking a break? 438 00:39:36,406 --> 00:39:38,202 I think they can use one too. 439 00:39:46,998 --> 00:39:48,168 Oh, wait... 440 00:39:49,270 --> 00:39:51,066 Shit. Wait. 441 00:39:51,168 --> 00:39:52,930 Excuse me! 442 00:39:53,794 --> 00:39:56,474 Is there something else you need? -Why is this door locked? 443 00:39:56,760 --> 00:39:58,066 Don't worry, you can leave whenever you want. 444 00:39:58,134 --> 00:40:00,474 It's for your own safety. -What's happening now? 445 00:40:00,862 --> 00:40:02,406 Get some rest. 446 00:40:14,400 --> 00:40:15,910 You... -Shh... 447 00:40:36,434 --> 00:40:37,910 Does the phone work? 448 00:40:42,468 --> 00:40:44,706 There's a line. You want to call Nurit? 449 00:41:03,046 --> 00:41:04,080 Hello? 450 00:41:04,148 --> 00:41:06,216 It's me. -Hey, how are you? 451 00:41:06,434 --> 00:41:07,148 Are you okay? 452 00:41:07,502 --> 00:41:08,740 Yes. And you? 453 00:41:09,012 --> 00:41:12,808 Some people are so nice. The house is full of flowers and chocolates. 454 00:41:13,842 --> 00:41:16,012 Save some for me. Don't eat it all by yourself. 455 00:41:19,046 --> 00:41:20,012 Are you coming back today? 456 00:41:20,434 --> 00:41:21,468 No. 457 00:41:23,536 --> 00:41:26,216 Listen, about yesterday... 458 00:41:27,876 --> 00:41:29,638 Last night? 459 00:41:30,114 --> 00:41:31,182 Yeah, uh... 460 00:41:36,774 --> 00:41:38,672 When I come home, we'll try again? 461 00:41:40,046 --> 00:41:41,080 Of course. 462 00:41:45,012 --> 00:41:46,502 What did I miss? 463 00:41:47,808 --> 00:41:49,434 He's talking to his wife. 464 00:41:51,808 --> 00:41:53,842 I feel bad, listening in on their conversations. 465 00:41:54,740 --> 00:41:55,740 What do we want from them? 466 00:41:55,808 --> 00:41:57,808 First they spend 17 years in captivity and now this? 467 00:41:58,012 --> 00:42:00,740 Shut up, Ayelet. You don't want Haim to hear you talking like that. 468 00:42:06,468 --> 00:42:07,774 Why are they laughing? 469 00:42:08,502 --> 00:42:10,536 I don't know. Somehow I missed it. 470 00:42:15,604 --> 00:42:17,012 Maybe one of them farted. 471 00:42:30,080 --> 00:42:30,910 Yes? 472 00:42:31,080 --> 00:42:33,182 Where are you? I've been trying you forever. 473 00:42:33,434 --> 00:42:36,012 I'm sorry, I had errands all day. I forgot my phone here. 474 00:42:36,706 --> 00:42:38,468 Are you coming? -Where? 475 00:42:39,216 --> 00:42:40,672 To dinner, I left you a message. 476 00:42:41,046 --> 00:42:41,876 I didn't get the message. 477 00:42:43,876 --> 00:42:45,080 We just got here. Are you coming? 478 00:42:45,604 --> 00:42:46,944 What if he comes back? 479 00:42:47,808 --> 00:42:50,400 You need to eat, don't you? -I'll order something. 480 00:42:51,502 --> 00:42:53,842 Come be with us, we're sad without you. 481 00:42:53,910 --> 00:42:54,978 You know I can't. 482 00:42:57,114 --> 00:42:58,774 Okay, then I'll bring you something. 483 00:42:59,978 --> 00:43:03,182 It's fine, really. I'll order some take out. 484 00:43:04,842 --> 00:43:05,672 One second. 485 00:43:06,638 --> 00:43:08,672 I can't hear a thing. Order some salads. 486 00:43:18,740 --> 00:43:20,182 Are you okay? 487 00:43:20,706 --> 00:43:22,216 I'm fine. You? 488 00:43:25,808 --> 00:43:27,434 Are you sorry we got married? 489 00:43:28,876 --> 00:43:30,400 Yaki... 490 00:43:32,910 --> 00:43:34,876 Well, if you want us to bring anything, give me a call. 491 00:43:35,468 --> 00:43:36,638 Okay. 492 00:43:41,740 --> 00:43:43,876 I called because she's not answering her door 493 00:43:43,944 --> 00:43:45,216 and the music is so loud. 494 00:43:45,434 --> 00:43:47,046 I'm afraid something may have happened to her. 495 00:43:48,012 --> 00:43:49,876 We brought some food for the poor girl, 496 00:43:49,944 --> 00:43:51,400 but she won't open the door. 497 00:43:57,638 --> 00:43:59,080 Yael? 498 00:43:59,842 --> 00:44:01,910 I'm sure everything is fine. I'll go in and check. 499 00:44:02,046 --> 00:44:04,046 You can go home now. Thanks for calling me. 500 00:44:04,114 --> 00:44:05,570 Okay, thank you. 501 00:44:10,182 --> 00:44:11,706 Yaeli? 502 00:44:20,216 --> 00:44:21,468 Yael? 503 00:44:21,536 --> 00:44:23,434 Ilan? What are you doing here? 504 00:44:23,672 --> 00:44:26,570 What am I doing? Your music got the whole neighborhood worried. 505 00:44:26,638 --> 00:44:27,944 What's up? 506 00:44:28,012 --> 00:44:31,046 What's up is that you can't hear the neighbors banging on your door. 507 00:44:31,148 --> 00:44:32,808 They brought you food. They're worried about you. 508 00:44:33,604 --> 00:44:36,468 They're not worried about me, they pity me. No, thanks. 509 00:44:37,046 --> 00:44:38,046 Turn around. 510 00:44:41,978 --> 00:44:44,876 I'm glad you're here. Are you hungry? 511 00:44:45,774 --> 00:44:48,604 You're acting weird. Are you sure everything's alright? -Yeah. 512 00:44:48,842 --> 00:44:51,876 I really want a chocolate croissant from Metukah Bakery. 513 00:44:51,944 --> 00:44:53,148 Let's drive to Tel Aviv. 514 00:44:53,468 --> 00:44:55,148 But they brought you tons of food. -So what? 515 00:45:04,434 --> 00:45:05,672 That's kind of a waste. 516 00:45:06,182 --> 00:45:09,570 These are the same neighbors that constantly complain about the dogs. 517 00:45:10,080 --> 00:45:12,944 If anybody deserves their food, it's them. 518 00:45:13,706 --> 00:45:15,148 Help me carry this out. 519 00:45:27,570 --> 00:45:29,638 Are you sure you don't want to come with us? 520 00:45:30,604 --> 00:45:31,740 Positive. 521 00:45:31,808 --> 00:45:33,012 Have fun. 522 00:45:33,536 --> 00:45:35,216 I'll see you later. 523 00:46:46,842 --> 00:46:48,216 Anything new? 524 00:46:48,536 --> 00:46:51,808 Nimrode moved his foot about 45 minutes ago. 525 00:46:52,740 --> 00:46:54,536 They didn't say anything about the interrogation? 526 00:46:55,468 --> 00:46:56,672 Are you sure? 527 00:46:56,740 --> 00:46:58,502 They've been sleeping for hours, not a word. 528 00:46:58,570 --> 00:47:00,216 Impossible... 529 00:47:12,672 --> 00:47:14,774 Zoom in on Uri's hand. 530 00:47:14,842 --> 00:47:16,502 His finger. Quickly! 531 00:47:34,638 --> 00:47:36,604 They're talking. 532 00:47:37,536 --> 00:47:39,216 They're talking. 533 00:47:43,502 --> 00:47:45,182 They've been talking for hours. 534 00:47:45,944 --> 00:47:47,910 Now all we need to do is figure out what they're saying. 535 00:47:49,216 --> 00:47:51,910 Get me an intelligence officer who's an expert in deciphering codes. 37588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.