Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,000
Previously on PRISONERS OF WAR
2
00:00:08,880 --> 00:00:12,120
There's radio silence in the organization
as a result of the incursion
3
00:00:12,520 --> 00:00:14,480
They fear there will be FDI
air raids.
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,120
We have two hours, maximum.
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,000
With this type of cancer,
6
00:00:18,120 --> 00:00:21,120
early treatment
could, no doubt, result in a good outcome.
7
00:00:21,480 --> 00:00:23,920
I don't want her to know
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,600
because I don't want anybody
pressuring me to go into treatment.
9
00:00:26,840 --> 00:00:29,320
Come with me, Laila, please.
10
00:00:29,440 --> 00:00:31,200
Yussuf, I been here all my life.
11
00:00:31,640 --> 00:00:33,680
If I go with you,
I'll never be able to return.
12
00:00:33,800 --> 00:00:35,760
Your place is with me, your husband.
13
00:00:38,160 --> 00:00:42,080
When we came to live together
you said it would a trial period.
14
00:00:42,560 --> 00:00:44,640
I think we've been together long enough
15
00:00:44,760 --> 00:00:46,840
to know how we feel about us.
16
00:00:47,280 --> 00:00:49,000
Then, what are you saying?
17
00:00:49,120 --> 00:00:50,880
Marry me.
18
00:00:53,680 --> 00:00:55,400
Well then, say something.
19
00:00:55,520 --> 00:00:57,000
But...
20
00:01:01,240 --> 00:01:03,640
Abdallah, it's Abdallah.
21
00:01:03,800 --> 00:01:05,000
Go ahead, come in.
22
00:01:21,400 --> 00:01:22,280
What's happening here?
23
00:01:22,440 --> 00:01:23,640
Abdallah.
24
00:01:35,080 --> 00:01:36,240
Jabaliya.
25
00:01:48,000 --> 00:01:49,240
Hello.
26
00:01:49,360 --> 00:01:50,800
Come in, please.
27
00:01:51,280 --> 00:01:52,680
Welcome to our party.
28
00:01:52,800 --> 00:01:54,320
Shoot!
29
00:01:55,360 --> 00:01:57,080
Lower the weapon.
30
00:01:58,320 --> 00:02:00,200
What are you waiting for? Shoot!
31
00:02:01,840 --> 00:02:03,120
Four...
32
00:02:03,240 --> 00:02:04,320
Shoot!
33
00:02:04,440 --> 00:02:05,120
Three...
34
00:02:05,240 --> 00:02:06,520
Shoot!
35
00:02:06,640 --> 00:02:08,840
Two...
36
00:02:10,720 --> 00:02:12,840
One.
37
00:02:19,640 --> 00:02:20,680
Right decision.
38
00:03:05,520 --> 00:03:07,200
It's good I've taught you hebrew.
39
00:03:27,280 --> 00:03:29,200
Sami, look at me.
40
00:03:34,280 --> 00:03:36,120
You didn't have any choice.
41
00:03:37,160 --> 00:03:38,760
You did the right thing.
42
00:03:45,440 --> 00:03:47,520
Let's go home, yes?
43
00:03:51,160 --> 00:03:53,080
Are you coming?
44
00:03:54,160 --> 00:03:56,240
He's dead.
45
00:04:08,640 --> 00:04:10,920
Take me to Qassab's place.
46
00:04:11,560 --> 00:04:13,240
Come.
47
00:04:51,240 --> 00:04:53,840
The're guards there, in front.
Go in back.
48
00:04:53,960 --> 00:04:56,320
There's only one guard outside,
by the kitchen door.
49
00:04:56,520 --> 00:04:59,320
To the right, and then to the left
and you'll be in the sleeping quarters.
50
00:05:00,560 --> 00:05:03,240
If I don't return in five minutes...
51
00:05:04,560 --> 00:05:06,320
don't wait for me.
52
00:06:59,680 --> 00:07:01,600
They're not there.
53
00:07:02,720 --> 00:07:04,800
Laila...
54
00:07:24,080 --> 00:07:25,240
Father?
55
00:07:41,880 --> 00:07:43,720
What are you doing here?
56
00:07:43,840 --> 00:07:45,320
We came for a visit.
57
00:07:45,880 --> 00:07:47,800
Why are you up so late?
58
00:07:48,680 --> 00:07:50,760
You father can't sleep.
59
00:07:50,920 --> 00:07:53,920
He's waiting for the Israeli bombardment,
60
00:07:54,040 --> 00:07:57,520
so he doesn't let me sleep either.
61
00:07:58,880 --> 00:08:00,360
What's that?
62
00:08:01,640 --> 00:08:03,040
Ah, this.
63
00:08:03,520 --> 00:08:06,720
I told Ismail to pack
everything he no longer needs,
64
00:08:06,840 --> 00:08:08,760
we'll donate it tomorrow.
65
00:08:18,600 --> 00:08:19,880
What happened to you?
66
00:08:25,640 --> 00:08:27,280
It's not my blood.
67
00:08:27,400 --> 00:08:30,160
So, any news?
68
00:08:32,480 --> 00:08:36,120
Abdallah got his name,
he's called Yinon,
69
00:08:37,440 --> 00:08:40,240
he's an officer in the Armored Division.
70
00:08:44,240 --> 00:08:46,040
Abdallah is still with him.
71
00:08:46,520 --> 00:08:48,720
He'll get more out of him.
72
00:08:50,600 --> 00:08:51,680
I'll make some tea.
73
00:08:51,800 --> 00:08:53,760
I don't want any, thanks.
74
00:08:55,880 --> 00:08:59,360
I'll go wash my face.
75
00:09:08,720 --> 00:09:12,360
I was worried about you. Are you all right?
76
00:09:13,200 --> 00:09:14,520
Where are they?
77
00:09:14,640 --> 00:09:16,880
Upstairs, they got in through the back.
78
00:09:17,920 --> 00:09:19,960
We have to go right away.
79
00:09:20,400 --> 00:09:22,440
It's starting to get light outside.
80
00:09:23,240 --> 00:09:26,360
You must get rid of them.
81
00:09:36,080 --> 00:09:40,240
Yussuf, they're my parents,
82
00:09:40,880 --> 00:09:43,720
how can I abandon them?
I don't know if I can...
83
00:09:43,840 --> 00:09:46,240
Trust me.
84
00:10:01,840 --> 00:10:03,600
Go wash you face.
85
00:10:04,160 --> 00:10:06,440
Change your clothes, you're all sweaty.
86
00:10:06,920 --> 00:10:07,840
All right.
87
00:10:07,960 --> 00:10:12,600
I'll give them tea and cake
and tell them we are going to bed.
88
00:10:12,720 --> 00:10:14,200
That's good.
89
00:11:31,560 --> 00:11:33,400
Why are you crying, daughter?
90
00:11:33,960 --> 00:11:37,760
I'm happy to see you, that's all.
91
00:11:37,880 --> 00:11:40,880
Hassan, we have bothered
these people enough...
92
00:11:41,000 --> 00:11:43,840
What are you saying?
You never bother us.
93
00:11:44,200 --> 00:11:46,600
I'm tired, that's all.
94
00:11:47,200 --> 00:11:51,800
Finish your tea and let's go home.
95
00:12:02,160 --> 00:12:04,360
Where is he?
96
00:12:17,920 --> 00:12:20,680
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
97
00:12:21,880 --> 00:12:23,160
Now what?
98
00:12:23,280 --> 00:12:25,440
She'll get rid of them.
99
00:12:26,200 --> 00:12:27,560
We must go.
100
00:12:27,680 --> 00:12:30,160
I'm not going without her,
I told you,
101
00:12:30,280 --> 00:12:31,600
she's my wife.
102
00:13:05,520 --> 00:13:07,320
Where's you pendant?
103
00:13:07,600 --> 00:13:09,200
What?
104
00:13:10,600 --> 00:13:12,760
Jamal's pendant, where is it?
105
00:13:14,480 --> 00:13:16,760
I really don't know.
106
00:13:17,320 --> 00:13:21,120
Maybe it fell some place. I don't know.
107
00:13:21,440 --> 00:13:23,200
What did you do?
108
00:13:26,040 --> 00:13:30,080
- Laila
- Yussuf, tell me, what did you do?
109
00:14:07,680 --> 00:14:09,360
You know what it is, right?
110
00:14:48,240 --> 00:14:49,760
How much time does he have?
111
00:14:53,960 --> 00:14:57,080
- Laila.
- Just answer my question.
112
00:14:58,160 --> 00:15:00,480
It's your last duty as my husband.
113
00:15:00,880 --> 00:15:03,320
How much time does my father have?
114
00:15:07,680 --> 00:15:11,200
Twenty minutes, more or less.
115
00:15:25,280 --> 00:15:27,640
Take care.
116
00:15:30,720 --> 00:15:32,880
Yussuf will look after you.
117
00:15:56,520 --> 00:15:58,600
I'm staying with my father.
118
00:15:59,840 --> 00:16:04,200
Laila, Laila.
Please, come with me.
119
00:16:06,120 --> 00:16:07,640
Please.
120
00:16:12,080 --> 00:16:13,520
Laila.
121
00:16:16,880 --> 00:16:19,480
You'd better hurry up,
122
00:16:20,160 --> 00:16:23,680
because when I get there
I'll tell them...
123
00:16:23,800 --> 00:16:26,240
everything.
124
00:18:19,480 --> 00:18:21,040
Help me.
125
00:18:37,760 --> 00:18:39,040
What's this?
126
00:18:41,480 --> 00:18:43,320
Jamal's present.
127
00:18:43,640 --> 00:18:45,360
Who goes first?
128
00:19:25,320 --> 00:19:27,600
- Good morning.
- Good morning.
129
00:19:27,720 --> 00:19:30,200
- That car again?
- Yes.
130
00:20:30,600 --> 00:20:33,760
PRISONERS OF WAR
131
00:20:35,200 --> 00:20:39,200
Final Episode - "Abductees"
132
00:20:52,160 --> 00:20:54,280
When did you wake up?
133
00:20:55,520 --> 00:20:57,480
I didn't sleep.
134
00:20:59,880 --> 00:21:01,680
Why?
135
00:21:01,800 --> 00:21:04,960
Were you serious about what you ask
last night?
136
00:21:07,600 --> 00:21:09,600
That's why you didn't sleep.
137
00:21:10,920 --> 00:21:13,640
I was thinking all night.
138
00:21:16,040 --> 00:21:18,440
Is there an answer?
139
00:21:20,840 --> 00:21:22,160
Yes, there is.
140
00:21:29,320 --> 00:21:31,160
Nimrod...
141
00:21:38,560 --> 00:21:40,480
Hello?
142
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Yes.
143
00:21:45,960 --> 00:21:47,800
It's for you.
144
00:21:49,320 --> 00:21:50,840
Hello?
145
00:21:52,000 --> 00:21:52,600
Yes.
146
00:21:52,960 --> 00:21:54,760
How did you know...?
147
00:21:55,800 --> 00:21:57,480
What?
148
00:21:58,800 --> 00:22:00,600
What, he's here?
149
00:22:03,000 --> 00:22:03,600
Yes.
150
00:22:05,310 --> 00:22:05,750
Yes.
151
00:22:05,760 --> 00:22:07,800
Yes, I'm coming, I'm coming.
152
00:22:10,000 --> 00:22:10,600
Ah...
153
00:22:11,120 --> 00:22:13,160
I'm sorry. I...
154
00:22:14,320 --> 00:22:17,040
I'll explain later,
it's only that...
155
00:22:18,240 --> 00:22:20,080
I'll be back, I...
156
00:22:21,120 --> 00:22:23,520
I'll explain everything when I come back.
157
00:22:31,680 --> 00:22:33,160
Hello.
158
00:22:49,000 --> 00:22:50,200
What was that about?
159
00:22:50,560 --> 00:22:53,520
It seems you're not the only one
who had sex last night.
160
00:22:57,680 --> 00:22:59,840
Are you serious?
161
00:23:00,160 --> 00:23:01,080
He's here.
162
00:23:01,200 --> 00:23:03,240
What's with Uri?
163
00:23:18,480 --> 00:23:21,520
- At last.
- I drove as fast as I could. Come on.
164
00:23:21,640 --> 00:23:23,240
Nimrod is already on the way.
165
00:23:24,600 --> 00:23:25,840
Shall we go there directly?
166
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
No, we'll make a stop along the way.
167
00:23:27,920 --> 00:23:29,840
Seat belt.
168
00:24:40,520 --> 00:24:42,440
Go, let's go.
169
00:24:53,600 --> 00:24:55,600
Amiel Ben-Horin,
170
00:24:55,720 --> 00:24:57,080
Nimrod Klein,
171
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Uri Zach.
172
00:24:58,320 --> 00:25:03,040
Soldiers belonging to the cowardly army
who stained the sacred land of Lebanon.
173
00:25:04,040 --> 00:25:06,280
I want to go home!
174
00:25:07,880 --> 00:25:09,600
I want to go home!
175
00:25:09,720 --> 00:25:11,800
I want to go home!
176
00:25:12,280 --> 00:25:14,040
I want to go home!
177
00:25:14,160 --> 00:25:16,160
Home is where I want to be!
178
00:25:23,320 --> 00:25:25,400
I'll look after you.
179
00:25:28,160 --> 00:25:29,840
I promise.
180
00:25:36,040 --> 00:25:38,080
Everything all right?
181
00:25:38,680 --> 00:25:40,080
Where are we going?
182
00:25:40,200 --> 00:25:41,920
To a safe place, we'll be there soon.
183
00:25:46,720 --> 00:25:49,360
These men here
they still don't know who we're escorting.
184
00:27:23,600 --> 00:27:25,240
Where's Sami?
185
00:27:25,360 --> 00:27:27,400
They took him to his room.
186
00:27:28,440 --> 00:27:32,960
I'm sorry about the way
you've been brought here.
187
00:27:33,360 --> 00:27:36,480
We are still looking for a way
to announce your return.
188
00:27:36,600 --> 00:27:38,040
Until we know,
189
00:27:38,160 --> 00:27:39,920
you'll be with us
190
00:27:40,120 --> 00:27:42,160
- just a few days.
- Fine.
191
00:27:42,280 --> 00:27:43,840
You can establish yourself here.
192
00:27:43,960 --> 00:27:45,440
Establish?
193
00:27:45,640 --> 00:27:48,000
You are going to meet a lot of people,
194
00:27:48,120 --> 00:27:50,200
Mossad, Security, Intelligence.
195
00:27:50,320 --> 00:27:52,560
Also psychologists, so perhaps...
196
00:27:53,360 --> 00:27:56,240
perhaps it would be convenient...
197
00:28:05,000 --> 00:28:08,040
If you need anything I'll be outside.
198
00:28:09,800 --> 00:28:11,920
What about my sister?
199
00:28:14,440 --> 00:28:17,160
They're telling her now.
200
00:29:18,600 --> 00:29:21,560
I hope time would stand still.
201
00:29:37,400 --> 00:29:40,160
I know it's a big shock
202
00:29:40,320 --> 00:29:42,680
for everybody,
203
00:29:45,280 --> 00:29:47,520
but it's good news.
204
00:29:55,000 --> 00:29:57,480
They wanted to send some soldiers here,
205
00:29:57,600 --> 00:30:00,920
but we told them that
we would take you.
206
00:30:01,080 --> 00:30:03,120
We wanted to talk to you first.
207
00:30:04,520 --> 00:30:06,840
Take me where?
208
00:30:07,640 --> 00:30:10,600
To the base, where he is,
209
00:30:10,800 --> 00:30:12,920
to meet him.
210
00:30:16,200 --> 00:30:18,960
How long have you known he was alive?
211
00:30:23,440 --> 00:30:26,360
Not long.
212
00:30:26,920 --> 00:30:30,640
We couldn't say anything.
We didn't know what shape he'd be in.
213
00:30:31,920 --> 00:30:35,080
- We didn't want to do this to you.
- Do what to me?
214
00:30:36,280 --> 00:30:40,000
To raise your hopes and in the end...
215
00:30:44,640 --> 00:30:46,640
All this time he...
216
00:30:47,080 --> 00:30:49,640
was not a prisoner?
217
00:30:50,560 --> 00:30:53,080
He was not captive?
218
00:30:53,280 --> 00:30:55,360
He was free?
219
00:31:00,920 --> 00:31:02,280
They are many things which are not clear
220
00:31:02,400 --> 00:31:03,600
but, Yael, he is alive.
221
00:31:06,800 --> 00:31:08,520
He's here.
222
00:31:08,640 --> 00:31:10,120
That's what's important.
223
00:31:49,480 --> 00:31:52,840
Yussuf, this is Laila,
sheik Qassab's daughter.
224
00:32:05,880 --> 00:32:07,600
Do you still love me?
225
00:32:34,040 --> 00:32:38,320
Laila, you're the only reason
why I get up every morning.
226
00:32:38,440 --> 00:32:41,560
Despite all that happened to me,
you and Sami are my only family.
227
00:32:41,680 --> 00:32:44,160
What did you to us, Yussuf?
228
00:32:46,000 --> 00:32:47,080
What did you do to me?
229
00:32:54,160 --> 00:32:57,680
Come with me, Laila, please.
230
00:32:58,920 --> 00:33:01,320
Yussuf, I have lived here all my life,
231
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
my family, my village.
232
00:33:07,040 --> 00:33:10,560
If I go with you,
Ill never be able to return.
233
00:33:11,360 --> 00:33:14,680
Your place is with me, your husband.
234
00:33:26,320 --> 00:33:28,160
He left his wife there,
235
00:33:28,280 --> 00:33:29,880
Qassab's daughter,
236
00:33:30,600 --> 00:33:33,120
She didn't agree to come with him after...
237
00:33:35,520 --> 00:33:37,280
And Abdallah?
238
00:33:39,400 --> 00:33:41,160
Also gone.
239
00:33:41,280 --> 00:33:42,760
Two bullets.
240
00:33:56,880 --> 00:33:58,720
Did you tell him who you are,
241
00:33:58,840 --> 00:34:00,400
Ben Rashid?
242
00:34:01,080 --> 00:34:03,560
No.
243
00:34:14,600 --> 00:34:16,400
Hello.
244
00:34:16,520 --> 00:34:17,680
Hello.
245
00:34:17,800 --> 00:34:19,640
They're ordering me to go see a doctor, so...
246
00:34:19,760 --> 00:34:22,480
before leaving I wanted to be sure
you were okay.
247
00:34:23,000 --> 00:34:24,760
I'm fine.
248
00:34:28,280 --> 00:34:29,880
What?
249
00:34:37,800 --> 00:34:40,160
Excited?
250
00:34:42,520 --> 00:34:45,280
It's just that I don't know how to
251
00:34:45,600 --> 00:34:48,160
start talking to all those people.
252
00:34:52,440 --> 00:34:55,400
Uri and Nimrod,
253
00:34:55,840 --> 00:34:59,000
The last time I saw them...
254
00:35:01,800 --> 00:35:04,040
What?
255
00:35:05,400 --> 00:35:08,120
Nothing, it's not important.
256
00:35:09,960 --> 00:35:14,120
It's only that I never thought I would see
them again.
257
00:35:21,600 --> 00:35:22,440
You still here?
258
00:35:22,560 --> 00:35:24,400
You need me to drag you
in an ambulance?
259
00:35:24,520 --> 00:35:26,320
I'm going, I'm going...
260
00:35:26,440 --> 00:35:28,680
I just wanted to make sure he's all right.
261
00:35:29,320 --> 00:35:31,000
What will happen to him now?
262
00:35:31,120 --> 00:35:33,040
Uri and Nimrod are waiting to see him.
263
00:35:33,160 --> 00:35:35,440
We kept them away from everybody.
264
00:35:36,840 --> 00:35:39,200
- They're here, in the building?
- Yes.
265
00:35:39,320 --> 00:35:41,840
Some doors down the hall.
266
00:35:44,120 --> 00:35:45,920
And my sister?
267
00:35:47,760 --> 00:35:49,000
She...
268
00:35:49,120 --> 00:35:51,480
didn't want to come, I'm sorry.
269
00:35:52,080 --> 00:35:54,720
I think this is too traumatic for her.
270
00:35:54,880 --> 00:35:56,800
Give her a few days.
271
00:35:57,680 --> 00:36:00,080
We'll call you in a few moments.
272
00:36:02,400 --> 00:36:05,960
Yinon, five minutes.
273
00:37:26,880 --> 00:37:28,840
Ami.
274
00:37:44,280 --> 00:37:48,240
- Remember you promised me a picture
this Saturday, right? - I remember.
275
00:38:59,480 --> 00:39:01,560
Lali.
276
00:39:05,200 --> 00:39:07,080
Is it you, for real?
277
00:39:32,960 --> 00:39:35,520
You are really here.
278
00:40:03,830 --> 00:40:04,400
What do you mean,
"we don't know where he is"?
279
00:40:04,520 --> 00:40:05,280
You should be shot.
280
00:40:05,400 --> 00:40:06,960
Turn the place upside down
until you find him.
281
00:40:07,080 --> 00:40:08,320
We found him.
282
00:40:08,440 --> 00:40:10,000
I don't care how,
283
00:40:10,120 --> 00:40:11,760
he must stay in the complex.
284
00:40:11,880 --> 00:40:12,800
Who are you talking to?
285
00:40:12,840 --> 00:40:15,920
I have here the Prime Minister's Chief
of General Staff breathing down my neck.
286
00:40:16,040 --> 00:40:19,480
If you don't return him this minute
I'll send people to...
287
00:40:19,720 --> 00:40:22,240
Hello? Hello?
288
00:40:24,560 --> 00:40:26,120
What are you doing?
289
00:40:26,600 --> 00:40:27,840
Leave him.
290
00:40:27,960 --> 00:40:30,880
Let him stay with her sister
for a few days.
291
00:40:31,000 --> 00:40:33,040
We'll bring him here in a week.
292
00:40:34,000 --> 00:40:36,760
There's no hurry, on the contrary,
293
00:40:36,880 --> 00:40:39,640
- is preferable this way.
- It's not your decision.
294
00:40:39,760 --> 00:40:41,680
Neither is yours.
295
00:40:42,320 --> 00:40:44,560
What if somebody finds out he's there?
296
00:40:46,120 --> 00:40:47,800
We'll watch the house,
297
00:40:48,200 --> 00:40:50,440
we'll make sure nobody knows,
298
00:40:50,560 --> 00:40:52,800
we'll ask him not to leave the premises.
299
00:40:55,680 --> 00:40:57,200
How astute, Haim.
300
00:40:57,520 --> 00:40:59,520
I think if we give him a few days.
He'll soften up.
301
00:41:01,400 --> 00:41:02,440
And we'll get him to open up, right?
302
00:41:02,560 --> 00:41:03,680
Very well.
303
00:41:03,760 --> 00:41:05,440
Very well, I'll tell the Chief.
304
00:41:05,560 --> 00:41:06,800
Ze'ev, come with me.
305
00:41:19,400 --> 00:41:21,000
What?
306
00:41:21,120 --> 00:41:23,400
You grew a heart, you weakling.
307
00:41:23,800 --> 00:41:26,440
Only don't tell anybody.
308
00:42:13,120 --> 00:42:14,640
What are you thinking?
309
00:42:15,360 --> 00:42:17,000
Nothing.
310
00:42:21,400 --> 00:42:23,200
Is this the room where you grew up?
311
00:42:29,320 --> 00:42:31,080
Feels strange?
312
00:42:32,120 --> 00:42:34,080
I'll get used to it.
313
00:42:36,280 --> 00:42:38,760
We'll get used to it.
314
00:42:47,720 --> 00:42:49,320
You hear?
315
00:42:54,000 --> 00:42:57,520
- Come.
- You sure? - Come.
316
00:44:22,240 --> 00:44:24,320
Even Mom used to do this.
317
00:44:24,640 --> 00:44:26,360
Do what?
318
00:44:28,440 --> 00:44:30,640
She would sit and listen
319
00:44:30,760 --> 00:44:33,040
to the song lyrics on the radio.
320
00:44:34,720 --> 00:44:37,560
True, she really used to do that.
321
00:44:47,800 --> 00:44:49,280
You look very much like her.
322
00:44:50,240 --> 00:44:52,080
You too.
323
00:44:58,240 --> 00:45:01,480
Is he all right? Is he comfortable here?
324
00:45:02,680 --> 00:45:05,760
Yes, thanks for agreeing to...
325
00:45:06,320 --> 00:45:09,960
You don't need my permission
this house is yours as well.
326
00:45:21,720 --> 00:45:25,280
I don't know if I'll ever
get used to you being here again.
327
00:46:12,680 --> 00:46:15,480
I'll leave you to talk.
328
00:46:30,000 --> 00:46:30,680
Uri...
329
00:46:53,000 --> 00:46:54,400
Nimrod...
330
00:46:57,280 --> 00:47:00,120
Amiel, I did not...
331
00:47:02,360 --> 00:47:04,600
I'm sorry.
332
00:47:07,680 --> 00:47:09,880
I... just a moment...
333
00:47:11,720 --> 00:47:13,960
Give me a moment.
334
00:47:14,200 --> 00:47:15,160
Nimrod...
335
00:47:19,400 --> 00:47:21,600
What happened?
336
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
The last time we were together...
337
00:47:26,160 --> 00:47:27,960
He's been carrying this guilt all the time.
338
00:47:28,080 --> 00:47:30,760
No, no, Uri, enough
339
00:47:31,760 --> 00:47:34,760
It's that...
340
00:47:56,280 --> 00:47:58,520
I'm sorry.
341
00:48:04,000 --> 00:48:06,080
You had no choice.
342
00:49:19,360 --> 00:49:21,000
Good evening.
343
00:49:21,120 --> 00:49:24,200
After several rumors circulating
in the past few weeks,
344
00:49:24,320 --> 00:49:27,640
the ban has been lifted regarding
the sensational news
345
00:49:27,760 --> 00:49:31,440
the foreign press have been reporting
in the last few days
346
00:49:31,560 --> 00:49:33,960
It's been exactly three weeks,
347
00:49:34,080 --> 00:49:36,280
since the return of Amiel Ben-Horin,
348
00:49:36,400 --> 00:49:38,760
the soldier captured 17 years ago
349
00:49:38,880 --> 00:49:40,360
by the "Sons of Jihad",
350
00:49:40,480 --> 00:49:42,440
along with Nimrod Klein and Uri Zach.
351
00:49:42,560 --> 00:49:44,160
The abductee, who had been declared dead
352
00:49:44,280 --> 00:49:45,480
and was buried
353
00:49:45,600 --> 00:49:47,120
a few months ago,
354
00:49:47,240 --> 00:49:50,120
has returned to the country
after a highly classified operation
355
00:49:50,240 --> 00:49:53,280
personally supervised
by the Prime Minister.
356
00:49:53,400 --> 00:49:57,480
Very few details are known
about the case that shook the country,
357
00:49:57,600 --> 00:49:59,640
but tonight we can say
358
00:49:59,760 --> 00:50:03,640
Amiel Ben-Horin is alive
and is back here in Israel.
359
00:50:03,760 --> 00:50:07,400
Earlier this evening the Prime Minister
held a press conference
360
00:50:07,520 --> 00:50:08,760
in which Amiel Ben-Horin was in attendance,
361
00:50:08,880 --> 00:50:11,080
the first since he was abducted
362
00:50:11,200 --> 00:50:13,080
by the organization "Sons of Jihad"
363
00:50:13,200 --> 00:50:16,640
This past week we reported that leaders
of the group had been eliminated, namely
364
00:50:16,680 --> 00:50:19,800
sheik Hassan Qassab,
their spiritual leader,
365
00:50:19,920 --> 00:50:22,520
and Abdallah Ben Rashid,
the serial murderer
366
00:50:22,640 --> 00:50:26,840
who was freed a few months ago
from an Israeli prison.
367
00:50:35,280 --> 00:50:37,400
Why did you knock?
368
00:50:38,320 --> 00:50:40,520
I don't live here.
369
00:50:40,960 --> 00:50:43,200
I don't live anywhere.
370
00:50:44,000 --> 00:50:47,040
Why?
How's everything with Yaki?
371
00:50:50,000 --> 00:50:53,440
You were planning to
leave without saying goodbye?
372
00:50:56,680 --> 00:51:00,320
I'm not very good with goodbyes.
373
00:51:05,640 --> 00:51:08,200
Nurit, I'm sorry.
374
00:51:08,560 --> 00:51:10,600
Not me.
375
00:51:11,280 --> 00:51:14,000
I'm happy we tried.
376
00:51:14,520 --> 00:51:16,080
You mean it?
377
00:51:17,020 --> 00:51:17,680
Yeah.
378
00:51:23,120 --> 00:51:25,040
Maybe it'll stay forever,
379
00:51:25,160 --> 00:51:27,520
this feeling,
380
00:51:27,760 --> 00:51:30,400
this loss.
381
00:51:30,520 --> 00:51:33,080
I thought everything would
be fixed when you returned
382
00:51:33,920 --> 00:51:36,040
What do you mean?
383
00:51:36,280 --> 00:51:38,160
When you came back...
384
00:51:38,720 --> 00:51:42,640
I convinced myself
everything...
385
00:51:42,800 --> 00:51:46,880
that was not right with my life
would soon be fixed and...
386
00:51:47,000 --> 00:51:48,840
Because everything...
387
00:51:48,960 --> 00:51:51,800
came tumbling down when
388
00:51:51,920 --> 00:51:54,160
you left.
389
00:51:55,960 --> 00:51:59,000
- when you came back...
- I'm not sure I ever returned.
390
00:52:01,320 --> 00:52:04,920
I'm not sure one can
ever return from there.
391
00:52:11,920 --> 00:52:14,160
When will we see each other?
392
00:52:17,000 --> 00:52:19,080
I don't know.
393
00:52:20,000 --> 00:52:22,360
Soon, right?
394
00:52:22,480 --> 00:52:25,600
I got tired of missing you all the time.
395
00:52:25,720 --> 00:52:27,520
Sure,
396
00:52:27,640 --> 00:52:29,600
soon.
397
00:53:05,640 --> 00:53:08,840
I can't believe
you kept the letter.
398
00:53:09,000 --> 00:53:10,800
I didn't know you were back.
399
00:53:12,800 --> 00:53:15,520
You didn't open it in all these years?
400
00:53:16,480 --> 00:53:18,680
I was afraid.
401
00:53:20,000 --> 00:53:23,600
I can tell you what's written in the letter
if you want.
402
00:53:25,240 --> 00:53:27,720
No.
403
00:53:33,680 --> 00:53:35,720
I have the answer to your question.
404
00:53:45,880 --> 00:53:47,960
I don't want to get married.
405
00:53:49,800 --> 00:53:52,560
I don't want to.
406
00:53:55,960 --> 00:53:59,400
But I do want a first date.
407
00:54:00,960 --> 00:54:03,800
This time, let's do things properly,
408
00:54:04,880 --> 00:54:07,080
slowly.
409
00:54:08,760 --> 00:54:12,280
Let's get to know each other,
410
00:54:13,360 --> 00:54:16,000
the way it should be.
411
00:54:17,160 --> 00:54:18,480
And then, if we're fine
412
00:54:18,600 --> 00:54:22,800
It's alright, Talia
it's alright.
413
00:54:30,000 --> 00:54:31,640
No, I mean it,
414
00:54:31,800 --> 00:54:33,560
first date, second date,
415
00:54:33,680 --> 00:54:35,600
the man comes back from captivity
after 17 years,
416
00:54:36,880 --> 00:54:38,400
and you can't marry him
when he asks you?
417
00:54:38,560 --> 00:54:41,560
A first date sounds wonderful.
418
00:54:42,600 --> 00:54:45,560
So then, since you lost
the chance last time,
419
00:54:49,560 --> 00:54:51,200
two tickets for Nurit Galron,
for tonight.
420
00:54:51,360 --> 00:54:53,440
Excellent, it will be my pleasure.
421
00:54:55,960 --> 00:54:57,720
Yes!
422
00:54:58,040 --> 00:54:59,680
- What?
- Nothing.
423
00:54:59,800 --> 00:55:02,520
Let's go, we don't want to be late.
424
00:56:22,880 --> 00:56:24,720
What do you say?
425
00:56:24,840 --> 00:56:27,520
How long do you think he'll stay this time?
426
00:56:29,800 --> 00:56:31,200
At the moment there are no details,
427
00:56:31,320 --> 00:56:35,320
although this subject will occupy the
headlines in the next weeks, if not months,
428
00:56:35,480 --> 00:56:38,360
and we will come to understand
Amiel Ben-Horin's story.
429
00:56:38,480 --> 00:56:41,400
What is certain, a story like this
does not happen every day,
430
00:56:41,520 --> 00:56:43,680
a story headlining the news
that ends well.
431
00:56:43,800 --> 00:56:45,600
It is, without a doubt,
an exceptional event.
432
00:56:45,720 --> 00:56:48,480
And we will be examining it for you
from all possible angles this very night.
433
00:56:48,600 --> 00:56:49,760
But first, a commercial break.
434
00:56:49,880 --> 00:56:51,880
And now what, Haim?
435
00:56:53,440 --> 00:56:54,880
Back to normal.
436
00:56:55,000 --> 00:56:56,680
Different case.
437
00:57:04,640 --> 00:57:06,640
Wasn't it a little too simple?
438
00:57:08,640 --> 00:57:09,800
What?
439
00:57:09,920 --> 00:57:12,120
His return.
440
00:57:12,640 --> 00:57:14,840
The rescue.
441
00:57:15,360 --> 00:57:18,080
You don't think...?
442
00:57:23,920 --> 00:57:26,040
No, nothing. Just kidding.
443
00:57:27,200 --> 00:57:28,720
Leave it, Haim.
444
00:57:28,840 --> 00:57:31,600
- There's nothing there.
- Of course.
445
00:57:33,560 --> 00:57:36,800
If you need me,
you know where to find me.
446
00:58:03,480 --> 00:58:05,120
What is your name?
447
00:58:06,320 --> 00:58:08,280
Ami... Amiel.
448
00:59:12,360 --> 00:59:14,440
I don't know who I am anymore.
449
00:59:15,720 --> 00:59:18,960
The situation will not always be like this.
It will become easier as time goes by.
450
00:59:19,240 --> 00:59:21,520
I don't know anything about you.
451
00:59:22,840 --> 00:59:24,240
Where are you from?
452
00:59:26,360 --> 00:59:28,640
I don't know if I'll ever get used
to you being here.
453
00:59:28,760 --> 00:59:29,960
This is your home.
454
00:59:30,080 --> 00:59:32,520
- Your friends are back in Israel.
- They're not my friends.
455
00:59:32,640 --> 00:59:33,960
Amiel Ben-Horin.
456
00:59:34,200 --> 00:59:35,240
My name is Yussuf.
457
00:59:35,440 --> 00:59:38,720
Maybe you managed to fool them.
But not to me.
458
00:59:39,000 --> 00:59:40,480
Amiel.
459
00:59:41,680 --> 00:59:42,960
What's your name?
460
00:59:43,320 --> 00:59:45,600
We'll never be able to get out of here.
461
00:59:55,400 --> 00:59:57,240
What is your name?
30741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.