Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
Previously on PRISONERS OF WAR
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,640
On May 2nd, 1982
there was an arrest.
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,560
You, don't move!
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,800
No. I didn't do anything, I...
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,440
- The detainee...
- Jamal Agrabiyah.
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,360
The detainee never reached the complex.
7
00:00:17,960 --> 00:00:19,360
There's no record of a detainee called
Jamal Agrabiyah.
8
00:00:19,640 --> 00:00:21,040
He disappeared just like that?
9
00:00:21,320 --> 00:00:23,040
Ten years instead of thirty.
10
00:00:23,320 --> 00:00:25,280
I will look after your family myself.
11
00:00:25,520 --> 00:00:27,160
You want me to work for you?
12
00:00:27,320 --> 00:00:29,280
I want you to work for your family.
13
00:00:29,440 --> 00:00:30,640
Due to your particular circumstances,
14
00:00:30,840 --> 00:00:33,080
I'd like to run some tests.
15
00:00:33,400 --> 00:00:34,880
What do my circumstances
have to do with it?
16
00:00:35,040 --> 00:00:38,440
There are medical conditions that are common
to people who have been in captivity.
17
00:00:46,600 --> 00:00:48,080
I found it in my closet.
18
00:00:48,200 --> 00:00:49,760
I was six years old.
19
00:00:52,600 --> 00:00:53,920
I'm going out with somebody today
20
00:00:54,760 --> 00:00:56,000
Just out for some coffee.
21
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
I can cancel it.
22
00:00:58,120 --> 00:01:01,160
I don't understand.
What happened ten years later?
23
00:01:01,280 --> 00:01:02,880
When you were supposed to come back?
24
00:01:03,000 --> 00:01:05,880
On June 6th, 1991.
25
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
- But that's...
- You.
26
00:01:08,360 --> 00:01:10,120
That's what happened.
27
00:01:10,880 --> 00:01:12,280
You.
28
00:01:26,840 --> 00:01:31,280
Sweetie, don't fold it. Just put it in.
We must hurry. We don't have time.
29
00:01:31,520 --> 00:01:33,200
That's it. Leave it.
30
00:01:54,480 --> 00:01:56,600
Peace be with you, sheik Qassab.
31
00:01:57,480 --> 00:02:00,560
We're going to the hospital.
Amal is in pain.
32
00:02:00,680 --> 00:02:02,240
It looks like she's ready.
33
00:02:02,520 --> 00:02:05,520
No. No. No.
We don't need anything. Thank you.
34
00:02:05,640 --> 00:02:08,600
I'll get in touch with you,
when we know what's happening.
35
00:02:09,920 --> 00:02:11,760
God be with you and peace be with you.
36
00:02:14,040 --> 00:02:15,440
He called. They're on their way.
37
00:02:15,680 --> 00:02:17,040
It's happening now.
38
00:02:22,040 --> 00:02:24,360
She broke her sack.
The delivery is about to start.
39
00:02:30,840 --> 00:02:32,440
Why are you sad?
40
00:02:33,560 --> 00:02:34,560
What's wrong?
41
00:02:34,800 --> 00:02:36,280
It's green.
That's all I have.
42
00:02:37,720 --> 00:02:40,760
Does it matter? Green, turquoise.
The wedding is what's important.
43
00:02:41,320 --> 00:02:42,600
It's irritating.
44
00:02:44,560 --> 00:02:46,000
I miss you so much.
45
00:02:46,760 --> 00:02:48,160
Come back, you fool.
46
00:02:49,000 --> 00:02:50,320
Tuesday.
47
00:02:51,120 --> 00:02:53,640
That's too late. Come back sooner
or I'll leave you.
48
00:02:54,480 --> 00:02:55,800
Who would want you?
49
00:02:56,520 --> 00:02:58,040
You're ugly and silly.
50
00:03:01,600 --> 00:03:03,120
I'll find someone.
51
00:03:15,000 --> 00:03:16,400
Promise me you'll wait for me.
52
00:03:20,280 --> 00:03:22,440
Promise me we'll always be together.
53
00:03:24,520 --> 00:03:25,720
I promise.
54
00:03:28,600 --> 00:03:30,240
Uri, are you coming?
The meeting is about to start.
55
00:03:30,360 --> 00:03:31,800
Yeah, wait up. I'm coming.
56
00:03:32,000 --> 00:03:33,680
I have to go.
Tuesday.
57
00:03:46,200 --> 00:03:47,440
Where were you?
58
00:03:52,880 --> 00:03:54,000
I'd like to remind you
59
00:03:54,120 --> 00:03:57,160
we have to capture the target
and bring him to Israel alive.
60
00:03:57,720 --> 00:03:59,280
We want him in one piece.
61
00:03:59,920 --> 00:04:01,200
He won't be alone.
62
00:04:01,440 --> 00:04:02,800
His wife will be with him as well.
63
00:04:02,960 --> 00:04:05,000
We will also bring her
over.
64
00:04:05,200 --> 00:04:06,640
Both are essential.
65
00:04:07,560 --> 00:04:09,320
Good luck.
Let's go.
66
00:04:42,600 --> 00:04:44,880
We'll be alright there,
67
00:04:46,160 --> 00:04:47,520
I promise you.
68
00:04:47,640 --> 00:04:51,040
Amal, I promise you,
I swear I don't exaggerate.
69
00:04:51,160 --> 00:04:55,520
We'll be alright there.
The little one also, all right?
70
00:05:12,440 --> 00:05:14,400
Comrades.
71
00:05:14,520 --> 00:05:16,800
Jamal is on his way to the hospital.
72
00:05:16,920 --> 00:05:18,760
His wife has gone into labor.
73
00:05:19,560 --> 00:05:21,880
I have a bad feeling.
74
00:05:22,680 --> 00:05:26,240
Go and make sure they arrive safely.
75
00:06:25,680 --> 00:06:29,000
This is the Voice of Israel, from Jerusalem.
Good evening.
76
00:06:29,840 --> 00:06:32,680
We have received news a soldier
from the FDI died tonight,
77
00:06:32,960 --> 00:06:36,880
and three other soldiers went missing
during a military operation in Lebanon.
78
00:06:37,240 --> 00:06:39,080
According to informed sources
from the group "Al Arabiyah",
79
00:06:39,320 --> 00:06:41,640
the operation, conducted by the elite unit
of the FDI, had the objective
80
00:06:41,840 --> 00:06:44,840
of eliminating a highly placed official
of the "Sons of Jihad" organization.
81
00:06:45,040 --> 00:06:49,080
The reporters have informed us the forces
of the FDI fell into an ambush.
82
00:06:49,760 --> 00:06:53,720
Combat helicopters and ground forces
are now sweeping the area
83
00:06:54,000 --> 00:06:55,560
in search of the missing.
84
00:06:55,760 --> 00:06:57,440
As a result of these events,
the Ministry of Defense has called
85
00:06:57,560 --> 00:07:00,040
a special press conference
at seven o'clock tomorrow morning.
86
00:07:17,520 --> 00:07:22,040
I'm sorry, Jamal. Amal...
87
00:07:26,760 --> 00:07:28,560
we all loved her.
88
00:07:33,280 --> 00:07:35,240
They're here. They have arrived.
89
00:07:58,120 --> 00:08:00,000
Take your clothes off.
90
00:08:02,640 --> 00:08:03,960
Now.
91
00:08:33,760 --> 00:08:35,760
Take your clothes off.
92
00:08:37,760 --> 00:08:39,280
Now.
93
00:08:47,400 --> 00:08:48,560
What does it mean, then?
94
00:08:49,400 --> 00:08:51,240
I don't think you went there to detain him,
95
00:08:51,880 --> 00:08:53,320
but to get him out,
96
00:08:53,800 --> 00:08:55,240
and something went wrong.
97
00:08:59,120 --> 00:09:01,280
If he worked for Atar,
98
00:09:01,960 --> 00:09:03,640
why were we mistreated?
99
00:09:04,840 --> 00:09:07,600
Even tough he worked for us
we wasn't doing it voluntarily.
100
00:09:07,920 --> 00:09:09,320
He was forced.
101
00:09:11,360 --> 00:09:13,200
However, I don't have all
the answers, Nimrod.
102
00:09:18,240 --> 00:09:21,040
Does this mean that during all those years,
you knew where we were?
103
00:09:24,200 --> 00:09:26,120
I thought so immediately.
104
00:09:26,960 --> 00:09:28,560
Somebody knew.
105
00:09:29,240 --> 00:09:30,680
Somebody knew.
106
00:09:32,360 --> 00:09:34,560
Why then... didn't they...
107
00:09:34,680 --> 00:09:36,400
We'll find the answers.
108
00:09:43,200 --> 00:09:44,520
Uri?
109
00:09:45,440 --> 00:09:47,160
What are you thinking?
110
00:09:48,400 --> 00:09:50,240
He grew up without a mother.
111
00:09:51,720 --> 00:09:54,240
That's why Jamal wanted a
better future for him.
112
00:09:56,040 --> 00:09:58,680
I used to go to him from our
stinking cell
113
00:09:58,800 --> 00:09:59,880
and, every time I instructed him,
114
00:10:00,000 --> 00:10:02,600
I had the feeling he was lonelier
than me.
115
00:10:04,040 --> 00:10:05,400
What are you talking about?
116
00:10:08,280 --> 00:10:09,480
It doesn't matter.
117
00:10:09,840 --> 00:10:11,720
Simply that I miss him. That's all.
118
00:10:11,920 --> 00:10:14,880
Okay, guys. Before we start
feeling sorry for Jamal...
119
00:10:16,240 --> 00:10:18,120
- I'm leaving.
- I also have to go.
120
00:10:19,320 --> 00:10:20,720
Wait a minute, Nimrod.
121
00:10:32,880 --> 00:10:35,000
I have an answer for you.
122
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
PRISONERS OF WAR
123
00:11:22,400 --> 00:11:26,000
Episode 9 - "Mika's boyfriend"
124
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
Hey.
125
00:11:32,920 --> 00:11:34,240
Why so late?
126
00:11:34,680 --> 00:11:37,480
- I'm only half way through the day.
- What, you're going out tonight?
127
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
Do me a favor, see if they're here already.
I'm late.
128
00:11:50,200 --> 00:11:51,640
They're here. Where are you going?
129
00:11:53,000 --> 00:11:54,440
You know I can't tell you.
130
00:11:54,880 --> 00:11:56,360
This is the third time this week.
131
00:11:56,680 --> 00:11:58,520
Since when are you such an important man?
132
00:12:00,080 --> 00:12:01,200
Do me a favor,
133
00:12:01,400 --> 00:12:05,480
If they ring from downstairs, tell them I'm
taking a shower and will come down in a minute, okay?
134
00:13:45,840 --> 00:13:47,960
Can I add ten shekels to the card?
135
00:13:48,200 --> 00:13:49,800
Ten shekels altogether?
136
00:13:49,960 --> 00:13:51,920
You don't want me to split it
in several payments?
137
00:13:59,360 --> 00:14:00,800
- Hello.
- Did I wake you?
138
00:14:01,640 --> 00:14:03,000
No, what is it?
139
00:14:03,440 --> 00:14:05,920
Remember I told you
Ido and I lived together?
140
00:14:06,560 --> 00:14:07,600
Who's Ido?
141
00:14:08,200 --> 00:14:09,440
My boyfriend,
142
00:14:09,640 --> 00:14:11,640
the one I met at the complex,
an intelligence officer,
143
00:14:11,680 --> 00:14:14,280
who was part of the group
that helped investigate Uri and Nimrod.
144
00:14:14,720 --> 00:14:16,040
Yes, yes, I remember him.
145
00:14:16,240 --> 00:14:17,480
Well, we're living together.
146
00:14:17,680 --> 00:14:20,200
Mika, how much do you know
about my private life?
147
00:14:21,440 --> 00:14:22,200
Nothing.
148
00:14:22,320 --> 00:14:24,720
Well, that's how much I want
to know about yours.
149
00:14:25,200 --> 00:14:27,440
Oh, okay.
Sorry to have bothered you.
150
00:14:28,360 --> 00:14:31,440
By the way, he's attached
to "Operation Yehuda". Good night.
151
00:14:48,080 --> 00:14:49,160
Yes, Haim?
152
00:14:49,600 --> 00:14:51,160
"Operation Yehuda" you said?
153
00:15:02,480 --> 00:15:03,880
One moment, don't move.
154
00:15:12,280 --> 00:15:13,440
If you will, please, madame.
155
00:15:14,400 --> 00:15:15,800
Very gentleman-like of you.
156
00:15:16,120 --> 00:15:18,640
It is for someone who was
born in the thirteen century.
157
00:15:22,560 --> 00:15:23,760
I had a good time.
158
00:15:23,920 --> 00:15:25,680
- Me too.
- Thanks.
159
00:15:26,960 --> 00:15:28,400
I'm sorry if I was...
160
00:15:29,040 --> 00:15:30,880
Nothing doing. I enjoyed myself
161
00:15:31,240 --> 00:15:34,640
and would very much like to do it again.
162
00:15:34,760 --> 00:15:36,960
That is, if you want to.
163
00:16:12,960 --> 00:16:14,280
So, how was it?
164
00:16:14,640 --> 00:16:15,960
It was very good.
165
00:16:17,240 --> 00:16:18,440
What did you do?
166
00:16:18,560 --> 00:16:21,440
Nothing.
We had coffee. We talked.
167
00:16:22,160 --> 00:16:23,360
He did, mainly.
168
00:16:32,760 --> 00:16:34,920
Jatzavi, does it bother you
I am going out with him?
169
00:16:36,400 --> 00:16:38,120
Not as much as Dana's.
170
00:16:39,320 --> 00:16:40,640
You think this is serious?
171
00:16:41,640 --> 00:16:42,960
I don't know.
172
00:16:44,040 --> 00:16:45,680
I never had a date.
173
00:16:46,520 --> 00:16:48,280
I knew your father at the "moshav."
174
00:16:48,760 --> 00:16:50,200
This was...
175
00:16:51,040 --> 00:16:52,920
This was my first date.
176
00:16:53,400 --> 00:16:54,960
At my age...
177
00:16:58,080 --> 00:16:59,880
And he kissed you at the end?
178
00:17:00,480 --> 00:17:01,600
No.
179
00:17:04,000 --> 00:17:04,600
Yes.
180
00:17:05,600 --> 00:17:06,920
In the cheek.
181
00:17:12,320 --> 00:17:14,760
I won't do anything to upset
you or Dana.
182
00:17:14,880 --> 00:17:16,720
Mom, please, don't be ridiculous.
183
00:17:17,560 --> 00:17:19,720
- I won't.
- You also deserve to live a little
184
00:17:19,840 --> 00:17:21,640
after everything you went through.
185
00:17:25,200 --> 00:17:26,760
My sweet child.
186
00:17:29,600 --> 00:17:30,800
I'm going to bed.
187
00:17:39,080 --> 00:17:40,320
Good night.
188
00:17:40,640 --> 00:17:41,920
Good night.
189
00:17:45,520 --> 00:17:46,440
So?
190
00:17:46,960 --> 00:17:48,240
Did you hear?
191
00:17:48,560 --> 00:17:51,040
I left the speaker on, silly,
But I could barely hear.
192
00:17:51,440 --> 00:17:53,120
- So, what did she say?
- Nothing happened.
193
00:17:53,840 --> 00:17:55,120
They talked. They had coffee.
194
00:17:55,880 --> 00:17:57,120
How did she look?
195
00:17:57,680 --> 00:17:58,800
What do you mean?
196
00:17:59,320 --> 00:18:01,800
Was she smiling?
Did she look happy?
197
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
Did she have her blouse disheveled?
198
00:18:03,440 --> 00:18:06,520
- She looked like always.
- What did she say when you asked
her if they kissed?
199
00:18:08,320 --> 00:18:10,480
She said he kissed her in the cheek.
200
00:18:11,120 --> 00:18:13,520
- But...
- Yes?
201
00:18:14,600 --> 00:18:15,720
Nothing.
202
00:18:16,200 --> 00:18:18,560
OK, good work.
We'll talk again tomorrow.
203
00:18:20,440 --> 00:18:21,680
They only had coffee.
204
00:18:24,520 --> 00:18:26,040
And how did she look?
Happy?
205
00:18:26,680 --> 00:18:28,160
He said she looked like always.
206
00:18:29,640 --> 00:18:31,080
Why did you, all of a sudden,
ask him about the kiss?
207
00:18:31,360 --> 00:18:33,640
He asked her if they kissed.
I couldn't hear her answer.
208
00:18:34,840 --> 00:18:36,200
Then?
209
00:18:37,360 --> 00:18:38,760
No, they didn't.
210
00:18:39,520 --> 00:18:41,120
I think everything is alright.
211
00:18:46,920 --> 00:18:48,960
I don't feel right spying on her.
212
00:18:49,600 --> 00:18:52,040
You are not spying on her.
Don't exaggerate.
213
00:18:52,280 --> 00:18:54,320
You are only curious.
It's perfectly normal.
214
00:18:54,920 --> 00:18:56,240
It's tender.
215
00:18:56,520 --> 00:18:58,080
Nurit says it's tender.
216
00:19:00,480 --> 00:19:01,520
I don't know.
217
00:19:02,800 --> 00:19:04,000
She doesn't deserve this.
218
00:19:04,920 --> 00:19:07,400
She deserves to go out, distract herself,
enjoy life.
219
00:19:09,240 --> 00:19:10,720
I only...
220
00:19:14,080 --> 00:19:15,920
After everything she did for me...
221
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
It's exactly the reverse, Nimrod.
222
00:19:18,200 --> 00:19:20,480
It's the reverse.
That woman fought for you.
223
00:19:21,480 --> 00:19:23,440
She turn the country upside down
so you would come back.
224
00:19:23,600 --> 00:19:24,880
She didn't forget you.
225
00:19:25,000 --> 00:19:27,880
Even when the government told her
you were dead, she kept on going.
226
00:19:28,080 --> 00:19:30,440
They told her there was no chance,
but she didn't give up.
227
00:19:31,800 --> 00:19:34,600
Of course you are disappointed
she's going out with somebody else.
228
00:19:37,560 --> 00:19:38,920
But if you don't want to lose her,
229
00:19:39,000 --> 00:19:42,400
now it's the time
to fight for her.
230
00:19:43,360 --> 00:19:44,760
So, don't let your guard down.
231
00:19:58,080 --> 00:20:01,000
- Where did you go?
- To drink some water. I'm thirsty.
232
00:20:01,360 --> 00:20:02,800
Give me some.
233
00:20:04,440 --> 00:20:06,800
With all due respect, Talia
didn't do it for him.
234
00:20:07,240 --> 00:20:09,400
She benefited much from being
the wife of a prisoner of war.
235
00:20:09,520 --> 00:20:11,800
She's not a martyr exactly.
Don't buy that story.
236
00:20:12,040 --> 00:20:14,280
I knew that...
that bothered you.
237
00:20:14,520 --> 00:20:16,000
It was not my intention.
238
00:20:16,160 --> 00:20:18,400
I'm not bothered
and it's not funny.
239
00:20:19,440 --> 00:20:22,360
She's not the only one that did things.
I did too.
240
00:20:22,800 --> 00:20:24,080
In my own way.
241
00:20:25,000 --> 00:20:27,080
- Only it was...
- I know, that wasn't my intention.
242
00:20:27,200 --> 00:20:28,640
I was only trying to encourage him.
243
00:20:28,800 --> 00:20:29,960
Her children suffered a lot
244
00:20:30,120 --> 00:20:31,960
because her mother was
so busy with the cause.
245
00:20:32,440 --> 00:20:34,920
I wanted Assaf
to have a normal childhood,
246
00:20:35,920 --> 00:20:37,280
but I did things
247
00:20:37,600 --> 00:20:39,320
without making a fuss about it.
248
00:20:39,560 --> 00:20:41,080
I know. It's alright.
249
00:20:42,400 --> 00:20:44,680
You think I didn't do
enough for you, right?
250
00:20:45,320 --> 00:20:47,520
- To bring you back.
- I didn't say that.
251
00:20:47,640 --> 00:20:49,120
But you think it.
252
00:20:49,240 --> 00:20:51,360
- You all think it.
- Who's "all"?
253
00:20:53,240 --> 00:20:55,200
Nurit, it is a fact Talia
arranged meetings,
254
00:20:55,240 --> 00:20:57,520
traveled all over the world,
met with world leaders,
255
00:20:57,760 --> 00:20:59,320
organized rallies and...
256
00:20:59,440 --> 00:21:01,520
all I did was
marry your brother, right?
257
00:21:01,640 --> 00:21:02,920
Is that what you think happened?
258
00:21:02,960 --> 00:21:05,760
- That I forgot about you and kept on going?
- You're putting words in my mouth.
259
00:21:06,080 --> 00:21:07,720
I fell in love with him for you.
260
00:21:11,280 --> 00:21:12,680
He was the..
261
00:21:13,080 --> 00:21:14,960
the closest to you I had left.
262
00:21:16,640 --> 00:21:18,880
I was talking to Nimrod. That's all.
263
00:21:20,120 --> 00:21:21,800
It has nothing to do with us.
264
00:21:24,520 --> 00:21:27,920
I know you did a lot for me,
all right? That's enough.
265
00:21:30,440 --> 00:21:31,840
Let's go to bed.
266
00:21:33,200 --> 00:21:34,640
And all that happened in Jabaliya?
267
00:21:35,000 --> 00:21:37,720
No, Jabaliya was much later.
268
00:21:37,840 --> 00:21:39,640
I already told you.
269
00:21:39,920 --> 00:21:41,560
Then I don't understand anything.
270
00:21:44,320 --> 00:21:45,880
How do you know about Jabaliya?
271
00:21:48,040 --> 00:21:50,640
- I have the feeling you're not
totally honest with me.
- Amiel...
272
00:21:51,600 --> 00:21:54,800
- Uri.
- I don't understand, what...
- Are you hiding something from me?
273
00:21:58,680 --> 00:22:00,520
There was a long corridor,
274
00:22:00,680 --> 00:22:03,120
low doors made of iron bars
275
00:22:04,920 --> 00:22:06,320
How many on either side?
276
00:22:07,960 --> 00:22:10,640
Six.
I think.
277
00:22:10,840 --> 00:22:13,680
Yes. At the end of the
corridor there was a door
278
00:22:13,800 --> 00:22:15,240
to the outside.
279
00:22:17,080 --> 00:22:18,880
It was always locked.
280
00:22:19,640 --> 00:22:21,360
There was a guard there at all times.
281
00:22:22,760 --> 00:22:27,680
At the other end of the corridor
there were some stairs.
282
00:22:31,160 --> 00:22:33,600
That's where they...
283
00:22:35,160 --> 00:22:36,360
were always taking us.
284
00:22:54,240 --> 00:22:56,640
I don't understand.
I don't know what you want from me.
285
00:22:56,760 --> 00:22:58,880
You're driving me crazy
with your questions.
286
00:22:59,520 --> 00:23:00,840
Again. Tell me again.
287
00:23:02,680 --> 00:23:04,800
Each tap represents one letter.
288
00:23:05,360 --> 00:23:07,000
One is "alef"
289
00:23:08,640 --> 00:23:09,960
Two is "bet"
Three is "guimel"
290
00:23:11,320 --> 00:23:14,800
A tap with the palm of the hand jumps to
the next group from the "vav" to the "yod"
291
00:23:15,280 --> 00:23:16,680
and so on.
292
00:23:21,680 --> 00:23:22,960
"I...
293
00:23:26,160 --> 00:23:27,960
understand."
294
00:23:28,320 --> 00:23:31,880
They had a lot of time in their hands.
Every word was a lot of work.
295
00:23:32,000 --> 00:23:36,240
There were shortcuts, of course. And because of those
shortcuts it took us a long time to decipher.
296
00:23:36,880 --> 00:23:39,560
For example,
a tap with this finger,
297
00:23:39,960 --> 00:23:42,000
jumps to the group "kaf" to "samej"
298
00:23:42,440 --> 00:23:43,680
This move
299
00:23:44,520 --> 00:23:45,640
does exactly the same.
300
00:23:46,160 --> 00:23:48,200
It depends whether you
can see of the fingers,
301
00:23:48,320 --> 00:23:49,560
or just hear the taps.
302
00:23:49,880 --> 00:23:51,280
It's ingenious.
303
00:23:51,640 --> 00:23:54,240
- They also have whole words.
- Let's talk to them,
304
00:23:54,920 --> 00:23:56,320
who knows what else they're hiding.
305
00:23:56,400 --> 00:23:58,160
Talk to who?
306
00:23:59,880 --> 00:24:01,680
All we need is here.
307
00:24:01,800 --> 00:24:03,760
So, did you solve our problem?
308
00:24:21,120 --> 00:24:23,840
We have almost a complete
layout of the place.
309
00:24:24,280 --> 00:24:26,400
Almost.
That's the problem.
310
00:24:27,200 --> 00:24:29,680
I don't understand why you're
so interested in talking to them.
311
00:24:30,320 --> 00:24:32,640
What's going to happen when they learn
about what you are going to do there?
312
00:24:32,880 --> 00:24:33,920
They must not know.
313
00:24:34,040 --> 00:24:36,800
It's an unnecessary risk.
They're civilians now.
314
00:24:39,080 --> 00:24:41,200
If we can't find a way to
pass on the message to him...
315
00:24:41,320 --> 00:24:43,400
Atar had a way.
We'll find it.
316
00:24:43,600 --> 00:24:44,880
- And if we don't?
- Then, no.
317
00:24:45,040 --> 00:24:47,560
I won't send you there without knowing
who he is and what he is.
318
00:24:48,320 --> 00:24:50,160
We can't depend on that.
319
00:24:50,640 --> 00:24:52,160
Atar promised me.
320
00:24:53,960 --> 00:24:55,480
It's in Ruth's house.
321
00:24:55,680 --> 00:24:57,520
Believe me.
We'll find it.
322
00:25:00,840 --> 00:25:02,760
Now I need you to go down and train.
323
00:25:10,440 --> 00:25:11,880
We are going have to stop for today.
324
00:25:15,800 --> 00:25:18,040
Wait...
You are already going too fast for me.
325
00:25:18,240 --> 00:25:19,680
Again.
326
00:25:23,520 --> 00:25:25,560
Yes, tomorrow same time.
327
00:25:26,080 --> 00:25:27,520
Thanks.
328
00:25:33,600 --> 00:25:36,840
I know I'm not allowed to know
why I'm teaching him this,
329
00:25:37,680 --> 00:25:39,840
but I hope you know
what you're doing.
330
00:25:40,400 --> 00:25:41,720
When do you think he'll
be able to master this?
331
00:25:41,880 --> 00:25:43,560
He already does.
332
00:25:44,120 --> 00:25:45,800
Now, it's a matter of practice.
333
00:25:46,360 --> 00:25:48,360
When do you need him to go operational?
334
00:25:50,480 --> 00:25:51,760
Sorry.
335
00:25:52,320 --> 00:25:53,760
Inappropriate question.
336
00:25:54,640 --> 00:25:56,920
Remember you are not to speak
to anybody about this.
337
00:25:57,400 --> 00:26:00,200
No matter the rank.
With nobody, do you understand?
338
00:26:00,640 --> 00:26:02,120
I understand.
339
00:26:12,800 --> 00:26:15,040
I'm not so young anymore.
340
00:26:15,440 --> 00:26:19,840
I must begin to think on what will happen
when I'm gone.
341
00:26:20,920 --> 00:26:23,000
What will happen to the organization.
342
00:26:24,320 --> 00:26:26,320
Allah in heaven
343
00:26:26,480 --> 00:26:28,640
may He protect you
and extend your days.
344
00:26:30,400 --> 00:26:33,920
The Israelis drones
are also in the heavens.
345
00:26:35,440 --> 00:26:39,360
So I must reflect on this.
346
00:26:40,800 --> 00:26:44,360
You think he'll be able to lead
the organization along with you?
347
00:26:45,880 --> 00:26:48,360
He's dedicated. Intelligent.
348
00:26:49,440 --> 00:26:53,720
But he is also impulsive.
He has no patience.
349
00:26:58,760 --> 00:27:00,320
That's why I have you.
350
00:27:06,760 --> 00:27:10,320
- Peace be with you.
- And with you, praise be God.
351
00:27:12,600 --> 00:27:18,520
The fight against the Zionist enemy is the
fundamental fight between good and evil
352
00:27:19,800 --> 00:27:22,080
Between faith and impiety.
353
00:27:23,240 --> 00:27:27,000
To kill infidels is our supreme duty.
354
00:27:27,720 --> 00:27:31,840
Immolation is the most beautiful present
we can offer Allah.
355
00:27:32,600 --> 00:27:37,000
Jihad is the only path
to gain freedom.
356
00:27:37,600 --> 00:27:41,000
Fear is our greatest enemy.
357
00:27:43,320 --> 00:27:45,400
Don't let fear dwell in
your hearts.
358
00:27:47,240 --> 00:27:50,280
- Peace be with you.
- And with you.
359
00:27:50,560 --> 00:27:55,480
- Praise.
- Allah is great. Allah is great.
360
00:28:18,200 --> 00:28:20,680
I'm so glad this shitty day is done.
361
00:28:29,840 --> 00:28:31,240
Sorry.
362
00:28:58,880 --> 00:29:02,480
I looked for you.
I thought you'd wait for me.
363
00:29:06,600 --> 00:29:08,200
You are mad at me.
364
00:29:08,320 --> 00:29:11,800
I can assure you
I do nothing. Just listen.
365
00:29:13,000 --> 00:29:15,720
Sometimes, just listening is enough.
366
00:29:21,480 --> 00:29:22,880
I'm not your father,
367
00:29:23,400 --> 00:29:26,160
I can only tell what
he would have wanted,
368
00:29:26,520 --> 00:29:28,640
and I hope your will respect his wishes.
369
00:29:37,760 --> 00:29:40,040
What do you think about
what Abdallah said?
370
00:29:46,360 --> 00:29:48,120
There are things I agree with him on.
371
00:29:48,240 --> 00:29:51,800
For example, when he spoke
about good and evil.
372
00:29:53,200 --> 00:29:56,400
And when he spoke of the prophet
Mohamed's values, and His generosity.
373
00:30:01,920 --> 00:30:03,560
However, there were things
I did not agree with,
374
00:30:03,720 --> 00:30:05,560
for example, when he spoke of the Jews.
375
00:30:05,680 --> 00:30:09,520
Maybe the great majority of them are like that,
but I know two of them and they're nothing like that.
376
00:30:22,800 --> 00:30:24,120
Well, then?
377
00:30:25,520 --> 00:30:27,400
Haim, I feel uncomfortable
about all of this.
378
00:30:28,400 --> 00:30:29,880
So...?
379
00:30:30,840 --> 00:30:32,840
I don't understand why I'm doing this.
380
00:30:34,080 --> 00:30:36,480
Ido, you and I have worked together
several times,
381
00:30:36,680 --> 00:30:37,800
I know Mika for a long time,
382
00:30:38,080 --> 00:30:40,520
do you believe I would do anything
would put you and her in danger?
383
00:30:40,960 --> 00:30:43,920
If it would satisfy your interests,
without a doubt. Absolutely.
384
00:30:47,640 --> 00:30:48,840
What happened?
385
00:30:51,840 --> 00:30:54,680
For a few days now, I've been
teaching him your language
386
00:30:55,280 --> 00:30:58,320
Uri and Nimrod's, the one using the fingers.
387
00:30:58,480 --> 00:31:01,440
- the one we deciphered at the complex.
- What, you were spying on us?
388
00:31:02,440 --> 00:31:04,120
We were doing our job.
Who to?
389
00:31:04,520 --> 00:31:06,320
- What?
- Who have you been teaching to?
390
00:31:09,240 --> 00:31:10,520
His name is Yinon,
391
00:31:11,800 --> 00:31:13,280
he looks young,
392
00:31:13,560 --> 00:31:16,480
twenty something,
a nice fellow.
393
00:31:17,000 --> 00:31:18,480
I had never seen him
around before,
394
00:31:18,600 --> 00:31:20,560
but if I had to guess
he's a "kidon".
395
00:31:21,520 --> 00:31:22,800
Kidon?
396
00:31:24,640 --> 00:31:28,120
They are the ones who if they get caught,
the State will disallow any knowledge of them.
397
00:31:28,280 --> 00:31:29,720
I'll find out.
398
00:31:37,000 --> 00:31:38,440
I've never seen him before.
399
00:31:38,560 --> 00:31:40,160
But I'm sure they're planning something.
400
00:31:40,200 --> 00:31:42,960
- How many people were there?
- Just him. And Ze'ev.
401
00:31:44,560 --> 00:31:48,120
- What do you mean?
- It's just the two of them.
It's strange, I know.
402
00:31:48,640 --> 00:31:51,200
They didn't say much
but I overheard that...
403
00:32:06,560 --> 00:32:08,440
they listened to your interrogation,
404
00:32:08,520 --> 00:32:11,440
your chats with them
at the Zichron complex,
405
00:32:11,840 --> 00:32:14,680
- What?
- How? All that stuff is in my office.
406
00:32:15,440 --> 00:32:18,200
That's way they called me,
to teach him the code.
407
00:32:19,400 --> 00:32:22,400
Perhaps when you were spying on us
they were spying on you?
408
00:32:22,600 --> 00:32:24,000
I'm glad you find it funny.
409
00:32:24,120 --> 00:32:26,520
This means they've been planning
something for a long time.
410
00:32:26,720 --> 00:32:28,720
Since your return,
or even longer.
411
00:32:29,880 --> 00:32:31,840
Let's be clear. There's no Yinon now.
412
00:32:32,720 --> 00:32:34,480
What are they looking
for in the recordings?
413
00:32:34,560 --> 00:32:38,200
I don't know. They seem to have a
problem and no solution for it.
414
00:32:39,360 --> 00:32:40,240
They didn't say what exactly,
415
00:32:40,360 --> 00:32:42,520
I didn't understand precisely.
But it looked important to them.
416
00:32:42,640 --> 00:32:44,160
What did they say exactly?
417
00:32:47,600 --> 00:32:49,840
"Atar knew how to communicate with him",
418
00:32:50,000 --> 00:32:53,040
or "pass the message".
I'm not sure...
419
00:32:53,160 --> 00:32:54,840
but apparently they don't know how.
420
00:32:55,720 --> 00:32:58,960
Atar hid the method
among his papers.
421
00:32:59,520 --> 00:33:02,320
We have some boxes of his in the office.
I'll search.
422
00:33:02,720 --> 00:33:04,240
Not everything is there.
423
00:33:04,360 --> 00:33:06,320
He didn't hide his most private things there,
424
00:33:06,800 --> 00:33:08,760
- he would take them home.
- How do you this?
425
00:33:09,160 --> 00:33:12,120
She told us.
Her wife, Ruth.
426
00:33:12,560 --> 00:33:14,680
She told us the day she gave us the disc.
427
00:33:16,240 --> 00:33:17,640
Ruth?
428
00:33:18,680 --> 00:33:20,960
They spoke of her.
They haven't searched there yet.
429
00:33:21,560 --> 00:33:23,680
She knows you.
Get going. Go quickly.
430
00:33:24,120 --> 00:33:27,040
See if there's anything there.
We'll meet at my office when you come back.
431
00:33:34,520 --> 00:33:36,120
That wasn't so difficult, was it?
432
00:33:59,000 --> 00:34:01,120
What did Haim want with you?
433
00:34:02,060 --> 00:34:03,640
Yesterday, when he asked you to hang back.
434
00:34:05,280 --> 00:34:08,000
I asked him if there was
any therapy for,
435
00:34:08,760 --> 00:34:09,920
you know,
436
00:34:10,680 --> 00:34:12,600
the nightmares.
437
00:34:13,560 --> 00:34:19,440
Yes. He told me there are all kinds
of experimental treatments available.
438
00:34:21,600 --> 00:34:23,320
Do you intend to follow through?
439
00:34:24,120 --> 00:34:26,560
I want to get better.
For her.
440
00:34:32,360 --> 00:34:33,800
Tell me if that works.
441
00:34:40,080 --> 00:34:41,600
I hate him.
442
00:34:41,840 --> 00:34:43,120
Who?
443
00:34:43,320 --> 00:34:44,840
Atar.
444
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
He knew where we were, Uri.
445
00:34:47,320 --> 00:34:49,240
I feel it, he knew.
446
00:34:57,400 --> 00:34:58,720
Who is it?
447
00:34:59,480 --> 00:35:02,600
Nimrod Klein and Uri Zach.
Remember us?
448
00:35:14,120 --> 00:35:17,880
Do you remember the days when
one could nap from two to four?
449
00:35:19,600 --> 00:35:21,040
Those were the days.
450
00:35:21,440 --> 00:35:24,920
I'm sorry. We wouldn't have
bothered you but it's urgent.
451
00:35:26,040 --> 00:35:28,440
All right. Come in.
I'll make lemonade.
452
00:35:39,720 --> 00:35:43,440
The last time we were here
you brought us an envelope and...
453
00:35:44,600 --> 00:35:46,720
what we found inside
led us to...
454
00:35:51,200 --> 00:35:53,240
There are things
we can't find.
455
00:35:53,760 --> 00:35:56,440
We looked in Atar's office
and they're not there.
456
00:36:01,840 --> 00:36:05,480
Lat time, you told us there
were things Atar wouldn't keep in his office.
457
00:36:06,320 --> 00:36:07,720
That's right.
458
00:36:08,000 --> 00:36:10,920
What he didn't keep in the office
he brought here.
459
00:36:20,560 --> 00:36:22,400
- Thanks.
- Thanks. - You're welcome.
460
00:36:23,160 --> 00:36:24,560
It doesn't exist.
461
00:36:26,360 --> 00:36:28,120
What you're looking for
doesn't exist.
462
00:36:28,480 --> 00:36:31,200
I threw everything.
You may want to look in the garbage dump.
463
00:36:31,880 --> 00:36:35,800
State secrets or not, I have grandchildren
that need a place to play.
464
00:36:44,760 --> 00:36:46,400
I still have, perhaps,
465
00:36:48,760 --> 00:36:50,960
one box I didn't manage to get rid of.
466
00:36:51,400 --> 00:36:53,440
It's up very high.
467
00:36:54,120 --> 00:36:56,040
I can't reach it.
468
00:37:03,080 --> 00:37:04,600
More lemonade?
469
00:37:05,920 --> 00:37:07,560
No, thanks.
470
00:37:08,600 --> 00:37:10,120
Thank you very much.
471
00:37:15,280 --> 00:37:17,160
Let's hope for good
things from now on, yes?
472
00:37:17,880 --> 00:37:19,400
Only good things.
473
00:37:21,200 --> 00:37:22,400
Same to you.
474
00:37:22,560 --> 00:37:24,880
Again, we apologize for disturbing you.
475
00:37:26,200 --> 00:37:27,360
Thanks.
476
00:37:39,200 --> 00:37:40,960
You want more lemonade?
477
00:38:28,720 --> 00:38:30,200
Ze'ev,
478
00:38:31,200 --> 00:38:33,680
I think it's time for some sharing.
479
00:38:58,600 --> 00:39:01,920
I can't believe that stupid woman
threw away secrets of State in the garbage.
480
00:39:27,640 --> 00:39:29,640
There's nothing here.
What is this shit?
481
00:39:44,360 --> 00:39:46,800
This is not Atar's.
This probably belongs to the grandchildren.
482
00:39:56,400 --> 00:39:58,040
Another dead end.
483
00:40:17,240 --> 00:40:18,720
Uri?
484
00:40:29,160 --> 00:40:30,760
How is it possible?
485
00:40:31,360 --> 00:40:33,160
What is it?
486
00:40:38,880 --> 00:40:40,480
This is my writing.
487
00:40:49,680 --> 00:40:51,480
This is ten years old.
488
00:40:53,120 --> 00:40:54,720
And this, this...
489
00:40:57,040 --> 00:40:59,200
is six years old.
I...
490
00:41:02,480 --> 00:41:04,280
These are math books.
491
00:41:05,440 --> 00:41:07,600
I used to teach
Ismail all this. I...
492
00:41:07,880 --> 00:41:09,600
Look, this, this...
493
00:41:10,520 --> 00:41:12,000
How did it get here?
494
00:41:12,840 --> 00:41:15,920
Who brought you these books?
Uri!
495
00:41:16,600 --> 00:41:18,640
- What?
- The books.
496
00:41:19,680 --> 00:41:21,040
Jamal.
497
00:41:21,800 --> 00:41:23,680
Jamal, he would
bring the books.
498
00:41:27,000 --> 00:41:30,400
I think we have found the way Jamal and
Atar used to communicate with each other.
499
00:41:40,800 --> 00:41:42,640
They're numbered.
500
00:41:46,360 --> 00:41:47,560
Let me.
501
00:42:09,240 --> 00:42:10,680
What is it?
502
00:42:15,760 --> 00:42:17,160
There's a book missing.
503
00:42:17,400 --> 00:42:19,200
Number one.
504
00:42:40,760 --> 00:42:44,080
I found it in my closet.
I was six years old.
505
00:42:54,680 --> 00:42:56,000
There's another book.
506
00:42:57,080 --> 00:42:59,320
Ismail gave it to me on the last
day of our incarceration.
507
00:42:59,440 --> 00:43:00,960
The first book is at home.
508
00:43:01,360 --> 00:43:02,400
Run!
509
00:43:02,600 --> 00:43:04,120
I'll go with you.
510
00:43:20,200 --> 00:43:21,400
Get going.
511
00:43:27,360 --> 00:43:28,880
Good morning, Ze'ev.
512
00:43:38,680 --> 00:43:41,320
We were just about to play dominoes.
You want to join us?
513
00:44:05,920 --> 00:44:07,160
What now?
514
00:44:07,600 --> 00:44:09,640
It was an excellent idea.
515
00:44:09,960 --> 00:44:12,760
He loved it.
Thank you.
516
00:44:37,600 --> 00:44:40,200
Coming up on PRISONERS OF WAR
517
00:44:40,560 --> 00:44:42,640
Keep working on the books.
We'll be right back.
518
00:44:43,920 --> 00:44:45,840
Come, you and I have to talk.
519
00:44:46,000 --> 00:44:48,480
Are you mad at me
because somehow I didn't wait for you?
520
00:44:48,760 --> 00:44:50,600
What do you mean, "somehow"?
521
00:44:51,320 --> 00:44:53,680
You're right.
They found the box.
522
00:44:54,320 --> 00:44:56,560
- How?
- Ido, intelligence officer.
523
00:44:57,920 --> 00:44:59,080
Son of a bitch.
524
00:44:59,280 --> 00:45:01,640
I want you to look in my eyes
and then tell how,
525
00:45:01,880 --> 00:45:03,720
after everything I did for your children,
526
00:45:03,840 --> 00:45:05,000
you call me a monster.
527
00:45:05,200 --> 00:45:07,440
Because you're a monster.
528
00:45:08,440 --> 00:45:10,000
Can you at least tell me
529
00:45:10,280 --> 00:45:12,080
when did you know where we were?
530
00:45:12,200 --> 00:45:15,960
The State of Israel did everything
to bring you home as soon as possible,
531
00:45:16,560 --> 00:45:19,080
without endangering
important security interests.
532
00:45:19,280 --> 00:45:21,920
- I don't trust him.
- Who?
533
00:45:22,040 --> 00:45:24,920
That Ze'ev. Suddenly showing up.
534
00:45:25,120 --> 00:45:27,400
Me neither.
39315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.