All language subtitles for You Me and Them s01e01 First Encounters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,929 Remember, don't get my dad started 2 00:00:02,930 --> 00:00:04,729 on the economy, the state of the rail network, 3 00:00:04,730 --> 00:00:06,199 or Michael Bubl?! 4 00:00:06,200 --> 00:00:07,899 Do not mention Michael Bubl?! 5 00:00:07,900 --> 00:00:09,259 Just noticed, 6 00:00:09,260 --> 00:00:11,299 you're quite sexy when you're anxious. 7 00:00:11,300 --> 00:00:13,099 Hey! 8 00:00:13,100 --> 00:00:16,259 Don't say anything like that in front of my mum, will you? 9 00:00:16,260 --> 00:00:18,059 In fact, don't say anything to my mum at first. 10 00:00:18,060 --> 00:00:19,399 Just leave her to look around. 11 00:00:19,400 --> 00:00:22,359 Let her come to you, assess you, see you're not a threat. 12 00:00:22,360 --> 00:00:23,899 You're making her sound like a grizzly bear. 13 00:00:23,900 --> 00:00:25,129 Grizzly bear! 14 00:00:25,130 --> 00:00:26,459 Good. Keep that thought. 15 00:00:26,460 --> 00:00:28,229 I've haven't wrapped her present yet. 16 00:00:28,230 --> 00:00:29,559 And we haven't done enough food. 17 00:00:29,560 --> 00:00:30,899 And I've still got to get changed and -- 18 00:00:30,900 --> 00:00:32,699 [Sniffs] 19 00:00:32,700 --> 00:00:33,959 [Gasps] 20 00:00:33,960 --> 00:00:35,299 Do I smell of dog? 21 00:00:35,300 --> 00:00:36,929 So sexy. 22 00:00:36,930 --> 00:00:39,459 Would you please go and have a cold shower? Please. 23 00:00:39,460 --> 00:00:41,029 It's going to be fine, trust me. 24 00:00:41,030 --> 00:00:42,529 Just do what I always do in tough meetings -- 25 00:00:42,530 --> 00:00:44,759 you think of the other person with no clothes on. 26 00:00:44,760 --> 00:00:46,130 Completely naked. 27 00:00:47,600 --> 00:00:51,560 Doesn't really work with parents, does it? 28 00:00:53,300 --> 00:00:54,630 [Blows raspberry] 29 00:00:59,100 --> 00:01:00,999  30 00:01:01,000 --> 00:01:04,200 Subtitle by peritta 31 00:01:09,600 --> 00:01:12,129 WOMAN: Why can't she ever go out with someone normal? 32 00:01:12,130 --> 00:01:13,959 That's what I'd like to know. 33 00:01:13,960 --> 00:01:16,199 If it's not some weirdo covered in tattoos, 34 00:01:16,200 --> 00:01:18,929 it's someone with dreadlocks, or a Liberal Democrat. 35 00:01:18,930 --> 00:01:21,629 Why can't she go out with one of the vets she works with? 36 00:01:21,630 --> 00:01:22,929 They're almost doctors, 37 00:01:22,930 --> 00:01:24,699 respectable -- but no. 38 00:01:24,700 --> 00:01:26,629 I suppose we should have known what to expect from her 39 00:01:26,630 --> 00:01:27,759 when she married Larry. 40 00:01:27,760 --> 00:01:29,129 ["Wedding March" plays] 41 00:01:29,130 --> 00:01:30,659 [Barks] 42 00:01:30,660 --> 00:01:32,359 She was only six. 43 00:01:32,360 --> 00:01:34,259 Yes, and now she's 33, and seeing a man 44 00:01:34,260 --> 00:01:35,759 old enough to be her own father! 45 00:01:35,760 --> 00:01:36,929 Emma! 46 00:01:36,930 --> 00:01:38,929 Don't worry, I'll be supportive of them. 47 00:01:38,930 --> 00:01:40,929 It. The relationship. 48 00:01:40,930 --> 00:01:42,859 I won't mention that people in the street will stare at them. 49 00:01:42,860 --> 00:01:44,699 That when he was 33, she was 7. 50 00:01:44,700 --> 00:01:46,459 Emma! 51 00:01:46,460 --> 00:01:48,129 That my stomach churns when I think about them together. 52 00:01:48,130 --> 00:01:49,599 That I'll cringe with embarrassment 53 00:01:49,600 --> 00:01:51,259 if our friends and acquaintances find out! 54 00:01:51,260 --> 00:01:53,859 Emma, If you don't shut up, I'm getting a tattoo! 55 00:01:53,860 --> 00:01:56,359 And joining the Liberal Democrats! 56 00:01:56,360 --> 00:01:57,959 No need to get worked up, Clive. 57 00:01:57,960 --> 00:01:59,529 [Mobile rings] 58 00:01:59,530 --> 00:02:01,899 At least one of our daughters turned out normal. 59 00:02:01,900 --> 00:02:03,229 WOMAN: Honestly, I will throttle 60 00:02:03,230 --> 00:02:04,759 the next person who farts in this car -- 61 00:02:04,760 --> 00:02:06,359 man or child! 62 00:02:06,360 --> 00:02:08,099 Sorry, Mum, we had burritos last night. 63 00:02:08,100 --> 00:02:10,699 Hey, put us on speaker, we've got a surprise for you. 64 00:02:10,700 --> 00:02:12,099 And 2...3...4! 65 00:02:12,100 --> 00:02:14,399  Happy birthday to you  66 00:02:14,400 --> 00:02:15,599 One time! 67 00:02:15,600 --> 00:02:18,029  Happy birthday to you  68 00:02:18,030 --> 00:02:19,059 Two time! 69 00:02:19,060 --> 00:02:22,359 - Happy birthday, dear Mum  - Grandma  70 00:02:22,360 --> 00:02:26,929  Happy birthday to you  71 00:02:26,930 --> 00:02:29,399 Happy birthday, Mum! 72 00:02:29,400 --> 00:02:30,730 Mum? 73 00:02:31,160 --> 00:02:32,499 Mum? 74 00:02:32,500 --> 00:02:33,999 She must've gone into a tunnel. 75 00:02:34,000 --> 00:02:35,429 Or died of shame. 76 00:02:35,430 --> 00:02:36,829 Kirsten just sent me a text. 77 00:02:36,830 --> 00:02:38,099 They're all going to Ibiza this summer. 78 00:02:38,100 --> 00:02:39,359 I can go, can't I? 79 00:02:39,360 --> 00:02:40,659 -Ha! -Why not?! 80 00:02:40,660 --> 00:02:42,529 You're too young, I don't trust your boyfriend, 81 00:02:42,530 --> 00:02:44,259 and you'll get drunk and fall off a balcony. 82 00:02:44,260 --> 00:02:45,759 K.O., Mum! 83 00:02:45,760 --> 00:02:47,359 Is your hearing going in old age? 84 00:02:47,360 --> 00:02:49,529 -I'm not going with Jake! Dad? -Yeah, you can go. 85 00:02:49,530 --> 00:02:52,059 -Yes! -Keith? 86 00:02:52,060 --> 00:02:53,759 As long as you've got the money to pay for it. 87 00:02:53,760 --> 00:02:55,499 Which you haven't. 88 00:02:55,500 --> 00:02:56,729 Oh, K.O., Dad! 89 00:02:56,730 --> 00:02:58,399 Well played, sir. 90 00:02:58,400 --> 00:03:00,599 You do know you're adopted, don't you? 91 00:03:00,600 --> 00:03:02,429 Ellie! Today's going to be hard enough without you acting up. 92 00:03:02,430 --> 00:03:05,759 God knows what this new fella of your auntie's is like. 93 00:03:05,760 --> 00:03:07,059 What kind of a man goes out with a woman 94 00:03:07,060 --> 00:03:08,299 26 years younger than him? 95 00:03:08,300 --> 00:03:09,729 A lucky man. 96 00:03:09,730 --> 00:03:11,759 Did I just say that out loud? 97 00:03:11,760 --> 00:03:13,329 He's probably sleazy. 98 00:03:13,330 --> 00:03:16,559 He's got some horrible illness, having one last fling 99 00:03:16,560 --> 00:03:19,129 with a young, hot woman before he snuffs it. 100 00:03:19,130 --> 00:03:21,099 Not that I'm saying Lauren's overly hot. 101 00:03:21,100 --> 00:03:22,329 Well, she's hotter than you are. 102 00:03:22,330 --> 00:03:23,829 Oh? Is she? 103 00:03:23,830 --> 00:03:25,459 That's a shame, because it's a well-known fact 104 00:03:25,460 --> 00:03:27,499 that daughters end up looking like their mothers. 105 00:03:27,500 --> 00:03:28,899 Read it and weep! 106 00:03:28,900 --> 00:03:31,499 Tha-that's not true! It can't be! 107 00:03:31,500 --> 00:03:32,929 Oh, it is, love. 108 00:03:32,930 --> 00:03:35,829 I've noticed your mum's started to get 109 00:03:35,830 --> 00:03:37,929 that pouty, annoyed face that your grandma gets. 110 00:03:37,930 --> 00:03:40,429 I look nothing like my mum! 111 00:03:40,430 --> 00:03:41,499 And I never will. 112 00:03:41,500 --> 00:03:43,129 I moisturize, for one thing, 113 00:03:43,130 --> 00:03:45,059 so I won't get her crow's feet. 114 00:03:45,060 --> 00:03:48,099 EMMA ON MOBILE: You're aware I can still hear you, Deborah? 115 00:03:48,100 --> 00:03:50,329 Acknowledge me, Deborah! 116 00:03:50,330 --> 00:03:52,399 Deborah! 117 00:03:52,400 --> 00:03:54,600 [Laughter] 118 00:04:01,960 --> 00:04:04,659 If you build it, he will come. 119 00:04:04,660 --> 00:04:06,299 Shame I can't have any. 120 00:04:06,300 --> 00:04:07,699 Why not? 121 00:04:07,700 --> 00:04:09,199 He's trying to lose weight. 122 00:04:09,200 --> 00:04:11,729 He's even got a hypnotherapist coming round. 123 00:04:11,730 --> 00:04:13,729 Here? Today? My parents are coming! 124 00:04:13,730 --> 00:04:15,359 Probably be better if he's asleep -- less chance of him 125 00:04:15,360 --> 00:04:16,999 saying something wrong. 126 00:04:17,000 --> 00:04:19,359 I can't cancel. She's booked up for months. 127 00:04:19,360 --> 00:04:20,659 Look, Alan, 128 00:04:20,660 --> 00:04:23,129 forget hypnosis, just eat less. 129 00:04:23,130 --> 00:04:24,399 No, no, no, it's not as simple as that. 130 00:04:24,400 --> 00:04:25,729 I've got the wrong kind of DNA. 131 00:04:25,730 --> 00:04:27,559 Uh, I'm your brother. 132 00:04:27,560 --> 00:04:29,629 My dad worked in a crisp factory when I was little. 133 00:04:29,630 --> 00:04:31,229 He was forever bringing home boxes of samples. 134 00:04:31,230 --> 00:04:32,999 I never stood a chance. 135 00:04:33,000 --> 00:04:35,299 Again! Brother! 136 00:04:35,300 --> 00:04:38,699 If I get thin, toned, then I can meet someone 137 00:04:38,700 --> 00:04:40,459 to go to restaurants with, go on picnics with. 138 00:04:40,460 --> 00:04:42,299 Someone to drive to the coast, 139 00:04:42,300 --> 00:04:44,559 for ice cream and fish and chips. 140 00:04:44,560 --> 00:04:46,529 Someone to tell you you've piled the weight back on. 141 00:04:46,530 --> 00:04:48,699 Look, forget hypnotherapy. 142 00:04:48,700 --> 00:04:51,899 I've got a surefire way of helping you lose weight. 143 00:04:51,900 --> 00:04:55,129 Stop eating cake! 144 00:04:55,130 --> 00:04:57,659 Hmm. 145 00:04:57,660 --> 00:05:01,799 And put some clothes on. 146 00:05:01,800 --> 00:05:03,299 Oh, Alan doesn't mind. 147 00:05:03,300 --> 00:05:05,299 It's a sibling's job to tell the truth. 148 00:05:05,300 --> 00:05:07,959 You're not going to be that blunt with my mum, are you? 149 00:05:07,960 --> 00:05:09,759 She doesn't respond well to jokes. 150 00:05:09,760 --> 00:05:11,799 Or ribbing. Or other's people's opinions. 151 00:05:11,800 --> 00:05:14,729 Whatever she says, whatever she does, I will bite my tongue. 152 00:05:14,730 --> 00:05:16,359 I'll... 153 00:05:16,360 --> 00:05:18,459 just tap her on the nose like a naughty puppy. 154 00:05:18,460 --> 00:05:19,559 [Barks] 155 00:05:19,560 --> 00:05:21,100 [Doorbell rings] 156 00:05:24,800 --> 00:05:26,399 CLIVE: Well, he's got a big house. 157 00:05:26,400 --> 00:05:28,459 Yes, so have dictators and drug barons. 158 00:05:28,460 --> 00:05:31,129 Just remember, if he's bald, fat, smelly, just smile, 159 00:05:31,130 --> 00:05:33,099 and talk about the weath-- [Laughs] 160 00:05:33,100 --> 00:05:34,529 Lauren! Hug! 161 00:05:34,530 --> 00:05:35,929 And you must be Ed! 162 00:05:35,930 --> 00:05:37,399 Own hair, teeth, good. 163 00:05:37,400 --> 00:05:39,629 And about time we met! 164 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 How long is it you've been courting now? 165 00:05:41,300 --> 00:05:43,099 4 months and 12 days. 166 00:05:43,100 --> 00:05:45,799 Clive, why has it taken us so long to meet Ed? 167 00:05:45,800 --> 00:05:47,199 You said your stomach churned 168 00:05:47,200 --> 00:05:49,759 every time you pictured them together. 169 00:05:49,760 --> 00:05:52,099 His little jokes. 170 00:05:52,100 --> 00:05:53,799 Your little jokes! 171 00:05:53,800 --> 00:05:55,229 Oh, God. 172 00:05:55,230 --> 00:05:57,029 Don't worry, I'll handle it. 173 00:05:57,030 --> 00:05:59,960 Not her... Her. 174 00:06:03,030 --> 00:06:06,199 Spying on us with binoculars now? 175 00:06:06,200 --> 00:06:08,029 Don't flatter yourself, Eddie Bear. 176 00:06:08,030 --> 00:06:10,329 Thought I saw an eagle on your hanging basket. 177 00:06:10,330 --> 00:06:11,929 I haven't got a hanging basket. 178 00:06:11,930 --> 00:06:14,029 Eagle flew off with it. 179 00:06:14,030 --> 00:06:15,499 Who's that woman? 180 00:06:15,500 --> 00:06:17,029 That's Lydia. 181 00:06:17,030 --> 00:06:20,129 A lady who lives next door... Ed's ex-wife. 182 00:06:20,130 --> 00:06:22,859 You are bloody kidding! Really? 183 00:06:22,860 --> 00:06:24,499 -Mm-hmm. -Cozy! 184 00:06:24,500 --> 00:06:26,459 "A birthday party for Lauren's mum." 185 00:06:26,460 --> 00:06:28,429 God, you really know how to twist the knife, 186 00:06:28,430 --> 00:06:29,829 don't you, Eddie? 187 00:06:29,830 --> 00:06:32,429 No one asked you to rent the house next door. 188 00:06:32,430 --> 00:06:36,799 I wanted to stay close to our friends, our lovely neighbors. 189 00:06:36,800 --> 00:06:39,529 Oi! Number 7! 190 00:06:39,530 --> 00:06:43,929 Keep that rat off my lawn, else I'm buying a crossbow! 191 00:06:43,930 --> 00:06:46,599 So, Ed's still friends with her? 192 00:06:46,600 --> 00:06:48,029 Not "friends," as such. 193 00:06:48,030 --> 00:06:49,829 They divorced three years ago. 194 00:06:49,830 --> 00:06:51,329 Lydia was quite fragile, 195 00:06:51,330 --> 00:06:53,759 so Ed promised his kids and his grandkids, 196 00:06:53,760 --> 00:06:55,029 he'd keep an eye on her. 197 00:06:55,030 --> 00:06:57,199 He's a grandfather! 198 00:06:57,200 --> 00:06:58,959 He's a grandfather. 199 00:06:58,960 --> 00:07:01,699 Does she still come round here? 200 00:07:01,700 --> 00:07:03,229 Sometimes. 201 00:07:03,230 --> 00:07:04,699 If we forget to lock the doors and windows. 202 00:07:04,700 --> 00:07:06,199 Actually, let's get inside now. 203 00:07:06,200 --> 00:07:08,199 She's got a really good throwing arm, come on. 204 00:07:08,200 --> 00:07:09,529 LYDIA: Look at us. 205 00:07:09,530 --> 00:07:12,229 Me over here, you over there 206 00:07:12,230 --> 00:07:13,559 with that gold-digging strumpet. 207 00:07:13,560 --> 00:07:15,399 Where did it all go wrong for us? 208 00:07:15,400 --> 00:07:16,999 Well, that's a poser, isn't it? 209 00:07:17,000 --> 00:07:18,899 for me it was when I found out you'd cheated on me. 210 00:07:18,900 --> 00:07:21,229 -Everyone makes mistakes. -With two different men. 211 00:07:21,230 --> 00:07:22,899 -So not that many. -For 18 months. 212 00:07:22,900 --> 00:07:24,529 You won't let that drop, will you? 213 00:07:24,530 --> 00:07:26,859 This is an important day for Lauren, can you please 214 00:07:26,860 --> 00:07:30,659 not do anything crazy or weird for the next few hours? 215 00:07:30,660 --> 00:07:33,399 I can't promise that, no, but, I will allow your soir?e 216 00:07:33,400 --> 00:07:35,829 if you'll do me one small favor in return. 217 00:07:35,830 --> 00:07:36,929 Go on. 218 00:07:36,930 --> 00:07:38,560 Take me back so we can start again. 219 00:07:39,360 --> 00:07:41,029 She'll break your heart! 220 00:07:41,030 --> 00:07:43,860 And when she does, don't come crawling back to me! 221 00:07:44,900 --> 00:07:46,660 Call me! 222 00:07:47,760 --> 00:07:50,499 That's not a fridge, it's a double wardrobe. 223 00:07:50,500 --> 00:07:51,929 What is it he does again? 224 00:07:51,930 --> 00:07:53,399 He owns a few car garages. 225 00:07:53,400 --> 00:07:54,699 EMMA: Garages. 226 00:07:54,700 --> 00:07:56,159 Your dad took the car 227 00:07:56,160 --> 00:07:57,399 to one of those Walker's Wheels last week. 228 00:07:57,400 --> 00:08:01,099 They charged us ?80 just for a new set of wipers! 229 00:08:01,100 --> 00:08:02,429 [Laughs] 230 00:08:02,430 --> 00:08:04,459 Oh no. What's Ed's surname? 231 00:08:04,460 --> 00:08:05,829 Can't remember. 232 00:08:05,830 --> 00:08:07,129 You don't remember your own boyfriend's surname? 233 00:08:07,130 --> 00:08:09,230 Early days. He hasn't told me yet. 234 00:08:10,430 --> 00:08:12,629 Fine! It's Walker! He owns Walker's Wheels. 235 00:08:12,630 --> 00:08:14,059 Just don't tell Dad, he'll lecture. 236 00:08:14,060 --> 00:08:16,499 Ed'll get you a refund. 237 00:08:16,500 --> 00:08:18,259 Don't be silly! No need for that. 238 00:08:18,260 --> 00:08:19,829 It's not as if Ed's family, is it? 239 00:08:19,830 --> 00:08:21,159 He's not family, Lauren. 240 00:08:21,160 --> 00:08:23,599 What's Dad got in his hand? 241 00:08:23,600 --> 00:08:26,799 Looks like an old piece of... 242 00:08:26,800 --> 00:08:28,259 Oh, my God! 243 00:08:28,260 --> 00:08:30,799 He's not asking Ed the Questions, is he? 244 00:08:30,800 --> 00:08:32,659 CLIVE: Do you ride a motorbike? 245 00:08:32,660 --> 00:08:34,259 -ED: No. -CLIVE: Good. 246 00:08:34,260 --> 00:08:36,129 -Have you got a job? -I own a few garages. 247 00:08:36,130 --> 00:08:37,599 Do you? 248 00:08:37,600 --> 00:08:40,129 I had run-in with a garage only last week. 249 00:08:40,130 --> 00:08:42,459 And sorry, I should've updated this, 250 00:08:42,460 --> 00:08:44,829 only Lauren's had so many boyfriends, 251 00:08:44,830 --> 00:08:46,329 it's ingrained. 252 00:08:46,330 --> 00:08:49,459 I'll skip the part about her A-Levels coming up. 253 00:08:49,460 --> 00:08:51,929 Have you ever been in trouble with the law? 254 00:08:51,930 --> 00:08:53,259 No. Yes. 255 00:08:53,260 --> 00:08:55,429 1964. Caught scrumping. 256 00:08:55,430 --> 00:08:57,059 Are you a habitual drug user? 257 00:08:57,060 --> 00:08:58,559 Does Gaviscon count? 258 00:08:58,560 --> 00:09:00,499 I shouldn't think so, no. 259 00:09:00,500 --> 00:09:01,959 And finally...Ed. 260 00:09:01,960 --> 00:09:06,159 Do you or do you not know how to put on a condom? 261 00:09:06,160 --> 00:09:07,999 [Knocking on window] 262 00:09:08,000 --> 00:09:10,860 Stop! Stop! Stop asking the Questions! 263 00:09:15,960 --> 00:09:17,530 Mr. Alan Walker? 264 00:09:23,560 --> 00:09:24,959 I'm -- 265 00:09:24,960 --> 00:09:27,129 Beautiful. Sorry. 266 00:09:27,130 --> 00:09:28,699 Rachel. 267 00:09:28,700 --> 00:09:30,299 Your hypnotherapist, 268 00:09:30,300 --> 00:09:32,730 Of course. I am feeling sleepy, very, very sleepy. 269 00:09:33,960 --> 00:09:35,799 I'm not, I'm joking. 270 00:09:35,800 --> 00:09:37,399 Please, come in. 271 00:09:37,400 --> 00:09:41,029 If you'd like to go down to the study, 272 00:09:41,030 --> 00:09:44,630 I'll go and pop on some pants. 273 00:09:51,160 --> 00:09:52,499 [All gasping] 274 00:09:52,500 --> 00:09:54,399 ELLIE: Ugh. 275 00:09:54,400 --> 00:09:56,459 Auntie Lauren must be well desperate. 276 00:09:56,460 --> 00:09:57,899 Keith, stop staring. 277 00:09:57,900 --> 00:09:59,229 KEITH: But it's gray down there. 278 00:09:59,230 --> 00:10:01,459 I never... When does that happen? 279 00:10:01,460 --> 00:10:03,129 Keith! 280 00:10:03,130 --> 00:10:05,499 LAUREN: No harm done, Charlie! 281 00:10:05,500 --> 00:10:07,329 I bet you hardly saw anything, did you? 282 00:10:07,330 --> 00:10:09,559 It looked like Albert Einstein. 283 00:10:09,560 --> 00:10:12,129 EMMA: So not only does your ex-wife next door, 284 00:10:12,130 --> 00:10:15,459 but your naturist brother lives with you, too? 285 00:10:15,460 --> 00:10:16,699 Until he's back on his feet. Yeah. 286 00:10:16,700 --> 00:10:18,359 EMMA: And when will that be? 287 00:10:18,360 --> 00:10:20,229 Once we've trained him to dress himself. 288 00:10:20,230 --> 00:10:21,659 KEITH: These two delinquents are mine. 289 00:10:21,660 --> 00:10:23,229 This is Charlie, 290 00:10:23,230 --> 00:10:25,059 a.k.a. C-3PO. 291 00:10:25,060 --> 00:10:26,699 He's always breaking himself, 292 00:10:26,700 --> 00:10:27,959 we're always putting him back together. 293 00:10:27,960 --> 00:10:29,959 Mad on "Star Wars," aren't you, 3PO? 294 00:10:29,960 --> 00:10:31,659 No, it's rubbish. 295 00:10:31,660 --> 00:10:33,459 Ha! He says the same thing 296 00:10:33,460 --> 00:10:36,159 about my Scalextric -- his Scalextric. 297 00:10:36,160 --> 00:10:38,159 And this is Ellie, 298 00:10:38,160 --> 00:10:40,959 who's pestering to go away on holiday to Ibiza. 299 00:10:40,960 --> 00:10:42,529 Great idea -- yeah, my daughter went at a similar age. 300 00:10:42,530 --> 00:10:44,800 -Loved it. -Ooh! 301 00:10:46,030 --> 00:10:49,160 KEITH: Yeah. We've said she can't go. 302 00:10:50,360 --> 00:10:52,159 So what do you think of him? 303 00:10:52,160 --> 00:10:54,559 How old would you say he was, 304 00:10:54,560 --> 00:10:56,699 I mean, if you saw him in the street. 50? 305 00:10:56,700 --> 00:10:58,129 -Mmm. -40? 306 00:10:58,130 --> 00:11:01,029 30? Come on, Debs, even I know he doesn't look 30. 307 00:11:01,030 --> 00:11:02,960 Anyway, it's not just about his looks. 308 00:11:05,560 --> 00:11:09,429 Ed's just...just Ed. 309 00:11:09,430 --> 00:11:10,429 We just fit. 310 00:11:10,430 --> 00:11:11,799 You mean you're both idiots? 311 00:11:11,800 --> 00:11:13,529 It's a nice house for an idiot, though. 312 00:11:13,530 --> 00:11:15,129 Mmm. 313 00:11:15,130 --> 00:11:16,929 I assume you're not paying half the mortgage? 314 00:11:16,930 --> 00:11:18,599 But I pay half of everything else. 315 00:11:18,600 --> 00:11:20,899 Half the bills, half the food, half the sexy undies. 316 00:11:20,900 --> 00:11:22,529 -What? -Think I need a drink. 317 00:11:22,530 --> 00:11:23,799 We've just got you one. 318 00:11:23,800 --> 00:11:25,730 Mmm. 319 00:11:34,430 --> 00:11:37,229 Yeah, I've struggled with me weight all me life. 320 00:11:37,230 --> 00:11:38,599 The name calling. 321 00:11:38,600 --> 00:11:40,559 "Fatty," "Tubby." "Three-seats Alan." 322 00:11:40,560 --> 00:11:42,559 Mum could be so cruel. 323 00:11:42,560 --> 00:11:43,929 You shouldn't let it get to you. 324 00:11:43,930 --> 00:11:45,429 Lots of women prefer larger men. 325 00:11:45,430 --> 00:11:46,699 It's true. 326 00:11:46,700 --> 00:11:48,199 I do. 327 00:11:48,200 --> 00:11:51,559 They're more protective, more snugly. 328 00:11:51,560 --> 00:11:55,959 Plus, standing next to a fat man makes you look loads thinner. 329 00:11:55,960 --> 00:11:57,299 Hey, don't let your husband catch you saying that. 330 00:11:57,300 --> 00:11:59,099 Haven't got one. I'm single. 331 00:11:59,100 --> 00:12:01,599 Is that so? 332 00:12:01,600 --> 00:12:03,929 Actually, Rachel, 333 00:12:03,930 --> 00:12:05,859 I don't think I want hypnotherapy now. 334 00:12:05,860 --> 00:12:08,629 Relax, it's completely safe. 335 00:12:08,630 --> 00:12:10,529 I'm sure it is, but it's work for you. 336 00:12:10,530 --> 00:12:11,859 We could do something else. 337 00:12:11,860 --> 00:12:14,029 My brother's hosting a party. There's a buffet. 338 00:12:14,030 --> 00:12:16,659 You could watch me eat a pork pie. 339 00:12:16,660 --> 00:12:17,859 If you don't want a session, 340 00:12:17,860 --> 00:12:19,529 then I'll be off to my next patient. 341 00:12:19,530 --> 00:12:21,959 Okay, then I do want hypnotherapy. 342 00:12:21,960 --> 00:12:24,300 I want you to stay. 343 00:12:25,600 --> 00:12:29,629 Let's get rid of this belly. 344 00:12:29,630 --> 00:12:32,830 This belly...right here. 345 00:12:34,660 --> 00:12:36,959 So, you don't approve of me and Ed? 346 00:12:36,960 --> 00:12:39,329 Not now -- Mum's about to lie about her presents. 347 00:12:39,330 --> 00:12:42,459 EMMA: Oooh! I love it! 348 00:12:42,460 --> 00:12:43,629 I love it! I love it! 349 00:12:43,630 --> 00:12:45,029 The receipt's in the pocket. 350 00:12:45,030 --> 00:12:46,629 Thank you. 351 00:12:46,630 --> 00:12:48,429 And who's this from? 352 00:12:48,430 --> 00:12:51,129 "Ed and Lauren." 353 00:12:51,130 --> 00:12:53,329 Not "Lauren and Ed," "Ed and Lauren." 354 00:12:53,330 --> 00:12:55,159 I see. 355 00:12:55,160 --> 00:12:57,029 Oh. 356 00:12:57,030 --> 00:12:59,529 Oh, it's... 357 00:12:59,530 --> 00:13:01,329 It's fantastic! 358 00:13:01,330 --> 00:13:03,359 What is it? 359 00:13:03,360 --> 00:13:05,559 It's a homemade banana hanger! It's for hanging bananas off. 360 00:13:05,560 --> 00:13:07,929 Oh. I've banned bananas. 361 00:13:07,930 --> 00:13:09,659 They're too much hassle. 362 00:13:09,660 --> 00:13:11,559 I swear, they can go straight through your father in an hour. 363 00:13:11,560 --> 00:13:13,099 Emma! 364 00:13:13,100 --> 00:13:15,429 LYDIA: Sorry I'm late, everyone! 365 00:13:15,430 --> 00:13:17,559 Get your feet off that sofa, kid. 366 00:13:17,560 --> 00:13:20,399 Happy birthday, Lauren's mum! 367 00:13:20,400 --> 00:13:21,759 What's she doing here? 368 00:13:21,760 --> 00:13:23,399 I dunno. 369 00:13:23,400 --> 00:13:24,599 I thought we'd double-bolted the door. 370 00:13:24,600 --> 00:13:25,929 Don't worry, Lauren's mum, 371 00:13:25,930 --> 00:13:27,730 I've brought you a little something. 372 00:13:28,930 --> 00:13:30,559 What is it? 373 00:13:30,560 --> 00:13:32,029 It's a bomb! 374 00:13:32,030 --> 00:13:33,500 Ah! 375 00:13:37,360 --> 00:13:39,759 ED: A bath bomb. 376 00:13:39,760 --> 00:13:41,499 You did that on purpose. 377 00:13:41,500 --> 00:13:44,199 I haven't the faintest idea what you're talking about. 378 00:13:44,200 --> 00:13:45,599 You shouldn't be here, Lydia. 379 00:13:45,600 --> 00:13:46,899 I beg your pardon! 380 00:13:46,900 --> 00:13:49,059 This is my house! That's my husband! 381 00:13:49,060 --> 00:13:52,029 -Ex-husband. -"Tomahto," "Tomayto." 382 00:13:52,030 --> 00:13:53,559 Yes, we may be divorced, Ed, 383 00:13:53,560 --> 00:13:56,429 but a piece of paper doesn't just stop me caring about you, 384 00:13:56,430 --> 00:13:57,929 worrying about you, 385 00:13:57,930 --> 00:13:59,399 fantasizing about you. 386 00:13:59,400 --> 00:14:01,599 And you don't mind me celebrating 387 00:14:01,600 --> 00:14:03,329 your special day, do you, Lauren's mum? 388 00:14:03,330 --> 00:14:05,259 -Well -- -That's settled, then. 389 00:14:05,260 --> 00:14:07,159 No need to show me where the drinks are kept. 390 00:14:07,160 --> 00:14:08,659 I chose this rug. Catch. 391 00:14:08,660 --> 00:14:10,499 Ooh! 392 00:14:10,500 --> 00:14:12,629 You can't seriously live with that on the doorstep. 393 00:14:12,630 --> 00:14:14,829 Don't worry, Auntie Lauren. 394 00:14:14,830 --> 00:14:16,459 You won't be living here long anyway. 395 00:14:16,460 --> 00:14:18,129 Mum said Ed's probably got a disease, 396 00:14:18,130 --> 00:14:20,829 so he's having his one last fling before he, uh... 397 00:14:20,830 --> 00:14:22,659 snuffs it! 398 00:14:22,660 --> 00:14:23,929 Yeah. 399 00:14:23,930 --> 00:14:25,459 I never said that. 400 00:14:25,460 --> 00:14:28,099 But you did. She definitely did. 401 00:14:28,100 --> 00:14:29,729 But on the plus side, he has got a swimming pool. 402 00:14:29,730 --> 00:14:32,159 You've got a swimming pool? Can I have a go in it? 403 00:14:32,160 --> 00:14:34,229 Well, we bought you some trunks especially. 404 00:14:34,230 --> 00:14:36,460 I love you, Uncle Eddie! 405 00:14:37,560 --> 00:14:38,930 Uh! 406 00:14:46,900 --> 00:14:50,299 ED: I am sorry about Lydia. 407 00:14:50,300 --> 00:14:51,999 I'm sorry about Debs! 408 00:14:52,000 --> 00:14:54,059 I knew Mum wouldn't be cock-a-hoop about us, but Debs? 409 00:14:54,060 --> 00:14:56,299 We've always been there for one another. 410 00:14:56,300 --> 00:14:58,229 You just keep an eye on your lot, and I'll do the same 411 00:14:58,230 --> 00:14:59,559 with Lydia, and we'll get through this. 412 00:14:59,560 --> 00:15:01,229 But then what? 413 00:15:01,230 --> 00:15:03,659 More family birthdays, anniversaries, Christmases, 414 00:15:03,660 --> 00:15:05,399 as far as the eye can see. 415 00:15:05,400 --> 00:15:06,859 We'll cope, and if we don't, 416 00:15:06,860 --> 00:15:08,499 we'll run away from our families, 417 00:15:08,500 --> 00:15:09,529 adopt aliases. 418 00:15:09,530 --> 00:15:11,229 Sounds like fun. 419 00:15:11,230 --> 00:15:12,999 Who would we be? 420 00:15:13,000 --> 00:15:14,699 Hmm, let me think. 421 00:15:14,700 --> 00:15:17,899 I'd be Parker van der Rounderback, 422 00:15:17,900 --> 00:15:19,299 Dutch bank robber, 423 00:15:19,300 --> 00:15:21,329 retired and hiding in Cuba, 424 00:15:21,330 --> 00:15:24,059 and you'd be Miss Tiffany Goodboob. 425 00:15:24,060 --> 00:15:27,059 secretary by day, burlesque dancer by night. 426 00:15:27,060 --> 00:15:28,859 Two jobs? 427 00:15:28,860 --> 00:15:31,359 I'm not doing two jobs while you sit in the Cuban sun all day. 428 00:15:31,360 --> 00:15:32,459 No way. 429 00:15:32,460 --> 00:15:33,529 Fine, I'll be Goodboob. 430 00:15:33,530 --> 00:15:36,699 [Dutch accent] Ja, that is much better, for sure. 431 00:15:36,700 --> 00:15:38,329 Have we got any cola? 432 00:15:38,330 --> 00:15:39,559 Hurry up! 433 00:15:39,560 --> 00:15:41,529 I need coffee. Tell me! 434 00:15:41,530 --> 00:15:43,229 I am not sure you need any caffeine, Alan. 435 00:15:43,230 --> 00:15:44,959 She's beautiful. 436 00:15:44,960 --> 00:15:48,199 She likes bigger men, but she's going to hypnotize me! 437 00:15:48,200 --> 00:15:49,560 Make me thin! 438 00:15:51,000 --> 00:15:52,660 I can't let her put me under! 439 00:15:55,630 --> 00:15:57,230 Gotta stay awake. 440 00:15:59,000 --> 00:16:00,699 CLIVE: Ed? 441 00:16:00,700 --> 00:16:02,859 I'd like to talk to you. 442 00:16:02,860 --> 00:16:04,799 Clive, I can put one on in the dark. 443 00:16:04,800 --> 00:16:06,529 Oh, no, it's something more serious, I'm afraid. 444 00:16:06,530 --> 00:16:08,599 It is about you being Edward Walker 445 00:16:08,600 --> 00:16:10,299 of Walker's Wheels. 446 00:16:10,300 --> 00:16:11,929 Pack your bags, we're off to Cuba. 447 00:16:11,930 --> 00:16:13,599 Yep. 448 00:16:13,600 --> 00:16:15,129 No, it's boring. 449 00:16:15,130 --> 00:16:17,299 I'm having to watch my brother while he swims. 450 00:16:17,300 --> 00:16:19,699 CHARLIE: Ellie! I'm going to do a jump! 451 00:16:19,700 --> 00:16:21,229 Ibiza? 452 00:16:21,230 --> 00:16:23,359 Yeah, Soz, 453 00:16:23,360 --> 00:16:25,059 I've talked to my mum and dad. 454 00:16:25,060 --> 00:16:29,799 They might not exactly, totally, let me go. 455 00:16:29,800 --> 00:16:32,759 Of course, I didn't tell them I was going with you! 456 00:16:32,760 --> 00:16:35,099 No, she won't change her mind. 457 00:16:35,100 --> 00:16:38,459 'Cause my mum treats me like a terrorist -- 458 00:16:38,460 --> 00:16:40,359 she will not negotiate with me! 459 00:16:40,360 --> 00:16:42,059 CHARLIE: Ah! 460 00:16:42,060 --> 00:16:43,729 ELLIE: Dunno. 461 00:16:43,730 --> 00:16:47,029 It's like they don't trust me, think I'm irresponsible. 462 00:16:47,030 --> 00:16:48,199 [Groaning] 463 00:16:48,200 --> 00:16:53,359 RACHEL: Alan, completely relaxed, I want you to step 464 00:16:53,360 --> 00:16:57,259 off the last step, drift into the water, 465 00:16:57,260 --> 00:17:01,829 and as you drift and as you float, I want you to imagine 466 00:17:01,830 --> 00:17:04,259 that you are entering your favorite restaurant. 467 00:17:04,260 --> 00:17:05,859 Where are you, Alan? 468 00:17:05,860 --> 00:17:07,259 ALAN: It's hazy, 469 00:17:07,260 --> 00:17:09,629 but I can see a big letter "M." 470 00:17:09,630 --> 00:17:11,359 RACHEL: Good. 471 00:17:11,360 --> 00:17:14,699 Now I want you to think about what you'd normally order. 472 00:17:14,700 --> 00:17:16,829 Your favorite food. What is it? 473 00:17:16,830 --> 00:17:18,159 Double cheeseburger. 474 00:17:18,160 --> 00:17:19,459 RACHEL: Good, now -- 475 00:17:19,460 --> 00:17:20,999 Large fries, large cola. 476 00:17:21,000 --> 00:17:22,199 Another cheeseburger. 477 00:17:22,200 --> 00:17:23,199 Now I -- 478 00:17:23,200 --> 00:17:25,759 Two apple pies for pudding. 479 00:17:25,760 --> 00:17:28,259 Now I don't want you to order that. 480 00:17:28,260 --> 00:17:32,829 Instead I want you to order a fresh, green, healthy salad. 481 00:17:32,830 --> 00:17:33,859 What are you going to order? 482 00:17:33,860 --> 00:17:37,959 Cheeseburger. 483 00:17:37,960 --> 00:17:39,859 And it's not just your parts and labor, 484 00:17:39,860 --> 00:17:41,629 it's your vending machines as well. 485 00:17:41,630 --> 00:17:45,029 I paid ?1.80 for a Twix in one of your garages. 486 00:17:45,030 --> 00:17:46,499 ?1.80. 487 00:17:46,500 --> 00:17:48,299 I will gladly reimburse you, Clive, 488 00:17:48,300 --> 00:17:50,999 if only we can finish this conversation. 489 00:17:51,000 --> 00:17:52,929 It's not the money, it's the principle. 490 00:17:52,930 --> 00:17:54,329 And I'll tell you another problem 491 00:17:54,330 --> 00:17:55,959 with your waiting rooms -- the magazines. 492 00:17:55,960 --> 00:17:58,129 Now, I enjoy Steam Train Monthly. 493 00:17:58,130 --> 00:18:00,529 LYDIA: Look at them over there. 494 00:18:00,530 --> 00:18:02,029 Our men. 495 00:18:02,030 --> 00:18:03,599 Well, not exactly. 496 00:18:03,600 --> 00:18:06,029 -So what do you think of Ed? -He seems very nice. 497 00:18:06,030 --> 00:18:08,359 You don't have to pretend to me, Lauren's mum. 498 00:18:08,360 --> 00:18:10,059 You're as against their relationship as I am. 499 00:18:10,060 --> 00:18:13,229 It's as plain as the nose on your face. 500 00:18:13,230 --> 00:18:14,499 Or your dress. 501 00:18:14,500 --> 00:18:16,359 And if you're not against Ed now, 502 00:18:16,360 --> 00:18:19,399 you would be if I told you what he was really like. 503 00:18:19,400 --> 00:18:21,730 I'm not in the least bit interested. 504 00:18:22,600 --> 00:18:25,259 All right. 505 00:18:25,260 --> 00:18:26,730 Start talking. 506 00:18:30,060 --> 00:18:32,029 It's fine, it's fine. 507 00:18:32,030 --> 00:18:36,559 I've just come out here to escape from Clive. 508 00:18:36,560 --> 00:18:38,099 Ha-ha! 509 00:18:38,100 --> 00:18:39,729 Has he asked you the Questions yet? 510 00:18:39,730 --> 00:18:42,529 -Oh! -He's a good man, is Clive. 511 00:18:42,530 --> 00:18:44,499 Taught me how to put a condom on properly. 512 00:18:44,500 --> 00:18:46,199 Thank God. [Chuckles] 513 00:18:46,200 --> 00:18:48,359 Can't afford any more kids. 514 00:18:48,360 --> 00:18:50,229 Sorry about before, dropping you in it with Ellie. 515 00:18:50,230 --> 00:18:53,099 I'd let her go on holiday, meself, but it's just the money. 516 00:18:53,100 --> 00:18:54,699 I mean, you know how things are. 517 00:18:54,700 --> 00:18:57,399 I could lend you something, so she can go. 518 00:18:57,400 --> 00:18:59,059 No, no, no. Could you? 519 00:18:59,060 --> 00:19:00,399 No! I can't! 520 00:19:00,400 --> 00:19:01,929 I can't. You're sure? 521 00:19:01,930 --> 00:19:03,429 Positive. 522 00:19:03,430 --> 00:19:06,099 I'd probably only lend it to my grandson otherwise. 523 00:19:06,100 --> 00:19:07,899 Spongy little sod. 524 00:19:07,900 --> 00:19:09,329 Kicked out of university. 525 00:19:09,330 --> 00:19:10,999 He's never done a stroke of work in his life. 526 00:19:11,000 --> 00:19:13,999 Is he about yea big with dark hair? 527 00:19:14,000 --> 00:19:15,259 He's not standing behind me? 528 00:19:15,260 --> 00:19:16,929 No. Nothing like that. 529 00:19:16,930 --> 00:19:18,599 Thank God, he's all I need. 530 00:19:18,600 --> 00:19:21,130 He's in your house, finishing off your cognac. 531 00:19:24,460 --> 00:19:25,659 DEBS: [Sighs] 532 00:19:25,660 --> 00:19:27,829 You want the truth? Fine. 533 00:19:27,830 --> 00:19:28,929 I do think he's too old for you. 534 00:19:28,930 --> 00:19:30,229 So you're siding with Mum? 535 00:19:30,230 --> 00:19:31,729 You don't approve of me and Ed? 536 00:19:31,730 --> 00:19:34,460 She approves. Look at her smiling. 537 00:19:36,660 --> 00:19:39,659 Oh, please, that's the smile she uses 538 00:19:39,660 --> 00:19:41,229 when we give her bad presents. 539 00:19:41,230 --> 00:19:43,399 I can't believe you're taking Mum's side! 540 00:19:43,400 --> 00:19:45,599 After all she's put us through. 541 00:19:45,600 --> 00:19:47,329 The family holidays from hell, 542 00:19:47,330 --> 00:19:50,159 the family Christmases from hell. 543 00:19:50,160 --> 00:19:54,059 The knitwear. From hell! 544 00:19:54,060 --> 00:19:56,599 You're supposed to be on my side -- you're my sister. 545 00:19:56,600 --> 00:19:58,429 Yeah, but I'm also a mum. 546 00:19:58,430 --> 00:20:01,099 [Laughs] No, you're not! 547 00:20:01,100 --> 00:20:02,899 Yeah, I suppose you are to your kids. 548 00:20:02,900 --> 00:20:03,899 Uh-huh! 549 00:20:03,900 --> 00:20:05,799 But what's that got to do with it? 550 00:20:05,800 --> 00:20:08,099 Everything! 551 00:20:08,100 --> 00:20:10,759 Okay, what if you want a family? Ed is this close to his 60s! 552 00:20:10,760 --> 00:20:12,759 You might be left bringing up a kid, 553 00:20:12,760 --> 00:20:15,159 a teenager, God forbid, on your own. 554 00:20:15,160 --> 00:20:16,499 I could do it. 555 00:20:16,500 --> 00:20:17,929 Nah. [Laughs] 556 00:20:17,930 --> 00:20:20,099 Being a parent's not like globe-trotting. 557 00:20:20,100 --> 00:20:21,429 I'm settling down now. 558 00:20:21,430 --> 00:20:23,759 I'm training to be a veterinary nurse. 559 00:20:23,760 --> 00:20:25,499 Okay, well then, parenting's not like 560 00:20:25,500 --> 00:20:26,959 cleaning up after animals. 561 00:20:26,960 --> 00:20:28,229 Oh...actually, it is. 562 00:20:28,230 --> 00:20:29,999 Okay, my point is, 563 00:20:30,000 --> 00:20:33,229 you need two active, fully functioning adults, 564 00:20:33,230 --> 00:20:35,659 to keep an eye on kids at all times. 565 00:20:35,660 --> 00:20:37,559 Mum, I fell and my arm popped out. 566 00:20:37,560 --> 00:20:39,899 No big deal, happens all the time. 567 00:20:39,900 --> 00:20:43,329 All I'm saying is, why take the risk? 568 00:20:43,330 --> 00:20:45,599 And would you be taking the risk if Ed wasn't so rich? 569 00:20:45,600 --> 00:20:48,159 -CHARLIE: Mum! -How very dare you! 570 00:20:48,160 --> 00:20:49,629 I don't even think Mum would say something like that! 571 00:20:49,630 --> 00:20:51,059 She would and she did. 572 00:20:51,060 --> 00:20:53,459 On the phone last night. 573 00:20:53,460 --> 00:20:55,259 Don't get on your high horse, Lauren. 574 00:20:55,260 --> 00:20:57,900 When you're a parent you just want to protect your child. 575 00:20:58,660 --> 00:21:00,399 CHARLIE: Ah! 576 00:21:00,400 --> 00:21:01,899 You did the wrong one! 577 00:21:01,900 --> 00:21:04,460 Uh! [Coughs] 578 00:21:07,160 --> 00:21:08,659 My own Grandpappy Ed, 579 00:21:08,660 --> 00:21:10,859 begrudging me one single, small glass of cognac. 580 00:21:10,860 --> 00:21:13,829 It's not the drink, it's more the two grand in rent 581 00:21:13,830 --> 00:21:16,799 I've lent you over the past few months alone, 582 00:21:16,800 --> 00:21:18,859 which I want paying back with interest. 583 00:21:18,860 --> 00:21:21,499 How about you lend me three grand, then I give you back 584 00:21:21,500 --> 00:21:24,199 two grand, I have a grand left, everyone's happy. 585 00:21:24,200 --> 00:21:25,459 -CHARLIE: Ow! -What's the matter? 586 00:21:25,460 --> 00:21:26,859 Are you worried I'm embarrassing you 587 00:21:26,860 --> 00:21:29,059 in front of your new family? 588 00:21:29,060 --> 00:21:30,899 Funny-looking lot. 589 00:21:30,900 --> 00:21:33,129 Look like the Addams Family if they shopped at Primark. 590 00:21:33,130 --> 00:21:36,459 ED: Rude. And they're not my new family. 591 00:21:36,460 --> 00:21:38,459 Do you want me to put a good word in for Lauren 592 00:21:38,460 --> 00:21:39,959 to Granny Lydia, to get her off your case a bit? 593 00:21:39,960 --> 00:21:42,129 And how much is that going to cost me? 594 00:21:42,130 --> 00:21:44,559 "How much..." That is -- I am insulted 595 00:21:44,560 --> 00:21:46,899 you'd even -- 100 quid would do it. 596 00:21:46,900 --> 00:21:48,459 Ooh, she's nice. 597 00:21:48,460 --> 00:21:50,329 Hi, I'm Tim. 598 00:21:50,330 --> 00:21:52,729 Hi, I'm not interested. Dad, this fall. 599 00:21:52,730 --> 00:21:54,499 I begged Charlie not to climb up -- he didn't listen. 600 00:21:54,500 --> 00:21:56,829 3PO's fine, your mum's putting his arm back on now. 601 00:21:56,830 --> 00:21:58,499 Ah! 602 00:21:58,500 --> 00:22:01,299 And I wanted to talk to you about this holiday. 603 00:22:01,300 --> 00:22:02,759 I'm going to give you the money to go. 604 00:22:02,760 --> 00:22:04,029 ELLIE: You're not kidding? 605 00:22:04,030 --> 00:22:06,299 Oh, you're the best dad ever! 606 00:22:06,300 --> 00:22:08,029 Why can't you lend money that easily? 607 00:22:08,030 --> 00:22:09,859 Without all the rigmarole? 608 00:22:09,860 --> 00:22:11,259 ALAN: I'm kind. 609 00:22:11,260 --> 00:22:13,729 I'm caring. 610 00:22:13,730 --> 00:22:15,929 I've still got most of my teeth. 611 00:22:15,930 --> 00:22:16,929 Knock it off, Alan! 612 00:22:16,930 --> 00:22:18,429 I know you're not hypnotized! 613 00:22:18,430 --> 00:22:19,799 Hypnotized people don't use 614 00:22:19,800 --> 00:22:22,729 their subconscious as some form 615 00:22:22,730 --> 00:22:24,759 of dating website! 616 00:22:24,760 --> 00:22:28,099 Fine, we'll play it your way, then. 617 00:22:28,100 --> 00:22:32,729 Remaining within the blissful pool, 618 00:22:32,730 --> 00:22:36,460 I want you to bloody stand up. 619 00:22:42,630 --> 00:22:46,130 Now take off your shirt. 620 00:22:56,060 --> 00:22:57,429 He didn't? 621 00:22:57,430 --> 00:22:59,429 He did -- he refused to eat any of it 622 00:22:59,430 --> 00:23:01,459 because I made the gravy too thin. 623 00:23:01,460 --> 00:23:04,359 And Ed's not just particular about his food -- 624 00:23:04,360 --> 00:23:06,129 he carries that attitude into the bedroom. 625 00:23:06,130 --> 00:23:08,700 Have you read "Fifty Shades of Grey?" 626 00:23:12,330 --> 00:23:13,929 Of course you have. 627 00:23:13,930 --> 00:23:17,859 Anyway, take what's in that, times it by 10, 628 00:23:17,860 --> 00:23:21,429 and you're still nowhere near what that deviant's into. 629 00:23:21,430 --> 00:23:23,759 Here, I'll show you. 630 00:23:23,760 --> 00:23:25,129  631 00:23:25,130 --> 00:23:27,259 Oh! 632 00:23:27,260 --> 00:23:29,929 To think, my daughter's seeing a man who's 10 times worse 633 00:23:29,930 --> 00:23:31,359 than Christian Grey. 634 00:23:31,360 --> 00:23:34,130 Uh, whoever he is. 635 00:23:40,630 --> 00:23:42,300 -Hi. -Hi. 636 00:23:45,260 --> 00:23:47,129 I didn't know you smoked. 637 00:23:47,130 --> 00:23:48,699 Just started. 638 00:23:48,700 --> 00:23:51,029 I've got my ex-wife making bomb threats, 639 00:23:51,030 --> 00:23:52,629 my grandson scamming me, 640 00:23:52,630 --> 00:23:55,359 and your dad telling me my company will stand or fall 641 00:23:55,360 --> 00:23:57,129 depending on which waiting room mags I provide. 642 00:23:57,130 --> 00:23:58,929 You think you've got it bad? 643 00:23:58,930 --> 00:24:02,029 My nephew's dislocated half his body, my sister 644 00:24:02,030 --> 00:24:03,529 thinks I'm a gold digger, and my mum -- 645 00:24:03,530 --> 00:24:06,029 my mum is being nice! 646 00:24:06,030 --> 00:24:08,429 Where'd you get that from anyway? 647 00:24:08,430 --> 00:24:11,359 Keith. Cost me 500 quid. 648 00:24:11,360 --> 00:24:14,530 So Ellie can go on holiday. 649 00:24:16,360 --> 00:24:17,829 I was enjoying that. 650 00:24:17,830 --> 00:24:19,930 You're too old to start smoking! 651 00:24:28,730 --> 00:24:32,259 So, you accuse me of being with Ed for his money, 652 00:24:32,260 --> 00:24:34,359 and then your husband borrows money off him. 653 00:24:34,360 --> 00:24:36,529 Keith? 654 00:24:36,530 --> 00:24:38,499 Only so Ellie could go on holiday. 655 00:24:38,500 --> 00:24:40,429 Thought we'd said she couldn't go. 656 00:24:40,430 --> 00:24:42,029 We did. 657 00:24:42,030 --> 00:24:44,059 But Ed persuaded me it'd be better if she went. 658 00:24:44,060 --> 00:24:45,899 EMMA: Ed? Ha! 659 00:24:45,900 --> 00:24:47,229 I wouldn't listen to anything that deviant says! 660 00:24:47,230 --> 00:24:48,559 What have you got to say about that? 661 00:24:48,560 --> 00:24:50,729  662 00:24:50,730 --> 00:24:53,329 I would say that's a waste of a perfectly good pineapple. 663 00:24:53,330 --> 00:24:57,099 Oh, now he's eating it now. That's unhygienic. 664 00:24:57,100 --> 00:24:58,599 Oh, don't play the innocent! 665 00:24:58,600 --> 00:24:59,859 This is the sort of thing you like. 666 00:24:59,860 --> 00:25:02,629 Lydia's told me all about your sordid secrets, 667 00:25:02,630 --> 00:25:03,729 isn't that right, Lydia? 668 00:25:03,730 --> 00:25:05,899 [Door closes] 669 00:25:05,900 --> 00:25:07,829 I have come here today, on my birthday, 670 00:25:07,830 --> 00:25:10,759 I have tolerated an age-gap relationship, 671 00:25:10,760 --> 00:25:14,299 naked strangers, and bomb scares. 672 00:25:14,300 --> 00:25:17,299 But I will not allow my daughter to be subjected to this -- 673 00:25:17,300 --> 00:25:19,159 this fruit salad-based debauchery! 674 00:25:19,160 --> 00:25:21,799 Oh, is this what the banana hanger's for? 675 00:25:21,800 --> 00:25:24,899 Some secret code between like-minded perverts? 676 00:25:24,900 --> 00:25:26,959 TIM: Hold on, My grandad might be tight-fisted, 677 00:25:26,960 --> 00:25:28,399 but he's no weirdo. 678 00:25:28,400 --> 00:25:30,759 As if I'd believe anything you have to say! 679 00:25:30,760 --> 00:25:32,629 Yes, your grandma told me all about you, too. 680 00:25:32,630 --> 00:25:35,299 Though I suppose you'll deny 681 00:25:35,300 --> 00:25:37,829 that you're an ill-mannered, thrown-out-of-university, 682 00:25:37,830 --> 00:25:39,299 lazy little know-it-all. 683 00:25:39,300 --> 00:25:41,459 Nope. Granny's got me spot-on there. 684 00:25:41,460 --> 00:25:43,499 ELLIE: What's going on? 685 00:25:43,500 --> 00:25:45,429 You're not going on holiday, that's what's going on. 686 00:25:45,430 --> 00:25:47,899 But Dad said I could! 687 00:25:47,900 --> 00:25:49,159 I've just told Jake I can go! 688 00:25:49,160 --> 00:25:50,899 Jake? You're definitely not going now! 689 00:25:50,900 --> 00:25:52,429 Uh! 690 00:25:52,430 --> 00:25:54,499 EMMA: See? You've upset Ellie now! 691 00:25:54,500 --> 00:25:56,229 And you're upsetting Lauren! 692 00:25:56,230 --> 00:25:58,599 All she wanted today was for us to meet and get along. 693 00:25:58,600 --> 00:26:00,099 But you don't seem able to do that, 694 00:26:00,100 --> 00:26:01,899 whether it's because of the age gap, 695 00:26:01,900 --> 00:26:04,359 or just the fact I like having casual sex with fruit. 696 00:26:04,360 --> 00:26:07,529 Joke! I'm not the dirty old man from Del Monte! 697 00:26:07,530 --> 00:26:10,699 The bottom line is I love Lauren, 698 00:26:10,700 --> 00:26:12,399 and I think she loves me, 699 00:26:12,400 --> 00:26:15,199 and I hope and pray that we will be together 700 00:26:15,200 --> 00:26:16,399 for a long time. 701 00:26:16,400 --> 00:26:18,799 If you can't get used to that, 702 00:26:18,800 --> 00:26:22,359 if you can't be happy for us, then you know where the door is. 703 00:26:22,360 --> 00:26:25,129 But happy birthday. 704 00:26:25,130 --> 00:26:28,029 Best K.O. ever, Uncle Eddie! 705 00:26:28,030 --> 00:26:29,629 Cheers, Charlie. 706 00:26:29,630 --> 00:26:32,059 And, Emma, I can assure you, there is nothing untoward 707 00:26:32,060 --> 00:26:34,199 or weird going on under this roof. 708 00:26:34,200 --> 00:26:37,560 RACHEL: Now glide into the kitchen. 709 00:26:39,630 --> 00:26:41,860 ED: Apart from that. 710 00:26:50,030 --> 00:26:51,459 Ohh! 711 00:26:51,460 --> 00:26:53,729 RACHEL: Knew you were awake! 712 00:26:53,730 --> 00:26:55,899 You deserved that. 713 00:26:55,900 --> 00:26:57,359 I couldn't let you hypnotize me, get me thin. 714 00:26:57,360 --> 00:26:59,329 Thought that's what you wanted. 715 00:26:59,330 --> 00:27:01,029 What I want is a lady in my life. 716 00:27:01,030 --> 00:27:02,929 You're a lady, you like bigger men... 717 00:27:02,930 --> 00:27:04,259 So you tricked me. 718 00:27:04,260 --> 00:27:05,899 You know what that makes you? 719 00:27:05,900 --> 00:27:07,859 A big fat liar! 720 00:27:07,860 --> 00:27:10,259 Two out of three ain't bad. 721 00:27:10,260 --> 00:27:12,599 Rachel! Wait! 722 00:27:12,600 --> 00:27:14,199 I'm starting to get paper cuts! 723 00:27:14,200 --> 00:27:16,429 Well, even though I was a bit hasty 724 00:27:16,430 --> 00:27:17,959 believing what that Lydia said, 725 00:27:17,960 --> 00:27:20,529 you can hardly blame me, can you? 726 00:27:20,530 --> 00:27:21,959 And you stop me worrying. 727 00:27:21,960 --> 00:27:24,299 You and your sister, Charlie and Ellie, 728 00:27:24,300 --> 00:27:25,599 even your dad, you all get it wrong 729 00:27:25,600 --> 00:27:27,399 if I don't keep an eye on things! 730 00:27:27,400 --> 00:27:28,959 Believe me, 731 00:27:28,960 --> 00:27:30,899 I'd love to switch off, but I can't! 732 00:27:30,900 --> 00:27:32,759 So, unless you've some magic potion 733 00:27:32,760 --> 00:27:35,530 to make me stop worrying, I'm afraid you're stuck with me. 734 00:27:37,130 --> 00:27:39,130 Well, there is one thing. 735 00:27:40,400 --> 00:27:42,759 RACHEL: Stepping off the last step, 736 00:27:42,760 --> 00:27:45,059 I want you to drift into the water. 737 00:27:45,060 --> 00:27:46,859 DEBS: This isn't going to work. 738 00:27:46,860 --> 00:27:49,729 LAUREN: If we've a chance, even a slim one, 739 00:27:49,730 --> 00:27:51,129 of Mum being less full-on 740 00:27:51,130 --> 00:27:52,759 and off our backs for the next 30 years... 741 00:27:52,760 --> 00:27:54,099 DEBS: Please let it work. 742 00:27:54,100 --> 00:27:56,129 LAUREN: And if it does, you're next. 743 00:27:56,130 --> 00:27:58,629 You won't change my mind that Ed's too old for you. 744 00:27:58,630 --> 00:28:00,329 But I admit, what he said was sweet. 745 00:28:00,330 --> 00:28:03,329 Does he throw his cloak over puddles for you as well? 746 00:28:03,330 --> 00:28:05,329 [Laughs] 747 00:28:05,330 --> 00:28:07,799 Does he get confused by the fast, modern world? 748 00:28:07,800 --> 00:28:08,859 Oh, absolutely. 749 00:28:08,860 --> 00:28:10,529 I'm forever trying to explain to him 750 00:28:10,530 --> 00:28:11,929 that electricity isn't magic, 751 00:28:11,930 --> 00:28:14,459 and it'll be months before he grasps 752 00:28:14,460 --> 00:28:16,929 how to fit the Internet into his computer, 753 00:28:16,930 --> 00:28:19,699 or his "space typewriter" as he likes to call it. 754 00:28:19,700 --> 00:28:21,429 [Snickers] 755 00:28:21,430 --> 00:28:22,929 But you know what? 756 00:28:22,930 --> 00:28:26,259 With him, I'm the happiest I've ever been. 757 00:28:26,260 --> 00:28:27,759 Mmm. 758 00:28:27,760 --> 00:28:29,200 Only because he's got a swimming pool. 759 00:28:33,100 --> 00:28:36,459 I think we just got our first seal of approval. 760 00:28:36,460 --> 00:28:38,029 Oh! 761 00:28:38,030 --> 00:28:40,030 Thank you for today. 762 00:28:41,830 --> 00:28:45,929 But I'm afraid if you've got me, then you've got this lot, too. 763 00:28:45,930 --> 00:28:48,800 So, would you sooner end it now, walk away? 764 00:28:51,160 --> 00:28:52,599 Ed? 765 00:28:52,600 --> 00:28:54,360 Shh. I'm thinking. 766 00:28:56,360 --> 00:28:58,259 Not funny. 767 00:28:58,260 --> 00:29:01,099 [Crying] 768 00:29:01,100 --> 00:29:02,499 You're doing it all wrong. 769 00:29:02,500 --> 00:29:04,429 More sniffs, more snot. 770 00:29:04,430 --> 00:29:06,359 Sod off! 771 00:29:06,360 --> 00:29:07,859 My boyfriend just dumped me 772 00:29:07,860 --> 00:29:10,029 'cause I can't go on holiday with him, 773 00:29:10,030 --> 00:29:11,499 after saying that I could. 774 00:29:11,500 --> 00:29:12,999 Then what are you crying for? 775 00:29:13,000 --> 00:29:15,229 Are you broken? 776 00:29:15,230 --> 00:29:16,729 What I am saying is, if he dumped you 777 00:29:16,730 --> 00:29:18,159 for something like that, then he can't have been 778 00:29:18,160 --> 00:29:19,430 much of a boyfriend in the first place. 779 00:29:23,230 --> 00:29:25,329 RACHEL: Still counting down -- 780 00:29:25,330 --> 00:29:27,829 3... 781 00:29:27,830 --> 00:29:31,429 I want you to be calm and at ease, 782 00:29:31,430 --> 00:29:34,229 with all matters relating to your family -- 783 00:29:34,230 --> 00:29:35,659 2... 784 00:29:35,660 --> 00:29:38,529 You have nothing to worry about. 785 00:29:38,530 --> 00:29:40,599 And when I touch your arm -- 786 00:29:40,600 --> 00:29:42,559 1... 787 00:29:42,560 --> 00:29:44,399 You will awake 788 00:29:44,400 --> 00:29:47,729 feeling happy, refreshed, 789 00:29:47,730 --> 00:29:49,900 and relaxed. 790 00:29:53,600 --> 00:29:55,559 Mmm. Mmm. 791 00:29:55,560 --> 00:29:57,499 [Laughs] 792 00:29:57,500 --> 00:29:59,999 Mum? How do you feel? 793 00:30:00,000 --> 00:30:02,099 Oh, I feel... 794 00:30:02,100 --> 00:30:04,099 I feel... 795 00:30:04,100 --> 00:30:06,029 [Gasps] 796 00:30:06,030 --> 00:30:08,260 [Screams] 797 00:30:20,060 --> 00:30:21,530 [Clears throat] 798 00:30:21,531 --> 00:30:23,531 Subtitle by peritta 799 00:30:23,581 --> 00:30:28,131 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.