All language subtitles for Timequest (FS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:19,000 TIMEQUEST 2 00:00:21,000 --> 00:00:26,900 �Ocurri� realmente? 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,774 18 de Octubre de 1979 4 00:01:19,681 --> 00:01:22,223 �Por qu� se detiene? 5 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 S�ptima fila. 6 00:02:07,584 --> 00:02:09,828 Hola Raymond. 7 00:02:09,845 --> 00:02:12,000 T� vas a venir con nosotros. 8 00:02:12,001 --> 00:02:14,000 �Quien diablos son Uds.? 9 00:02:14,001 --> 00:02:15,999 No voy con nadie. 10 00:02:16,000 --> 00:02:20,643 Raymond, no tienes otra opci�n. �Comprendes? 11 00:02:25,001 --> 00:02:28,001 Vamonos, muchacho. 12 00:03:24,000 --> 00:03:25,721 En posici�n. 13 00:03:48,900 --> 00:03:50,626 Mu�vete. 14 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 22 de Noviembre de 1963 15 00:04:20,000 --> 00:04:22,910 Mira cu�n cerca va a estar el p�blico. 16 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Si alguien quisiera llegar a m�, no le ser�a muy dif�cil, �verdad? 17 00:04:30,001 --> 00:04:32,797 No se necesita otra cosa que determinaci�n. 18 00:04:32,971 --> 00:04:36,200 Y la voluntad de morir. 19 00:04:37,001 --> 00:04:39,000 Tal vez... 20 00:04:39,001 --> 00:04:40,999 ...tal vez no. 21 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Pondr� mayor seguridad. 22 00:04:44,001 --> 00:04:47,000 Olv�dalo. 23 00:05:02,107 --> 00:05:04,683 Tengo uno de esos d�as de paranoia. 24 00:05:04,684 --> 00:05:06,886 Ya sabes que la buena gente de Texas me provoca eso. 25 00:05:06,887 --> 00:05:10,000 �Por qu�? Lyndon jura que las mujeres de Texas son las m�s dulces... 26 00:05:10,001 --> 00:05:14,999 - ...que la miel... - Bellas y desinhibidas. 27 00:05:15,000 --> 00:05:19,826 Si tiene m�s de 13 a�os y habla con acento sure�o, Lyndon lo define como el "Cielo". 28 00:05:43,001 --> 00:05:45,000 James Wright pasar� a buscarte en unos minutos. 29 00:05:45,001 --> 00:05:45,999 Est� bien. 30 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Y Marjorie Belew vendr� con �l. 31 00:05:48,001 --> 00:05:49,999 �Marjorie Belew? 32 00:05:50,000 --> 00:05:52,999 Definitivamente no, ni siquiera por Lyndon. 33 00:05:53,000 --> 00:05:55,623 Fue elegida por su habilidad para crear conversaciones. 34 00:05:55,832 --> 00:06:00,000 Entonces, tendr� que probar al m�ximo su habilidad. 35 00:06:00,001 --> 00:06:01,585 Te veo abajo, Larry. 36 00:06:01,586 --> 00:06:03,645 Sr. Presidente... 37 00:06:18,287 --> 00:06:20,432 �Jackie? 38 00:06:34,000 --> 00:06:36,762 Te acabo de ver morir. 39 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Recuerda James, si comienzo a hablar tonter�as, dame alguna se�al. 40 00:06:51,001 --> 00:06:53,000 Lo prometo solemnemente, Marge. 41 00:06:53,001 --> 00:06:54,000 Te hablo en serio 42 00:06:54,001 --> 00:06:54,998 S�, Marge. 43 00:06:55,220 --> 00:06:57,390 Sabes muy bien que no s� cuando callarme... 44 00:06:57,391 --> 00:07:01,608 ...y no quiero parecer tonta delante de este Presidente yanqui y su peque�a esposa esnob. 45 00:07:01,609 --> 00:07:03,451 - Buen d�a. - Buenos d�as, se�or. 46 00:07:03,616 --> 00:07:06,384 Soy el Comisionado Wright y ella la Sra. Belew... 47 00:07:06,385 --> 00:07:09,056 ...para acompa�ar al Presidente y su esposa a desayunar. 48 00:07:21,001 --> 00:07:21,999 Buenos d�as, James. 49 00:07:22,000 --> 00:07:23,908 Buenos d�as, Sr. Presidente 50 00:07:24,001 --> 00:07:26,000 Es mi placer presentarle-- 51 00:07:26,001 --> 00:07:26,999 Sra. Bellew... 52 00:07:27,000 --> 00:07:31,999 ...Marjorie. Es un placer es conocerla finalmente. 53 00:07:32,000 --> 00:07:36,030 Muchas gracias por acompa�arnos a mi esposa y a m� en esta ma�ana lluviosa. 54 00:07:37,001 --> 00:07:41,252 Lo siento mucho pero mi esposa a�n no est� lista. 55 00:07:41,407 --> 00:07:43,680 Tiene que hacerse algo en el cabello, estar� lista-- 56 00:07:43,712 --> 00:07:49,000 No pretendo que Ud. lo entienda, pero seguro que Ud. s�, Marjorie. 57 00:07:49,001 --> 00:07:50,999 Di algo, Marge. 58 00:07:51,000 --> 00:07:55,518 Las palabras no son necesarias cuando alguien es tan encantador. 59 00:07:55,519 --> 00:07:57,000 Lo veo a ambos abajo. 60 00:07:57,001 --> 00:07:58,855 Sr. Presidente... 61 00:08:03,000 --> 00:08:06,042 Gracias Sr. Kennedy, Sr. Presidente Kennedy. 62 00:08:11,001 --> 00:08:14,000 Marge, �qu� es lo que pasa contigo? 63 00:08:14,001 --> 00:08:15,999 �Viste lo que pas�? 64 00:08:16,000 --> 00:08:18,458 Si, te quedaste perpleja. 65 00:08:24,000 --> 00:08:27,166 Interrumpimos nuestra transmisi�n con este reporte de noticias... 66 00:08:27,377 --> 00:08:30,002 ...en el estudio de 3N tenemos a Jules Levine. 67 00:08:30,003 --> 00:08:31,173 Buenas noches. 68 00:08:31,274 --> 00:08:35,999 Nuestro noticiero ha recibido una noticia que a�n no ha sido confirmada que dice... 69 00:08:36,000 --> 00:08:39,001 ...que John F. Kennedy, el 35to. Presidente de Estados Unidos... 70 00:08:39,326 --> 00:08:41,694 ...ha fallecido en el Estado de Massachusetts. 71 00:08:41,716 --> 00:08:43,999 Aparentemente de muerte natural. 72 00:08:44,000 --> 00:08:47,500 Mientras esperamos los detalles que nuestro noticiero les traer�... 73 00:08:47,501 --> 00:08:51,409 ...el Presidente Kennedy quien recientemente festej� su cumplea�os 83... 74 00:08:51,410 --> 00:08:54,685 ...fue visto p�blicamente visto por �ltima vez en una reuni�n en-- 75 00:08:56,333 --> 00:09:02,211 Me acaban de informar que James, el hijo menor del Presidente, har� una declaraci�n... 76 00:09:02,212 --> 00:09:07,000 ...en el Complejo de los Kennedy, donde est� nuestra corresponsal Maureen Raye. 77 00:09:07,001 --> 00:09:09,000 Maureen, �me escuchas? 78 00:09:09,001 --> 00:09:10,147 As� es, Jules. 79 00:09:10,370 --> 00:09:13,999 Como pueden apreciar, aqu� hay gran cantidad de periodistas... 80 00:09:14,000 --> 00:09:16,889 Los �ltimos d�as corri� el rumor de que John Kennedy no estaba bien... 81 00:09:16,922 --> 00:09:18,533 ...y estaba confinado a permanecer en cama. 82 00:09:18,534 --> 00:09:22,000 Se ha visto llegar a los 3 hijos de Kennedy, junto con sus familias... 83 00:09:22,001 --> 00:09:24,999 ...y como resultado de-- 84 00:09:25,000 --> 00:09:30,622 James Kennedy y su esposa Janice, se est�n acercando al micr�fono. 85 00:09:36,584 --> 00:09:40,541 Mi hermano y hermana me pidieron que haga un breve anuncio. 86 00:09:41,553 --> 00:09:47,389 Esta noche, a las 22.35, mi padre John F. Kennedy, ha muerto. 87 00:09:48,976 --> 00:09:53,999 Muri� en paz y como �l lo quer�a... 88 00:09:54,000 --> 00:09:56,822 ...con sus seres queridos a su lado. 89 00:09:57,128 --> 00:10:02,139 La familia Kennedy est� triste por su muerte y lamenta su deceso. 90 00:10:02,280 --> 00:10:05,016 Pero pedimos a la Naci�n que celebremos su vida. 91 00:10:07,000 --> 00:10:11,502 El �ltimo pedido de mi padre fue que no se haga un funeral p�blico. 92 00:10:11,654 --> 00:10:14,878 Sino que sus restos fueran depositados sobre la superficie de Luna... 93 00:10:15,687 --> 00:10:18,203 ...en la base lunar que lleva su nombre. 94 00:10:21,001 --> 00:10:23,929 Gracias. Gracias, buenas noches. 95 00:10:40,986 --> 00:10:46,947 John F. Kennedy descansa a 386 mil kil�metros del planeta donde naci�. 96 00:10:48,001 --> 00:10:51,088 Un mundo exterior que �l hizo posible. 97 00:10:51,555 --> 00:10:56,529 Te pedimos que mires al cielo esta noche y lo recuerdes. 98 00:10:57,542 --> 00:11:00,193 Mira al cielo. 99 00:11:19,000 --> 00:11:22,999 Estaban capacitados para hacerlo. 100 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Raymond tienes que ver esto, es increible. 101 00:11:26,001 --> 00:11:28,158 T� tienes que ver esto. 102 00:11:37,196 --> 00:11:38,651 Le cambiaste los ojos. 103 00:11:38,667 --> 00:11:39,993 As� es. 104 00:11:40,871 --> 00:11:42,060 No parecen tan... 105 00:11:42,170 --> 00:11:43,599 �No parecen tan qu�? 106 00:11:43,600 --> 00:11:45,233 No parecen tan tristes. 107 00:11:46,041 --> 00:11:49,276 �C�mo podr�as estar triste en una noche como esta? 108 00:11:57,277 --> 00:12:01,999 Que se haga la luz. 109 00:12:02,000 --> 00:12:07,000 �C�mo se siente ser el Rey del Mundo? 110 00:12:07,177 --> 00:12:08,957 El ser rey ser�a perder categor�a. 111 00:12:09,231 --> 00:12:12,204 �No respiraste suficiente ox�geno en tu �ltimo viaje a la Luna? 112 00:12:13,001 --> 00:12:15,000 El gui�n que me diste anoche. 113 00:12:15,193 --> 00:12:16,241 �Hay alg�n problema? 114 00:12:16,368 --> 00:12:19,814 Si, para empezar, hay un gran problema con la realidad. 115 00:12:20,001 --> 00:12:22,000 �Sexo oral en el Sal�n Oval? 116 00:12:22,001 --> 00:12:23,999 �Qui�n va a creer eso? 117 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Si est� en una de mis pel�culas, la gente lo creer�. 118 00:12:26,001 --> 00:12:28,237 Es totalmente escandaloso. 119 00:12:28,805 --> 00:12:32,000 Escucha cari�o, nunca dije que har�amos un documental. 120 00:12:32,001 --> 00:12:35,000 Estamos visualizando el mito de R.F.K... 121 00:12:35,001 --> 00:12:36,807 ...estamos recreando la leyenda. 122 00:12:36,910 --> 00:12:38,771 Esta escena no es exactamente m�tica. 123 00:12:38,772 --> 00:12:41,527 Los Kennedy podr�an usar un poco de sexo para su imagen. 124 00:12:41,683 --> 00:12:42,736 JFK acaba de morir... 125 00:12:42,946 --> 00:12:44,830 ...no creo que su familia est� muy emocionada. 126 00:12:44,831 --> 00:12:47,424 Mi negocio no es complacer a los Kennedy. 127 00:12:49,001 --> 00:12:51,000 Oficina del Sr. Roberts. 128 00:12:51,001 --> 00:12:54,000 �Qui�n le habla? 129 00:12:54,001 --> 00:12:56,548 Es John Lennon, por cobrar. 130 00:12:56,549 --> 00:12:57,572 Estrellas... 131 00:13:00,000 --> 00:13:03,841 John, amigo, �c�mo est�s? �C�mo est� Cynthia? 132 00:13:03,842 --> 00:13:04,842 Genial. 133 00:13:05,533 --> 00:13:07,802 �Qu� tienes para contarme, amigo? 134 00:13:10,001 --> 00:13:12,288 �C�mo dices? 135 00:13:14,827 --> 00:13:18,543 Te das cuenta que mi pel�cula te da la oportunidad de relanzar tu carrera, �verdad? 136 00:13:18,870 --> 00:13:20,952 Quiz�s hasta reunir nuevamente a la banda. 137 00:13:22,869 --> 00:13:25,663 �Est�n de acuerdo George, Paul y Ringo? 138 00:13:27,426 --> 00:13:29,888 Est�n cometiendo un gran error. 139 00:13:30,846 --> 00:13:32,134 Bueno, pero yo s�. 140 00:13:33,271 --> 00:13:34,500 Perdedores. 141 00:13:35,697 --> 00:13:37,342 �Problemas en el reino? 142 00:13:38,109 --> 00:13:41,409 Los malditos Beatles no me dar�n los derechos ni de su historia ni de su m�sica. 143 00:13:41,469 --> 00:13:42,619 �Qu� son Los Beatles? 144 00:13:42,769 --> 00:13:44,642 Un grupo de rock de los sesenta. 145 00:13:44,797 --> 00:13:45,889 Nunca los escuch�. 146 00:13:45,890 --> 00:13:48,748 Fueron grandes en Europa por un tiempo, estuvieron en el Show de Ed Sullivan... 147 00:13:48,794 --> 00:13:50,774 ...pero no le interesan a nadie. 148 00:13:51,001 --> 00:13:52,930 Entonces, �por qu� hacer una pel�cula aceca de un grupo de perdedores? 149 00:13:53,153 --> 00:13:55,061 �Por qu� no hacer uno de "La Madre Rusia 5"? 150 00:13:55,623 --> 00:13:57,202 Eso est� muerto. 151 00:13:57,203 --> 00:14:00,000 Los Beatles eran buenos, pero los jovenes no se identificaron con ellos. 152 00:14:00,304 --> 00:14:01,903 Y ahora... 153 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 ...tengo un proyecto que est� a mi nivel. 154 00:14:07,001 --> 00:14:12,985 22 de Noviembre de 1963 155 00:14:16,012 --> 00:14:17,827 Sr. Procurador General, soy el Teniente Kaminski. 156 00:14:17,828 --> 00:14:20,212 - �Est� listo el avi�n? - S� se�or, por favor col�quese esto. 157 00:14:20,213 --> 00:14:21,805 �Para qu� es esto? 158 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Para proteger su ropa en el caso que vomite. 159 00:14:24,001 --> 00:14:26,000 Es m�s informaci�n de la que necesitaba. 160 00:14:26,001 --> 00:14:27,629 Vamos. 161 00:14:28,801 --> 00:14:31,999 Es honor poder volar con Ud., Sr. Kennedy. 162 00:14:32,000 --> 00:14:35,313 S�lo lleveme a Fort Worth lo m�s r�pido que pueda, preferentemente en una sola pieza. 163 00:14:35,314 --> 00:14:37,139 Me pagan para eso, se�or. 164 00:15:08,001 --> 00:15:09,000 Sr. Kennedy. 165 00:15:09,001 --> 00:15:10,863 - Sr. Hill. - �C�mo estuvo su vuelo? 166 00:15:10,944 --> 00:15:13,430 Bien, me encanta vomitar a 2000 km/h. 167 00:15:14,001 --> 00:15:16,000 Clint, �qu� demonios esta pasando? 168 00:15:16,001 --> 00:15:19,209 Algo muy aterrador, Bobby 169 00:15:28,001 --> 00:15:30,328 Buen d�a, Bobby. 170 00:15:31,000 --> 00:15:35,314 Hoy tuvimos una visita m�s que inusual. 171 00:15:58,433 --> 00:15:59,730 �Sr. Hill! 172 00:16:08,074 --> 00:16:09,806 Jackie. 173 00:16:13,000 --> 00:16:15,992 No te asustes, por favor. 174 00:16:42,001 --> 00:16:44,355 Buen d�a, Bobby. 175 00:16:45,000 --> 00:16:50,470 Hoy tuvimos una visita m�s que inusual. 176 00:16:51,001 --> 00:16:52,999 Ya lo creo. 177 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 Buenos dias, Jacqueline. 178 00:16:57,001 --> 00:16:59,648 Robert... 179 00:17:06,991 --> 00:17:09,402 As� que... 180 00:17:10,503 --> 00:17:14,000 ...t� eres el hombre del ma�ana, �es as�? 181 00:17:14,257 --> 00:17:15,789 S�... 182 00:17:15,952 --> 00:17:17,707 ...lo soy. 183 00:17:17,708 --> 00:17:19,000 Pero no del ma�ana, soy-- 184 00:17:19,001 --> 00:17:20,999 Ahorrame toda esa basura. 185 00:17:21,202 --> 00:17:23,996 Escucha Bobby, no te traje aqu� porque pienso que esto es basura. 186 00:17:24,323 --> 00:17:25,999 Jack... 187 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 ...no s� c�mo lleg� este tipo aqu� o qu� trucos de magia te haya hecho. 188 00:17:29,001 --> 00:17:31,966 Pero yo voy a creer esta historia absurda. 189 00:17:32,066 --> 00:17:33,615 Robert... 190 00:17:33,616 --> 00:17:36,000 ...t� no has visto lo que nos mostr�. 191 00:17:36,001 --> 00:17:38,000 No, pero es rid�culo. 192 00:17:38,001 --> 00:17:39,669 No, no lo es. 193 00:17:39,942 --> 00:17:41,638 �Tiene que serlo! 194 00:17:42,744 --> 00:17:43,675 Jack... 195 00:17:44,000 --> 00:17:47,922 Estoy un poco alterado por haber hecho el viaje m�s aterrador de mi vida venir aqu�. 196 00:17:48,536 --> 00:17:50,029 Y tal vez un poco irritado... 197 00:17:50,063 --> 00:17:53,310 ...porque este personaje se las arregl� para entrar en la Suite Presidencial. 198 00:17:53,436 --> 00:17:55,282 Y estoy muy enojado... 199 00:17:55,361 --> 00:17:58,312 ...porque le han permitido permanecer con el Sr. Presidente y la Primera Dama. 200 00:17:58,408 --> 00:18:00,074 Yo lo permit�, Bobby. 201 00:18:00,438 --> 00:18:04,203 Hasta le han permitido estar con esta vestimenta. 202 00:18:05,000 --> 00:18:08,945 Que lo hace muy sospechoso y tal vez peligroso. 203 00:18:13,843 --> 00:18:15,284 Mu�strale. 204 00:18:16,605 --> 00:18:18,917 �Los Angeles? 205 00:18:24,001 --> 00:18:25,591 S�. 206 00:18:31,765 --> 00:18:33,422 �Mierda! 207 00:18:44,874 --> 00:18:47,079 Dios m�o. 208 00:18:48,000 --> 00:18:51,882 Esto te espera, dentro de cinco a�os. 209 00:18:52,001 --> 00:18:53,999 Cinco. 210 00:18:54,000 --> 00:18:56,234 �C�mo es posible? 211 00:18:59,000 --> 00:19:01,462 Y se supone que esto pasar� hoy. 212 00:19:08,000 --> 00:19:13,062 Un hombre llamado Abraham Zapruder filma el momento del asesinato. 213 00:19:23,116 --> 00:19:25,277 �T� sabes quien es responsable por esto? 214 00:19:25,278 --> 00:19:27,000 Si, Robert... 215 00:19:27,001 --> 00:19:28,791 ..lo s�. 216 00:19:39,000 --> 00:19:41,302 Pero ella est� mirando... 217 00:19:42,753 --> 00:19:44,861 Ella comprende el amor. 218 00:19:48,001 --> 00:19:49,767 Diablos, yo atiendo. 219 00:19:55,120 --> 00:19:56,394 Hola. 220 00:19:57,000 --> 00:19:58,647 �Qui�n habla? 221 00:19:59,001 --> 00:20:01,500 �C�mo dice? 222 00:20:01,501 --> 00:20:04,250 �Qui�n es? 223 00:20:04,251 --> 00:20:06,999 Si, seguro. 224 00:20:07,242 --> 00:20:11,413 Si es Ud., �por qu� no me da su n�mero y le digo que le devuelva el llamado? 225 00:20:12,832 --> 00:20:13,826 �Qu� pasa? 226 00:20:14,148 --> 00:20:16,493 Estoy llamando a la broma de un gracioso. 227 00:20:20,001 --> 00:20:22,384 Un momento. 228 00:20:24,001 --> 00:20:25,657 Ray... 229 00:20:27,000 --> 00:20:29,516 ...es James Kennedy. 230 00:20:36,367 --> 00:20:41,000 Desde Dallas, Texas. Una noticia, aparentemente oficial... 231 00:20:41,001 --> 00:20:45,000 ...el Presidente Kennedy ha muerto a la 1:00 en punto, hora del centro. 232 00:20:46,047 --> 00:20:48,957 2:00 en punto, hora del este. 233 00:20:49,001 --> 00:20:51,466 Hace 38 minutos. 234 00:20:59,112 --> 00:21:01,932 El tiempo se acorta cuando todo se cambia. 235 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 La Historia recorrer� un camino que yo no le permitir�. 236 00:21:06,001 --> 00:21:07,153 �Por qu� no? 237 00:21:07,440 --> 00:21:08,423 �Por qu� no? 238 00:21:08,698 --> 00:21:10,662 Robert, �l est� aqu� para salvar la vida de Jack. 239 00:21:10,663 --> 00:21:11,991 Pero, �por qu�? 240 00:21:12,000 --> 00:21:14,999 Quiero saber qu� gana con esto, qu� fue lo que lo motiv�. 241 00:21:15,000 --> 00:21:17,549 No a todos nos motiva ganar algo, Robert. 242 00:21:17,550 --> 00:21:18,791 S�, a todos. 243 00:21:18,792 --> 00:21:19,999 De una u otra forma. 244 00:21:20,000 --> 00:21:21,999 S�lo que a veces no es tan obvio. 245 00:21:22,000 --> 00:21:27,000 Satisfacer mi obsesi�n por deshacer un terrible error. 246 00:21:27,001 --> 00:21:28,500 Esa es mi motivaci�n. 247 00:21:28,501 --> 00:21:30,000 Qu� encantador de su parte. 248 00:21:30,001 --> 00:21:31,889 - �Robert! - C�lmate, Bobby. 249 00:21:32,000 --> 00:21:34,702 Escucha Jack, no sabemos realmente qui�n este tipo. 250 00:21:34,926 --> 00:21:37,678 Maldici�n Robert, �no ves que es de otro tiempo? 251 00:21:38,491 --> 00:21:43,000 Bien, estoy empezando a creer en �l, a�n a no sabemos qui�n es realmente. 252 00:21:43,001 --> 00:21:45,999 Por lo que sabemos, podr�a ser un "George Wallace" del futuro. 253 00:21:46,000 --> 00:21:52,000 Soy el hombre que quiere ahorrarle a los Kennedy el horror de este d�a. 254 00:21:52,001 --> 00:21:54,000 Y si no fuera por �l... 255 00:21:54,001 --> 00:21:55,410 T� viste-- 256 00:21:55,460 --> 00:21:56,906 Jackie, lo que quiero decir-- 257 00:21:57,071 --> 00:22:01,000 Entonces, �t� inventaste el viaje en el tiempo? 258 00:22:01,001 --> 00:22:02,500 S�. 259 00:22:02,501 --> 00:22:03,999 Fui yo. 260 00:22:04,000 --> 00:22:06,369 El Crist�bal Col�n del tiempo. 261 00:22:06,370 --> 00:22:09,000 �Qu� hay de los dem�s viajeros del tiempo? 262 00:22:09,001 --> 00:22:12,123 No hay otros... por ahora. 263 00:22:12,932 --> 00:22:15,484 Si pudieran ver mi mundo... 264 00:22:15,762 --> 00:22:19,410 ...estar�an de acuerdo con mi decisi�n de volver y cambiar la historia. 265 00:22:20,001 --> 00:22:22,500 Cu�ntame acerca de tu mundo. 266 00:22:22,501 --> 00:22:24,999 No hay tiempo suficiente. 267 00:22:25,088 --> 00:22:29,000 Pensaba que un viajero del tiempo, tendr�a todo el tiempo que necesitara. 268 00:22:29,001 --> 00:22:30,732 �Est�s burl�ndote de mi, Robert? 269 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 �l nos esta dando lo que necesitamos. 270 00:22:33,001 --> 00:22:35,999 Informaci�n... 271 00:22:36,000 --> 00:22:39,376 ...para sobrevivir hoy... 272 00:22:40,000 --> 00:22:41,999 ...y los a�os que vendr�n. 273 00:22:42,000 --> 00:22:44,999 Pero todav�a no sabemos por qu� lo hace. 274 00:22:45,000 --> 00:22:50,428 Para salvar la vida de tu hermano, �no es una raz�n suficiente para ti? 275 00:22:50,429 --> 00:22:52,372 �Por qu� hoy? �Por qu� ahora? 276 00:22:52,373 --> 00:22:53,999 �Por qu� unas horas antes... 277 00:22:54,000 --> 00:22:56,075 ...de que supuestamente se cometa este asesinato? 278 00:22:56,421 --> 00:22:58,932 �Por qu� no nos lo dijo unos d�as o incluso unas semanas antes? 279 00:22:58,933 --> 00:23:00,615 Apareciste muy cerca de la fecha, amigo. 280 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Cuanto m�s me cercano al momento del crimen... 281 00:23:03,001 --> 00:23:07,000 ...m�s cerca est�n Uds. de poder detenerlo. 282 00:23:07,001 --> 00:23:12,000 Ahora y para siempre. 283 00:23:12,001 --> 00:23:15,999 �Comprendes? 284 00:23:16,000 --> 00:23:18,999 Tengo algo m�s que contarles. 285 00:23:19,000 --> 00:23:21,363 Pero s�lo para los hombres Kennedy. 286 00:23:21,900 --> 00:23:23,193 �A qu� se refiere? 287 00:23:24,627 --> 00:23:27,843 S�lo John y Robert deben escuchar esto. 288 00:23:27,954 --> 00:23:31,773 �Est� diciendo que lo dejemos solo con el Presidente y el Procurado General? 289 00:23:31,868 --> 00:23:33,048 �No! 290 00:23:33,049 --> 00:23:35,268 Voy a generar un campo electr�nico... 291 00:23:35,495 --> 00:23:38,692 ...alrededor de nosotros, que les impedir� oir lo que decimos. 292 00:23:39,001 --> 00:23:42,634 "Campo de Fuerza" es el t�rmino que se usa en la ciencia ficci�n. 293 00:23:42,800 --> 00:23:44,211 �De ninguna maldita manera! 294 00:23:44,212 --> 00:23:45,163 Lo siento, Sra. Kennedy. 295 00:23:45,398 --> 00:23:46,694 Est� bien, Sr. Hill. 296 00:23:47,783 --> 00:23:48,757 Se�or... 297 00:23:49,000 --> 00:23:54,000 ...le garantizo que s�lo su hermano y Ud. deben escuchar lo que tengo para decirles. 298 00:23:54,001 --> 00:23:56,955 �Por qu� no s�lo nos pide que salgamos de la habitaci�n? 299 00:23:57,000 --> 00:24:00,061 Es m�s para impresionar con una demostraci�n. 300 00:24:00,444 --> 00:24:03,110 Especialmente a Robert. 301 00:24:03,111 --> 00:24:07,000 Adem�s, es m�s divertido. 302 00:24:07,001 --> 00:24:09,999 Hag�moslo. 303 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 S�lo si est�s de acuerdo, Robert. 304 00:24:13,001 --> 00:24:14,999 Seguro, por qu� no. 305 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 Entrar a un campo de fuerza en un hotel en Texas parece ser perfectamente normal hoy. 306 00:24:19,001 --> 00:24:19,999 Bobby. 307 00:24:20,000 --> 00:24:22,999 Sr. Hill. 308 00:24:23,000 --> 00:24:24,999 Clint. Clint, no lo creo. 309 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Pero no puedo permitir que esto pase, se�or. 310 00:24:28,001 --> 00:24:30,999 Clint, d�mela. 311 00:24:31,000 --> 00:24:33,999 �Sabes usar esa cosa? 312 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 �Con la clase de amigos que tengo? Es requisito necesario. 313 00:24:37,941 --> 00:24:39,058 �Ahora qu�? 314 00:24:39,956 --> 00:24:41,357 Caminen hacia aqu�. 315 00:25:09,000 --> 00:25:10,999 Debemos abrir los ojos, gente... 316 00:25:11,000 --> 00:25:15,000 ...y darnos cuenta de que en un mundo de crimen organizado... 317 00:25:15,001 --> 00:25:19,000 ...blanco es negro, negro es blanco. 318 00:25:19,001 --> 00:25:21,907 Ahora, no estoy diciendo que hagamos lo mismo que ellos para vencerlos. 319 00:25:22,442 --> 00:25:23,449 Sin embargo... 320 00:25:23,505 --> 00:25:28,121 ...estamos perdidos si no estamos listos para ver a los ojos del monstruo. 321 00:25:30,001 --> 00:25:35,000 �Por qu� demonios nunca se me ocurre otra cosa que eso? 322 00:25:35,001 --> 00:25:38,000 Quiz�s es porque lo eres. 323 00:25:38,951 --> 00:25:40,009 �Y t� eres? 324 00:25:40,101 --> 00:25:41,623 Marjorie Bala. 325 00:25:41,624 --> 00:25:43,999 Jack me llama "m�gica". 326 00:25:44,000 --> 00:25:46,455 �l nombr� alguna vez a su bala "m�gica". 327 00:25:46,456 --> 00:25:47,999 Lo hizo... 328 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 ...y me mando aqu� para mostrarle mi "magia". 329 00:25:51,001 --> 00:25:55,500 Qu� considerado por parte de mi querido hermano. 330 00:26:09,501 --> 00:26:11,750 Ac�rquese, Sr. Presidente. 331 00:26:12,500 --> 00:26:15,999 D�jeme... ch... su... 332 00:26:16,000 --> 00:26:20,500 No ten�a esa oferta desde la campa�a en Iowa. 333 00:26:30,800 --> 00:26:34,000 Tu jefe ha olvidado cual Kennedy es ahora presidente. 334 00:26:34,001 --> 00:26:36,999 �ste, es Bobby. 335 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 - Acabamos de ver una escena-- - Una escena censurada por "3N". 336 00:26:43,001 --> 00:26:43,999 Una escena-- 337 00:26:44,000 --> 00:26:44,999 Una escena censurada... 338 00:26:45,300 --> 00:26:48,999 ...del filme "R.F.K.", del controversial realizador William Roberts. 339 00:26:49,000 --> 00:26:52,999 La historia de la victoria final de nuestro 37� presidente contra el crimen organizado. 340 00:26:53,000 --> 00:26:55,818 Se estrena el Mi�rcoles en Nueva York y Los �ngeles... 341 00:26:56,000 --> 00:26:57,736 ...y el Viernes siguiente en el resto del pa�s. 342 00:26:57,737 --> 00:27:00,500 - Buenas tardes William. - Buenas tardes para ti, Joey. 343 00:27:00,501 --> 00:27:03,500 Salvo que hayas estado escondi�ndote en alg�n otro planeta por ah�... 344 00:27:03,501 --> 00:27:06,120 ...t� no eres desconocido para mis televidentes... 345 00:27:06,121 --> 00:27:08,355 ...y por supuesto tampoco para la controversia. 346 00:27:08,356 --> 00:27:09,518 Culpable. 347 00:27:09,519 --> 00:27:12,998 Tus pel�culas son consideradas piedras fundamentales de la cinematograf�a... 348 00:27:12,999 --> 00:27:16,000 ...donde tomas eventos de los titulares de cada d�a... 349 00:27:16,001 --> 00:27:18,999 ...y los conviertes en obras maestras del cine. 350 00:27:19,000 --> 00:27:20,999 �Sabes que te quiero, Joey? 351 00:27:21,000 --> 00:27:22,816 Ahora, antes de salir al aire... 352 00:27:22,817 --> 00:27:26,083 ...me dijiste que no estabas aqu� espec�ficamente para promocionar "R.F.K." 353 00:27:26,084 --> 00:27:27,756 Eso es correcto. 354 00:27:27,885 --> 00:27:29,662 Cuando termino una pel�cula... 355 00:27:29,663 --> 00:27:33,911 ...creo que es muy importante que se base en sus propios logros art�sticos. 356 00:27:34,001 --> 00:27:37,999 Toma el consejo de un viejo vendedor, un poco de publicidad nunca duele. 357 00:27:38,000 --> 00:27:41,500 Bueno Joey, estoy aqu� esta noche para darle un poco de publicidad a mi pr�ximo proyecto. 358 00:27:41,501 --> 00:27:44,807 - El cual es... - 22 de Noviembre de 1963 359 00:27:44,943 --> 00:27:46,316 �Qu� ocurri� en esa fecha? 360 00:27:47,001 --> 00:27:48,999 Algo extra�o e... 361 00:27:49,000 --> 00:27:52,271 ...inexplicable que se le ha ocultado al pueblo norteamericano. 362 00:27:52,272 --> 00:27:53,500 �Ocultado? 363 00:27:53,501 --> 00:27:54,999 �Como qu�? 364 00:27:55,000 --> 00:28:00,000 Primero, habl� con un oficial retirado de la Fuerza A�rea, era un piloto. 365 00:28:00,001 --> 00:28:02,691 Y �l me dijo, testific�... 366 00:28:03,112 --> 00:28:06,007 ...que recibi� ordenes de llevar a Robert Kennedy en secreto... 367 00:28:06,008 --> 00:28:08,623 ...desde Washington a Fort Worth ese mismo d�a. 368 00:28:08,765 --> 00:28:10,014 �El ex-presidente? 369 00:28:10,015 --> 00:28:12,281 As� es. En ese entonces era tan s�lo el Procurador General... 370 00:28:12,328 --> 00:28:15,478 ...y su hermano John, el Presidente, tambi�n estaba en Fort Worth. 371 00:28:15,479 --> 00:28:19,115 Ten�a programado ir a Dallas, pero su viaje fue cancelado dram�ticamente. 372 00:28:19,116 --> 00:28:20,499 Pero lo importante en esto... 373 00:28:20,500 --> 00:28:26,000 ...es que en la ruta que deb�a tomar la caravana del presidente, hubo un tiroteo. 374 00:28:26,001 --> 00:28:28,564 �Un tiroteo? �C�mo sabes esto? 375 00:28:28,735 --> 00:28:31,662 Cuando estuve en Texas investigando para hacer "R.F.K."... 376 00:28:31,663 --> 00:28:33,929 ...y me encontr� con Dan Rather, un periodista local de Dallas. 377 00:28:34,142 --> 00:28:35,736 - �Y qu� te dijo este tal Wrather? - �Rather! 378 00:28:35,906 --> 00:28:37,405 �Qu� te dijo Rather? 379 00:28:37,406 --> 00:28:41,465 �Puede decirnos su nombre, para los televidentes de W.F.L.O. Dallas? 380 00:28:41,466 --> 00:28:43,999 Mi nombre es Abraham Zapruder. 381 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 - �Sr. Zapruder? - Zapruder, s�, as� es. 382 00:28:47,001 --> 00:28:49,450 �Podr�a contarnos su historia por favor? 383 00:28:49,682 --> 00:28:51,678 Sal� media hora m�s temprano... 384 00:28:51,679 --> 00:28:54,374 ...para encontrar un buen sitio donde sacar fotograf�as. 385 00:28:54,445 --> 00:28:59,300 Y lo encontr�, en unos bloques de concreto, cerca del parque, en el pasaje inferior... 386 00:28:59,301 --> 00:29:02,000 ...y hab�a una chica de mi oficina justo detr�s de m�. 387 00:29:02,001 --> 00:29:04,900 �Esto ocurri� en la calle Elm? 388 00:29:04,901 --> 00:29:08,890 S�, justamente donde se supon�a que pasar�a el Presidente Kennedy. 389 00:29:09,657 --> 00:29:14,000 Y nos quedamos all� quiz�s media hora o 45 minutos... 390 00:29:14,001 --> 00:29:15,549 ...casi una hora. 391 00:29:15,580 --> 00:29:17,600 - Y entonces Marylin... - �Marylin? 392 00:29:17,983 --> 00:29:20,997 Marilyn Sitzman, mi chic-- Mi recepcionista. 393 00:29:21,449 --> 00:29:24,537 Le grit� a un polic�a: "�D�nde est� el presidente?" 394 00:29:24,538 --> 00:29:30,000 Y este le respondi�: "Vendr�, pero se va demorar alrededor de una hora" 395 00:29:30,001 --> 00:29:32,999 Con Presidente o sin Presidente... 396 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 ...tengo que atender mis propios negocios. 397 00:29:35,001 --> 00:29:37,999 As� que baj�, dej� que Marylin se quedara. 398 00:29:38,000 --> 00:29:41,660 - As� que regres�. - �Al sur, por la calle Elm? 399 00:29:41,661 --> 00:29:42,999 S�. 400 00:29:43,000 --> 00:29:45,500 Fui hacia esa peque�a especia de colina... 401 00:29:45,501 --> 00:29:48,000 ...con una cerca de madera en la parte superior... 402 00:29:48,001 --> 00:29:49,999 ...entonces escuch� un disparo. 403 00:29:50,000 --> 00:29:52,503 - �Y supo que era un tiroteo? - S�. 404 00:29:52,516 --> 00:29:55,414 Entonces, empec� a filmar... con mi c�mara. 405 00:29:56,000 --> 00:29:59,527 - Entonces hubo m�s disparos. - �Detr�s de la cerca? 406 00:29:59,528 --> 00:30:00,999 S�, 6 o quiz�s 8. 407 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 No podr�a decir exactamente... 408 00:30:03,001 --> 00:30:05,066 ...el aire estaba lleno de humo... 409 00:30:05,161 --> 00:30:07,736 ...y yo estaba filmando y luego nada. 410 00:30:08,501 --> 00:30:10,999 Entonces este tipo vino hacia m�. 411 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Vino hacia m� y dijo... 412 00:30:13,001 --> 00:30:15,000 ...Servicio Secreto. 413 00:30:15,001 --> 00:30:17,999 - �Servicio Secreto? - S�. 414 00:30:18,000 --> 00:30:24,000 - �Ten�a alguna identificaci�n? - S�, ten�a una placa. 415 00:30:24,001 --> 00:30:26,424 Dijo que necesitaba mi c�mara. 416 00:30:26,496 --> 00:30:29,125 - Y Ud. se la dio. - Lo hice, se�or. 417 00:30:29,126 --> 00:30:32,626 - �Y c�mo le fue devuelta la c�mara? - No me la devolvieron. 418 00:30:33,001 --> 00:30:36,000 Una c�mara nueva, Sr. Rather. 419 00:30:36,001 --> 00:30:37,999 Ah� lo tienen. 420 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Posible tiroteo y robo de c�mara... 421 00:30:40,001 --> 00:30:42,999 ...en las calles de Dallas. 422 00:30:43,000 --> 00:30:47,507 Para W.F.L.O. este es Dan Rather, desde Dallas. 423 00:30:48,634 --> 00:30:50,583 Caminen hacia aqu�. 424 00:31:03,265 --> 00:31:07,113 Quiero que sepa acerca de su segundo asesinato. 425 00:31:07,114 --> 00:31:09,000 �Segundo? 426 00:31:09,001 --> 00:31:10,999 �Mierda! 427 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 �C�mo puedo ser asesinado m�s de una vez? 428 00:31:13,001 --> 00:31:15,857 Hoy, despu�s de que muri�... 429 00:31:16,203 --> 00:31:19,380 ...la conmoci�n fue seguida por un profundo dolor... 430 00:31:19,555 --> 00:31:22,974 ...para su familia, para Ud. "El Gran Hombre"... 431 00:31:23,499 --> 00:31:26,624 ...pero de alguna manera mas especialmente por el pa�s. 432 00:31:27,922 --> 00:31:31,770 El lamento sigui� a las l�grimas por la p�rdida de un joven y... 433 00:31:31,771 --> 00:31:33,469 ...vital Presidente. 434 00:31:33,568 --> 00:31:37,104 Parec�a ser muy promisorio para pa�s y ahora se hab�a ido para siempre. 435 00:31:38,230 --> 00:31:43,041 De hecho, su administraci�n comenz� a ser conocida con el nombre de Camelot. 436 00:31:43,814 --> 00:31:44,956 - �Camelot? - S�. 437 00:31:45,133 --> 00:31:50,000 Como si fuera tan m�tico y maravilloso como el Rey Arturo. 438 00:31:50,001 --> 00:31:51,999 Dios m�o. 439 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 Jackie fue la �nica que mantuvo viva su imagen. 440 00:31:56,001 --> 00:32:01,000 Luego, a medida que pasaban los a�os otro asesinato tuvo lugar. 441 00:32:01,001 --> 00:32:03,215 Un asesinato del car�cter. 442 00:32:04,433 --> 00:32:09,026 Se empezaron a contar historias... del verdadero Kennedy. 443 00:32:09,904 --> 00:32:14,794 Su falta de misericordia, sus lazos con la mafia... 444 00:32:15,001 --> 00:32:16,692 D�jate de tonter�as. 445 00:32:16,693 --> 00:32:19,926 �C�mo pueden pensar que mi hermano est� metido con la mafia? 446 00:32:20,166 --> 00:32:24,746 Su infidelidad con Jackie y sus constantes aventuras amorosas. 447 00:32:43,001 --> 00:32:48,000 �Estar�a fuera lugar si pregunto por qu�? 448 00:32:48,001 --> 00:32:50,500 Para nada, Norma Jeane. 449 00:32:50,501 --> 00:32:52,999 �Entonces por qu�? 450 00:32:53,000 --> 00:32:55,270 Quiero que me lleves de regreso en el tiempo. 451 00:32:56,456 --> 00:33:01,205 Lo siento, en realidad nunca estudi� con Einstein. 452 00:33:03,001 --> 00:33:05,350 Norma Jeane... 453 00:33:05,351 --> 00:33:07,820 ...esta noche... 454 00:33:07,821 --> 00:33:10,789 ...quiero verte como eras... 455 00:33:10,790 --> 00:33:14,999 ...antes de conocernos. 456 00:33:15,000 --> 00:33:17,999 Feliz cumplea�os, Sr. Presidente. 457 00:33:39,000 --> 00:33:43,211 �Cual es prop�sito de esta peque�a demostraci�n, Sr. Hoover? 458 00:33:45,994 --> 00:33:51,519 Yo no definir�a la evidencia del Presidente teniendo relaciones carnales... 459 00:33:51,732 --> 00:33:54,554 ...con una actriz como una peque�a demostraci�n. 460 00:33:55,001 --> 00:33:56,999 Jesucristo. 461 00:33:57,000 --> 00:34:02,000 Y la historia creci�, hasta que su legado fue manchado... 462 00:34:02,001 --> 00:34:04,000 ...desacreditado. 463 00:34:04,501 --> 00:34:06,999 Pero ahora. 464 00:34:07,000 --> 00:34:09,999 Ahora tiene una segunda oportunidad. 465 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 No los deje destruirlo de nuevo. 466 00:34:17,501 --> 00:34:20,000 Ya he dicho lo suficiente. 467 00:34:30,001 --> 00:34:33,999 Jack... 468 00:34:34,000 --> 00:34:35,978 ...�qu� viste? 469 00:34:36,772 --> 00:34:39,511 Verdaderamente fue s�lo para nosotros dos. 470 00:34:39,512 --> 00:34:41,443 Conf�a en Jack. 471 00:34:59,000 --> 00:35:01,519 As� es Joey, gracias a la libertad de la informaci�n... 472 00:35:01,802 --> 00:35:04,587 ...me fue posible desenterrar la olvidada pel�cula de Zapruder. 473 00:35:04,588 --> 00:35:05,999 La cual vamos a mostrar esta noche. 474 00:35:06,000 --> 00:35:09,428 La que el pueblo norteamericano ver� esta tarde por primera vez. 475 00:35:09,429 --> 00:35:12,525 Bueno, sin m�s comentarios, ech�mosle un vistazo. 476 00:35:12,526 --> 00:35:14,500 La pel�cula de Zapruder. 477 00:35:24,000 --> 00:35:27,201 William, no estoy muy seguro de lo que acabamos de ver. 478 00:35:27,391 --> 00:35:30,660 Muestras las im�genes que Abraham Zapruder captur�... 479 00:35:30,878 --> 00:35:34,469 ...con su c�mara aficionado de 8mm, un tiroteo. 480 00:35:34,470 --> 00:35:38,000 Un tiroteo en Dallas, el 22 de noviembre de 1963. 481 00:35:38,001 --> 00:35:40,650 Pero adem�s captur� algo mucho m�s importante. 482 00:35:40,651 --> 00:35:43,303 - Algo mucho m�s significativo. - �Qu� cosa es? 483 00:35:43,459 --> 00:35:44,933 Bueno, quisiera la pel�cula nuevamente... 484 00:35:45,033 --> 00:35:47,729 ...y pedirle a tu ingeniero que congele el cuadro 313. 485 00:35:48,001 --> 00:35:48,999 Est� bien. 486 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 Aqu� vamos de nuevo, la pel�cula de Zapruder. 487 00:35:58,001 --> 00:35:59,999 Muy bien, ahora, acercamiento desde ah�. 488 00:36:00,000 --> 00:36:02,501 Ahora arriba, y hacia la izquierda. �Arriba! 489 00:36:02,502 --> 00:36:03,999 Y hacia la izquierda. 490 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Eso es, mantenlo ah�. 491 00:36:06,001 --> 00:36:07,999 Ah� est�... 492 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 ...es Bobby Kennedy detr�s de la cerca. 493 00:36:11,001 --> 00:36:12,999 William... 494 00:36:13,000 --> 00:36:14,999 William, creo que has ido demasiado lejos. 495 00:36:15,000 --> 00:36:20,000 Joey, fue confirmado que Robert Kennedy estuvo en Fort Worth el mismo d�a... 496 00:36:20,001 --> 00:36:21,999 ...a menos de 50 kil�metros de Dallas. 497 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Entonces la pel�cula Zapruder nos prueba... 498 00:36:24,001 --> 00:36:24,999 ...prueba que-- 499 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 �Qu�, William? �Qu� es lo que prueba? 500 00:36:28,001 --> 00:36:29,999 S�lo escucha por un segundo, d�jame terminar. 501 00:36:30,000 --> 00:36:35,000 Prueba que algo pas� en Dealey Plaza, el 22 de noviembre de 1963. 502 00:36:35,001 --> 00:36:39,000 Algo que el Gobierno de los Estados Unidos estuvo ocult�ndonos por m�s de 37 a�os. 503 00:36:39,001 --> 00:36:42,000 �Qu�? �Qu� es lo que estuvieron ocult�ndonos? 504 00:36:42,001 --> 00:36:42,999 Bueno, s�lo pi�nsalo... 505 00:36:43,000 --> 00:36:45,502 �Por qu� esta pel�cula estuvo guardada por tanto tiempo? 506 00:36:46,007 --> 00:36:48,999 Creo firmemente que hubo una conspiraci�n. 507 00:36:49,000 --> 00:36:54,000 Fue iniciada y apoyada por Robert Kennedy y su hermano John, el Presidente. 508 00:36:54,001 --> 00:36:56,500 �Los Kennedy involucrados en una conspiraci�n? 509 00:36:56,501 --> 00:36:59,000 �Es tan dif�cil de imaginar? 510 00:36:59,001 --> 00:37:00,999 Quiero decir, �por qu�? 511 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Tu siempre apoyaste a los Kennedy. 512 00:37:03,001 --> 00:37:06,000 �Por qu� podr�an haber conspirado? 513 00:37:06,001 --> 00:37:07,999 Bueno... 514 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 ...eso es lo que mi pr�xima pel�cula, "22 de noviembre de 1963" revelar�. 515 00:37:12,001 --> 00:37:16,000 La agenda oculta de ese gobierno y la historia secreta de los Estados Unidos. 516 00:37:16,001 --> 00:37:16,999 William... 517 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 ...eres siempre provocativo, siempre entretenido... 518 00:37:20,001 --> 00:37:23,000 ...y esperar� con gran curiosidad para ver... 519 00:37:23,001 --> 00:37:24,999 "22 de noviembre de 1963" 520 00:37:25,000 --> 00:37:26,575 Hasta entonces, amigo m�o. 521 00:37:26,851 --> 00:37:27,908 Qu�dense con nosotros... 522 00:37:27,989 --> 00:37:30,093 ...luego de un breve receso volveremos con nuestro pr�ximo invitado. 523 00:37:30,110 --> 00:37:32,999 El antiguo estudiante de Rhodes, William Jefferson Clinton... 524 00:37:33,000 --> 00:37:37,000 ...autor del sensual �xito de ventas: "Un beso no es un Beso". 525 00:37:37,001 --> 00:37:40,000 Es una gran lectura, Joey. 526 00:37:50,995 --> 00:37:52,189 Entonces... 527 00:37:52,190 --> 00:37:53,379 ...tienes tantas maravillas. 528 00:37:53,380 --> 00:37:55,000 �Juguetes! 529 00:37:55,001 --> 00:37:56,999 Maravillas. 530 00:37:57,000 --> 00:37:59,500 Maravillas de la tecnolog�a. 531 00:37:59,501 --> 00:38:01,999 Hay tanto que podr�as ense�arnos. 532 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 No, no estar� aqu� por mucho m�s tiempo. 533 00:38:05,001 --> 00:38:08,000 �Regresas al futuro? 534 00:38:08,001 --> 00:38:12,999 No hay futuro. 535 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 La l�nea del tiempo ha sido dividida. 536 00:38:16,001 --> 00:38:18,999 Una nueva l�nea de tiempo ha sido creada y... 537 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 ...el tiempo de donde vengo desaparecer�. 538 00:38:22,001 --> 00:38:24,000 Eso significa que tu-- 539 00:38:24,001 --> 00:38:24,999 �Puff! 540 00:38:25,712 --> 00:38:27,346 �Dios m�o! 541 00:38:27,347 --> 00:38:29,686 Pero ya has cambiado la historia y a�n sigues aqu�. 542 00:38:29,759 --> 00:38:34,000 La historia ha sido cambiada, pero no ha sido solidificada. 543 00:38:34,001 --> 00:38:37,000 Cuando ese momento definitorio tome lugar... 544 00:38:37,001 --> 00:38:40,000 ...la verdadera historia comenzar�. 545 00:38:40,001 --> 00:38:41,945 �Cu�ndo ser� ese momento? 546 00:38:42,583 --> 00:38:46,000 12:30 PM, cuando la bala del asesino... 547 00:38:46,001 --> 00:38:48,500 ...destroza su cr�neo. 548 00:38:48,501 --> 00:38:51,000 Cuando ese pase ese momento... 549 00:38:51,001 --> 00:38:52,999 ...el momento de su muerte... 550 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 ...y Ud. a�n siga con vida, entonces... 551 00:38:57,001 --> 00:39:00,034 ...yo ser� el que sea historia. 552 00:39:00,147 --> 00:39:03,893 �Al salvar a Jack significa que tu morir�s? 553 00:39:04,390 --> 00:39:06,551 No, sobrevivir�... 554 00:39:07,000 --> 00:39:10,500 ...al menos otra versi�n de m� lo har�. 555 00:39:10,501 --> 00:39:14,634 Ver� se�or, de la misma forma que Ud. tiene una segunda oportunidad... 556 00:39:14,635 --> 00:39:16,499 ...tambi�n la tengo yo. 557 00:39:18,202 --> 00:39:21,404 El 22 de Noviembre de 1963... 558 00:39:21,405 --> 00:39:23,686 ...es la fecha de mi nacimiento. 559 00:39:23,997 --> 00:39:25,247 �Hoy? 560 00:39:25,248 --> 00:39:27,129 �Donde naci�? 561 00:39:30,001 --> 00:39:33,500 Jackie... 562 00:39:34,449 --> 00:39:35,804 �S�? 563 00:39:36,525 --> 00:39:40,566 Cuando era un ni�o creciendo en los 70 y los 80... 564 00:39:41,001 --> 00:39:44,472 ...no estaba muy c�modo con las chicas... mujeres. 565 00:39:45,001 --> 00:39:47,999 Lo siento... 566 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 No, no era que le temiera... 567 00:39:50,001 --> 00:39:51,649 ...no, no me asustaban. 568 00:39:51,722 --> 00:39:55,186 Era s�lo que no se pod�an comparar con alguien de la que estaba leyendo... 569 00:39:56,255 --> 00:39:57,996 ...so�ando. 570 00:39:58,571 --> 00:40:03,004 Incluso cuando ni�o, sab�a que eras �nica. 571 00:40:09,173 --> 00:40:11,116 Me inspiraste. 572 00:40:18,156 --> 00:40:19,572 T� eres la mujer... 573 00:40:20,324 --> 00:40:21,875 ...la hermosa mujer... 574 00:40:22,280 --> 00:40:27,359 ...que se mantuvo fuerte cuando esta Naci�n pudo haber sido despedazada. 575 00:40:29,001 --> 00:40:30,999 La mujer... 576 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 ...que soport� los m�s terribles eventos... 577 00:40:34,001 --> 00:40:35,999 ...y todav�a tuvo el coraje... 578 00:40:36,000 --> 00:40:40,000 ...s�lo horas despu�s, de inspirar a toda la Naci�n. 579 00:40:40,001 --> 00:40:43,000 T� eres Jackie Kennedy. 580 00:40:46,015 --> 00:40:48,261 �Ud. me admiraba? 581 00:40:48,293 --> 00:40:49,924 �Admirarte? 582 00:40:52,083 --> 00:40:53,784 Est� bien... 583 00:40:53,785 --> 00:40:55,159 ...te admiraba. 584 00:40:55,265 --> 00:40:56,851 �Por eventos que... 585 00:40:58,000 --> 00:40:59,687 ...que no han ocurrido... 586 00:40:59,777 --> 00:41:02,099 ...y que no ocurrir�n por su causa? 587 00:41:02,446 --> 00:41:04,821 Pero sigues siendo t�... 588 00:41:05,430 --> 00:41:08,541 ...y si soy honesto conmigo... 589 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 ...quiz�s la raz�n por la que regres� todos estos a�os... 590 00:41:14,146 --> 00:41:16,485 ...fue para pedirte una cosa. 591 00:41:17,842 --> 00:41:19,734 �Y qu� es eso, se�or? 592 00:41:21,739 --> 00:41:23,910 �Bailar�as conmigo? 593 00:41:41,216 --> 00:41:42,965 Ser�a un honor... 594 00:41:44,001 --> 00:41:46,280 ...encantada. 595 00:41:56,000 --> 00:42:01,013 9 de Octubre de 1979. 596 00:42:56,083 --> 00:42:58,144 Capturaste la mirada. 597 00:43:00,000 --> 00:43:02,403 �Por qu� no miras a trav�s de ellos, Robert? 598 00:43:02,800 --> 00:43:04,648 Miran directamente a tu alma. 599 00:43:58,604 --> 00:44:00,013 Entonces... 600 00:44:00,217 --> 00:44:02,633 �Qu� es lo que evita que otro hombre del ma�ana... 601 00:44:02,642 --> 00:44:07,545 ...invente el viaje en el tiempo y vuelva a cambiar todo? 602 00:44:08,001 --> 00:44:12,999 �Nada! 603 00:44:13,000 --> 00:44:17,000 Es por eso que debe existir la Espada de Damocles. 604 00:44:17,001 --> 00:44:21,999 �S�! 605 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Jack, se supone que tienes que estar en Dallas hace una hora. 606 00:44:24,001 --> 00:44:26,000 Los de la prensa se preguntar�n qu� es lo que ocurre. 607 00:44:26,001 --> 00:44:28,000 D�jalos que se pregunten. 608 00:44:28,001 --> 00:44:30,999 �Hace una hora? 609 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 Eso significa que en este momento hubi�ramos estado en la caravana... 610 00:44:33,001 --> 00:44:35,000 Acerc�ndonos a la calle Elm. 611 00:44:35,001 --> 00:44:35,814 �Ahora! 612 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Ni siquiera sabemos su nombre. 613 00:44:50,001 --> 00:44:52,500 No, no lo saben. 614 00:44:52,501 --> 00:44:54,999 Y quiero que as� sea. 615 00:44:55,000 --> 00:44:58,391 Entiendes por qu�, �verdad Robert? 616 00:45:00,723 --> 00:45:02,198 Entonces... 617 00:45:03,000 --> 00:45:04,999 ...se acerca el momento en el que seremos capaces... 618 00:45:05,000 --> 00:45:07,439 ...de crear un nuevo destino en el futuro, �correcto? 619 00:45:07,734 --> 00:45:08,919 �As� es! 620 00:45:08,920 --> 00:45:10,339 Entonces propongo... 621 00:45:10,340 --> 00:45:13,441 ...que brindemos por nuestro benefactor. 622 00:45:30,001 --> 00:45:32,999 Jack. 623 00:45:33,000 --> 00:45:36,000 Por... 624 00:45:36,001 --> 00:45:38,300 ...Usted, se�or. 625 00:45:39,243 --> 00:45:41,536 Por hacer este incre�ble viaje. 626 00:45:42,001 --> 00:45:43,999 Por lo que pudo haber sido... 627 00:45:44,000 --> 00:45:46,267 ...y por lo que todav�a puede ser. 628 00:45:55,001 --> 00:45:57,999 Jackie... 629 00:45:58,000 --> 00:45:59,966 Gracias por el baile. 630 00:46:30,856 --> 00:46:35,505 F�jate si me puedes conseguir un Dr. Pepper y man�es tostados con miel. 631 00:46:39,001 --> 00:46:41,507 Entonces toda la prensa... 632 00:46:41,508 --> 00:46:43,849 ...ha sido informada que vamos a Dallas. 633 00:46:44,001 --> 00:46:45,516 As� es. 634 00:46:47,524 --> 00:46:51,580 Me pregunto c�mo les explicar�, cuando aterricemos en Washington... 635 00:46:51,860 --> 00:46:54,371 ...que estoy en un avi�n con el Presidente. 636 00:46:54,663 --> 00:46:56,861 La prensa creer� todo lo que les digas, Lyndon. 637 00:46:56,862 --> 00:46:58,701 A esta altura ya deber�as saberlo. 638 00:46:59,702 --> 00:47:01,647 �Cual es el estado del gabinete? 639 00:47:02,331 --> 00:47:05,633 Estaban en la mitad del Pac�fico cuando se enteraron... 640 00:47:05,804 --> 00:47:10,811 ...les tomar� unas 6 horas regresar. 641 00:47:11,537 --> 00:47:14,556 Despu�s del d�a que tuve estoy seguro que entender�s... 642 00:47:14,781 --> 00:47:18,268 ...que mi nivel de aprecio por ellos est� bajo en este momento. 643 00:47:18,902 --> 00:47:20,915 S�, se�or, entiendo. 644 00:47:23,000 --> 00:47:26,528 �Bobby ser� parte de esta peque�a conferencia? 645 00:47:27,873 --> 00:47:29,594 S�... 646 00:47:29,619 --> 00:47:33,250 ...primero tiene que terminar unos asuntos en Dallas. 647 00:47:34,000 --> 00:47:37,245 - Richards contacte a Salinger. - Todav�a est� en el avi�n. 648 00:47:37,247 --> 00:47:39,126 D�ganle a la prensa que el Presidente Kennedy... 649 00:47:39,240 --> 00:47:42,400 ...se retrasar� un poco en Fort Worth pero que se dirige a Dallas. 650 00:47:42,779 --> 00:47:44,016 - �Sr. Hill! - �Se�or! 651 00:47:44,036 --> 00:47:45,943 �Cuanto le tomar�a llevarnos a Dallas? 652 00:47:45,944 --> 00:47:48,285 Al l�mite de velocidad permitida, unos 30 minutos. 653 00:47:48,286 --> 00:47:50,582 �Y tuviera que manejar para detener a los que planean matar al Presidente? 654 00:47:50,583 --> 00:47:51,930 Lo har�a en 10. 655 00:48:17,000 --> 00:48:18,982 - Esos dos de ah� - �Entendido! 656 00:48:22,439 --> 00:48:24,380 - �Atr�penlos! - �Bobby ag�chate! 657 00:48:24,414 --> 00:48:27,021 - �Cuidado! - �Atr�penlos! �Atr�penlos! 658 00:48:32,001 --> 00:48:34,411 - �Alg�n otro? - �Despejado? 659 00:48:35,451 --> 00:48:36,777 - �Est�s bien? - S�. 660 00:48:40,001 --> 00:48:40,999 �Dios m�o! 661 00:48:41,000 --> 00:48:43,521 - Quiero que registren a estos sujetos-- - Junto a la cerca. 662 00:48:43,874 --> 00:48:47,767 - Quiero que registren toda la zona. - Entendido, entendido. 663 00:48:53,000 --> 00:48:55,815 �Ah�! Consigan la c�mara de ese sujeto. �Por ah�! 664 00:49:09,001 --> 00:49:11,544 Richards h�blame, dame un informe de lo sucedido hasta el momento. 665 00:49:12,897 --> 00:49:15,633 Casi estamos en el sexto piso, enseguida me comunico contigo. 666 00:49:29,864 --> 00:49:31,532 �Arroja el arma! 667 00:49:32,488 --> 00:49:34,419 �Al suelo ahora mismo! 668 00:49:40,050 --> 00:49:42,669 Tan s�lo soy una v�ctima en cualquier cosa... 669 00:49:42,670 --> 00:49:44,666 ...de la que piensen que formo parte, caballeros. 670 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Les demando representaci�n legal. 671 00:49:47,001 --> 00:49:48,999 Sr. Oswald... 672 00:49:49,000 --> 00:49:51,777 ...encontramos un rifle en el sexto piso de un dep�sito de libros. 673 00:49:52,038 --> 00:49:53,819 El cual la polic�a nos dice que se puede rastrear hasta usted. 674 00:49:53,820 --> 00:49:55,058 �No se nada sobre eso! 675 00:49:55,256 --> 00:49:57,436 Tenemos dos hombres bajo custodia en este momento... 676 00:49:57,727 --> 00:50:00,644 ...quienes alegan, que Ud. fue parte de una conspiraci�n para asesinar al Presidente. 677 00:50:00,645 --> 00:50:03,392 As� que d�ganos que demonios est� pasando aqu�. �Y termine con esa basura! 678 00:50:03,393 --> 00:50:06,092 Repito que tengo derecho a solicitar representaci�n legal. 679 00:50:06,093 --> 00:50:08,960 V�yase a la mierda... se�or. 680 00:50:10,208 --> 00:50:11,513 Sr. Kennedy... 681 00:50:11,747 --> 00:50:15,365 ...ser�a un honor que me permitiera sacarle unas respuestas a este muchacho. 682 00:50:17,001 --> 00:50:19,432 Estoy familiarizado con la persuasi�n sure�a Bobby... 683 00:50:19,435 --> 00:50:22,241 ...y te apuesto 5 a 1 que Oswald no sobrevivir� la noche aqu�. 684 00:50:22,524 --> 00:50:24,797 Y esa es una apuesta que, no estoy dispuesto a hacer. 685 00:50:25,001 --> 00:50:27,222 - �Capit�n Fritz! - �Se�or? 686 00:50:27,514 --> 00:50:31,000 Mis agradecimientos a Ud. y sus hombres por todo el gran trabajo que han hecho pero... 687 00:50:31,853 --> 00:50:34,710 ...continuaremos la interrogaci�n del Sr. Oswald en Washington. 688 00:50:34,711 --> 00:50:36,000 - �Sr. Hill! - �Sr. Kennedy? 689 00:50:36,834 --> 00:50:38,238 Escolte al prisionero. 690 00:50:38,239 --> 00:50:42,000 �Bajo que cargos estoy siendo detenido? Demando mi derecho a ver un abogado. 691 00:50:42,001 --> 00:50:42,999 Sr. Kennedy... 692 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 ...respeto mucho su decisi�n... 693 00:50:46,001 --> 00:50:48,999 Pero me opongo que se lleve el prisionero. 694 00:50:49,000 --> 00:50:51,769 Este asunto claramente est� bajo la jurisdicci�n... 695 00:50:52,111 --> 00:50:54,398 ...de la polic�a de Dallas y el Estado de Texas. 696 00:50:54,399 --> 00:50:56,325 En ese caso dem�ndeme. 697 00:50:58,103 --> 00:51:01,971 Perm�tanos tener la cortes�a de escoltar al prisionero a su veh�culo. 698 00:51:03,455 --> 00:51:05,476 Por supuesto, Jefe. 699 00:52:09,000 --> 00:52:11,287 Jackie, �D�nde est�s tan perdida en tus pensamientos? 700 00:52:13,190 --> 00:52:14,917 �En qu� piensas? 701 00:52:17,001 --> 00:52:20,999 Sangre... 702 00:52:21,000 --> 00:52:24,999 Sangre y rosas. 703 00:52:25,000 --> 00:52:27,494 Y mi vestido cubierto en tu sangre. 704 00:52:30,302 --> 00:52:34,744 Y las flores que me dieron... destruidas y olvidadas. 705 00:52:38,341 --> 00:52:41,162 En m� partiendo de Dallas, sola. 706 00:52:42,549 --> 00:52:45,156 Eso nunca ocurrir�. 707 00:52:47,001 --> 00:52:49,999 Jack... 708 00:52:50,000 --> 00:52:52,999 �Ocurri� realmente? 709 00:52:53,000 --> 00:52:57,000 �O fue s�lo un sue�o no estar en este momento parada frente de t� ata�d? 710 00:52:57,001 --> 00:53:00,203 Esto, aqu� y ahora es la realidad. 711 00:53:00,204 --> 00:53:04,492 Mi muerte y t� vi�ndola es el sue�o... la pesadilla. 712 00:53:06,001 --> 00:53:08,999 No... 713 00:53:09,000 --> 00:53:11,481 ...si no fuera por �l y su magia. 714 00:53:13,000 --> 00:53:17,040 Se supone que hoy era mi destino perderte. 715 00:53:18,001 --> 00:53:19,915 Ver como te asesinaban. 716 00:53:20,150 --> 00:53:22,165 Fuiste t� la que lo impidi�. 717 00:53:25,509 --> 00:53:27,316 �Yo? 718 00:53:27,444 --> 00:53:31,506 Fuiste t� quien inspir� al anciano, a viajar por el tiempo y sacrificarse a s� mismo. 719 00:53:31,608 --> 00:53:32,999 �No fui yo! 720 00:53:33,780 --> 00:53:37,822 El sab�a la verdad acerca de Jack Kennedy, el vino por t�. 721 00:53:39,001 --> 00:53:40,938 Lo sabes, �verdad? 722 00:53:41,771 --> 00:53:43,522 Pero... 723 00:53:45,000 --> 00:53:49,000 ...no lo comprendo. 724 00:53:49,001 --> 00:53:50,930 Yo si. 725 00:54:24,000 --> 00:54:26,999 EL INFORME DE LA COMISI�N WARREN 726 00:54:27,000 --> 00:54:29,500 Despu�s de 10 meses de intensas investigaciones... 727 00:54:29,501 --> 00:54:31,999 ...el Jefe de Justicia Warren arrib� hoy a la Casa Blanca... 728 00:54:32,000 --> 00:54:36,000 ...para presentar al Presidente Kennedy, los hallazgos de su comisi�n. 729 00:54:36,001 --> 00:54:40,061 Sobre las actividades locales e internacionales de la CIA. 730 00:54:40,276 --> 00:54:42,417 Luego de recibir el informe de Warren... 731 00:54:42,425 --> 00:54:44,897 ...el Presidente pidi� que sea revisado de inmediato. 732 00:54:44,953 --> 00:54:48,224 Y se implementen las recomendaciones de esta comisi�n. 733 00:54:54,002 --> 00:54:59,042 La Agencia Central de Inteligencia se disuelve en el d�a de la fecha. 734 00:55:05,786 --> 00:55:08,756 3 de Diciembre de 1963 735 00:55:53,000 --> 00:55:56,733 �Cual es prop�sito de esta peque�a demostraci�n, Sr. Hoover? 736 00:56:00,000 --> 00:56:05,000 Yo no definir�a la evidencia del Presidente teniendo relaciones carnales... 737 00:56:05,001 --> 00:56:07,551 ...con una actriz como una peque�a demostraci�n. 738 00:56:07,577 --> 00:56:09,906 - �No lo har�a? - No lo har�a. 739 00:56:10,000 --> 00:56:12,839 �Y qu� me dice del chantaje? 740 00:56:13,277 --> 00:56:15,286 �Maldito gordo desgraciado! 741 00:56:18,000 --> 00:56:21,880 No veo raz�n para continuar con esta conversaci�n, se�or. 742 00:56:24,001 --> 00:56:24,999 S�lo un momento, Sr. Hoover. 743 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 Ya que decidi� que este era un d�a para audiovisuales. 744 00:56:28,945 --> 00:56:30,943 Aqu� tiene algo para ver. 745 00:56:39,000 --> 00:56:41,999 Qu� peque�o es el mundo. 746 00:56:42,000 --> 00:56:45,257 Mi esposa tiene un vestido igual a ese en su armario. 747 00:56:51,916 --> 00:56:56,661 Particularmente me gusta la foto donde t� y Clyde se est�n conociendo muy de cerca. 748 00:56:57,465 --> 00:56:59,852 Estas son falsas... falsificaciones. 749 00:56:59,853 --> 00:57:02,999 Mi cabeza fue puesta sobre el cuerpo de otra persona. 750 00:57:03,000 --> 00:57:06,000 El p�blico norteamericano sabe que la prensa utilizar�a cualquier medio para desacreditarme-- 751 00:57:06,001 --> 00:57:09,005 No me asustas, sabes muy bien que esas fotos son reales. 752 00:57:09,161 --> 00:57:12,440 Y ahora tienes s�lo 2 minutos para prometerme que tendr�s todas... 753 00:57:12,441 --> 00:57:15,000 ...y me refiero a todas las infamias que recolectaste del Presidente... 754 00:57:15,001 --> 00:57:17,204 ...en mi oficina en una hora. 755 00:57:17,615 --> 00:57:19,994 De lo contrario esas hermosas y singulares fotograf�as... 756 00:57:20,092 --> 00:57:22,418 ...estar�n en la prensa esta noche. 757 00:57:26,001 --> 00:57:29,999 No, Sr. Kennedy me temo que no. 758 00:57:30,000 --> 00:57:33,965 Aparentemente lo que tenemos aqu� es un duelo a la Mejicana. 759 00:57:36,001 --> 00:57:37,999 �En qu� sentido? 760 00:57:38,000 --> 00:57:40,999 Si entrega estas a la prensa... 761 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 ...me aseguro que el p�blico norteamericano... 762 00:57:43,001 --> 00:57:44,999 ...oiga esta cinta. 763 00:57:45,000 --> 00:57:46,861 �Ambos perdemos! 764 00:57:47,001 --> 00:57:48,999 No. 765 00:57:49,000 --> 00:57:50,478 No lo creo, Sr. Hoover. 766 00:57:50,558 --> 00:57:56,463 Porque si Ud. hace eso Jack no dudar� ni un momento en salir en TV, con Jackie a su lado. 767 00:57:57,001 --> 00:57:59,999 Admitir� que estuvo mal y no evadir� la verdad. 768 00:58:00,000 --> 00:58:03,000 Mirar� a los Estados Unidos directo a los ojos, admitir� que fallo... 769 00:58:03,001 --> 00:58:04,543 ...y pedir� su perd�n. 770 00:58:04,544 --> 00:58:07,035 �Y lo obtendr�! 771 00:58:08,501 --> 00:58:12,999 Buenas noches. 772 00:58:13,000 --> 00:58:17,000 Esta noche estoy ante ustedes, no como su Presidente... 773 00:58:17,001 --> 00:58:19,999 ...sino como un hombre. 774 00:58:20,000 --> 00:58:26,000 Un hombre que ha quebrantado sus votos matrimoniales. 775 00:58:26,001 --> 00:58:30,000 Un hombre que no tiene excusas para lo que hizo. 776 00:58:30,001 --> 00:58:33,999 Le he pedido a Jacqueline su perd�n. 777 00:58:34,000 --> 00:58:39,000 Y lo ha encontrado en su coraz�n para otorgarlo. 778 00:58:39,001 --> 00:58:42,000 Quiero que el pueblo norteamericano sepa... 779 00:58:42,001 --> 00:58:45,000 ...que mis est�pidos e irresponsables actos personales... 780 00:58:45,001 --> 00:58:47,999 ...han terminado. 781 00:58:48,000 --> 00:58:51,000 Y que me consagrar� completamente... 782 00:58:51,001 --> 00:58:52,999 ...a nuestro matrimonio. 783 00:58:53,000 --> 00:58:56,738 Y a ser el Presidente que Uds. tan justamente se merecen. 784 00:58:57,711 --> 00:59:03,625 O tal vez sea Jackie la que salga y explique porque apoya a Jack. 785 00:59:10,000 --> 00:59:15,000 Es muy perturbador para m� el exponer nuestras agon�as personales al mundo. 786 00:59:15,001 --> 00:59:17,999 Pero siento que esta noche es necesario. 787 00:59:18,000 --> 00:59:19,621 A los efectos de pedirles... 788 00:59:19,825 --> 00:59:25,755 ...que contin�en confiando, en Jack como su Presidente, tal como lo hago yo. 789 00:59:29,000 --> 00:59:33,000 - Tendr� las cintas. - En el t�rmino de una hora. 790 00:59:33,001 --> 00:59:34,999 S�. 791 00:59:35,000 --> 00:59:38,500 Y si por accidente algo de su colecci�n, aparece... 792 00:59:39,537 --> 00:59:42,582 ...qu�dese tranquilo que estas fotograf�as, ser�n dadas a conocer inmediatamente. 793 00:59:42,583 --> 00:59:45,999 �Entendido? 794 00:59:46,000 --> 00:59:51,000 - �Entendido? - Entendido. 795 00:59:52,119 --> 00:59:54,109 Una �ltima cosa J. Edgar... 796 00:59:56,000 --> 00:59:59,672 ...tienes exactamente 24Hs para entregar tu renuncia en el escritorio del Presidente. 797 01:00:02,140 --> 01:00:07,115 Buenas noches... Maria. 798 01:00:10,000 --> 01:00:12,012 �Excelente! 799 01:00:13,324 --> 01:00:15,864 11 de Junio de 1964. 800 01:00:15,865 --> 01:00:17,942 Lo entiendo completamente. 801 01:00:18,532 --> 01:00:19,732 Lo vuelvo a llamar. 802 01:00:20,000 --> 01:00:22,694 Si haces esto ser�s condenado como un comunista. 803 01:00:23,361 --> 01:00:24,929 �Realmente no me importa una mierda! 804 01:00:24,930 --> 01:00:29,251 �Por lo menos espera hasta despu�s de las elecciones del 64! 805 01:00:29,252 --> 01:00:29,999 �No, Lyndon! 806 01:00:30,000 --> 01:00:34,000 He visto las tumbas que esperan... 807 01:00:34,001 --> 01:00:36,999 ...a 57 mil j�venes norteamericanos. 808 01:00:37,000 --> 01:00:40,793 Y les he dado la oportunidad de dejar que esas tumbas permanezcan vac�as. 809 01:00:41,011 --> 01:00:44,302 El hacer cualquier otra cosa ser�a la atrocidad m�s grande que pudiera imaginar. 810 01:00:44,303 --> 01:00:45,999 Una que no estoy preparado a cometer. 811 01:00:46,000 --> 01:00:47,202 Pero-- 812 01:00:47,203 --> 01:00:52,013 No se discute m�s sobre incursiones militares en Vietnam. 813 01:00:52,014 --> 01:00:56,719 - �Te qued� claro? - �Sr. Presidente! �Jack! 814 01:00:57,000 --> 01:01:01,601 Ambos sabemos que los militares tienen un serio inter�s en usar... 815 01:01:01,602 --> 01:01:05,999 ...esos juguetes que una guerra en ese pa�s de mierda les dar�. 816 01:01:06,000 --> 01:01:08,741 �Y los malditos barones de la industria... 817 01:01:08,742 --> 01:01:12,333 ...ya est�n babe�ndose con los miles de millones que les traer� a ellos! 818 01:01:13,001 --> 01:01:14,709 Lyndon... 819 01:01:15,653 --> 01:01:19,083 ...satisfaremos ambos hambres. 820 01:01:32,001 --> 01:01:33,999 Hace dos a�os... 821 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 ...cuando habl� con la clase del 1962. 822 01:01:37,001 --> 01:01:39,482 Los desafi� a ellos... 823 01:01:39,934 --> 01:01:43,616 ...y al pueblo norteamericano a intentar la m�s grande aventura... 824 01:01:44,001 --> 01:01:48,000 ...a la que cualquier hombre se haya embarcado. 825 01:01:48,001 --> 01:01:52,000 Ir a la luna en esta d�cada. 826 01:01:52,001 --> 01:01:56,000 �Y que nos espera como resultado de este viaje �pico? 827 01:01:56,001 --> 01:02:00,000 �Habr� nuevo conocimiento para toda la humanidad? 828 01:02:00,001 --> 01:02:01,500 �Lo tendremos! 829 01:02:01,501 --> 01:02:02,999 Debemos... 830 01:02:03,000 --> 01:02:05,500 ...alzar nuestras velas en este nuevo mar. 831 01:02:05,501 --> 01:02:08,250 No porque sea f�cil... 832 01:02:08,251 --> 01:02:10,999 ...sino porque es dif�cil. 833 01:02:11,807 --> 01:02:14,523 Ahora les pido que reconsideren... 834 01:02:15,000 --> 01:02:19,951 ...que se redefinan esa meta, mientras nos dirigimos a ese cuerpo celestial desconocido. 835 01:02:21,001 --> 01:02:25,000 Hagamos del viaje a la Luna... 836 01:02:25,001 --> 01:02:26,104 ...un principio. 837 01:02:26,344 --> 01:02:29,322 No el final de la carrera. 838 01:02:30,000 --> 01:02:34,000 Dejemos que defina el principio de nuestro destino final. 839 01:02:34,001 --> 01:02:36,999 El de dejar este mundo, nuestro lugar de nacimiento... 840 01:02:37,000 --> 01:02:41,000 ...y movernos hacia afuera, hacia los planetas distantes. 841 01:02:41,001 --> 01:02:45,000 Y eventualmente hacia estrella lejanas. 842 01:02:45,001 --> 01:02:47,655 �Este es nuestro destino! 843 01:02:48,436 --> 01:02:51,774 Un destino que no es s�lo el de una Naci�n... 844 01:02:52,001 --> 01:02:53,999 ...sino el de toda la humanidad. 845 01:02:54,000 --> 01:02:58,000 Porque cuando nos aventuramos mas all� de este peque�o planeta... 846 01:02:58,001 --> 01:03:03,585 ...nuestras diferencias nacionales deben quedar atr�s. 847 01:03:04,197 --> 01:03:05,776 Por eso hoy... 848 01:03:06,088 --> 01:03:08,425 ...le pido a los ciudadanos de la Uni�n Sovi�tica... 849 01:03:08,583 --> 01:03:12,715 ...que se unan al pueblo norteamericano en una cruzada. 850 01:03:13,501 --> 01:03:15,999 Una cruzada de descubrimiento... 851 01:03:16,000 --> 01:03:19,500 ...de maravillas y aventura. 852 01:03:19,501 --> 01:03:22,750 Que nos llevar� a nosotros y a nuestros hijos... 853 01:03:22,751 --> 01:03:26,375 ...a mundos inimaginables. 854 01:03:26,376 --> 01:03:30,000 Sr. Khrushchev, re�nase conmigo... 855 01:03:30,001 --> 01:03:31,999 ...la pr�xima semana... 856 01:03:32,000 --> 01:03:35,000 ...para comenzar las tratativas de como nuestros pa�ses... 857 01:03:35,001 --> 01:03:38,999 ...pueden finalmente y por mucho tiempo... 858 01:03:39,000 --> 01:03:44,000 ...alejarnos del abismo del holocausto nuclear. 859 01:03:44,001 --> 01:03:49,000 Y nos convertirnos en uno con el universo. 860 01:03:49,001 --> 01:03:50,999 Y a la clase del 64... 861 01:03:51,000 --> 01:03:54,756 �Bienvenidos a la nueva frontera! 862 01:05:00,001 --> 01:05:01,999 EN VIVO DESDE LA LUNA 863 01:05:02,000 --> 01:05:07,922 ASTRONAUTA - JOHN GLENN COSMONAUTA - NIKILIA BRESNEV 864 01:05:21,001 --> 01:05:24,023 22 de Abril de 2001. 865 01:05:46,001 --> 01:05:50,500 Sr. Mead... 866 01:05:50,501 --> 01:05:53,750 Raymond... Ray. 867 01:05:53,751 --> 01:05:56,802 Janice Kennedy. 868 01:05:57,048 --> 01:05:59,093 Por favor, pase. 869 01:06:05,000 --> 01:06:06,700 �Lleg� un poco temprano! 870 01:06:06,701 --> 01:06:08,395 Lo siento, generalmente soy puntual... 871 01:06:08,732 --> 01:06:10,525 ...es que no sab�a cuanto tardar�a en llegar hasta aqu�. 872 01:06:10,526 --> 01:06:12,275 No hay problema. 873 01:06:12,276 --> 01:06:15,000 James esta en el estudio de mi madre, ir� a buscarlo. 874 01:06:15,001 --> 01:06:17,999 Disculpe la apariencia de la casa... 875 01:06:18,000 --> 01:06:23,000 ...ya que padre falleci� la familia ha decidido cerrar la propiedad. 876 01:06:23,001 --> 01:06:24,906 Demasiados recuerdos... 877 01:06:25,634 --> 01:06:27,619 ...demasiados fantasmas. 878 01:06:54,209 --> 01:06:56,030 7 de Febrero de 1994. 879 01:06:56,963 --> 01:07:01,000 OBRAS DE RAYMOND MEAD 880 01:07:01,001 --> 01:07:03,999 �Un recuerdo? 881 01:07:04,000 --> 01:07:09,000 No creo que quiera recordar esto. 882 01:07:09,001 --> 01:07:11,000 Sali� bien, considerando... 883 01:07:12,838 --> 01:07:14,123 Vamos. 884 01:07:14,124 --> 01:07:18,932 Tengo 31 a�os, es tiempo que me vaya mejor que "bien, considerando..." 885 01:07:19,135 --> 01:07:20,582 �Lo lograr�s! 886 01:07:20,619 --> 01:07:23,775 Van Gogh no vendi� un s�lo cuadro mientras viv�a. 887 01:07:23,911 --> 01:07:25,490 �Esta es tu charla de aliento? 888 01:07:25,938 --> 01:07:28,359 Porque tengo que comer estoy muerto de hambre. 889 01:07:34,624 --> 01:07:37,552 Lo siento, pero ya cerramos la galer�a. 890 01:07:37,553 --> 01:07:39,008 Lo s� pero... 891 01:07:39,009 --> 01:07:42,000 ...nuestro empleador est� afuera, a ella le gustar�a mucho... 892 01:07:42,220 --> 01:07:44,023 ...ver el trabajo del Sr. Mead. 893 01:07:44,024 --> 01:07:46,000 No creo que esta sea una buena noche para eso. 894 01:07:46,001 --> 01:07:49,000 Viaj� una gran distancia para estar aqu�. 895 01:07:49,001 --> 01:07:51,000 Seguro, no hay problema. 896 01:07:51,001 --> 01:07:53,797 Gracias. 897 01:08:14,000 --> 01:08:16,500 �Le gustar�a conocer al artista? 898 01:08:16,501 --> 01:08:18,684 - Ya lo ha hecho. - �Ya lo hizo? 899 01:08:18,685 --> 01:08:22,020 Quiero decir que ya est� familiarizada con su... 900 01:08:22,021 --> 01:08:23,999 ...su vida. 901 01:08:24,000 --> 01:08:27,608 Ella s�lo quiere ver su arte esta noche. 902 01:08:53,352 --> 01:08:57,118 Acaba de realizar una venta, se�or Mead. 903 01:09:01,001 --> 01:09:06,001 8 de Enero de 1964. 904 01:09:22,001 --> 01:09:24,000 5437. 905 01:09:24,001 --> 01:09:26,000 Beb�s. 906 01:09:26,001 --> 01:09:27,999 Beb�s varones. 907 01:09:28,000 --> 01:09:32,016 - Nacidos el 22 de Noviembre de 1963. - �Dios m�o! 908 01:09:32,017 --> 01:09:35,150 Nacidos en hospitales que reportaban a los federales. 909 01:09:35,151 --> 01:09:38,000 Estimamos al menos 11 nacimientos m�s no registrados. 910 01:09:38,001 --> 01:09:42,000 Tambi�n est�n aquellos nacidos en, sus casas, en taxis, en los campos. 911 01:09:42,001 --> 01:09:44,007 Tienes raz�n. 912 01:09:44,008 --> 01:09:48,000 Ni siquiera sabemos si efectivamente naci� en los Estados Unidos. 913 01:09:48,001 --> 01:09:49,999 Robert... 914 01:09:50,000 --> 01:09:54,000 En esta l�nea de tiempo, el 22 de Noviembre fue un d�a de horror, �verdad? 915 01:09:54,001 --> 01:09:55,999 Ciertamente que lo fue. 916 01:09:56,000 --> 01:09:58,233 A lo mejor su nacimiento fue prematuro. 917 01:09:58,234 --> 01:10:00,837 Debido a la emoci�n de ese d�a. 918 01:10:01,058 --> 01:10:05,000 Entonces, en nuestra versi�n a lo mejor naci� despu�s. 919 01:10:05,001 --> 01:10:06,353 S�. 920 01:10:06,354 --> 01:10:08,991 Lo que significa, cientos de otras posibilidades. 921 01:10:08,992 --> 01:10:11,946 Lo encontraremos cuando tomen sus huellas digitales. 922 01:10:12,001 --> 01:10:15,000 S�lo encu�ntralo Robert. 923 01:10:15,001 --> 01:10:17,163 Se�or Hill. 924 01:10:28,916 --> 01:10:32,999 Vamos... vamos. 925 01:10:33,000 --> 01:10:34,999 �Qu� est�s buscando, Robert? 926 01:10:35,000 --> 01:10:39,000 Una forma de devolverle el favor. 927 01:10:39,001 --> 01:10:41,321 Ah�. 928 01:10:45,500 --> 01:10:46,999 Lo encontraremos, Jacqueline. 929 01:10:47,000 --> 01:10:50,000 Los Kennedy siempre recompensaron a aquellos que lo ayudaron. 930 01:10:50,001 --> 01:10:52,133 �Y aquellos que los lastimaron? 931 01:10:52,134 --> 01:10:54,567 �Y aquellos que pueden lastimarlos? 932 01:10:54,568 --> 01:10:57,000 �Es por eso que hacemos esto, Robert? 933 01:10:57,001 --> 01:10:58,001 �Qu� quieres decir? 934 01:10:58,002 --> 01:11:00,674 Por favor, ah�rrate la mentira. S� como piensas. 935 01:11:00,675 --> 01:11:03,583 Como has tomado el papel del hermano protector. 936 01:11:03,584 --> 01:11:06,494 Y lo que le haces a los que podr�an matar a Jack. 937 01:11:06,495 --> 01:11:09,403 - �Y quieres decir? - T� sabes bien que quiero decir. 938 01:11:09,404 --> 01:11:11,906 Si este chico crece para descubrir el viaje en el tiempo... 939 01:11:11,907 --> 01:11:14,409 ...otros pueden intentar utilizarlo para volver en el tiempo... 940 01:11:14,410 --> 01:11:16,618 ...y permitir a los asesinos que tengan �xito asesinando a Jack. 941 01:11:16,619 --> 01:11:19,000 Pero te juro por todos los santos, Robert... 942 01:11:19,001 --> 01:11:21,580 ...no te voy a permitir que lo asesines. 943 01:11:21,581 --> 01:11:23,613 El que regres�. 944 01:11:23,614 --> 01:11:26,616 �Cuanto amor! 945 01:11:26,617 --> 01:11:29,553 El que salv� la vida de mi esposo. 946 01:11:29,554 --> 01:11:32,100 Y que hizo posible que crezca este beb� dentro m�o. 947 01:11:32,101 --> 01:11:34,234 �Por Dios, Jacqueline! No soy... 948 01:11:34,235 --> 01:11:36,824 ...un demonio b�blico buscando la sangre de los reci�n nacidos. 949 01:11:36,825 --> 01:11:39,193 �No, pero estoy hablando con un Kennedy! 950 01:11:39,194 --> 01:11:41,269 �Y qu� significa eso? 951 01:11:41,270 --> 01:11:43,345 La familia sobre todo. 952 01:11:43,346 --> 01:11:46,000 Se�or Kennedy. 953 01:11:46,001 --> 01:11:47,001 S�. 954 01:11:47,002 --> 01:11:49,841 La escolta de la primera dama ha llegado. 955 01:11:49,842 --> 01:11:50,842 Gracias. 956 01:11:54,001 --> 01:11:56,999 Bueno Robert... 957 01:11:57,000 --> 01:11:58,999 El ni�o no ser� lastimado. 958 01:11:59,000 --> 01:12:00,999 �Ahora y para siempre? 959 01:12:01,000 --> 01:12:02,528 Por siempre es mucho tiempo. 960 01:12:02,529 --> 01:12:04,866 No te atrevas a jugar con las palabras conmigo. 961 01:12:04,867 --> 01:12:09,000 S� el grado de verdad que los Kennedy le dicen a sus mujeres. 962 01:12:09,001 --> 01:12:11,570 Nosotros lo cuidaremos y protegeremos, Jacqueline. 963 01:12:11,571 --> 01:12:15,414 Lo juro por tus santos. 964 01:12:18,001 --> 01:12:19,717 Gracias. 965 01:12:19,718 --> 01:12:23,234 En nombre de madre y de los ni�os. 966 01:12:40,000 --> 01:12:43,770 Tiene los mismos ojos, �verdad? 967 01:12:43,771 --> 01:12:47,809 17 de Agosto de 1964. 968 01:12:56,001 --> 01:12:58,437 �En serio? 969 01:13:09,000 --> 01:13:10,999 Te haz hecho una ni�a tan grande. 970 01:13:11,000 --> 01:13:13,817 Pap� no podr� hacer esto por mucho tiempo m�s. 971 01:13:13,818 --> 01:13:17,883 Si podr�s. Porque eres el pap� m�s fuerte en todo el mundo. 972 01:13:17,884 --> 01:13:19,581 �No es as�, mam�? 973 01:13:19,582 --> 01:13:21,839 �Qu� le has estado diciendo a esta chica? 974 01:13:26,001 --> 01:13:28,999 La verdad. 975 01:13:29,000 --> 01:13:31,084 Caroline, ve a ayudar a tu t�a a cuidar a tu hermano. 976 01:13:31,796 --> 01:13:34,967 - Mam� quiere hablar con pap�. - Est� bien. 977 01:13:39,001 --> 01:13:42,000 �C�mo es que ha crecido tan r�pido? 978 01:13:42,001 --> 01:13:43,999 El tiempo hace eso, Jack. 979 01:13:44,000 --> 01:13:45,964 Y por eso que te quiero aqu� con nosotros. 980 01:13:45,965 --> 01:13:48,374 Para que la veas convertirse en una mujer. 981 01:13:48,375 --> 01:13:50,999 Ese es el plan. 982 01:13:51,000 --> 01:13:54,772 Tener muchos, muchos nietos reunidos a mi alrededor. 983 01:13:54,898 --> 01:13:56,434 Sollozando... 984 01:13:56,435 --> 01:13:59,199 ...una vez que se apague mi motor. 985 01:13:59,200 --> 01:14:03,000 Pero tienes tantos enemigos horribles, sabemos de lo que son capaces. 986 01:14:03,001 --> 01:14:05,000 Gracias a ese Lee Oswald. 987 01:14:05,001 --> 01:14:07,500 Y �l. 988 01:14:07,501 --> 01:14:10,250 S�, �l. 989 01:14:10,251 --> 01:14:12,999 El hombre de la magia. 990 01:14:13,000 --> 01:14:16,999 Gracias a �l, ahora se quienes son realmente mis enemigos. 991 01:14:17,000 --> 01:14:19,673 Y ahora sin el viejo marica de Hoover... 992 01:14:19,674 --> 01:14:22,200 ...Bobby y yo tenemos los recursos para enfrentarlos. 993 01:14:23,001 --> 01:14:25,395 O para destruirlos. 994 01:14:29,001 --> 01:14:31,295 Jackie... 995 01:14:31,296 --> 01:14:35,586 Aquellos que piensen asesinarme frente de ti ser�n detenidos. 996 01:14:35,587 --> 01:14:38,198 �C�mo? 997 01:14:40,094 --> 01:14:43,229 Por cualquier medio que sea necesario. 998 01:14:43,230 --> 01:14:47,379 Jack, no te conviertas en lo que ellos son. 999 01:14:49,800 --> 01:14:54,083 �C�mo podr�a contigo y los ni�os cuid�ndome? 1000 01:14:56,001 --> 01:14:58,500 Juntos. 1001 01:14:58,501 --> 01:15:00,999 Para siempre. 1002 01:15:01,000 --> 01:15:02,085 9 de Abril de 1971. 1003 01:15:02,086 --> 01:15:05,332 La teor�a de detener el tiempo... 1004 01:15:05,333 --> 01:15:09,581 ...en proporci�n directa a la tasa en que un objeto acelera... 1005 01:15:09,582 --> 01:15:11,553 ...fue finalmente demostrada. 1006 01:15:11,554 --> 01:15:16,468 Colocando relojes at�micos orbitando la Tierra. 1007 01:15:17,001 --> 01:15:18,278 Entonces, clase... 1008 01:15:18,279 --> 01:15:22,416 ...por m�s extra�o que parezca, un astronauta regresando a la Tierra... 1009 01:15:22,417 --> 01:15:27,212 ...habr� envejecido menos que la gente aqu� en la superficie. 1010 01:15:31,096 --> 01:15:33,012 8 de Octubre de 1979. Se�or Presidente. 1011 01:15:33,067 --> 01:15:37,525 Si los fuegos del malestar civil no han sido todav�a extinguidos... 1012 01:15:37,526 --> 01:15:40,554 �No es nuestra obligaci�n, para con toda la gente,... 1013 01:15:40,555 --> 01:15:44,993 ...examinar porque esos focos de descontento siguen en marcha? 1014 01:15:44,994 --> 01:15:45,999 Claramente. 1015 01:15:46,000 --> 01:15:48,775 - Se�or Presidente. - Se�or Hill. 1016 01:15:51,001 --> 01:15:53,323 Lo tenemos. 1017 01:16:23,569 --> 01:16:28,392 - Buenos d�as, Am�rica. - Vamos, d�jate de tonter�as. Hag�moslo. 1018 01:16:35,001 --> 01:16:37,798 - �Mierda! - �Qu�? �Qu�? 1019 01:16:37,799 --> 01:16:39,984 Sonr�e, estamos en "La c�mara oculta" 1020 01:16:45,000 --> 01:16:48,897 El chico entr� en la tienda confundiendo al sistema de alarma... 1021 01:16:48,898 --> 01:16:52,135 ...haci�ndola creer que era horario de trabajo del pr�ximo d�a. 1022 01:16:52,136 --> 01:16:53,962 Parecer�a... 1023 01:16:53,963 --> 01:16:57,001 ...que nuestro amigo ya est� interesado en el viaje por el tiempo. 1024 01:16:57,002 --> 01:16:58,999 Se�or Presidente. 1025 01:16:59,000 --> 01:17:02,000 Este chico est� realmente perdido. 1026 01:17:02,001 --> 01:17:03,001 Y... 1027 01:17:03,002 --> 01:17:05,346 ...podr�amos dejarlo en ese agujero en Michigan... 1028 01:17:05,347 --> 01:17:08,261 ...sin tener que preocuparnos por nada durante mucho tiempo. 1029 01:17:08,262 --> 01:17:09,999 Y usted sabe... 1030 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 ...que los accidentes ocurren todos los d�as por all�. 1031 01:17:12,001 --> 01:17:13,999 �Se�or Hill! 1032 01:17:14,000 --> 01:17:17,500 No estoy seguro de aprobar la sugerencia que creo que est� haciendo. 1033 01:17:17,501 --> 01:17:21,000 Lo siento, se�or Vicepresidente, pero creo que debemos considerarla. 1034 01:17:21,001 --> 01:17:22,999 Estoy de acuerdo contigo Martin. 1035 01:17:23,000 --> 01:17:26,000 No se encontrar� con un accidente inoportuno. 1036 01:17:26,001 --> 01:17:27,999 Aunque... 1037 01:17:28,000 --> 01:17:30,314 ...su futuro todav�a est� por determinarse. 1038 01:17:30,315 --> 01:17:32,628 - Todav�a hay m�s, se�or Presidente. - �Qu�? 1039 01:17:32,629 --> 01:17:37,000 Cuando obtuvimos su identidad, hice una b�squeda completa de antecedentes. 1040 01:17:37,001 --> 01:17:40,032 Tengo todo lo que se puede tener acerca de �l. 1041 01:17:40,033 --> 01:17:43,063 Incluyendo su trabajo de arte del tercer grado. 1042 01:17:47,001 --> 01:17:49,999 �Por Jes�s! 1043 01:17:50,000 --> 01:17:52,735 Aqu� es donde se cruzan los caminos. 1044 01:18:16,995 --> 01:18:20,034 Capturaste la mirada. 1045 01:18:20,035 --> 01:18:22,876 �Por qu� no miras a trav�s de ellos, Robert? 1046 01:18:22,877 --> 01:18:25,999 Miran directamente a tu alma. 1047 01:18:26,000 --> 01:18:29,568 - Jacqueline he venido para-- - Lo encontraste, �no es as�? 1048 01:18:29,569 --> 01:18:32,469 S�, lo hicimos. 1049 01:18:33,285 --> 01:18:36,240 �Y ya decidieron que van a hacer con �l? 1050 01:18:36,241 --> 01:18:39,680 �C�mo van a impedir que descubra el viaje en el tiempo? 1051 01:18:39,681 --> 01:18:43,339 No. Todav�a no. 1052 01:18:46,000 --> 01:18:49,862 Bueno, yo s� Robert. Y est� justo frente a nosotros. 1053 01:18:57,001 --> 01:19:00,396 Tiene los mismos ojos, �verdad? 1054 01:19:02,001 --> 01:19:03,999 Se�or Mead... 1055 01:19:04,000 --> 01:19:09,000 �Cu�ntos de mis cuadros tienen los Kennedy? 1056 01:19:09,001 --> 01:19:10,999 Madre compr� unos cuantos. 1057 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 �Suficientes como para mantener mi carrera en curso? 1058 01:19:13,001 --> 01:19:14,999 No, yo no dir�a eso. 1059 01:19:15,000 --> 01:19:18,220 - Se�or Kennedy. - Ll�mame James, por favor. 1060 01:19:18,221 --> 01:19:21,000 Sr. Kennedy, �de qu� demonios se trata todo esto? 1061 01:19:21,001 --> 01:19:24,000 Bueno, esa es una buena pregunta, �no es as�? 1062 01:19:24,001 --> 01:19:26,219 �Y la respuesta es? 1063 01:19:26,220 --> 01:19:31,006 Para empezar, esta no es la primera vez que conoces a un Kennedy, �verdad? 1064 01:19:54,000 --> 01:19:56,607 En posici�n. 1065 01:20:27,516 --> 01:20:30,054 Mu�vete. 1066 01:20:45,693 --> 01:20:48,640 Dios m�o. 1067 01:20:48,641 --> 01:20:53,302 Si�ntate Raymond. 1068 01:21:00,000 --> 01:21:04,000 Asumo que me reconoces. 1069 01:21:04,001 --> 01:21:05,001 S�... 1070 01:21:05,002 --> 01:21:08,000 ...s�, se�or Presidente. 1071 01:21:08,001 --> 01:21:09,001 Bien. 1072 01:21:09,002 --> 01:21:11,000 Entonces entiendes que para que yo est� aqu�... 1073 01:21:11,001 --> 01:21:13,694 ...tiene que ser algo de mucha importancia. 1074 01:21:14,572 --> 01:21:16,000 �Entiendes Raymond? 1075 01:21:16,001 --> 01:21:18,000 Entiendo, pero... 1076 01:21:18,001 --> 01:21:19,001 �Pero qu�? 1077 01:21:19,002 --> 01:21:20,999 �C�mo es que yo puedo... 1078 01:21:21,000 --> 01:21:22,999 ...ser importante para usted? 1079 01:21:23,000 --> 01:21:27,000 Eso es un enigma que probablemente nunca resuelvas. 1080 01:21:27,001 --> 01:21:30,999 - �Qu�? - No tiene importancia. 1081 01:21:31,000 --> 01:21:35,000 Raymond, estoy aqu� para decirte algo... 1082 01:21:35,001 --> 01:21:39,000 ...que la familia Kennedy ha mantenido en secreto por 16 a�os. 1083 01:21:39,001 --> 01:21:43,500 Gracias. 1084 01:21:43,501 --> 01:21:47,999 �Por qu� se�or? 1085 01:21:48,000 --> 01:21:50,500 Bueno, eso es parte del enigma. 1086 01:21:50,501 --> 01:21:52,999 Seamos pr�cticos. 1087 01:21:53,000 --> 01:21:58,000 Seguramente te estas preguntando que demonios va a suceder contigo. �Cierto? 1088 01:21:58,001 --> 01:21:59,999 Cierto. 1089 01:22:00,000 --> 01:22:04,099 Bueno Raymond... tu vida anterior ha terminado. 1090 01:22:19,001 --> 01:22:22,000 Lo que comenz� como el peor d�a de mi vida... 1091 01:22:22,001 --> 01:22:25,000 ...termin� con el presidente de los Estados Unidos... 1092 01:22:25,001 --> 01:22:29,000 ...dici�ndome que me dar�a una segunda oportunidad. 1093 01:22:29,001 --> 01:22:32,999 Mis registros fueron borrados. 1094 01:22:33,000 --> 01:22:37,021 Y hab�a suficiente dinero esper�ndome para seguir en el arte. 1095 01:22:48,001 --> 01:22:53,000 Pens� que hab�a ido al cielo o me hab�a vuelto loco. 1096 01:22:53,001 --> 01:22:55,999 Me intern� en la noche, sin saber porqu� mi vida... 1097 01:22:56,000 --> 01:23:00,316 ...ahora se dirig�a en esta nueva e inesperada direcci�n. 1098 01:23:20,000 --> 01:23:24,000 Despu�s que yo nac�, mi madre se hizo devota de la pintura. 1099 01:23:24,001 --> 01:23:28,999 Se hizo bastante buena, yo creo. 1100 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 Una vez intent� convencerla que quer�a ser un artista como ella. 1101 01:23:31,001 --> 01:23:34,999 Pero ella sab�a la verdad de mi motivaci�n. 1102 01:23:35,000 --> 01:23:38,000 Una buena forma de hacer que las chicas se quiten la ropa por mi. 1103 01:23:38,001 --> 01:23:39,999 Mire... �no crees que es tiempo... 1104 01:23:40,000 --> 01:23:44,000 ...que la poderosa familia Kennedy me diga porque est� tan interesada... 1105 01:23:44,001 --> 01:23:47,000 ...en mi insignificante vida? 1106 01:23:47,001 --> 01:23:48,999 S�, estoy de acuerdo. 1107 01:23:49,000 --> 01:23:51,999 Mi madre siempre quiso decirte la verdad. 1108 01:23:52,000 --> 01:23:55,000 Pero el t�o Robert la convenci� a ella y a pap� de que no era lo mejor. 1109 01:23:55,001 --> 01:23:57,000 �Lo mejor para qui�n? 1110 01:23:57,001 --> 01:23:59,500 Para el pa�s. 1111 01:23:59,501 --> 01:24:02,250 Para los Kennedy. 1112 01:24:02,251 --> 01:24:05,000 �De qu� est�s hablando? 1113 01:24:05,001 --> 01:24:06,001 Pero ahora... 1114 01:24:06,002 --> 01:24:08,000 ...que mis padres ya no est�n... 1115 01:24:08,001 --> 01:24:10,500 ...y soy yo quien lidia con Robert. 1116 01:24:10,501 --> 01:24:12,750 Y yo he decidido que deber�as saber la verdad. 1117 01:24:12,751 --> 01:24:15,000 Sobre por qu� te hemos vigilado. 1118 01:24:15,001 --> 01:24:17,000 Y comprado mis pinturas. 1119 01:24:17,001 --> 01:24:18,999 S�. 1120 01:24:19,000 --> 01:24:20,999 Mi madre amaba tu trabajo, lo amaba en serio. 1121 01:24:21,000 --> 01:24:26,000 Mi padre pensaba que era demasiado abstracto para su gusto. 1122 01:24:26,001 --> 01:24:31,000 Raymond, quiero que sepas la verdad sobre t� vida... 1123 01:24:31,001 --> 01:24:34,999 ...el por qu� est�s hoy aqu�. 1124 01:24:35,000 --> 01:24:39,000 Y por qu� el t�o Robert se interpuso e interrumpi� tu vieja carrera. 1125 01:24:39,001 --> 01:24:40,999 Irrumpiendo en una casa. 1126 01:24:41,000 --> 01:24:43,999 S�, mi madre dijo que no eras demasiado bueno en eso. 1127 01:24:44,000 --> 01:24:49,000 Ella siempre supo, que el arte era tu verdadera pasi�n. 1128 01:24:49,001 --> 01:24:52,500 Siempre supo, �de qu� forma? 1129 01:24:52,501 --> 01:24:55,999 Mi madre siempre sab�a. 1130 01:24:56,000 --> 01:24:58,999 Y los Kennedy siempre recompensan. 1131 01:24:59,000 --> 01:25:02,377 Y yo, m�s que nadie, le debo se�or Mead. 1132 01:25:06,001 --> 01:25:08,999 BOLETIN DE NOTICIAS. 1133 01:25:09,000 --> 01:25:12,999 Interrumpimos este programa regular, para traerles este anuncio especial. 1134 01:25:13,000 --> 01:25:14,713 Dallas, Texas. 1135 01:25:14,714 --> 01:25:18,360 Un reporte de que algo ha ocurrido en la caravana presidencial. 1136 01:25:18,361 --> 01:25:22,007 La limusina presidencial ha cambiado su curso inesperadamente... 1137 01:25:22,008 --> 01:25:25,233 ...hacia el Dallas Trade Mart donde el presidente ten�a establecido hablar. 1138 01:25:25,234 --> 01:25:27,232 Hay reportes no confirmados, repito... 1139 01:25:27,233 --> 01:25:29,852 ...reportes no confirmados que la unidad del servicio secreto... 1140 01:25:29,853 --> 01:25:31,712 ...que protege al Presidente y a la Primera Dama... 1141 01:25:31,713 --> 01:25:34,198 ...han notificado al Memorial Hospital Parkland... 1142 01:25:34,199 --> 01:25:37,622 ...para que est�n preparados para recibir a la pareja presidencial. 1143 01:25:37,623 --> 01:25:42,000 Ahora regresamos a "One heart of love" e interrumpiremos si tenemos noticias. 1144 01:25:42,001 --> 01:25:46,000 Seguro Steven que entiendes lo extra�o de la posici�n que tomas. 1145 01:25:46,001 --> 01:25:48,044 �Extra�o Catherine? 1146 01:25:48,045 --> 01:25:51,055 T� puedes sentarte all� y hablar de extra�ezas. 1147 01:25:51,056 --> 01:25:54,065 Cuando sabes bien que eres t� la responsable... 1148 01:25:54,066 --> 01:25:56,000 ...del colapso de la unidad de esta familia. 1149 01:25:56,001 --> 01:25:57,999 �Yo? 1150 01:25:58,000 --> 01:26:00,682 Pobre, loco... 1151 01:26:01,000 --> 01:26:03,999 Las noticias de CBS han confirmado... 1152 01:26:04,000 --> 01:26:05,939 ...que la limusina del presidente Kennedy ha llegado... 1153 01:26:05,940 --> 01:26:09,296 ...al Hospital Parkland, en Dallas, Texas. 1154 01:26:09,297 --> 01:26:13,000 Nuestro corresponsal Dan Rather se encuentra en el lugar. 1155 01:26:13,001 --> 01:26:15,342 �Qu� puedes contarnos Dan? 1156 01:26:15,343 --> 01:26:18,999 No estamos seguros de que ha sucedido Walter... 1157 01:26:19,000 --> 01:26:21,101 ...pero sabemos que el Presidente Kennedy... 1158 01:26:21,102 --> 01:26:24,336 ...y la Primera Dama iban camino al Dallas Trade Mart. 1159 01:26:24,337 --> 01:26:26,529 El se�or Kennedy estaba aqu� para cumplir... 1160 01:26:26,530 --> 01:26:28,426 ...su promesa de regresar a la ciudad... 1161 01:26:28,427 --> 01:26:32,609 ...luego de cancelar su visita previa, hace nueve meses atr�s. 1162 01:26:32,610 --> 01:26:35,292 En la calle Elm, cerca del Dealey Plaza... 1163 01:26:35,293 --> 01:26:38,326 ...la limusina presidencial aceler� abruptamente. 1164 01:26:38,327 --> 01:26:41,748 Dej� su posici�n en la caravana y se dirigi� a Parkland. 1165 01:26:42,000 --> 01:26:46,000 Hay reportes que indican que el servicio secreto solicit� tener... 1166 01:26:46,001 --> 01:26:49,000 ...preparado un equipo m�dico de emergencia esperando. 1167 01:26:49,001 --> 01:26:50,999 Eso parece ser correcto. 1168 01:26:51,000 --> 01:26:55,000 Lo que me lleva a concluir que algo muy desafortunado... 1169 01:26:55,001 --> 01:26:57,998 ...y muy tr�gico ha sucedido. 1170 01:26:59,001 --> 01:27:00,999 Alguien... 1171 01:27:01,000 --> 01:27:02,999 ...alguien est� saliendo de Parkland. 1172 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 Intentaremos acercarnos. 1173 01:27:05,001 --> 01:27:06,001 Tengo un anuncio... 1174 01:27:06,002 --> 01:27:09,000 - A las 12:30 de esta tarde-- - S�, s�. 1175 01:27:09,001 --> 01:27:12,000 D�jeme hacer el anuncio, por favor. 1176 01:27:12,001 --> 01:27:13,001 Damas y caballeros... 1177 01:27:13,002 --> 01:27:16,000 ...primero d�jenme disculparme por cualquier... 1178 01:27:16,001 --> 01:27:18,999 ...confusi�n y caos que hayamos creado. 1179 01:27:19,000 --> 01:27:22,276 Pero cuando nos acerc�bamos al Trade Mart... 1180 01:27:22,277 --> 01:27:24,777 ...mi esposa, la se�ora Kennedy... 1181 01:27:24,778 --> 01:27:27,278 ...nos pidi� cambiar de planes y... 1182 01:27:27,279 --> 01:27:31,342 ...dirigirnos con rapidez al Hospital Parkland. 1183 01:27:31,343 --> 01:27:35,446 Para prepararnos a recibir al miembro m�s reciente de la familia Kennedy. 1184 01:27:35,447 --> 01:27:39,982 Pesando 3kg y 900 gramos, y con un excelente trabajo de la madre... 1185 01:27:39,983 --> 01:27:43,493 ...naci� James Robert Kennedy. 1186 01:27:51,590 --> 01:27:54,089 �Qui�n crees que soy? 1187 01:27:54,090 --> 01:27:55,999 T� Raymond... 1188 01:27:56,000 --> 01:27:59,000 ...eres el hombre que salv� la vida de mi padre. 1189 01:27:59,001 --> 01:28:02,213 Y toc� el coraz�n y el alma de mi madre. 1190 01:28:04,001 --> 01:28:06,145 T� eres �l. 1191 01:29:02,000 --> 01:29:03,999 22 de Agosto de 1964. 1192 01:29:04,000 --> 01:29:06,738 Y en el Hospital Parkland, de Dallas, Texas... 1193 01:29:06,739 --> 01:29:09,032 ...se encuetra el corresponsal Dan Rather. 1194 01:29:09,033 --> 01:29:12,048 En algunos momentos esperamos ver al Presidente Kennedy... 1195 01:29:12,049 --> 01:29:15,838 ...acompa�ando a la se�ora Kennedy y su hijo reci�n nacido, James. 1196 01:29:15,839 --> 01:29:18,924 El peque�o James, naci� hace cuatro d�as... 1197 01:29:20,842 --> 01:29:24,376 Me acaban de informar que el Presidente y la se�ora Kennedy... 1198 01:29:24,377 --> 01:29:26,986 ...est�n por abandonar el hospital. 1199 01:29:52,335 --> 01:29:57,335 Traducci�n a O�do por aRGENTeaM 1200 01:29:57,336 --> 01:30:02,336 www.argenteam.net 95367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.