All language subtitles for Hatufim - 02x09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 Previously on PRISONERS OF WAR 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,640 On May 2nd, 1982 there was an arrest. 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,560 You, don't move! 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,800 No. I didn't do anything, I... 5 00:00:13,720 --> 00:00:15,440 - The detainee... - Jamal Agrabiyah. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,360 The detainee never reached the complex. 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,360 There's no record of a detainee called Jamal Agrabiyah. 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,040 He disappeared just like that? 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,040 Ten years instead of thirty. 10 00:00:23,320 --> 00:00:25,280 I will look after your family myself. 11 00:00:25,520 --> 00:00:27,160 You want me to work for you? 12 00:00:27,320 --> 00:00:29,280 I want you to work for your family. 13 00:00:29,440 --> 00:00:30,640 Due to your particular circumstances, 14 00:00:30,840 --> 00:00:33,080 I'd like to run some tests. 15 00:00:33,400 --> 00:00:34,880 What do my circumstances have to do with it? 16 00:00:35,040 --> 00:00:38,440 There are medical conditions that are common to people who have been in captivity. 17 00:00:46,600 --> 00:00:48,080 I found it in my closet. 18 00:00:48,200 --> 00:00:49,760 I was six years old. 19 00:00:52,600 --> 00:00:53,920 I'm going out with somebody today 20 00:00:54,760 --> 00:00:56,000 Just out for some coffee. 21 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 I can cancel it. 22 00:00:58,120 --> 00:01:01,160 I don't understand. What happened ten years later? 23 00:01:01,280 --> 00:01:02,880 When you were supposed to come back? 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,880 On June 6th, 1991. 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,120 - But that's... - You. 26 00:01:08,360 --> 00:01:10,120 That's what happened. 27 00:01:10,880 --> 00:01:12,280 You. 28 00:01:26,840 --> 00:01:31,280 Sweetie, don't fold it. Just put it in. We must hurry. We don't have time. 29 00:01:31,520 --> 00:01:33,200 That's it. Leave it. 30 00:01:54,480 --> 00:01:56,600 Peace be with you, sheik Qassab. 31 00:01:57,480 --> 00:02:00,560 We're going to the hospital. Amal is in pain. 32 00:02:00,680 --> 00:02:02,240 It looks like she's ready. 33 00:02:02,520 --> 00:02:05,520 No. No. No. We don't need anything. Thank you. 34 00:02:05,640 --> 00:02:08,600 I'll get in touch with you, when we know what's happening. 35 00:02:09,920 --> 00:02:11,760 God be with you and peace be with you. 36 00:02:14,040 --> 00:02:15,440 He called. They're on their way. 37 00:02:15,680 --> 00:02:17,040 It's happening now. 38 00:02:22,040 --> 00:02:24,360 She broke her sack. The delivery is about to start. 39 00:02:30,840 --> 00:02:32,440 Why are you sad? 40 00:02:33,560 --> 00:02:34,560 What's wrong? 41 00:02:34,800 --> 00:02:36,280 It's green. That's all I have. 42 00:02:37,720 --> 00:02:40,760 Does it matter? Green, turquoise. The wedding is what's important. 43 00:02:41,320 --> 00:02:42,600 It's irritating. 44 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 I miss you so much. 45 00:02:46,760 --> 00:02:48,160 Come back, you fool. 46 00:02:49,000 --> 00:02:50,320 Tuesday. 47 00:02:51,120 --> 00:02:53,640 That's too late. Come back sooner or I'll leave you. 48 00:02:54,480 --> 00:02:55,800 Who would want you? 49 00:02:56,520 --> 00:02:58,040 You're ugly and silly. 50 00:03:01,600 --> 00:03:03,120 I'll find someone. 51 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Promise me you'll wait for me. 52 00:03:20,280 --> 00:03:22,440 Promise me we'll always be together. 53 00:03:24,520 --> 00:03:25,720 I promise. 54 00:03:28,600 --> 00:03:30,240 Uri, are you coming? The meeting is about to start. 55 00:03:30,360 --> 00:03:31,800 Yeah, wait up. I'm coming. 56 00:03:32,000 --> 00:03:33,680 I have to go. Tuesday. 57 00:03:46,200 --> 00:03:47,440 Where were you? 58 00:03:52,880 --> 00:03:54,000 I'd like to remind you 59 00:03:54,120 --> 00:03:57,160 we have to capture the target and bring him to Israel alive. 60 00:03:57,720 --> 00:03:59,280 We want him in one piece. 61 00:03:59,920 --> 00:04:01,200 He won't be alone. 62 00:04:01,440 --> 00:04:02,800 His wife will be with him as well. 63 00:04:02,960 --> 00:04:05,000 We will also bring her over. 64 00:04:05,200 --> 00:04:06,640 Both are essential. 65 00:04:07,560 --> 00:04:09,320 Good luck. Let's go. 66 00:04:42,600 --> 00:04:44,880 We'll be alright there, 67 00:04:46,160 --> 00:04:47,520 I promise you. 68 00:04:47,640 --> 00:04:51,040 Amal, I promise you, I swear I don't exaggerate. 69 00:04:51,160 --> 00:04:55,520 We'll be alright there. The little one also, all right? 70 00:05:12,440 --> 00:05:14,400 Comrades. 71 00:05:14,520 --> 00:05:16,800 Jamal is on his way to the hospital. 72 00:05:16,920 --> 00:05:18,760 His wife has gone into labor. 73 00:05:19,560 --> 00:05:21,880 I have a bad feeling. 74 00:05:22,680 --> 00:05:26,240 Go and make sure they arrive safely. 75 00:06:25,680 --> 00:06:29,000 This is the Voice of Israel, from Jerusalem. Good evening. 76 00:06:29,840 --> 00:06:32,680 We have received news a soldier from the FDI died tonight, 77 00:06:32,960 --> 00:06:36,880 and three other soldiers went missing during a military operation in Lebanon. 78 00:06:37,240 --> 00:06:39,080 According to informed sources from the group "Al Arabiyah", 79 00:06:39,320 --> 00:06:41,640 the operation, conducted by the elite unit of the FDI, had the objective 80 00:06:41,840 --> 00:06:44,840 of eliminating a highly placed official of the "Sons of Jihad" organization. 81 00:06:45,040 --> 00:06:49,080 The reporters have informed us the forces of the FDI fell into an ambush. 82 00:06:49,760 --> 00:06:53,720 Combat helicopters and ground forces are now sweeping the area 83 00:06:54,000 --> 00:06:55,560 in search of the missing. 84 00:06:55,760 --> 00:06:57,440 As a result of these events, the Ministry of Defense has called 85 00:06:57,560 --> 00:07:00,040 a special press conference at seven o'clock tomorrow morning. 86 00:07:17,520 --> 00:07:22,040 I'm sorry, Jamal. Amal... 87 00:07:26,760 --> 00:07:28,560 we all loved her. 88 00:07:33,280 --> 00:07:35,240 They're here. They have arrived. 89 00:07:58,120 --> 00:08:00,000 Take your clothes off. 90 00:08:02,640 --> 00:08:03,960 Now. 91 00:08:33,760 --> 00:08:35,760 Take your clothes off. 92 00:08:37,760 --> 00:08:39,280 Now. 93 00:08:47,400 --> 00:08:48,560 What does it mean, then? 94 00:08:49,400 --> 00:08:51,240 I don't think you went there to detain him, 95 00:08:51,880 --> 00:08:53,320 but to get him out, 96 00:08:53,800 --> 00:08:55,240 and something went wrong. 97 00:08:59,120 --> 00:09:01,280 If he worked for Atar, 98 00:09:01,960 --> 00:09:03,640 why were we mistreated? 99 00:09:04,840 --> 00:09:07,600 Even tough he worked for us we wasn't doing it voluntarily. 100 00:09:07,920 --> 00:09:09,320 He was forced. 101 00:09:11,360 --> 00:09:13,200 However, I don't have all the answers, Nimrod. 102 00:09:18,240 --> 00:09:21,040 Does this mean that during all those years, you knew where we were? 103 00:09:24,200 --> 00:09:26,120 I thought so immediately. 104 00:09:26,960 --> 00:09:28,560 Somebody knew. 105 00:09:29,240 --> 00:09:30,680 Somebody knew. 106 00:09:32,360 --> 00:09:34,560 Why then... didn't they... 107 00:09:34,680 --> 00:09:36,400 We'll find the answers. 108 00:09:43,200 --> 00:09:44,520 Uri? 109 00:09:45,440 --> 00:09:47,160 What are you thinking? 110 00:09:48,400 --> 00:09:50,240 He grew up without a mother. 111 00:09:51,720 --> 00:09:54,240 That's why Jamal wanted a better future for him. 112 00:09:56,040 --> 00:09:58,680 I used to go to him from our stinking cell 113 00:09:58,800 --> 00:09:59,880 and, every time I instructed him, 114 00:10:00,000 --> 00:10:02,600 I had the feeling he was lonelier than me. 115 00:10:04,040 --> 00:10:05,400 What are you talking about? 116 00:10:08,280 --> 00:10:09,480 It doesn't matter. 117 00:10:09,840 --> 00:10:11,720 Simply that I miss him. That's all. 118 00:10:11,920 --> 00:10:14,880 Okay, guys. Before we start feeling sorry for Jamal... 119 00:10:16,240 --> 00:10:18,120 - I'm leaving. - I also have to go. 120 00:10:19,320 --> 00:10:20,720 Wait a minute, Nimrod. 121 00:10:32,880 --> 00:10:35,000 I have an answer for you. 122 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 PRISONERS OF WAR 123 00:11:22,400 --> 00:11:26,000 Episode 9 - "Mika's boyfriend" 124 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 Hey. 125 00:11:32,920 --> 00:11:34,240 Why so late? 126 00:11:34,680 --> 00:11:37,480 - I'm only half way through the day. - What, you're going out tonight? 127 00:11:38,520 --> 00:11:40,600 Do me a favor, see if they're here already. I'm late. 128 00:11:50,200 --> 00:11:51,640 They're here. Where are you going? 129 00:11:53,000 --> 00:11:54,440 You know I can't tell you. 130 00:11:54,880 --> 00:11:56,360 This is the third time this week. 131 00:11:56,680 --> 00:11:58,520 Since when are you such an important man? 132 00:12:00,080 --> 00:12:01,200 Do me a favor, 133 00:12:01,400 --> 00:12:05,480 If they ring from downstairs, tell them I'm taking a shower and will come down in a minute, okay? 134 00:13:45,840 --> 00:13:47,960 Can I add ten shekels to the card? 135 00:13:48,200 --> 00:13:49,800 Ten shekels altogether? 136 00:13:49,960 --> 00:13:51,920 You don't want me to split it in several payments? 137 00:13:59,360 --> 00:14:00,800 - Hello. - Did I wake you? 138 00:14:01,640 --> 00:14:03,000 No, what is it? 139 00:14:03,440 --> 00:14:05,920 Remember I told you Ido and I lived together? 140 00:14:06,560 --> 00:14:07,600 Who's Ido? 141 00:14:08,200 --> 00:14:09,440 My boyfriend, 142 00:14:09,640 --> 00:14:11,640 the one I met at the complex, an intelligence officer, 143 00:14:11,680 --> 00:14:14,280 who was part of the group that helped investigate Uri and Nimrod. 144 00:14:14,720 --> 00:14:16,040 Yes, yes, I remember him. 145 00:14:16,240 --> 00:14:17,480 Well, we're living together. 146 00:14:17,680 --> 00:14:20,200 Mika, how much do you know about my private life? 147 00:14:21,440 --> 00:14:22,200 Nothing. 148 00:14:22,320 --> 00:14:24,720 Well, that's how much I want to know about yours. 149 00:14:25,200 --> 00:14:27,440 Oh, okay. Sorry to have bothered you. 150 00:14:28,360 --> 00:14:31,440 By the way, he's attached to "Operation Yehuda". Good night. 151 00:14:48,080 --> 00:14:49,160 Yes, Haim? 152 00:14:49,600 --> 00:14:51,160 "Operation Yehuda" you said? 153 00:15:02,480 --> 00:15:03,880 One moment, don't move. 154 00:15:12,280 --> 00:15:13,440 If you will, please, madame. 155 00:15:14,400 --> 00:15:15,800 Very gentleman-like of you. 156 00:15:16,120 --> 00:15:18,640 It is for someone who was born in the thirteen century. 157 00:15:22,560 --> 00:15:23,760 I had a good time. 158 00:15:23,920 --> 00:15:25,680 - Me too. - Thanks. 159 00:15:26,960 --> 00:15:28,400 I'm sorry if I was... 160 00:15:29,040 --> 00:15:30,880 Nothing doing. I enjoyed myself 161 00:15:31,240 --> 00:15:34,640 and would very much like to do it again. 162 00:15:34,760 --> 00:15:36,960 That is, if you want to. 163 00:16:12,960 --> 00:16:14,280 So, how was it? 164 00:16:14,640 --> 00:16:15,960 It was very good. 165 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 What did you do? 166 00:16:18,560 --> 00:16:21,440 Nothing. We had coffee. We talked. 167 00:16:22,160 --> 00:16:23,360 He did, mainly. 168 00:16:32,760 --> 00:16:34,920 Jatzavi, does it bother you I am going out with him? 169 00:16:36,400 --> 00:16:38,120 Not as much as Dana's. 170 00:16:39,320 --> 00:16:40,640 You think this is serious? 171 00:16:41,640 --> 00:16:42,960 I don't know. 172 00:16:44,040 --> 00:16:45,680 I never had a date. 173 00:16:46,520 --> 00:16:48,280 I knew your father at the "moshav." 174 00:16:48,760 --> 00:16:50,200 This was... 175 00:16:51,040 --> 00:16:52,920 This was my first date. 176 00:16:53,400 --> 00:16:54,960 At my age... 177 00:16:58,080 --> 00:16:59,880 And he kissed you at the end? 178 00:17:00,480 --> 00:17:01,600 No. 179 00:17:04,000 --> 00:17:04,600 Yes. 180 00:17:05,600 --> 00:17:06,920 In the cheek. 181 00:17:12,320 --> 00:17:14,760 I won't do anything to upset you or Dana. 182 00:17:14,880 --> 00:17:16,720 Mom, please, don't be ridiculous. 183 00:17:17,560 --> 00:17:19,720 - I won't. - You also deserve to live a little 184 00:17:19,840 --> 00:17:21,640 after everything you went through. 185 00:17:25,200 --> 00:17:26,760 My sweet child. 186 00:17:29,600 --> 00:17:30,800 I'm going to bed. 187 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Good night. 188 00:17:40,640 --> 00:17:41,920 Good night. 189 00:17:45,520 --> 00:17:46,440 So? 190 00:17:46,960 --> 00:17:48,240 Did you hear? 191 00:17:48,560 --> 00:17:51,040 I left the speaker on, silly, But I could barely hear. 192 00:17:51,440 --> 00:17:53,120 - So, what did she say? - Nothing happened. 193 00:17:53,840 --> 00:17:55,120 They talked. They had coffee. 194 00:17:55,880 --> 00:17:57,120 How did she look? 195 00:17:57,680 --> 00:17:58,800 What do you mean? 196 00:17:59,320 --> 00:18:01,800 Was she smiling? Did she look happy? 197 00:18:02,000 --> 00:18:03,400 Did she have her blouse disheveled? 198 00:18:03,440 --> 00:18:06,520 - She looked like always. - What did she say when you asked her if they kissed? 199 00:18:08,320 --> 00:18:10,480 She said he kissed her in the cheek. 200 00:18:11,120 --> 00:18:13,520 - But... - Yes? 201 00:18:14,600 --> 00:18:15,720 Nothing. 202 00:18:16,200 --> 00:18:18,560 OK, good work. We'll talk again tomorrow. 203 00:18:20,440 --> 00:18:21,680 They only had coffee. 204 00:18:24,520 --> 00:18:26,040 And how did she look? Happy? 205 00:18:26,680 --> 00:18:28,160 He said she looked like always. 206 00:18:29,640 --> 00:18:31,080 Why did you, all of a sudden, ask him about the kiss? 207 00:18:31,360 --> 00:18:33,640 He asked her if they kissed. I couldn't hear her answer. 208 00:18:34,840 --> 00:18:36,200 Then? 209 00:18:37,360 --> 00:18:38,760 No, they didn't. 210 00:18:39,520 --> 00:18:41,120 I think everything is alright. 211 00:18:46,920 --> 00:18:48,960 I don't feel right spying on her. 212 00:18:49,600 --> 00:18:52,040 You are not spying on her. Don't exaggerate. 213 00:18:52,280 --> 00:18:54,320 You are only curious. It's perfectly normal. 214 00:18:54,920 --> 00:18:56,240 It's tender. 215 00:18:56,520 --> 00:18:58,080 Nurit says it's tender. 216 00:19:00,480 --> 00:19:01,520 I don't know. 217 00:19:02,800 --> 00:19:04,000 She doesn't deserve this. 218 00:19:04,920 --> 00:19:07,400 She deserves to go out, distract herself, enjoy life. 219 00:19:09,240 --> 00:19:10,720 I only... 220 00:19:14,080 --> 00:19:15,920 After everything she did for me... 221 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 It's exactly the reverse, Nimrod. 222 00:19:18,200 --> 00:19:20,480 It's the reverse. That woman fought for you. 223 00:19:21,480 --> 00:19:23,440 She turn the country upside down so you would come back. 224 00:19:23,600 --> 00:19:24,880 She didn't forget you. 225 00:19:25,000 --> 00:19:27,880 Even when the government told her you were dead, she kept on going. 226 00:19:28,080 --> 00:19:30,440 They told her there was no chance, but she didn't give up. 227 00:19:31,800 --> 00:19:34,600 Of course you are disappointed she's going out with somebody else. 228 00:19:37,560 --> 00:19:38,920 But if you don't want to lose her, 229 00:19:39,000 --> 00:19:42,400 now it's the time to fight for her. 230 00:19:43,360 --> 00:19:44,760 So, don't let your guard down. 231 00:19:58,080 --> 00:20:01,000 - Where did you go? - To drink some water. I'm thirsty. 232 00:20:01,360 --> 00:20:02,800 Give me some. 233 00:20:04,440 --> 00:20:06,800 With all due respect, Talia didn't do it for him. 234 00:20:07,240 --> 00:20:09,400 She benefited much from being the wife of a prisoner of war. 235 00:20:09,520 --> 00:20:11,800 She's not a martyr exactly. Don't buy that story. 236 00:20:12,040 --> 00:20:14,280 I knew that... that bothered you. 237 00:20:14,520 --> 00:20:16,000 It was not my intention. 238 00:20:16,160 --> 00:20:18,400 I'm not bothered and it's not funny. 239 00:20:19,440 --> 00:20:22,360 She's not the only one that did things. I did too. 240 00:20:22,800 --> 00:20:24,080 In my own way. 241 00:20:25,000 --> 00:20:27,080 - Only it was... - I know, that wasn't my intention. 242 00:20:27,200 --> 00:20:28,640 I was only trying to encourage him. 243 00:20:28,800 --> 00:20:29,960 Her children suffered a lot 244 00:20:30,120 --> 00:20:31,960 because her mother was so busy with the cause. 245 00:20:32,440 --> 00:20:34,920 I wanted Assaf to have a normal childhood, 246 00:20:35,920 --> 00:20:37,280 but I did things 247 00:20:37,600 --> 00:20:39,320 without making a fuss about it. 248 00:20:39,560 --> 00:20:41,080 I know. It's alright. 249 00:20:42,400 --> 00:20:44,680 You think I didn't do enough for you, right? 250 00:20:45,320 --> 00:20:47,520 - To bring you back. - I didn't say that. 251 00:20:47,640 --> 00:20:49,120 But you think it. 252 00:20:49,240 --> 00:20:51,360 - You all think it. - Who's "all"? 253 00:20:53,240 --> 00:20:55,200 Nurit, it is a fact Talia arranged meetings, 254 00:20:55,240 --> 00:20:57,520 traveled all over the world, met with world leaders, 255 00:20:57,760 --> 00:20:59,320 organized rallies and... 256 00:20:59,440 --> 00:21:01,520 all I did was marry your brother, right? 257 00:21:01,640 --> 00:21:02,920 Is that what you think happened? 258 00:21:02,960 --> 00:21:05,760 - That I forgot about you and kept on going? - You're putting words in my mouth. 259 00:21:06,080 --> 00:21:07,720 I fell in love with him for you. 260 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 He was the.. 261 00:21:13,080 --> 00:21:14,960 the closest to you I had left. 262 00:21:16,640 --> 00:21:18,880 I was talking to Nimrod. That's all. 263 00:21:20,120 --> 00:21:21,800 It has nothing to do with us. 264 00:21:24,520 --> 00:21:27,920 I know you did a lot for me, all right? That's enough. 265 00:21:30,440 --> 00:21:31,840 Let's go to bed. 266 00:21:33,200 --> 00:21:34,640 And all that happened in Jabaliya? 267 00:21:35,000 --> 00:21:37,720 No, Jabaliya was much later. 268 00:21:37,840 --> 00:21:39,640 I already told you. 269 00:21:39,920 --> 00:21:41,560 Then I don't understand anything. 270 00:21:44,320 --> 00:21:45,880 How do you know about Jabaliya? 271 00:21:48,040 --> 00:21:50,640 - I have the feeling you're not totally honest with me. - Amiel... 272 00:21:51,600 --> 00:21:54,800 - Uri. - I don't understand, what... - Are you hiding something from me? 273 00:21:58,680 --> 00:22:00,520 There was a long corridor, 274 00:22:00,680 --> 00:22:03,120 low doors made of iron bars 275 00:22:04,920 --> 00:22:06,320 How many on either side? 276 00:22:07,960 --> 00:22:10,640 Six. I think. 277 00:22:10,840 --> 00:22:13,680 Yes. At the end of the corridor there was a door 278 00:22:13,800 --> 00:22:15,240 to the outside. 279 00:22:17,080 --> 00:22:18,880 It was always locked. 280 00:22:19,640 --> 00:22:21,360 There was a guard there at all times. 281 00:22:22,760 --> 00:22:27,680 At the other end of the corridor there were some stairs. 282 00:22:31,160 --> 00:22:33,600 That's where they... 283 00:22:35,160 --> 00:22:36,360 were always taking us. 284 00:22:54,240 --> 00:22:56,640 I don't understand. I don't know what you want from me. 285 00:22:56,760 --> 00:22:58,880 You're driving me crazy with your questions. 286 00:22:59,520 --> 00:23:00,840 Again. Tell me again. 287 00:23:02,680 --> 00:23:04,800 Each tap represents one letter. 288 00:23:05,360 --> 00:23:07,000 One is "alef" 289 00:23:08,640 --> 00:23:09,960 Two is "bet" Three is "guimel" 290 00:23:11,320 --> 00:23:14,800 A tap with the palm of the hand jumps to the next group from the "vav" to the "yod" 291 00:23:15,280 --> 00:23:16,680 and so on. 292 00:23:21,680 --> 00:23:22,960 "I... 293 00:23:26,160 --> 00:23:27,960 understand." 294 00:23:28,320 --> 00:23:31,880 They had a lot of time in their hands. Every word was a lot of work. 295 00:23:32,000 --> 00:23:36,240 There were shortcuts, of course. And because of those shortcuts it took us a long time to decipher. 296 00:23:36,880 --> 00:23:39,560 For example, a tap with this finger, 297 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 jumps to the group "kaf" to "samej" 298 00:23:42,440 --> 00:23:43,680 This move 299 00:23:44,520 --> 00:23:45,640 does exactly the same. 300 00:23:46,160 --> 00:23:48,200 It depends whether you can see of the fingers, 301 00:23:48,320 --> 00:23:49,560 or just hear the taps. 302 00:23:49,880 --> 00:23:51,280 It's ingenious. 303 00:23:51,640 --> 00:23:54,240 - They also have whole words. - Let's talk to them, 304 00:23:54,920 --> 00:23:56,320 who knows what else they're hiding. 305 00:23:56,400 --> 00:23:58,160 Talk to who? 306 00:23:59,880 --> 00:24:01,680 All we need is here. 307 00:24:01,800 --> 00:24:03,760 So, did you solve our problem? 308 00:24:21,120 --> 00:24:23,840 We have almost a complete layout of the place. 309 00:24:24,280 --> 00:24:26,400 Almost. That's the problem. 310 00:24:27,200 --> 00:24:29,680 I don't understand why you're so interested in talking to them. 311 00:24:30,320 --> 00:24:32,640 What's going to happen when they learn about what you are going to do there? 312 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 They must not know. 313 00:24:34,040 --> 00:24:36,800 It's an unnecessary risk. They're civilians now. 314 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 If we can't find a way to pass on the message to him... 315 00:24:41,320 --> 00:24:43,400 Atar had a way. We'll find it. 316 00:24:43,600 --> 00:24:44,880 - And if we don't? - Then, no. 317 00:24:45,040 --> 00:24:47,560 I won't send you there without knowing who he is and what he is. 318 00:24:48,320 --> 00:24:50,160 We can't depend on that. 319 00:24:50,640 --> 00:24:52,160 Atar promised me. 320 00:24:53,960 --> 00:24:55,480 It's in Ruth's house. 321 00:24:55,680 --> 00:24:57,520 Believe me. We'll find it. 322 00:25:00,840 --> 00:25:02,760 Now I need you to go down and train. 323 00:25:10,440 --> 00:25:11,880 We are going have to stop for today. 324 00:25:15,800 --> 00:25:18,040 Wait... You are already going too fast for me. 325 00:25:18,240 --> 00:25:19,680 Again. 326 00:25:23,520 --> 00:25:25,560 Yes, tomorrow same time. 327 00:25:26,080 --> 00:25:27,520 Thanks. 328 00:25:33,600 --> 00:25:36,840 I know I'm not allowed to know why I'm teaching him this, 329 00:25:37,680 --> 00:25:39,840 but I hope you know what you're doing. 330 00:25:40,400 --> 00:25:41,720 When do you think he'll be able to master this? 331 00:25:41,880 --> 00:25:43,560 He already does. 332 00:25:44,120 --> 00:25:45,800 Now, it's a matter of practice. 333 00:25:46,360 --> 00:25:48,360 When do you need him to go operational? 334 00:25:50,480 --> 00:25:51,760 Sorry. 335 00:25:52,320 --> 00:25:53,760 Inappropriate question. 336 00:25:54,640 --> 00:25:56,920 Remember you are not to speak to anybody about this. 337 00:25:57,400 --> 00:26:00,200 No matter the rank. With nobody, do you understand? 338 00:26:00,640 --> 00:26:02,120 I understand. 339 00:26:12,800 --> 00:26:15,040 I'm not so young anymore. 340 00:26:15,440 --> 00:26:19,840 I must begin to think on what will happen when I'm gone. 341 00:26:20,920 --> 00:26:23,000 What will happen to the organization. 342 00:26:24,320 --> 00:26:26,320 Allah in heaven 343 00:26:26,480 --> 00:26:28,640 may He protect you and extend your days. 344 00:26:30,400 --> 00:26:33,920 The Israelis drones are also in the heavens. 345 00:26:35,440 --> 00:26:39,360 So I must reflect on this. 346 00:26:40,800 --> 00:26:44,360 You think he'll be able to lead the organization along with you? 347 00:26:45,880 --> 00:26:48,360 He's dedicated. Intelligent. 348 00:26:49,440 --> 00:26:53,720 But he is also impulsive. He has no patience. 349 00:26:58,760 --> 00:27:00,320 That's why I have you. 350 00:27:06,760 --> 00:27:10,320 - Peace be with you. - And with you, praise be God. 351 00:27:12,600 --> 00:27:18,520 The fight against the Zionist enemy is the fundamental fight between good and evil 352 00:27:19,800 --> 00:27:22,080 Between faith and impiety. 353 00:27:23,240 --> 00:27:27,000 To kill infidels is our supreme duty. 354 00:27:27,720 --> 00:27:31,840 Immolation is the most beautiful present we can offer Allah. 355 00:27:32,600 --> 00:27:37,000 Jihad is the only path to gain freedom. 356 00:27:37,600 --> 00:27:41,000 Fear is our greatest enemy. 357 00:27:43,320 --> 00:27:45,400 Don't let fear dwell in your hearts. 358 00:27:47,240 --> 00:27:50,280 - Peace be with you. - And with you. 359 00:27:50,560 --> 00:27:55,480 - Praise. - Allah is great. Allah is great. 360 00:28:18,200 --> 00:28:20,680 I'm so glad this shitty day is done. 361 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 Sorry. 362 00:28:58,880 --> 00:29:02,480 I looked for you. I thought you'd wait for me. 363 00:29:06,600 --> 00:29:08,200 You are mad at me. 364 00:29:08,320 --> 00:29:11,800 I can assure you I do nothing. Just listen. 365 00:29:13,000 --> 00:29:15,720 Sometimes, just listening is enough. 366 00:29:21,480 --> 00:29:22,880 I'm not your father, 367 00:29:23,400 --> 00:29:26,160 I can only tell what he would have wanted, 368 00:29:26,520 --> 00:29:28,640 and I hope your will respect his wishes. 369 00:29:37,760 --> 00:29:40,040 What do you think about what Abdallah said? 370 00:29:46,360 --> 00:29:48,120 There are things I agree with him on. 371 00:29:48,240 --> 00:29:51,800 For example, when he spoke about good and evil. 372 00:29:53,200 --> 00:29:56,400 And when he spoke of the prophet Mohamed's values, and His generosity. 373 00:30:01,920 --> 00:30:03,560 However, there were things I did not agree with, 374 00:30:03,720 --> 00:30:05,560 for example, when he spoke of the Jews. 375 00:30:05,680 --> 00:30:09,520 Maybe the great majority of them are like that, but I know two of them and they're nothing like that. 376 00:30:22,800 --> 00:30:24,120 Well, then? 377 00:30:25,520 --> 00:30:27,400 Haim, I feel uncomfortable about all of this. 378 00:30:28,400 --> 00:30:29,880 So...? 379 00:30:30,840 --> 00:30:32,840 I don't understand why I'm doing this. 380 00:30:34,080 --> 00:30:36,480 Ido, you and I have worked together several times, 381 00:30:36,680 --> 00:30:37,800 I know Mika for a long time, 382 00:30:38,080 --> 00:30:40,520 do you believe I would do anything would put you and her in danger? 383 00:30:40,960 --> 00:30:43,920 If it would satisfy your interests, without a doubt. Absolutely. 384 00:30:47,640 --> 00:30:48,840 What happened? 385 00:30:51,840 --> 00:30:54,680 For a few days now, I've been teaching him your language 386 00:30:55,280 --> 00:30:58,320 Uri and Nimrod's, the one using the fingers. 387 00:30:58,480 --> 00:31:01,440 - the one we deciphered at the complex. - What, you were spying on us? 388 00:31:02,440 --> 00:31:04,120 We were doing our job. Who to? 389 00:31:04,520 --> 00:31:06,320 - What? - Who have you been teaching to? 390 00:31:09,240 --> 00:31:10,520 His name is Yinon, 391 00:31:11,800 --> 00:31:13,280 he looks young, 392 00:31:13,560 --> 00:31:16,480 twenty something, a nice fellow. 393 00:31:17,000 --> 00:31:18,480 I had never seen him around before, 394 00:31:18,600 --> 00:31:20,560 but if I had to guess he's a "kidon". 395 00:31:21,520 --> 00:31:22,800 Kidon? 396 00:31:24,640 --> 00:31:28,120 They are the ones who if they get caught, the State will disallow any knowledge of them. 397 00:31:28,280 --> 00:31:29,720 I'll find out. 398 00:31:37,000 --> 00:31:38,440 I've never seen him before. 399 00:31:38,560 --> 00:31:40,160 But I'm sure they're planning something. 400 00:31:40,200 --> 00:31:42,960 - How many people were there? - Just him. And Ze'ev. 401 00:31:44,560 --> 00:31:48,120 - What do you mean? - It's just the two of them. It's strange, I know. 402 00:31:48,640 --> 00:31:51,200 They didn't say much but I overheard that... 403 00:32:06,560 --> 00:32:08,440 they listened to your interrogation, 404 00:32:08,520 --> 00:32:11,440 your chats with them at the Zichron complex, 405 00:32:11,840 --> 00:32:14,680 - What? - How? All that stuff is in my office. 406 00:32:15,440 --> 00:32:18,200 That's way they called me, to teach him the code. 407 00:32:19,400 --> 00:32:22,400 Perhaps when you were spying on us they were spying on you? 408 00:32:22,600 --> 00:32:24,000 I'm glad you find it funny. 409 00:32:24,120 --> 00:32:26,520 This means they've been planning something for a long time. 410 00:32:26,720 --> 00:32:28,720 Since your return, or even longer. 411 00:32:29,880 --> 00:32:31,840 Let's be clear. There's no Yinon now. 412 00:32:32,720 --> 00:32:34,480 What are they looking for in the recordings? 413 00:32:34,560 --> 00:32:38,200 I don't know. They seem to have a problem and no solution for it. 414 00:32:39,360 --> 00:32:40,240 They didn't say what exactly, 415 00:32:40,360 --> 00:32:42,520 I didn't understand precisely. But it looked important to them. 416 00:32:42,640 --> 00:32:44,160 What did they say exactly? 417 00:32:47,600 --> 00:32:49,840 "Atar knew how to communicate with him", 418 00:32:50,000 --> 00:32:53,040 or "pass the message". I'm not sure... 419 00:32:53,160 --> 00:32:54,840 but apparently they don't know how. 420 00:32:55,720 --> 00:32:58,960 Atar hid the method among his papers. 421 00:32:59,520 --> 00:33:02,320 We have some boxes of his in the office. I'll search. 422 00:33:02,720 --> 00:33:04,240 Not everything is there. 423 00:33:04,360 --> 00:33:06,320 He didn't hide his most private things there, 424 00:33:06,800 --> 00:33:08,760 - he would take them home. - How do you this? 425 00:33:09,160 --> 00:33:12,120 She told us. Her wife, Ruth. 426 00:33:12,560 --> 00:33:14,680 She told us the day she gave us the disc. 427 00:33:16,240 --> 00:33:17,640 Ruth? 428 00:33:18,680 --> 00:33:20,960 They spoke of her. They haven't searched there yet. 429 00:33:21,560 --> 00:33:23,680 She knows you. Get going. Go quickly. 430 00:33:24,120 --> 00:33:27,040 See if there's anything there. We'll meet at my office when you come back. 431 00:33:34,520 --> 00:33:36,120 That wasn't so difficult, was it? 432 00:33:59,000 --> 00:34:01,120 What did Haim want with you? 433 00:34:02,060 --> 00:34:03,640 Yesterday, when he asked you to hang back. 434 00:34:05,280 --> 00:34:08,000 I asked him if there was any therapy for, 435 00:34:08,760 --> 00:34:09,920 you know, 436 00:34:10,680 --> 00:34:12,600 the nightmares. 437 00:34:13,560 --> 00:34:19,440 Yes. He told me there are all kinds of experimental treatments available. 438 00:34:21,600 --> 00:34:23,320 Do you intend to follow through? 439 00:34:24,120 --> 00:34:26,560 I want to get better. For her. 440 00:34:32,360 --> 00:34:33,800 Tell me if that works. 441 00:34:40,080 --> 00:34:41,600 I hate him. 442 00:34:41,840 --> 00:34:43,120 Who? 443 00:34:43,320 --> 00:34:44,840 Atar. 444 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 He knew where we were, Uri. 445 00:34:47,320 --> 00:34:49,240 I feel it, he knew. 446 00:34:57,400 --> 00:34:58,720 Who is it? 447 00:34:59,480 --> 00:35:02,600 Nimrod Klein and Uri Zach. Remember us? 448 00:35:14,120 --> 00:35:17,880 Do you remember the days when one could nap from two to four? 449 00:35:19,600 --> 00:35:21,040 Those were the days. 450 00:35:21,440 --> 00:35:24,920 I'm sorry. We wouldn't have bothered you but it's urgent. 451 00:35:26,040 --> 00:35:28,440 All right. Come in. I'll make lemonade. 452 00:35:39,720 --> 00:35:43,440 The last time we were here you brought us an envelope and... 453 00:35:44,600 --> 00:35:46,720 what we found inside led us to... 454 00:35:51,200 --> 00:35:53,240 There are things we can't find. 455 00:35:53,760 --> 00:35:56,440 We looked in Atar's office and they're not there. 456 00:36:01,840 --> 00:36:05,480 Lat time, you told us there were things Atar wouldn't keep in his office. 457 00:36:06,320 --> 00:36:07,720 That's right. 458 00:36:08,000 --> 00:36:10,920 What he didn't keep in the office he brought here. 459 00:36:20,560 --> 00:36:22,400 - Thanks. - Thanks. - You're welcome. 460 00:36:23,160 --> 00:36:24,560 It doesn't exist. 461 00:36:26,360 --> 00:36:28,120 What you're looking for doesn't exist. 462 00:36:28,480 --> 00:36:31,200 I threw everything. You may want to look in the garbage dump. 463 00:36:31,880 --> 00:36:35,800 State secrets or not, I have grandchildren that need a place to play. 464 00:36:44,760 --> 00:36:46,400 I still have, perhaps, 465 00:36:48,760 --> 00:36:50,960 one box I didn't manage to get rid of. 466 00:36:51,400 --> 00:36:53,440 It's up very high. 467 00:36:54,120 --> 00:36:56,040 I can't reach it. 468 00:37:03,080 --> 00:37:04,600 More lemonade? 469 00:37:05,920 --> 00:37:07,560 No, thanks. 470 00:37:08,600 --> 00:37:10,120 Thank you very much. 471 00:37:15,280 --> 00:37:17,160 Let's hope for good things from now on, yes? 472 00:37:17,880 --> 00:37:19,400 Only good things. 473 00:37:21,200 --> 00:37:22,400 Same to you. 474 00:37:22,560 --> 00:37:24,880 Again, we apologize for disturbing you. 475 00:37:26,200 --> 00:37:27,360 Thanks. 476 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 You want more lemonade? 477 00:38:28,720 --> 00:38:30,200 Ze'ev, 478 00:38:31,200 --> 00:38:33,680 I think it's time for some sharing. 479 00:38:58,600 --> 00:39:01,920 I can't believe that stupid woman threw away secrets of State in the garbage. 480 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 There's nothing here. What is this shit? 481 00:39:44,360 --> 00:39:46,800 This is not Atar's. This probably belongs to the grandchildren. 482 00:39:56,400 --> 00:39:58,040 Another dead end. 483 00:40:17,240 --> 00:40:18,720 Uri? 484 00:40:29,160 --> 00:40:30,760 How is it possible? 485 00:40:31,360 --> 00:40:33,160 What is it? 486 00:40:38,880 --> 00:40:40,480 This is my writing. 487 00:40:49,680 --> 00:40:51,480 This is ten years old. 488 00:40:53,120 --> 00:40:54,720 And this, this... 489 00:40:57,040 --> 00:40:59,200 is six years old. I... 490 00:41:02,480 --> 00:41:04,280 These are math books. 491 00:41:05,440 --> 00:41:07,600 I used to teach Ismail all this. I... 492 00:41:07,880 --> 00:41:09,600 Look, this, this... 493 00:41:10,520 --> 00:41:12,000 How did it get here? 494 00:41:12,840 --> 00:41:15,920 Who brought you these books? Uri! 495 00:41:16,600 --> 00:41:18,640 - What? - The books. 496 00:41:19,680 --> 00:41:21,040 Jamal. 497 00:41:21,800 --> 00:41:23,680 Jamal, he would bring the books. 498 00:41:27,000 --> 00:41:30,400 I think we have found the way Jamal and Atar used to communicate with each other. 499 00:41:40,800 --> 00:41:42,640 They're numbered. 500 00:41:46,360 --> 00:41:47,560 Let me. 501 00:42:09,240 --> 00:42:10,680 What is it? 502 00:42:15,760 --> 00:42:17,160 There's a book missing. 503 00:42:17,400 --> 00:42:19,200 Number one. 504 00:42:40,760 --> 00:42:44,080 I found it in my closet. I was six years old. 505 00:42:54,680 --> 00:42:56,000 There's another book. 506 00:42:57,080 --> 00:42:59,320 Ismail gave it to me on the last day of our incarceration. 507 00:42:59,440 --> 00:43:00,960 The first book is at home. 508 00:43:01,360 --> 00:43:02,400 Run! 509 00:43:02,600 --> 00:43:04,120 I'll go with you. 510 00:43:20,200 --> 00:43:21,400 Get going. 511 00:43:27,360 --> 00:43:28,880 Good morning, Ze'ev. 512 00:43:38,680 --> 00:43:41,320 We were just about to play dominoes. You want to join us? 513 00:44:05,920 --> 00:44:07,160 What now? 514 00:44:07,600 --> 00:44:09,640 It was an excellent idea. 515 00:44:09,960 --> 00:44:12,760 He loved it. Thank you. 516 00:44:37,600 --> 00:44:40,200 Coming up on PRISONERS OF WAR 517 00:44:40,560 --> 00:44:42,640 Keep working on the books. We'll be right back. 518 00:44:43,920 --> 00:44:45,840 Come, you and I have to talk. 519 00:44:46,000 --> 00:44:48,480 Are you mad at me because somehow I didn't wait for you? 520 00:44:48,760 --> 00:44:50,600 What do you mean, "somehow"? 521 00:44:51,320 --> 00:44:53,680 You're right. They found the box. 522 00:44:54,320 --> 00:44:56,560 - How? - Ido, intelligence officer. 523 00:44:57,920 --> 00:44:59,080 Son of a bitch. 524 00:44:59,280 --> 00:45:01,640 I want you to look in my eyes and then tell how, 525 00:45:01,880 --> 00:45:03,720 after everything I did for your children, 526 00:45:03,840 --> 00:45:05,000 you call me a monster. 527 00:45:05,200 --> 00:45:07,440 Because you're a monster. 528 00:45:08,440 --> 00:45:10,000 Can you at least tell me 529 00:45:10,280 --> 00:45:12,080 when did you know where we were? 530 00:45:12,200 --> 00:45:15,960 The State of Israel did everything to bring you home as soon as possible, 531 00:45:16,560 --> 00:45:19,080 without endangering important security interests. 532 00:45:19,280 --> 00:45:21,920 - I don't trust him. - Who? 533 00:45:22,040 --> 00:45:24,920 That Ze'ev. Suddenly showing up. 534 00:45:25,120 --> 00:45:27,400 Me neither. 39315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.