All language subtitles for Hatufim - 02x14 - Abductees

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,000 Previously on PRISONERS OF WAR 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,120 There's radio silence in the organization as a result of the incursion 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,480 They fear there will be FDI air raids. 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,120 We have two hours, maximum. 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,000 With this type of cancer, 6 00:00:18,120 --> 00:00:21,120 early treatment could, no doubt, result in a good outcome. 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,920 I don't want her to know 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,600 because I don't want anybody pressuring me to go into treatment. 9 00:00:26,840 --> 00:00:29,320 Come with me, Laila, please. 10 00:00:29,440 --> 00:00:31,200 Yussuf, I been here all my life. 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,680 If I go with you, I'll never be able to return. 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 Your place is with me, your husband. 13 00:00:38,160 --> 00:00:42,080 When we came to live together you said it would a trial period. 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,640 I think we've been together long enough 15 00:00:44,760 --> 00:00:46,840 to know how we feel about us. 16 00:00:47,280 --> 00:00:49,000 Then, what are you saying? 17 00:00:49,120 --> 00:00:50,880 Marry me. 18 00:00:53,680 --> 00:00:55,400 Well then, say something. 19 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 But... 20 00:01:01,240 --> 00:01:03,640 Abdallah, it's Abdallah. 21 00:01:03,800 --> 00:01:05,000 Go ahead, come in. 22 00:01:21,400 --> 00:01:22,280 What's happening here? 23 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Abdallah. 24 00:01:35,080 --> 00:01:36,240 Jabaliya. 25 00:01:48,000 --> 00:01:49,240 Hello. 26 00:01:49,360 --> 00:01:50,800 Come in, please. 27 00:01:51,280 --> 00:01:52,680 Welcome to our party. 28 00:01:52,800 --> 00:01:54,320 Shoot! 29 00:01:55,360 --> 00:01:57,080 Lower the weapon. 30 00:01:58,320 --> 00:02:00,200 What are you waiting for? Shoot! 31 00:02:01,840 --> 00:02:03,120 Four... 32 00:02:03,240 --> 00:02:04,320 Shoot! 33 00:02:04,440 --> 00:02:05,120 Three... 34 00:02:05,240 --> 00:02:06,520 Shoot! 35 00:02:06,640 --> 00:02:08,840 Two... 36 00:02:10,720 --> 00:02:12,840 One. 37 00:02:19,640 --> 00:02:20,680 Right decision. 38 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 It's good I've taught you hebrew. 39 00:03:27,280 --> 00:03:29,200 Sami, look at me. 40 00:03:34,280 --> 00:03:36,120 You didn't have any choice. 41 00:03:37,160 --> 00:03:38,760 You did the right thing. 42 00:03:45,440 --> 00:03:47,520 Let's go home, yes? 43 00:03:51,160 --> 00:03:53,080 Are you coming? 44 00:03:54,160 --> 00:03:56,240 He's dead. 45 00:04:08,640 --> 00:04:10,920 Take me to Qassab's place. 46 00:04:11,560 --> 00:04:13,240 Come. 47 00:04:51,240 --> 00:04:53,840 The're guards there, in front. Go in back. 48 00:04:53,960 --> 00:04:56,320 There's only one guard outside, by the kitchen door. 49 00:04:56,520 --> 00:04:59,320 To the right, and then to the left and you'll be in the sleeping quarters. 50 00:05:00,560 --> 00:05:03,240 If I don't return in five minutes... 51 00:05:04,560 --> 00:05:06,320 don't wait for me. 52 00:06:59,680 --> 00:07:01,600 They're not there. 53 00:07:02,720 --> 00:07:04,800 Laila... 54 00:07:24,080 --> 00:07:25,240 Father? 55 00:07:41,880 --> 00:07:43,720 What are you doing here? 56 00:07:43,840 --> 00:07:45,320 We came for a visit. 57 00:07:45,880 --> 00:07:47,800 Why are you up so late? 58 00:07:48,680 --> 00:07:50,760 You father can't sleep. 59 00:07:50,920 --> 00:07:53,920 He's waiting for the Israeli bombardment, 60 00:07:54,040 --> 00:07:57,520 so he doesn't let me sleep either. 61 00:07:58,880 --> 00:08:00,360 What's that? 62 00:08:01,640 --> 00:08:03,040 Ah, this. 63 00:08:03,520 --> 00:08:06,720 I told Ismail to pack everything he no longer needs, 64 00:08:06,840 --> 00:08:08,760 we'll donate it tomorrow. 65 00:08:18,600 --> 00:08:19,880 What happened to you? 66 00:08:25,640 --> 00:08:27,280 It's not my blood. 67 00:08:27,400 --> 00:08:30,160 So, any news? 68 00:08:32,480 --> 00:08:36,120 Abdallah got his name, he's called Yinon, 69 00:08:37,440 --> 00:08:40,240 he's an officer in the Armored Division. 70 00:08:44,240 --> 00:08:46,040 Abdallah is still with him. 71 00:08:46,520 --> 00:08:48,720 He'll get more out of him. 72 00:08:50,600 --> 00:08:51,680 I'll make some tea. 73 00:08:51,800 --> 00:08:53,760 I don't want any, thanks. 74 00:08:55,880 --> 00:08:59,360 I'll go wash my face. 75 00:09:08,720 --> 00:09:12,360 I was worried about you. Are you all right? 76 00:09:13,200 --> 00:09:14,520 Where are they? 77 00:09:14,640 --> 00:09:16,880 Upstairs, they got in through the back. 78 00:09:17,920 --> 00:09:19,960 We have to go right away. 79 00:09:20,400 --> 00:09:22,440 It's starting to get light outside. 80 00:09:23,240 --> 00:09:26,360 You must get rid of them. 81 00:09:36,080 --> 00:09:40,240 Yussuf, they're my parents, 82 00:09:40,880 --> 00:09:43,720 how can I abandon them? I don't know if I can... 83 00:09:43,840 --> 00:09:46,240 Trust me. 84 00:10:01,840 --> 00:10:03,600 Go wash you face. 85 00:10:04,160 --> 00:10:06,440 Change your clothes, you're all sweaty. 86 00:10:06,920 --> 00:10:07,840 All right. 87 00:10:07,960 --> 00:10:12,600 I'll give them tea and cake and tell them we are going to bed. 88 00:10:12,720 --> 00:10:14,200 That's good. 89 00:11:31,560 --> 00:11:33,400 Why are you crying, daughter? 90 00:11:33,960 --> 00:11:37,760 I'm happy to see you, that's all. 91 00:11:37,880 --> 00:11:40,880 Hassan, we have bothered these people enough... 92 00:11:41,000 --> 00:11:43,840 What are you saying? You never bother us. 93 00:11:44,200 --> 00:11:46,600 I'm tired, that's all. 94 00:11:47,200 --> 00:11:51,800 Finish your tea and let's go home. 95 00:12:02,160 --> 00:12:04,360 Where is he? 96 00:12:17,920 --> 00:12:20,680 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 97 00:12:21,880 --> 00:12:23,160 Now what? 98 00:12:23,280 --> 00:12:25,440 She'll get rid of them. 99 00:12:26,200 --> 00:12:27,560 We must go. 100 00:12:27,680 --> 00:12:30,160 I'm not going without her, I told you, 101 00:12:30,280 --> 00:12:31,600 she's my wife. 102 00:13:05,520 --> 00:13:07,320 Where's you pendant? 103 00:13:07,600 --> 00:13:09,200 What? 104 00:13:10,600 --> 00:13:12,760 Jamal's pendant, where is it? 105 00:13:14,480 --> 00:13:16,760 I really don't know. 106 00:13:17,320 --> 00:13:21,120 Maybe it fell some place. I don't know. 107 00:13:21,440 --> 00:13:23,200 What did you do? 108 00:13:26,040 --> 00:13:30,080 - Laila - Yussuf, tell me, what did you do? 109 00:14:07,680 --> 00:14:09,360 You know what it is, right? 110 00:14:48,240 --> 00:14:49,760 How much time does he have? 111 00:14:53,960 --> 00:14:57,080 - Laila. - Just answer my question. 112 00:14:58,160 --> 00:15:00,480 It's your last duty as my husband. 113 00:15:00,880 --> 00:15:03,320 How much time does my father have? 114 00:15:07,680 --> 00:15:11,200 Twenty minutes, more or less. 115 00:15:25,280 --> 00:15:27,640 Take care. 116 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 Yussuf will look after you. 117 00:15:56,520 --> 00:15:58,600 I'm staying with my father. 118 00:15:59,840 --> 00:16:04,200 Laila, Laila. Please, come with me. 119 00:16:06,120 --> 00:16:07,640 Please. 120 00:16:12,080 --> 00:16:13,520 Laila. 121 00:16:16,880 --> 00:16:19,480 You'd better hurry up, 122 00:16:20,160 --> 00:16:23,680 because when I get there I'll tell them... 123 00:16:23,800 --> 00:16:26,240 everything. 124 00:18:19,480 --> 00:18:21,040 Help me. 125 00:18:37,760 --> 00:18:39,040 What's this? 126 00:18:41,480 --> 00:18:43,320 Jamal's present. 127 00:18:43,640 --> 00:18:45,360 Who goes first? 128 00:19:25,320 --> 00:19:27,600 - Good morning. - Good morning. 129 00:19:27,720 --> 00:19:30,200 - That car again? - Yes. 130 00:20:30,600 --> 00:20:33,760 PRISONERS OF WAR 131 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 Final Episode - "Abductees" 132 00:20:52,160 --> 00:20:54,280 When did you wake up? 133 00:20:55,520 --> 00:20:57,480 I didn't sleep. 134 00:20:59,880 --> 00:21:01,680 Why? 135 00:21:01,800 --> 00:21:04,960 Were you serious about what you ask last night? 136 00:21:07,600 --> 00:21:09,600 That's why you didn't sleep. 137 00:21:10,920 --> 00:21:13,640 I was thinking all night. 138 00:21:16,040 --> 00:21:18,440 Is there an answer? 139 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 Yes, there is. 140 00:21:29,320 --> 00:21:31,160 Nimrod... 141 00:21:38,560 --> 00:21:40,480 Hello? 142 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Yes. 143 00:21:45,960 --> 00:21:47,800 It's for you. 144 00:21:49,320 --> 00:21:50,840 Hello? 145 00:21:52,000 --> 00:21:52,600 Yes. 146 00:21:52,960 --> 00:21:54,760 How did you know...? 147 00:21:55,800 --> 00:21:57,480 What? 148 00:21:58,800 --> 00:22:00,600 What, he's here? 149 00:22:03,000 --> 00:22:03,600 Yes. 150 00:22:05,310 --> 00:22:05,750 Yes. 151 00:22:05,760 --> 00:22:07,800 Yes, I'm coming, I'm coming. 152 00:22:10,000 --> 00:22:10,600 Ah... 153 00:22:11,120 --> 00:22:13,160 I'm sorry. I... 154 00:22:14,320 --> 00:22:17,040 I'll explain later, it's only that... 155 00:22:18,240 --> 00:22:20,080 I'll be back, I... 156 00:22:21,120 --> 00:22:23,520 I'll explain everything when I come back. 157 00:22:31,680 --> 00:22:33,160 Hello. 158 00:22:49,000 --> 00:22:50,200 What was that about? 159 00:22:50,560 --> 00:22:53,520 It seems you're not the only one who had sex last night. 160 00:22:57,680 --> 00:22:59,840 Are you serious? 161 00:23:00,160 --> 00:23:01,080 He's here. 162 00:23:01,200 --> 00:23:03,240 What's with Uri? 163 00:23:18,480 --> 00:23:21,520 - At last. - I drove as fast as I could. Come on. 164 00:23:21,640 --> 00:23:23,240 Nimrod is already on the way. 165 00:23:24,600 --> 00:23:25,840 Shall we go there directly? 166 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 No, we'll make a stop along the way. 167 00:23:27,920 --> 00:23:29,840 Seat belt. 168 00:24:40,520 --> 00:24:42,440 Go, let's go. 169 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 Amiel Ben-Horin, 170 00:24:55,720 --> 00:24:57,080 Nimrod Klein, 171 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 Uri Zach. 172 00:24:58,320 --> 00:25:03,040 Soldiers belonging to the cowardly army who stained the sacred land of Lebanon. 173 00:25:04,040 --> 00:25:06,280 I want to go home! 174 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 I want to go home! 175 00:25:09,720 --> 00:25:11,800 I want to go home! 176 00:25:12,280 --> 00:25:14,040 I want to go home! 177 00:25:14,160 --> 00:25:16,160 Home is where I want to be! 178 00:25:23,320 --> 00:25:25,400 I'll look after you. 179 00:25:28,160 --> 00:25:29,840 I promise. 180 00:25:36,040 --> 00:25:38,080 Everything all right? 181 00:25:38,680 --> 00:25:40,080 Where are we going? 182 00:25:40,200 --> 00:25:41,920 To a safe place, we'll be there soon. 183 00:25:46,720 --> 00:25:49,360 These men here they still don't know who we're escorting. 184 00:27:23,600 --> 00:27:25,240 Where's Sami? 185 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 They took him to his room. 186 00:27:28,440 --> 00:27:32,960 I'm sorry about the way you've been brought here. 187 00:27:33,360 --> 00:27:36,480 We are still looking for a way to announce your return. 188 00:27:36,600 --> 00:27:38,040 Until we know, 189 00:27:38,160 --> 00:27:39,920 you'll be with us 190 00:27:40,120 --> 00:27:42,160 - just a few days. - Fine. 191 00:27:42,280 --> 00:27:43,840 You can establish yourself here. 192 00:27:43,960 --> 00:27:45,440 Establish? 193 00:27:45,640 --> 00:27:48,000 You are going to meet a lot of people, 194 00:27:48,120 --> 00:27:50,200 Mossad, Security, Intelligence. 195 00:27:50,320 --> 00:27:52,560 Also psychologists, so perhaps... 196 00:27:53,360 --> 00:27:56,240 perhaps it would be convenient... 197 00:28:05,000 --> 00:28:08,040 If you need anything I'll be outside. 198 00:28:09,800 --> 00:28:11,920 What about my sister? 199 00:28:14,440 --> 00:28:17,160 They're telling her now. 200 00:29:18,600 --> 00:29:21,560 I hope time would stand still. 201 00:29:37,400 --> 00:29:40,160 I know it's a big shock 202 00:29:40,320 --> 00:29:42,680 for everybody, 203 00:29:45,280 --> 00:29:47,520 but it's good news. 204 00:29:55,000 --> 00:29:57,480 They wanted to send some soldiers here, 205 00:29:57,600 --> 00:30:00,920 but we told them that we would take you. 206 00:30:01,080 --> 00:30:03,120 We wanted to talk to you first. 207 00:30:04,520 --> 00:30:06,840 Take me where? 208 00:30:07,640 --> 00:30:10,600 To the base, where he is, 209 00:30:10,800 --> 00:30:12,920 to meet him. 210 00:30:16,200 --> 00:30:18,960 How long have you known he was alive? 211 00:30:23,440 --> 00:30:26,360 Not long. 212 00:30:26,920 --> 00:30:30,640 We couldn't say anything. We didn't know what shape he'd be in. 213 00:30:31,920 --> 00:30:35,080 - We didn't want to do this to you. - Do what to me? 214 00:30:36,280 --> 00:30:40,000 To raise your hopes and in the end... 215 00:30:44,640 --> 00:30:46,640 All this time he... 216 00:30:47,080 --> 00:30:49,640 was not a prisoner? 217 00:30:50,560 --> 00:30:53,080 He was not captive? 218 00:30:53,280 --> 00:30:55,360 He was free? 219 00:31:00,920 --> 00:31:02,280 They are many things which are not clear 220 00:31:02,400 --> 00:31:03,600 but, Yael, he is alive. 221 00:31:06,800 --> 00:31:08,520 He's here. 222 00:31:08,640 --> 00:31:10,120 That's what's important. 223 00:31:49,480 --> 00:31:52,840 Yussuf, this is Laila, sheik Qassab's daughter. 224 00:32:05,880 --> 00:32:07,600 Do you still love me? 225 00:32:34,040 --> 00:32:38,320 Laila, you're the only reason why I get up every morning. 226 00:32:38,440 --> 00:32:41,560 Despite all that happened to me, you and Sami are my only family. 227 00:32:41,680 --> 00:32:44,160 What did you to us, Yussuf? 228 00:32:46,000 --> 00:32:47,080 What did you do to me? 229 00:32:54,160 --> 00:32:57,680 Come with me, Laila, please. 230 00:32:58,920 --> 00:33:01,320 Yussuf, I have lived here all my life, 231 00:33:02,800 --> 00:33:04,800 my family, my village. 232 00:33:07,040 --> 00:33:10,560 If I go with you, Ill never be able to return. 233 00:33:11,360 --> 00:33:14,680 Your place is with me, your husband. 234 00:33:26,320 --> 00:33:28,160 He left his wife there, 235 00:33:28,280 --> 00:33:29,880 Qassab's daughter, 236 00:33:30,600 --> 00:33:33,120 She didn't agree to come with him after... 237 00:33:35,520 --> 00:33:37,280 And Abdallah? 238 00:33:39,400 --> 00:33:41,160 Also gone. 239 00:33:41,280 --> 00:33:42,760 Two bullets. 240 00:33:56,880 --> 00:33:58,720 Did you tell him who you are, 241 00:33:58,840 --> 00:34:00,400 Ben Rashid? 242 00:34:01,080 --> 00:34:03,560 No. 243 00:34:14,600 --> 00:34:16,400 Hello. 244 00:34:16,520 --> 00:34:17,680 Hello. 245 00:34:17,800 --> 00:34:19,640 They're ordering me to go see a doctor, so... 246 00:34:19,760 --> 00:34:22,480 before leaving I wanted to be sure you were okay. 247 00:34:23,000 --> 00:34:24,760 I'm fine. 248 00:34:28,280 --> 00:34:29,880 What? 249 00:34:37,800 --> 00:34:40,160 Excited? 250 00:34:42,520 --> 00:34:45,280 It's just that I don't know how to 251 00:34:45,600 --> 00:34:48,160 start talking to all those people. 252 00:34:52,440 --> 00:34:55,400 Uri and Nimrod, 253 00:34:55,840 --> 00:34:59,000 The last time I saw them... 254 00:35:01,800 --> 00:35:04,040 What? 255 00:35:05,400 --> 00:35:08,120 Nothing, it's not important. 256 00:35:09,960 --> 00:35:14,120 It's only that I never thought I would see them again. 257 00:35:21,600 --> 00:35:22,440 You still here? 258 00:35:22,560 --> 00:35:24,400 You need me to drag you in an ambulance? 259 00:35:24,520 --> 00:35:26,320 I'm going, I'm going... 260 00:35:26,440 --> 00:35:28,680 I just wanted to make sure he's all right. 261 00:35:29,320 --> 00:35:31,000 What will happen to him now? 262 00:35:31,120 --> 00:35:33,040 Uri and Nimrod are waiting to see him. 263 00:35:33,160 --> 00:35:35,440 We kept them away from everybody. 264 00:35:36,840 --> 00:35:39,200 - They're here, in the building? - Yes. 265 00:35:39,320 --> 00:35:41,840 Some doors down the hall. 266 00:35:44,120 --> 00:35:45,920 And my sister? 267 00:35:47,760 --> 00:35:49,000 She... 268 00:35:49,120 --> 00:35:51,480 didn't want to come, I'm sorry. 269 00:35:52,080 --> 00:35:54,720 I think this is too traumatic for her. 270 00:35:54,880 --> 00:35:56,800 Give her a few days. 271 00:35:57,680 --> 00:36:00,080 We'll call you in a few moments. 272 00:36:02,400 --> 00:36:05,960 Yinon, five minutes. 273 00:37:26,880 --> 00:37:28,840 Ami. 274 00:37:44,280 --> 00:37:48,240 - Remember you promised me a picture this Saturday, right? - I remember. 275 00:38:59,480 --> 00:39:01,560 Lali. 276 00:39:05,200 --> 00:39:07,080 Is it you, for real? 277 00:39:32,960 --> 00:39:35,520 You are really here. 278 00:40:03,830 --> 00:40:04,400 What do you mean, "we don't know where he is"? 279 00:40:04,520 --> 00:40:05,280 You should be shot. 280 00:40:05,400 --> 00:40:06,960 Turn the place upside down until you find him. 281 00:40:07,080 --> 00:40:08,320 We found him. 282 00:40:08,440 --> 00:40:10,000 I don't care how, 283 00:40:10,120 --> 00:40:11,760 he must stay in the complex. 284 00:40:11,880 --> 00:40:12,800 Who are you talking to? 285 00:40:12,840 --> 00:40:15,920 I have here the Prime Minister's Chief of General Staff breathing down my neck. 286 00:40:16,040 --> 00:40:19,480 If you don't return him this minute I'll send people to... 287 00:40:19,720 --> 00:40:22,240 Hello? Hello? 288 00:40:24,560 --> 00:40:26,120 What are you doing? 289 00:40:26,600 --> 00:40:27,840 Leave him. 290 00:40:27,960 --> 00:40:30,880 Let him stay with her sister for a few days. 291 00:40:31,000 --> 00:40:33,040 We'll bring him here in a week. 292 00:40:34,000 --> 00:40:36,760 There's no hurry, on the contrary, 293 00:40:36,880 --> 00:40:39,640 - is preferable this way. - It's not your decision. 294 00:40:39,760 --> 00:40:41,680 Neither is yours. 295 00:40:42,320 --> 00:40:44,560 What if somebody finds out he's there? 296 00:40:46,120 --> 00:40:47,800 We'll watch the house, 297 00:40:48,200 --> 00:40:50,440 we'll make sure nobody knows, 298 00:40:50,560 --> 00:40:52,800 we'll ask him not to leave the premises. 299 00:40:55,680 --> 00:40:57,200 How astute, Haim. 300 00:40:57,520 --> 00:40:59,520 I think if we give him a few days. He'll soften up. 301 00:41:01,400 --> 00:41:02,440 And we'll get him to open up, right? 302 00:41:02,560 --> 00:41:03,680 Very well. 303 00:41:03,760 --> 00:41:05,440 Very well, I'll tell the Chief. 304 00:41:05,560 --> 00:41:06,800 Ze'ev, come with me. 305 00:41:19,400 --> 00:41:21,000 What? 306 00:41:21,120 --> 00:41:23,400 You grew a heart, you weakling. 307 00:41:23,800 --> 00:41:26,440 Only don't tell anybody. 308 00:42:13,120 --> 00:42:14,640 What are you thinking? 309 00:42:15,360 --> 00:42:17,000 Nothing. 310 00:42:21,400 --> 00:42:23,200 Is this the room where you grew up? 311 00:42:29,320 --> 00:42:31,080 Feels strange? 312 00:42:32,120 --> 00:42:34,080 I'll get used to it. 313 00:42:36,280 --> 00:42:38,760 We'll get used to it. 314 00:42:47,720 --> 00:42:49,320 You hear? 315 00:42:54,000 --> 00:42:57,520 - Come. - You sure? - Come. 316 00:44:22,240 --> 00:44:24,320 Even Mom used to do this. 317 00:44:24,640 --> 00:44:26,360 Do what? 318 00:44:28,440 --> 00:44:30,640 She would sit and listen 319 00:44:30,760 --> 00:44:33,040 to the song lyrics on the radio. 320 00:44:34,720 --> 00:44:37,560 True, she really used to do that. 321 00:44:47,800 --> 00:44:49,280 You look very much like her. 322 00:44:50,240 --> 00:44:52,080 You too. 323 00:44:58,240 --> 00:45:01,480 Is he all right? Is he comfortable here? 324 00:45:02,680 --> 00:45:05,760 Yes, thanks for agreeing to... 325 00:45:06,320 --> 00:45:09,960 You don't need my permission this house is yours as well. 326 00:45:21,720 --> 00:45:25,280 I don't know if I'll ever get used to you being here again. 327 00:46:12,680 --> 00:46:15,480 I'll leave you to talk. 328 00:46:30,000 --> 00:46:30,680 Uri... 329 00:46:53,000 --> 00:46:54,400 Nimrod... 330 00:46:57,280 --> 00:47:00,120 Amiel, I did not... 331 00:47:02,360 --> 00:47:04,600 I'm sorry. 332 00:47:07,680 --> 00:47:09,880 I... just a moment... 333 00:47:11,720 --> 00:47:13,960 Give me a moment. 334 00:47:14,200 --> 00:47:15,160 Nimrod... 335 00:47:19,400 --> 00:47:21,600 What happened? 336 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 The last time we were together... 337 00:47:26,160 --> 00:47:27,960 He's been carrying this guilt all the time. 338 00:47:28,080 --> 00:47:30,760 No, no, Uri, enough 339 00:47:31,760 --> 00:47:34,760 It's that... 340 00:47:56,280 --> 00:47:58,520 I'm sorry. 341 00:48:04,000 --> 00:48:06,080 You had no choice. 342 00:49:19,360 --> 00:49:21,000 Good evening. 343 00:49:21,120 --> 00:49:24,200 After several rumors circulating in the past few weeks, 344 00:49:24,320 --> 00:49:27,640 the ban has been lifted regarding the sensational news 345 00:49:27,760 --> 00:49:31,440 the foreign press have been reporting in the last few days 346 00:49:31,560 --> 00:49:33,960 It's been exactly three weeks, 347 00:49:34,080 --> 00:49:36,280 since the return of Amiel Ben-Horin, 348 00:49:36,400 --> 00:49:38,760 the soldier captured 17 years ago 349 00:49:38,880 --> 00:49:40,360 by the "Sons of Jihad", 350 00:49:40,480 --> 00:49:42,440 along with Nimrod Klein and Uri Zach. 351 00:49:42,560 --> 00:49:44,160 The abductee, who had been declared dead 352 00:49:44,280 --> 00:49:45,480 and was buried 353 00:49:45,600 --> 00:49:47,120 a few months ago, 354 00:49:47,240 --> 00:49:50,120 has returned to the country after a highly classified operation 355 00:49:50,240 --> 00:49:53,280 personally supervised by the Prime Minister. 356 00:49:53,400 --> 00:49:57,480 Very few details are known about the case that shook the country, 357 00:49:57,600 --> 00:49:59,640 but tonight we can say 358 00:49:59,760 --> 00:50:03,640 Amiel Ben-Horin is alive and is back here in Israel. 359 00:50:03,760 --> 00:50:07,400 Earlier this evening the Prime Minister held a press conference 360 00:50:07,520 --> 00:50:08,760 in which Amiel Ben-Horin was in attendance, 361 00:50:08,880 --> 00:50:11,080 the first since he was abducted 362 00:50:11,200 --> 00:50:13,080 by the organization "Sons of Jihad" 363 00:50:13,200 --> 00:50:16,640 This past week we reported that leaders of the group had been eliminated, namely 364 00:50:16,680 --> 00:50:19,800 sheik Hassan Qassab, their spiritual leader, 365 00:50:19,920 --> 00:50:22,520 and Abdallah Ben Rashid, the serial murderer 366 00:50:22,640 --> 00:50:26,840 who was freed a few months ago from an Israeli prison. 367 00:50:35,280 --> 00:50:37,400 Why did you knock? 368 00:50:38,320 --> 00:50:40,520 I don't live here. 369 00:50:40,960 --> 00:50:43,200 I don't live anywhere. 370 00:50:44,000 --> 00:50:47,040 Why? How's everything with Yaki? 371 00:50:50,000 --> 00:50:53,440 You were planning to leave without saying goodbye? 372 00:50:56,680 --> 00:51:00,320 I'm not very good with goodbyes. 373 00:51:05,640 --> 00:51:08,200 Nurit, I'm sorry. 374 00:51:08,560 --> 00:51:10,600 Not me. 375 00:51:11,280 --> 00:51:14,000 I'm happy we tried. 376 00:51:14,520 --> 00:51:16,080 You mean it? 377 00:51:17,020 --> 00:51:17,680 Yeah. 378 00:51:23,120 --> 00:51:25,040 Maybe it'll stay forever, 379 00:51:25,160 --> 00:51:27,520 this feeling, 380 00:51:27,760 --> 00:51:30,400 this loss. 381 00:51:30,520 --> 00:51:33,080 I thought everything would be fixed when you returned 382 00:51:33,920 --> 00:51:36,040 What do you mean? 383 00:51:36,280 --> 00:51:38,160 When you came back... 384 00:51:38,720 --> 00:51:42,640 I convinced myself everything... 385 00:51:42,800 --> 00:51:46,880 that was not right with my life would soon be fixed and... 386 00:51:47,000 --> 00:51:48,840 Because everything... 387 00:51:48,960 --> 00:51:51,800 came tumbling down when 388 00:51:51,920 --> 00:51:54,160 you left. 389 00:51:55,960 --> 00:51:59,000 - when you came back... - I'm not sure I ever returned. 390 00:52:01,320 --> 00:52:04,920 I'm not sure one can ever return from there. 391 00:52:11,920 --> 00:52:14,160 When will we see each other? 392 00:52:17,000 --> 00:52:19,080 I don't know. 393 00:52:20,000 --> 00:52:22,360 Soon, right? 394 00:52:22,480 --> 00:52:25,600 I got tired of missing you all the time. 395 00:52:25,720 --> 00:52:27,520 Sure, 396 00:52:27,640 --> 00:52:29,600 soon. 397 00:53:05,640 --> 00:53:08,840 I can't believe you kept the letter. 398 00:53:09,000 --> 00:53:10,800 I didn't know you were back. 399 00:53:12,800 --> 00:53:15,520 You didn't open it in all these years? 400 00:53:16,480 --> 00:53:18,680 I was afraid. 401 00:53:20,000 --> 00:53:23,600 I can tell you what's written in the letter if you want. 402 00:53:25,240 --> 00:53:27,720 No. 403 00:53:33,680 --> 00:53:35,720 I have the answer to your question. 404 00:53:45,880 --> 00:53:47,960 I don't want to get married. 405 00:53:49,800 --> 00:53:52,560 I don't want to. 406 00:53:55,960 --> 00:53:59,400 But I do want a first date. 407 00:54:00,960 --> 00:54:03,800 This time, let's do things properly, 408 00:54:04,880 --> 00:54:07,080 slowly. 409 00:54:08,760 --> 00:54:12,280 Let's get to know each other, 410 00:54:13,360 --> 00:54:16,000 the way it should be. 411 00:54:17,160 --> 00:54:18,480 And then, if we're fine 412 00:54:18,600 --> 00:54:22,800 It's alright, Talia it's alright. 413 00:54:30,000 --> 00:54:31,640 No, I mean it, 414 00:54:31,800 --> 00:54:33,560 first date, second date, 415 00:54:33,680 --> 00:54:35,600 the man comes back from captivity after 17 years, 416 00:54:36,880 --> 00:54:38,400 and you can't marry him when he asks you? 417 00:54:38,560 --> 00:54:41,560 A first date sounds wonderful. 418 00:54:42,600 --> 00:54:45,560 So then, since you lost the chance last time, 419 00:54:49,560 --> 00:54:51,200 two tickets for Nurit Galron, for tonight. 420 00:54:51,360 --> 00:54:53,440 Excellent, it will be my pleasure. 421 00:54:55,960 --> 00:54:57,720 Yes! 422 00:54:58,040 --> 00:54:59,680 - What? - Nothing. 423 00:54:59,800 --> 00:55:02,520 Let's go, we don't want to be late. 424 00:56:22,880 --> 00:56:24,720 What do you say? 425 00:56:24,840 --> 00:56:27,520 How long do you think he'll stay this time? 426 00:56:29,800 --> 00:56:31,200 At the moment there are no details, 427 00:56:31,320 --> 00:56:35,320 although this subject will occupy the headlines in the next weeks, if not months, 428 00:56:35,480 --> 00:56:38,360 and we will come to understand Amiel Ben-Horin's story. 429 00:56:38,480 --> 00:56:41,400 What is certain, a story like this does not happen every day, 430 00:56:41,520 --> 00:56:43,680 a story headlining the news that ends well. 431 00:56:43,800 --> 00:56:45,600 It is, without a doubt, an exceptional event. 432 00:56:45,720 --> 00:56:48,480 And we will be examining it for you from all possible angles this very night. 433 00:56:48,600 --> 00:56:49,760 But first, a commercial break. 434 00:56:49,880 --> 00:56:51,880 And now what, Haim? 435 00:56:53,440 --> 00:56:54,880 Back to normal. 436 00:56:55,000 --> 00:56:56,680 Different case. 437 00:57:04,640 --> 00:57:06,640 Wasn't it a little too simple? 438 00:57:08,640 --> 00:57:09,800 What? 439 00:57:09,920 --> 00:57:12,120 His return. 440 00:57:12,640 --> 00:57:14,840 The rescue. 441 00:57:15,360 --> 00:57:18,080 You don't think...? 442 00:57:23,920 --> 00:57:26,040 No, nothing. Just kidding. 443 00:57:27,200 --> 00:57:28,720 Leave it, Haim. 444 00:57:28,840 --> 00:57:31,600 - There's nothing there. - Of course. 445 00:57:33,560 --> 00:57:36,800 If you need me, you know where to find me. 446 00:58:03,480 --> 00:58:05,120 What is your name? 447 00:58:06,320 --> 00:58:08,280 Ami... Amiel. 448 00:59:12,360 --> 00:59:14,440 I don't know who I am anymore. 449 00:59:15,720 --> 00:59:18,960 The situation will not always be like this. It will become easier as time goes by. 450 00:59:19,240 --> 00:59:21,520 I don't know anything about you. 451 00:59:22,840 --> 00:59:24,240 Where are you from? 452 00:59:26,360 --> 00:59:28,640 I don't know if I'll ever get used to you being here. 453 00:59:28,760 --> 00:59:29,960 This is your home. 454 00:59:30,080 --> 00:59:32,520 - Your friends are back in Israel. - They're not my friends. 455 00:59:32,640 --> 00:59:33,960 Amiel Ben-Horin. 456 00:59:34,200 --> 00:59:35,240 My name is Yussuf. 457 00:59:35,440 --> 00:59:38,720 Maybe you managed to fool them. But not to me. 458 00:59:39,000 --> 00:59:40,480 Amiel. 459 00:59:41,680 --> 00:59:42,960 What's your name? 460 00:59:43,320 --> 00:59:45,600 We'll never be able to get out of here. 461 00:59:55,400 --> 00:59:57,240 What is your name? 30741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.