Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
TIMEQUEST
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,900
�Ocurri� realmente?
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,774
18 de Octubre de 1979
4
00:01:19,681 --> 00:01:22,223
�Por qu� se detiene?
5
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
S�ptima fila.
6
00:02:07,584 --> 00:02:09,828
Hola Raymond.
7
00:02:09,845 --> 00:02:12,000
T� vas a venir con nosotros.
8
00:02:12,001 --> 00:02:14,000
�Quien diablos son Uds.?
9
00:02:14,001 --> 00:02:15,999
No voy con nadie.
10
00:02:16,000 --> 00:02:20,643
Raymond, no tienes otra opci�n.
�Comprendes?
11
00:02:25,001 --> 00:02:28,001
Vamonos, muchacho.
12
00:03:24,000 --> 00:03:25,721
En posici�n.
13
00:03:48,900 --> 00:03:50,626
Mu�vete.
14
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
22 de Noviembre de 1963
15
00:04:20,000 --> 00:04:22,910
Mira cu�n cerca va a estar el p�blico.
16
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
Si alguien quisiera llegar a m�,
no le ser�a muy dif�cil, �verdad?
17
00:04:30,001 --> 00:04:32,797
No se necesita otra
cosa que determinaci�n.
18
00:04:32,971 --> 00:04:36,200
Y la voluntad de morir.
19
00:04:37,001 --> 00:04:39,000
Tal vez...
20
00:04:39,001 --> 00:04:40,999
...tal vez no.
21
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Pondr� mayor seguridad.
22
00:04:44,001 --> 00:04:47,000
Olv�dalo.
23
00:05:02,107 --> 00:05:04,683
Tengo uno de esos d�as de paranoia.
24
00:05:04,684 --> 00:05:06,886
Ya sabes que la buena gente
de Texas me provoca eso.
25
00:05:06,887 --> 00:05:10,000
�Por qu�? Lyndon jura que las mujeres
de Texas son las m�s dulces...
26
00:05:10,001 --> 00:05:14,999
- ...que la miel...
- Bellas y desinhibidas.
27
00:05:15,000 --> 00:05:19,826
Si tiene m�s de 13 a�os y habla con acento
sure�o, Lyndon lo define como el "Cielo".
28
00:05:43,001 --> 00:05:45,000
James Wright pasar� a
buscarte en unos minutos.
29
00:05:45,001 --> 00:05:45,999
Est� bien.
30
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Y Marjorie Belew vendr� con �l.
31
00:05:48,001 --> 00:05:49,999
�Marjorie Belew?
32
00:05:50,000 --> 00:05:52,999
Definitivamente no,
ni siquiera por Lyndon.
33
00:05:53,000 --> 00:05:55,623
Fue elegida por su habilidad
para crear conversaciones.
34
00:05:55,832 --> 00:06:00,000
Entonces, tendr� que probar
al m�ximo su habilidad.
35
00:06:00,001 --> 00:06:01,585
Te veo abajo, Larry.
36
00:06:01,586 --> 00:06:03,645
Sr. Presidente...
37
00:06:18,287 --> 00:06:20,432
�Jackie?
38
00:06:34,000 --> 00:06:36,762
Te acabo de ver morir.
39
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Recuerda James, si comienzo
a hablar tonter�as, dame alguna se�al.
40
00:06:51,001 --> 00:06:53,000
Lo prometo solemnemente, Marge.
41
00:06:53,001 --> 00:06:54,000
Te hablo en serio
42
00:06:54,001 --> 00:06:54,998
S�, Marge.
43
00:06:55,220 --> 00:06:57,390
Sabes muy bien que no
s� cuando callarme...
44
00:06:57,391 --> 00:07:01,608
...y no quiero parecer tonta delante de este
Presidente yanqui y su peque�a esposa esnob.
45
00:07:01,609 --> 00:07:03,451
- Buen d�a.
- Buenos d�as, se�or.
46
00:07:03,616 --> 00:07:06,384
Soy el Comisionado Wright
y ella la Sra. Belew...
47
00:07:06,385 --> 00:07:09,056
...para acompa�ar al Presidente
y su esposa a desayunar.
48
00:07:21,001 --> 00:07:21,999
Buenos d�as, James.
49
00:07:22,000 --> 00:07:23,908
Buenos d�as, Sr. Presidente
50
00:07:24,001 --> 00:07:26,000
Es mi placer presentarle--
51
00:07:26,001 --> 00:07:26,999
Sra. Bellew...
52
00:07:27,000 --> 00:07:31,999
...Marjorie.
Es un placer es conocerla finalmente.
53
00:07:32,000 --> 00:07:36,030
Muchas gracias por acompa�arnos a mi esposa
y a m� en esta ma�ana lluviosa.
54
00:07:37,001 --> 00:07:41,252
Lo siento mucho pero mi
esposa a�n no est� lista.
55
00:07:41,407 --> 00:07:43,680
Tiene que hacerse algo en
el cabello, estar� lista--
56
00:07:43,712 --> 00:07:49,000
No pretendo que Ud. lo entienda,
pero seguro que Ud. s�, Marjorie.
57
00:07:49,001 --> 00:07:50,999
Di algo, Marge.
58
00:07:51,000 --> 00:07:55,518
Las palabras no son necesarias cuando
alguien es tan encantador.
59
00:07:55,519 --> 00:07:57,000
Lo veo a ambos abajo.
60
00:07:57,001 --> 00:07:58,855
Sr. Presidente...
61
00:08:03,000 --> 00:08:06,042
Gracias Sr. Kennedy,
Sr. Presidente Kennedy.
62
00:08:11,001 --> 00:08:14,000
Marge, �qu� es lo que pasa contigo?
63
00:08:14,001 --> 00:08:15,999
�Viste lo que pas�?
64
00:08:16,000 --> 00:08:18,458
Si, te quedaste perpleja.
65
00:08:24,000 --> 00:08:27,166
Interrumpimos nuestra transmisi�n con
este reporte de noticias...
66
00:08:27,377 --> 00:08:30,002
...en el estudio de 3N tenemos
a Jules Levine.
67
00:08:30,003 --> 00:08:31,173
Buenas noches.
68
00:08:31,274 --> 00:08:35,999
Nuestro noticiero ha recibido una noticia
que a�n no ha sido confirmada que dice...
69
00:08:36,000 --> 00:08:39,001
...que John F. Kennedy,
el 35to. Presidente de Estados Unidos...
70
00:08:39,326 --> 00:08:41,694
...ha fallecido en el
Estado de Massachusetts.
71
00:08:41,716 --> 00:08:43,999
Aparentemente de muerte natural.
72
00:08:44,000 --> 00:08:47,500
Mientras esperamos los detalles
que nuestro noticiero les traer�...
73
00:08:47,501 --> 00:08:51,409
...el Presidente Kennedy quien recientemente
festej� su cumplea�os 83...
74
00:08:51,410 --> 00:08:54,685
...fue visto p�blicamente visto por
�ltima vez en una reuni�n en--
75
00:08:56,333 --> 00:09:02,211
Me acaban de informar que James, el hijo
menor del Presidente, har� una declaraci�n...
76
00:09:02,212 --> 00:09:07,000
...en el Complejo de los Kennedy, donde est�
nuestra corresponsal Maureen Raye.
77
00:09:07,001 --> 00:09:09,000
Maureen, �me escuchas?
78
00:09:09,001 --> 00:09:10,147
As� es, Jules.
79
00:09:10,370 --> 00:09:13,999
Como pueden apreciar, aqu� hay
gran cantidad de periodistas...
80
00:09:14,000 --> 00:09:16,889
Los �ltimos d�as corri� el rumor de
que John Kennedy no estaba bien...
81
00:09:16,922 --> 00:09:18,533
...y estaba confinado a permanecer en cama.
82
00:09:18,534 --> 00:09:22,000
Se ha visto llegar a los 3 hijos de Kennedy,
junto con sus familias...
83
00:09:22,001 --> 00:09:24,999
...y como resultado de--
84
00:09:25,000 --> 00:09:30,622
James Kennedy y su esposa Janice,
se est�n acercando al micr�fono.
85
00:09:36,584 --> 00:09:40,541
Mi hermano y hermana me pidieron
que haga un breve anuncio.
86
00:09:41,553 --> 00:09:47,389
Esta noche, a las 22.35, mi padre
John F. Kennedy, ha muerto.
87
00:09:48,976 --> 00:09:53,999
Muri� en paz y como �l lo quer�a...
88
00:09:54,000 --> 00:09:56,822
...con sus seres queridos a su lado.
89
00:09:57,128 --> 00:10:02,139
La familia Kennedy est� triste
por su muerte y lamenta su deceso.
90
00:10:02,280 --> 00:10:05,016
Pero pedimos a la Naci�n
que celebremos su vida.
91
00:10:07,000 --> 00:10:11,502
El �ltimo pedido de mi padre fue
que no se haga un funeral p�blico.
92
00:10:11,654 --> 00:10:14,878
Sino que sus restos fueran depositados
sobre la superficie de Luna...
93
00:10:15,687 --> 00:10:18,203
...en la base lunar que lleva su nombre.
94
00:10:21,001 --> 00:10:23,929
Gracias.
Gracias, buenas noches.
95
00:10:40,986 --> 00:10:46,947
John F. Kennedy descansa a
386 mil kil�metros del planeta donde naci�.
96
00:10:48,001 --> 00:10:51,088
Un mundo exterior que �l hizo posible.
97
00:10:51,555 --> 00:10:56,529
Te pedimos que mires al cielo
esta noche y lo recuerdes.
98
00:10:57,542 --> 00:11:00,193
Mira al cielo.
99
00:11:19,000 --> 00:11:22,999
Estaban capacitados para hacerlo.
100
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Raymond tienes que ver esto, es increible.
101
00:11:26,001 --> 00:11:28,158
T� tienes que ver esto.
102
00:11:37,196 --> 00:11:38,651
Le cambiaste los ojos.
103
00:11:38,667 --> 00:11:39,993
As� es.
104
00:11:40,871 --> 00:11:42,060
No parecen tan...
105
00:11:42,170 --> 00:11:43,599
�No parecen tan qu�?
106
00:11:43,600 --> 00:11:45,233
No parecen tan tristes.
107
00:11:46,041 --> 00:11:49,276
�C�mo podr�as estar triste en
una noche como esta?
108
00:11:57,277 --> 00:12:01,999
Que se haga la luz.
109
00:12:02,000 --> 00:12:07,000
�C�mo se siente ser el Rey del Mundo?
110
00:12:07,177 --> 00:12:08,957
El ser rey ser�a perder categor�a.
111
00:12:09,231 --> 00:12:12,204
�No respiraste suficiente ox�geno
en tu �ltimo viaje a la Luna?
112
00:12:13,001 --> 00:12:15,000
El gui�n que me diste anoche.
113
00:12:15,193 --> 00:12:16,241
�Hay alg�n problema?
114
00:12:16,368 --> 00:12:19,814
Si, para empezar, hay un gran
problema con la realidad.
115
00:12:20,001 --> 00:12:22,000
�Sexo oral en el Sal�n Oval?
116
00:12:22,001 --> 00:12:23,999
�Qui�n va a creer eso?
117
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Si est� en una de mis pel�culas,
la gente lo creer�.
118
00:12:26,001 --> 00:12:28,237
Es totalmente escandaloso.
119
00:12:28,805 --> 00:12:32,000
Escucha cari�o, nunca dije que
har�amos un documental.
120
00:12:32,001 --> 00:12:35,000
Estamos visualizando el mito de R.F.K...
121
00:12:35,001 --> 00:12:36,807
...estamos recreando la leyenda.
122
00:12:36,910 --> 00:12:38,771
Esta escena no es
exactamente m�tica.
123
00:12:38,772 --> 00:12:41,527
Los Kennedy podr�an usar un
poco de sexo para su imagen.
124
00:12:41,683 --> 00:12:42,736
JFK acaba de morir...
125
00:12:42,946 --> 00:12:44,830
...no creo que su familia
est� muy emocionada.
126
00:12:44,831 --> 00:12:47,424
Mi negocio no es complacer a los Kennedy.
127
00:12:49,001 --> 00:12:51,000
Oficina del Sr. Roberts.
128
00:12:51,001 --> 00:12:54,000
�Qui�n le habla?
129
00:12:54,001 --> 00:12:56,548
Es John Lennon, por cobrar.
130
00:12:56,549 --> 00:12:57,572
Estrellas...
131
00:13:00,000 --> 00:13:03,841
John, amigo, �c�mo est�s?
�C�mo est� Cynthia?
132
00:13:03,842 --> 00:13:04,842
Genial.
133
00:13:05,533 --> 00:13:07,802
�Qu� tienes para contarme, amigo?
134
00:13:10,001 --> 00:13:12,288
�C�mo dices?
135
00:13:14,827 --> 00:13:18,543
Te das cuenta que mi pel�cula te da la
oportunidad de relanzar tu carrera, �verdad?
136
00:13:18,870 --> 00:13:20,952
Quiz�s hasta reunir
nuevamente a la banda.
137
00:13:22,869 --> 00:13:25,663
�Est�n de acuerdo George, Paul y Ringo?
138
00:13:27,426 --> 00:13:29,888
Est�n cometiendo un gran error.
139
00:13:30,846 --> 00:13:32,134
Bueno, pero yo s�.
140
00:13:33,271 --> 00:13:34,500
Perdedores.
141
00:13:35,697 --> 00:13:37,342
�Problemas en el reino?
142
00:13:38,109 --> 00:13:41,409
Los malditos Beatles no me dar�n los
derechos ni de su historia ni de su m�sica.
143
00:13:41,469 --> 00:13:42,619
�Qu� son Los Beatles?
144
00:13:42,769 --> 00:13:44,642
Un grupo de rock de los sesenta.
145
00:13:44,797 --> 00:13:45,889
Nunca los escuch�.
146
00:13:45,890 --> 00:13:48,748
Fueron grandes en Europa por un tiempo,
estuvieron en el Show de Ed Sullivan...
147
00:13:48,794 --> 00:13:50,774
...pero no le interesan a nadie.
148
00:13:51,001 --> 00:13:52,930
Entonces, �por qu� hacer una pel�cula
aceca de un grupo de perdedores?
149
00:13:53,153 --> 00:13:55,061
�Por qu� no hacer uno de
"La Madre Rusia 5"?
150
00:13:55,623 --> 00:13:57,202
Eso est� muerto.
151
00:13:57,203 --> 00:14:00,000
Los Beatles eran buenos, pero los jovenes
no se identificaron con ellos.
152
00:14:00,304 --> 00:14:01,903
Y ahora...
153
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
...tengo un proyecto
que est� a mi nivel.
154
00:14:07,001 --> 00:14:12,985
22 de Noviembre de 1963
155
00:14:16,012 --> 00:14:17,827
Sr. Procurador General,
soy el Teniente Kaminski.
156
00:14:17,828 --> 00:14:20,212
- �Est� listo el avi�n?
- S� se�or, por favor col�quese esto.
157
00:14:20,213 --> 00:14:21,805
�Para qu� es esto?
158
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Para proteger su ropa
en el caso que vomite.
159
00:14:24,001 --> 00:14:26,000
Es m�s informaci�n de la que necesitaba.
160
00:14:26,001 --> 00:14:27,629
Vamos.
161
00:14:28,801 --> 00:14:31,999
Es honor poder volar con Ud., Sr. Kennedy.
162
00:14:32,000 --> 00:14:35,313
S�lo lleveme a Fort Worth lo m�s r�pido que
pueda, preferentemente en una sola pieza.
163
00:14:35,314 --> 00:14:37,139
Me pagan para eso, se�or.
164
00:15:08,001 --> 00:15:09,000
Sr. Kennedy.
165
00:15:09,001 --> 00:15:10,863
- Sr. Hill.
- �C�mo estuvo su vuelo?
166
00:15:10,944 --> 00:15:13,430
Bien, me encanta
vomitar a 2000 km/h.
167
00:15:14,001 --> 00:15:16,000
Clint, �qu� demonios esta pasando?
168
00:15:16,001 --> 00:15:19,209
Algo muy aterrador, Bobby
169
00:15:28,001 --> 00:15:30,328
Buen d�a, Bobby.
170
00:15:31,000 --> 00:15:35,314
Hoy tuvimos una visita
m�s que inusual.
171
00:15:58,433 --> 00:15:59,730
�Sr. Hill!
172
00:16:08,074 --> 00:16:09,806
Jackie.
173
00:16:13,000 --> 00:16:15,992
No te asustes, por favor.
174
00:16:42,001 --> 00:16:44,355
Buen d�a, Bobby.
175
00:16:45,000 --> 00:16:50,470
Hoy tuvimos una visita
m�s que inusual.
176
00:16:51,001 --> 00:16:52,999
Ya lo creo.
177
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
Buenos dias, Jacqueline.
178
00:16:57,001 --> 00:16:59,648
Robert...
179
00:17:06,991 --> 00:17:09,402
As� que...
180
00:17:10,503 --> 00:17:14,000
...t� eres el hombre del ma�ana, �es as�?
181
00:17:14,257 --> 00:17:15,789
S�...
182
00:17:15,952 --> 00:17:17,707
...lo soy.
183
00:17:17,708 --> 00:17:19,000
Pero no del ma�ana, soy--
184
00:17:19,001 --> 00:17:20,999
Ahorrame toda esa basura.
185
00:17:21,202 --> 00:17:23,996
Escucha Bobby, no te traje aqu�
porque pienso que esto es basura.
186
00:17:24,323 --> 00:17:25,999
Jack...
187
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
...no s� c�mo lleg� este tipo aqu� o
qu� trucos de magia te haya hecho.
188
00:17:29,001 --> 00:17:31,966
Pero yo voy a creer esta historia absurda.
189
00:17:32,066 --> 00:17:33,615
Robert...
190
00:17:33,616 --> 00:17:36,000
...t� no has visto lo que nos mostr�.
191
00:17:36,001 --> 00:17:38,000
No, pero es rid�culo.
192
00:17:38,001 --> 00:17:39,669
No, no lo es.
193
00:17:39,942 --> 00:17:41,638
�Tiene que serlo!
194
00:17:42,744 --> 00:17:43,675
Jack...
195
00:17:44,000 --> 00:17:47,922
Estoy un poco alterado por haber hecho
el viaje m�s aterrador de mi vida venir aqu�.
196
00:17:48,536 --> 00:17:50,029
Y tal vez un poco irritado...
197
00:17:50,063 --> 00:17:53,310
...porque este personaje se las arregl�
para entrar en la Suite Presidencial.
198
00:17:53,436 --> 00:17:55,282
Y estoy muy enojado...
199
00:17:55,361 --> 00:17:58,312
...porque le han permitido permanecer
con el Sr. Presidente y la Primera Dama.
200
00:17:58,408 --> 00:18:00,074
Yo lo permit�, Bobby.
201
00:18:00,438 --> 00:18:04,203
Hasta le han permitido estar
con esta vestimenta.
202
00:18:05,000 --> 00:18:08,945
Que lo hace muy sospechoso
y tal vez peligroso.
203
00:18:13,843 --> 00:18:15,284
Mu�strale.
204
00:18:16,605 --> 00:18:18,917
�Los Angeles?
205
00:18:24,001 --> 00:18:25,591
S�.
206
00:18:31,765 --> 00:18:33,422
�Mierda!
207
00:18:44,874 --> 00:18:47,079
Dios m�o.
208
00:18:48,000 --> 00:18:51,882
Esto te espera, dentro de cinco a�os.
209
00:18:52,001 --> 00:18:53,999
Cinco.
210
00:18:54,000 --> 00:18:56,234
�C�mo es posible?
211
00:18:59,000 --> 00:19:01,462
Y se supone que esto pasar� hoy.
212
00:19:08,000 --> 00:19:13,062
Un hombre llamado Abraham Zapruder
filma el momento del asesinato.
213
00:19:23,116 --> 00:19:25,277
�T� sabes quien es responsable por esto?
214
00:19:25,278 --> 00:19:27,000
Si, Robert...
215
00:19:27,001 --> 00:19:28,791
..lo s�.
216
00:19:39,000 --> 00:19:41,302
Pero ella est� mirando...
217
00:19:42,753 --> 00:19:44,861
Ella comprende el amor.
218
00:19:48,001 --> 00:19:49,767
Diablos, yo atiendo.
219
00:19:55,120 --> 00:19:56,394
Hola.
220
00:19:57,000 --> 00:19:58,647
�Qui�n habla?
221
00:19:59,001 --> 00:20:01,500
�C�mo dice?
222
00:20:01,501 --> 00:20:04,250
�Qui�n es?
223
00:20:04,251 --> 00:20:06,999
Si, seguro.
224
00:20:07,242 --> 00:20:11,413
Si es Ud., �por qu� no me da su n�mero
y le digo que le devuelva el llamado?
225
00:20:12,832 --> 00:20:13,826
�Qu� pasa?
226
00:20:14,148 --> 00:20:16,493
Estoy llamando a la broma
de un gracioso.
227
00:20:20,001 --> 00:20:22,384
Un momento.
228
00:20:24,001 --> 00:20:25,657
Ray...
229
00:20:27,000 --> 00:20:29,516
...es James Kennedy.
230
00:20:36,367 --> 00:20:41,000
Desde Dallas, Texas.
Una noticia, aparentemente oficial...
231
00:20:41,001 --> 00:20:45,000
...el Presidente Kennedy ha muerto
a la 1:00 en punto, hora del centro.
232
00:20:46,047 --> 00:20:48,957
2:00 en punto, hora del este.
233
00:20:49,001 --> 00:20:51,466
Hace 38 minutos.
234
00:20:59,112 --> 00:21:01,932
El tiempo se acorta
cuando todo se cambia.
235
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
La Historia recorrer� un camino
que yo no le permitir�.
236
00:21:06,001 --> 00:21:07,153
�Por qu� no?
237
00:21:07,440 --> 00:21:08,423
�Por qu� no?
238
00:21:08,698 --> 00:21:10,662
Robert, �l est� aqu� para
salvar la vida de Jack.
239
00:21:10,663 --> 00:21:11,991
Pero, �por qu�?
240
00:21:12,000 --> 00:21:14,999
Quiero saber qu� gana con esto,
qu� fue lo que lo motiv�.
241
00:21:15,000 --> 00:21:17,549
No a todos nos motiva ganar algo, Robert.
242
00:21:17,550 --> 00:21:18,791
S�, a todos.
243
00:21:18,792 --> 00:21:19,999
De una u otra forma.
244
00:21:20,000 --> 00:21:21,999
S�lo que a veces no es tan obvio.
245
00:21:22,000 --> 00:21:27,000
Satisfacer mi obsesi�n por
deshacer un terrible error.
246
00:21:27,001 --> 00:21:28,500
Esa es mi motivaci�n.
247
00:21:28,501 --> 00:21:30,000
Qu� encantador de su parte.
248
00:21:30,001 --> 00:21:31,889
- �Robert!
- C�lmate, Bobby.
249
00:21:32,000 --> 00:21:34,702
Escucha Jack, no sabemos
realmente qui�n este tipo.
250
00:21:34,926 --> 00:21:37,678
Maldici�n Robert,
�no ves que es de otro tiempo?
251
00:21:38,491 --> 00:21:43,000
Bien, estoy empezando a creer en �l,
a�n a no sabemos qui�n es realmente.
252
00:21:43,001 --> 00:21:45,999
Por lo que sabemos, podr�a ser un
"George Wallace" del futuro.
253
00:21:46,000 --> 00:21:52,000
Soy el hombre que quiere ahorrarle
a los Kennedy el horror de este d�a.
254
00:21:52,001 --> 00:21:54,000
Y si no fuera por �l...
255
00:21:54,001 --> 00:21:55,410
T� viste--
256
00:21:55,460 --> 00:21:56,906
Jackie, lo que quiero decir--
257
00:21:57,071 --> 00:22:01,000
Entonces, �t� inventaste
el viaje en el tiempo?
258
00:22:01,001 --> 00:22:02,500
S�.
259
00:22:02,501 --> 00:22:03,999
Fui yo.
260
00:22:04,000 --> 00:22:06,369
El Crist�bal Col�n del tiempo.
261
00:22:06,370 --> 00:22:09,000
�Qu� hay de los dem�s
viajeros del tiempo?
262
00:22:09,001 --> 00:22:12,123
No hay otros... por ahora.
263
00:22:12,932 --> 00:22:15,484
Si pudieran ver mi mundo...
264
00:22:15,762 --> 00:22:19,410
...estar�an de acuerdo con mi decisi�n
de volver y cambiar la historia.
265
00:22:20,001 --> 00:22:22,500
Cu�ntame acerca de tu mundo.
266
00:22:22,501 --> 00:22:24,999
No hay tiempo suficiente.
267
00:22:25,088 --> 00:22:29,000
Pensaba que un viajero del tiempo,
tendr�a todo el tiempo que necesitara.
268
00:22:29,001 --> 00:22:30,732
�Est�s burl�ndote de mi, Robert?
269
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
�l nos esta dando lo que necesitamos.
270
00:22:33,001 --> 00:22:35,999
Informaci�n...
271
00:22:36,000 --> 00:22:39,376
...para sobrevivir hoy...
272
00:22:40,000 --> 00:22:41,999
...y los a�os que vendr�n.
273
00:22:42,000 --> 00:22:44,999
Pero todav�a no sabemos
por qu� lo hace.
274
00:22:45,000 --> 00:22:50,428
Para salvar la vida de tu hermano,
�no es una raz�n suficiente para ti?
275
00:22:50,429 --> 00:22:52,372
�Por qu� hoy?
�Por qu� ahora?
276
00:22:52,373 --> 00:22:53,999
�Por qu� unas horas antes...
277
00:22:54,000 --> 00:22:56,075
...de que supuestamente
se cometa este asesinato?
278
00:22:56,421 --> 00:22:58,932
�Por qu� no nos lo dijo unos d�as
o incluso unas semanas antes?
279
00:22:58,933 --> 00:23:00,615
Apareciste muy cerca
de la fecha, amigo.
280
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Cuanto m�s me cercano
al momento del crimen...
281
00:23:03,001 --> 00:23:07,000
...m�s cerca est�n Uds.
de poder detenerlo.
282
00:23:07,001 --> 00:23:12,000
Ahora y para siempre.
283
00:23:12,001 --> 00:23:15,999
�Comprendes?
284
00:23:16,000 --> 00:23:18,999
Tengo algo m�s que contarles.
285
00:23:19,000 --> 00:23:21,363
Pero s�lo para los hombres Kennedy.
286
00:23:21,900 --> 00:23:23,193
�A qu� se refiere?
287
00:23:24,627 --> 00:23:27,843
S�lo John y Robert deben escuchar esto.
288
00:23:27,954 --> 00:23:31,773
�Est� diciendo que lo dejemos solo
con el Presidente y el Procurado General?
289
00:23:31,868 --> 00:23:33,048
�No!
290
00:23:33,049 --> 00:23:35,268
Voy a generar un campo electr�nico...
291
00:23:35,495 --> 00:23:38,692
...alrededor de nosotros,
que les impedir� oir lo que decimos.
292
00:23:39,001 --> 00:23:42,634
"Campo de Fuerza" es el t�rmino que
se usa en la ciencia ficci�n.
293
00:23:42,800 --> 00:23:44,211
�De ninguna maldita manera!
294
00:23:44,212 --> 00:23:45,163
Lo siento, Sra. Kennedy.
295
00:23:45,398 --> 00:23:46,694
Est� bien, Sr. Hill.
296
00:23:47,783 --> 00:23:48,757
Se�or...
297
00:23:49,000 --> 00:23:54,000
...le garantizo que s�lo su hermano y Ud.
deben escuchar lo que tengo para decirles.
298
00:23:54,001 --> 00:23:56,955
�Por qu� no s�lo nos pide que
salgamos de la habitaci�n?
299
00:23:57,000 --> 00:24:00,061
Es m�s para impresionar
con una demostraci�n.
300
00:24:00,444 --> 00:24:03,110
Especialmente a Robert.
301
00:24:03,111 --> 00:24:07,000
Adem�s, es m�s divertido.
302
00:24:07,001 --> 00:24:09,999
Hag�moslo.
303
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
S�lo si est�s de acuerdo, Robert.
304
00:24:13,001 --> 00:24:14,999
Seguro, por qu� no.
305
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
Entrar a un campo de fuerza en un hotel en
Texas parece ser perfectamente normal hoy.
306
00:24:19,001 --> 00:24:19,999
Bobby.
307
00:24:20,000 --> 00:24:22,999
Sr. Hill.
308
00:24:23,000 --> 00:24:24,999
Clint.
Clint, no lo creo.
309
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Pero no puedo permitir
que esto pase, se�or.
310
00:24:28,001 --> 00:24:30,999
Clint, d�mela.
311
00:24:31,000 --> 00:24:33,999
�Sabes usar esa cosa?
312
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
�Con la clase de amigos que tengo?
Es requisito necesario.
313
00:24:37,941 --> 00:24:39,058
�Ahora qu�?
314
00:24:39,956 --> 00:24:41,357
Caminen hacia aqu�.
315
00:25:09,000 --> 00:25:10,999
Debemos abrir los ojos, gente...
316
00:25:11,000 --> 00:25:15,000
...y darnos cuenta de que en
un mundo de crimen organizado...
317
00:25:15,001 --> 00:25:19,000
...blanco es negro, negro es blanco.
318
00:25:19,001 --> 00:25:21,907
Ahora, no estoy diciendo que hagamos
lo mismo que ellos para vencerlos.
319
00:25:22,442 --> 00:25:23,449
Sin embargo...
320
00:25:23,505 --> 00:25:28,121
...estamos perdidos si no estamos
listos para ver a los ojos del monstruo.
321
00:25:30,001 --> 00:25:35,000
�Por qu� demonios nunca se
me ocurre otra cosa que eso?
322
00:25:35,001 --> 00:25:38,000
Quiz�s es porque lo eres.
323
00:25:38,951 --> 00:25:40,009
�Y t� eres?
324
00:25:40,101 --> 00:25:41,623
Marjorie Bala.
325
00:25:41,624 --> 00:25:43,999
Jack me llama "m�gica".
326
00:25:44,000 --> 00:25:46,455
�l nombr� alguna vez a su bala "m�gica".
327
00:25:46,456 --> 00:25:47,999
Lo hizo...
328
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
...y me mando aqu� para mostrarle mi "magia".
329
00:25:51,001 --> 00:25:55,500
Qu� considerado por parte
de mi querido hermano.
330
00:26:09,501 --> 00:26:11,750
Ac�rquese, Sr. Presidente.
331
00:26:12,500 --> 00:26:15,999
D�jeme... ch...
su...
332
00:26:16,000 --> 00:26:20,500
No ten�a esa oferta desde
la campa�a en Iowa.
333
00:26:30,800 --> 00:26:34,000
Tu jefe ha olvidado cual Kennedy
es ahora presidente.
334
00:26:34,001 --> 00:26:36,999
�ste, es Bobby.
335
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
- Acabamos de ver una escena--
- Una escena censurada por "3N".
336
00:26:43,001 --> 00:26:43,999
Una escena--
337
00:26:44,000 --> 00:26:44,999
Una escena censurada...
338
00:26:45,300 --> 00:26:48,999
...del filme "R.F.K.", del controversial
realizador William Roberts.
339
00:26:49,000 --> 00:26:52,999
La historia de la victoria final de nuestro
37� presidente contra el crimen organizado.
340
00:26:53,000 --> 00:26:55,818
Se estrena el Mi�rcoles en
Nueva York y Los �ngeles...
341
00:26:56,000 --> 00:26:57,736
...y el Viernes siguiente
en el resto del pa�s.
342
00:26:57,737 --> 00:27:00,500
- Buenas tardes William.
- Buenas tardes para ti, Joey.
343
00:27:00,501 --> 00:27:03,500
Salvo que hayas estado escondi�ndote
en alg�n otro planeta por ah�...
344
00:27:03,501 --> 00:27:06,120
...t� no eres desconocido
para mis televidentes...
345
00:27:06,121 --> 00:27:08,355
...y por supuesto tampoco para
la controversia.
346
00:27:08,356 --> 00:27:09,518
Culpable.
347
00:27:09,519 --> 00:27:12,998
Tus pel�culas son consideradas piedras
fundamentales de la cinematograf�a...
348
00:27:12,999 --> 00:27:16,000
...donde tomas eventos de
los titulares de cada d�a...
349
00:27:16,001 --> 00:27:18,999
...y los conviertes en obras
maestras del cine.
350
00:27:19,000 --> 00:27:20,999
�Sabes que te quiero, Joey?
351
00:27:21,000 --> 00:27:22,816
Ahora, antes de salir al aire...
352
00:27:22,817 --> 00:27:26,083
...me dijiste que no estabas aqu�
espec�ficamente para promocionar "R.F.K."
353
00:27:26,084 --> 00:27:27,756
Eso es correcto.
354
00:27:27,885 --> 00:27:29,662
Cuando termino una pel�cula...
355
00:27:29,663 --> 00:27:33,911
...creo que es muy importante que
se base en sus propios logros art�sticos.
356
00:27:34,001 --> 00:27:37,999
Toma el consejo de un viejo vendedor,
un poco de publicidad nunca duele.
357
00:27:38,000 --> 00:27:41,500
Bueno Joey, estoy aqu� esta noche para darle
un poco de publicidad a mi pr�ximo proyecto.
358
00:27:41,501 --> 00:27:44,807
- El cual es...
- 22 de Noviembre de 1963
359
00:27:44,943 --> 00:27:46,316
�Qu� ocurri� en esa fecha?
360
00:27:47,001 --> 00:27:48,999
Algo extra�o e...
361
00:27:49,000 --> 00:27:52,271
...inexplicable que se le ha ocultado
al pueblo norteamericano.
362
00:27:52,272 --> 00:27:53,500
�Ocultado?
363
00:27:53,501 --> 00:27:54,999
�Como qu�?
364
00:27:55,000 --> 00:28:00,000
Primero, habl� con un oficial retirado
de la Fuerza A�rea, era un piloto.
365
00:28:00,001 --> 00:28:02,691
Y �l me dijo, testific�...
366
00:28:03,112 --> 00:28:06,007
...que recibi� ordenes de llevar
a Robert Kennedy en secreto...
367
00:28:06,008 --> 00:28:08,623
...desde Washington a
Fort Worth ese mismo d�a.
368
00:28:08,765 --> 00:28:10,014
�El ex-presidente?
369
00:28:10,015 --> 00:28:12,281
As� es. En ese entonces era tan
s�lo el Procurador General...
370
00:28:12,328 --> 00:28:15,478
...y su hermano John, el Presidente,
tambi�n estaba en Fort Worth.
371
00:28:15,479 --> 00:28:19,115
Ten�a programado ir a Dallas, pero su
viaje fue cancelado dram�ticamente.
372
00:28:19,116 --> 00:28:20,499
Pero lo importante en esto...
373
00:28:20,500 --> 00:28:26,000
...es que en la ruta que deb�a tomar la
caravana del presidente, hubo un tiroteo.
374
00:28:26,001 --> 00:28:28,564
�Un tiroteo?
�C�mo sabes esto?
375
00:28:28,735 --> 00:28:31,662
Cuando estuve en Texas investigando
para hacer "R.F.K."...
376
00:28:31,663 --> 00:28:33,929
...y me encontr� con Dan Rather,
un periodista local de Dallas.
377
00:28:34,142 --> 00:28:35,736
- �Y qu� te dijo este tal Wrather?
- �Rather!
378
00:28:35,906 --> 00:28:37,405
�Qu� te dijo Rather?
379
00:28:37,406 --> 00:28:41,465
�Puede decirnos su nombre, para los
televidentes de W.F.L.O. Dallas?
380
00:28:41,466 --> 00:28:43,999
Mi nombre es Abraham Zapruder.
381
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
- �Sr. Zapruder?
- Zapruder, s�, as� es.
382
00:28:47,001 --> 00:28:49,450
�Podr�a contarnos su historia por favor?
383
00:28:49,682 --> 00:28:51,678
Sal� media hora m�s temprano...
384
00:28:51,679 --> 00:28:54,374
...para encontrar un buen sitio
donde sacar fotograf�as.
385
00:28:54,445 --> 00:28:59,300
Y lo encontr�, en unos bloques de concreto,
cerca del parque, en el pasaje inferior...
386
00:28:59,301 --> 00:29:02,000
...y hab�a una chica de mi oficina
justo detr�s de m�.
387
00:29:02,001 --> 00:29:04,900
�Esto ocurri� en la calle Elm?
388
00:29:04,901 --> 00:29:08,890
S�, justamente donde se supon�a
que pasar�a el Presidente Kennedy.
389
00:29:09,657 --> 00:29:14,000
Y nos quedamos all� quiz�s
media hora o 45 minutos...
390
00:29:14,001 --> 00:29:15,549
...casi una hora.
391
00:29:15,580 --> 00:29:17,600
- Y entonces Marylin...
- �Marylin?
392
00:29:17,983 --> 00:29:20,997
Marilyn Sitzman, mi chic--
Mi recepcionista.
393
00:29:21,449 --> 00:29:24,537
Le grit� a un polic�a:
"�D�nde est� el presidente?"
394
00:29:24,538 --> 00:29:30,000
Y este le respondi�: "Vendr�, pero se va
demorar alrededor de una hora"
395
00:29:30,001 --> 00:29:32,999
Con Presidente o sin Presidente...
396
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
...tengo que atender mis propios negocios.
397
00:29:35,001 --> 00:29:37,999
As� que baj�, dej� que
Marylin se quedara.
398
00:29:38,000 --> 00:29:41,660
- As� que regres�.
- �Al sur, por la calle Elm?
399
00:29:41,661 --> 00:29:42,999
S�.
400
00:29:43,000 --> 00:29:45,500
Fui hacia esa peque�a especia de colina...
401
00:29:45,501 --> 00:29:48,000
...con una cerca de madera
en la parte superior...
402
00:29:48,001 --> 00:29:49,999
...entonces escuch� un disparo.
403
00:29:50,000 --> 00:29:52,503
- �Y supo que era un tiroteo?
- S�.
404
00:29:52,516 --> 00:29:55,414
Entonces, empec� a filmar...
con mi c�mara.
405
00:29:56,000 --> 00:29:59,527
- Entonces hubo m�s disparos.
- �Detr�s de la cerca?
406
00:29:59,528 --> 00:30:00,999
S�, 6 o quiz�s 8.
407
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
No podr�a decir exactamente...
408
00:30:03,001 --> 00:30:05,066
...el aire estaba lleno de humo...
409
00:30:05,161 --> 00:30:07,736
...y yo estaba filmando y luego nada.
410
00:30:08,501 --> 00:30:10,999
Entonces este tipo vino hacia m�.
411
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Vino hacia m� y dijo...
412
00:30:13,001 --> 00:30:15,000
...Servicio Secreto.
413
00:30:15,001 --> 00:30:17,999
- �Servicio Secreto?
- S�.
414
00:30:18,000 --> 00:30:24,000
- �Ten�a alguna identificaci�n?
- S�, ten�a una placa.
415
00:30:24,001 --> 00:30:26,424
Dijo que necesitaba mi c�mara.
416
00:30:26,496 --> 00:30:29,125
- Y Ud. se la dio.
- Lo hice, se�or.
417
00:30:29,126 --> 00:30:32,626
- �Y c�mo le fue devuelta la c�mara?
- No me la devolvieron.
418
00:30:33,001 --> 00:30:36,000
Una c�mara nueva, Sr. Rather.
419
00:30:36,001 --> 00:30:37,999
Ah� lo tienen.
420
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Posible tiroteo y robo de c�mara...
421
00:30:40,001 --> 00:30:42,999
...en las calles de Dallas.
422
00:30:43,000 --> 00:30:47,507
Para W.F.L.O. este es Dan Rather,
desde Dallas.
423
00:30:48,634 --> 00:30:50,583
Caminen hacia aqu�.
424
00:31:03,265 --> 00:31:07,113
Quiero que sepa acerca
de su segundo asesinato.
425
00:31:07,114 --> 00:31:09,000
�Segundo?
426
00:31:09,001 --> 00:31:10,999
�Mierda!
427
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
�C�mo puedo ser asesinado
m�s de una vez?
428
00:31:13,001 --> 00:31:15,857
Hoy, despu�s de que muri�...
429
00:31:16,203 --> 00:31:19,380
...la conmoci�n fue seguida por
un profundo dolor...
430
00:31:19,555 --> 00:31:22,974
...para su familia, para
Ud. "El Gran Hombre"...
431
00:31:23,499 --> 00:31:26,624
...pero de alguna manera mas
especialmente por el pa�s.
432
00:31:27,922 --> 00:31:31,770
El lamento sigui� a las l�grimas
por la p�rdida de un joven y...
433
00:31:31,771 --> 00:31:33,469
...vital Presidente.
434
00:31:33,568 --> 00:31:37,104
Parec�a ser muy promisorio para pa�s y
ahora se hab�a ido para siempre.
435
00:31:38,230 --> 00:31:43,041
De hecho, su administraci�n comenz�
a ser conocida con el nombre de Camelot.
436
00:31:43,814 --> 00:31:44,956
- �Camelot?
- S�.
437
00:31:45,133 --> 00:31:50,000
Como si fuera tan m�tico y maravilloso
como el Rey Arturo.
438
00:31:50,001 --> 00:31:51,999
Dios m�o.
439
00:31:52,000 --> 00:31:56,000
Jackie fue la �nica que
mantuvo viva su imagen.
440
00:31:56,001 --> 00:32:01,000
Luego, a medida que pasaban los a�os
otro asesinato tuvo lugar.
441
00:32:01,001 --> 00:32:03,215
Un asesinato del car�cter.
442
00:32:04,433 --> 00:32:09,026
Se empezaron a contar historias...
del verdadero Kennedy.
443
00:32:09,904 --> 00:32:14,794
Su falta de misericordia,
sus lazos con la mafia...
444
00:32:15,001 --> 00:32:16,692
D�jate de tonter�as.
445
00:32:16,693 --> 00:32:19,926
�C�mo pueden pensar que mi hermano
est� metido con la mafia?
446
00:32:20,166 --> 00:32:24,746
Su infidelidad con Jackie y sus
constantes aventuras amorosas.
447
00:32:43,001 --> 00:32:48,000
�Estar�a fuera lugar si pregunto por qu�?
448
00:32:48,001 --> 00:32:50,500
Para nada, Norma Jeane.
449
00:32:50,501 --> 00:32:52,999
�Entonces por qu�?
450
00:32:53,000 --> 00:32:55,270
Quiero que me lleves de
regreso en el tiempo.
451
00:32:56,456 --> 00:33:01,205
Lo siento, en realidad
nunca estudi� con Einstein.
452
00:33:03,001 --> 00:33:05,350
Norma Jeane...
453
00:33:05,351 --> 00:33:07,820
...esta noche...
454
00:33:07,821 --> 00:33:10,789
...quiero verte como eras...
455
00:33:10,790 --> 00:33:14,999
...antes de conocernos.
456
00:33:15,000 --> 00:33:17,999
Feliz cumplea�os, Sr. Presidente.
457
00:33:39,000 --> 00:33:43,211
�Cual es prop�sito de esta peque�a
demostraci�n, Sr. Hoover?
458
00:33:45,994 --> 00:33:51,519
Yo no definir�a la evidencia del Presidente
teniendo relaciones carnales...
459
00:33:51,732 --> 00:33:54,554
...con una actriz como una
peque�a demostraci�n.
460
00:33:55,001 --> 00:33:56,999
Jesucristo.
461
00:33:57,000 --> 00:34:02,000
Y la historia creci�, hasta que
su legado fue manchado...
462
00:34:02,001 --> 00:34:04,000
...desacreditado.
463
00:34:04,501 --> 00:34:06,999
Pero ahora.
464
00:34:07,000 --> 00:34:09,999
Ahora tiene una
segunda oportunidad.
465
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
No los deje destruirlo de nuevo.
466
00:34:17,501 --> 00:34:20,000
Ya he dicho lo suficiente.
467
00:34:30,001 --> 00:34:33,999
Jack...
468
00:34:34,000 --> 00:34:35,978
...�qu� viste?
469
00:34:36,772 --> 00:34:39,511
Verdaderamente fue s�lo
para nosotros dos.
470
00:34:39,512 --> 00:34:41,443
Conf�a en Jack.
471
00:34:59,000 --> 00:35:01,519
As� es Joey, gracias a
la libertad de la informaci�n...
472
00:35:01,802 --> 00:35:04,587
...me fue posible desenterrar
la olvidada pel�cula de Zapruder.
473
00:35:04,588 --> 00:35:05,999
La cual vamos a
mostrar esta noche.
474
00:35:06,000 --> 00:35:09,428
La que el pueblo norteamericano ver�
esta tarde por primera vez.
475
00:35:09,429 --> 00:35:12,525
Bueno, sin m�s comentarios,
ech�mosle un vistazo.
476
00:35:12,526 --> 00:35:14,500
La pel�cula de Zapruder.
477
00:35:24,000 --> 00:35:27,201
William, no estoy muy seguro
de lo que acabamos de ver.
478
00:35:27,391 --> 00:35:30,660
Muestras las im�genes que
Abraham Zapruder captur�...
479
00:35:30,878 --> 00:35:34,469
...con su c�mara aficionado
de 8mm, un tiroteo.
480
00:35:34,470 --> 00:35:38,000
Un tiroteo en Dallas, el
22 de noviembre de 1963.
481
00:35:38,001 --> 00:35:40,650
Pero adem�s captur� algo
mucho m�s importante.
482
00:35:40,651 --> 00:35:43,303
- Algo mucho m�s significativo.
- �Qu� cosa es?
483
00:35:43,459 --> 00:35:44,933
Bueno, quisiera la pel�cula nuevamente...
484
00:35:45,033 --> 00:35:47,729
...y pedirle a tu ingeniero que
congele el cuadro 313.
485
00:35:48,001 --> 00:35:48,999
Est� bien.
486
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
Aqu� vamos de nuevo,
la pel�cula de Zapruder.
487
00:35:58,001 --> 00:35:59,999
Muy bien, ahora, acercamiento desde ah�.
488
00:36:00,000 --> 00:36:02,501
Ahora arriba, y hacia la izquierda.
�Arriba!
489
00:36:02,502 --> 00:36:03,999
Y hacia la izquierda.
490
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Eso es, mantenlo ah�.
491
00:36:06,001 --> 00:36:07,999
Ah� est�...
492
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
...es Bobby Kennedy detr�s de la cerca.
493
00:36:11,001 --> 00:36:12,999
William...
494
00:36:13,000 --> 00:36:14,999
William, creo que has ido
demasiado lejos.
495
00:36:15,000 --> 00:36:20,000
Joey, fue confirmado que Robert Kennedy
estuvo en Fort Worth el mismo d�a...
496
00:36:20,001 --> 00:36:21,999
...a menos de 50 kil�metros de Dallas.
497
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Entonces la pel�cula Zapruder nos prueba...
498
00:36:24,001 --> 00:36:24,999
...prueba que--
499
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
�Qu�, William?
�Qu� es lo que prueba?
500
00:36:28,001 --> 00:36:29,999
S�lo escucha por un segundo,
d�jame terminar.
501
00:36:30,000 --> 00:36:35,000
Prueba que algo pas� en Dealey Plaza,
el 22 de noviembre de 1963.
502
00:36:35,001 --> 00:36:39,000
Algo que el Gobierno de los Estados Unidos
estuvo ocult�ndonos por m�s de 37 a�os.
503
00:36:39,001 --> 00:36:42,000
�Qu�?
�Qu� es lo que estuvieron ocult�ndonos?
504
00:36:42,001 --> 00:36:42,999
Bueno, s�lo pi�nsalo...
505
00:36:43,000 --> 00:36:45,502
�Por qu� esta pel�cula estuvo
guardada por tanto tiempo?
506
00:36:46,007 --> 00:36:48,999
Creo firmemente que
hubo una conspiraci�n.
507
00:36:49,000 --> 00:36:54,000
Fue iniciada y apoyada por Robert Kennedy
y su hermano John, el Presidente.
508
00:36:54,001 --> 00:36:56,500
�Los Kennedy involucrados
en una conspiraci�n?
509
00:36:56,501 --> 00:36:59,000
�Es tan dif�cil de imaginar?
510
00:36:59,001 --> 00:37:00,999
Quiero decir, �por qu�?
511
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Tu siempre apoyaste a los Kennedy.
512
00:37:03,001 --> 00:37:06,000
�Por qu� podr�an haber conspirado?
513
00:37:06,001 --> 00:37:07,999
Bueno...
514
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
...eso es lo que mi pr�xima pel�cula,
"22 de noviembre de 1963" revelar�.
515
00:37:12,001 --> 00:37:16,000
La agenda oculta de ese gobierno y la
historia secreta de los Estados Unidos.
516
00:37:16,001 --> 00:37:16,999
William...
517
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
...eres siempre provocativo,
siempre entretenido...
518
00:37:20,001 --> 00:37:23,000
...y esperar� con
gran curiosidad para ver...
519
00:37:23,001 --> 00:37:24,999
"22 de noviembre de 1963"
520
00:37:25,000 --> 00:37:26,575
Hasta entonces, amigo m�o.
521
00:37:26,851 --> 00:37:27,908
Qu�dense con nosotros...
522
00:37:27,989 --> 00:37:30,093
...luego de un breve receso volveremos
con nuestro pr�ximo invitado.
523
00:37:30,110 --> 00:37:32,999
El antiguo estudiante de Rhodes,
William Jefferson Clinton...
524
00:37:33,000 --> 00:37:37,000
...autor del sensual �xito de ventas:
"Un beso no es un Beso".
525
00:37:37,001 --> 00:37:40,000
Es una gran lectura, Joey.
526
00:37:50,995 --> 00:37:52,189
Entonces...
527
00:37:52,190 --> 00:37:53,379
...tienes tantas maravillas.
528
00:37:53,380 --> 00:37:55,000
�Juguetes!
529
00:37:55,001 --> 00:37:56,999
Maravillas.
530
00:37:57,000 --> 00:37:59,500
Maravillas de la tecnolog�a.
531
00:37:59,501 --> 00:38:01,999
Hay tanto que podr�as ense�arnos.
532
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
No, no estar� aqu� por mucho m�s tiempo.
533
00:38:05,001 --> 00:38:08,000
�Regresas al futuro?
534
00:38:08,001 --> 00:38:12,999
No hay futuro.
535
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
La l�nea del tiempo ha sido dividida.
536
00:38:16,001 --> 00:38:18,999
Una nueva l�nea de tiempo ha sido creada y...
537
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
...el tiempo de donde vengo desaparecer�.
538
00:38:22,001 --> 00:38:24,000
Eso significa que tu--
539
00:38:24,001 --> 00:38:24,999
�Puff!
540
00:38:25,712 --> 00:38:27,346
�Dios m�o!
541
00:38:27,347 --> 00:38:29,686
Pero ya has cambiado la historia
y a�n sigues aqu�.
542
00:38:29,759 --> 00:38:34,000
La historia ha sido cambiada,
pero no ha sido solidificada.
543
00:38:34,001 --> 00:38:37,000
Cuando ese momento definitorio tome lugar...
544
00:38:37,001 --> 00:38:40,000
...la verdadera historia comenzar�.
545
00:38:40,001 --> 00:38:41,945
�Cu�ndo ser� ese momento?
546
00:38:42,583 --> 00:38:46,000
12:30 PM,
cuando la bala del asesino...
547
00:38:46,001 --> 00:38:48,500
...destroza su cr�neo.
548
00:38:48,501 --> 00:38:51,000
Cuando ese pase ese momento...
549
00:38:51,001 --> 00:38:52,999
...el momento de su muerte...
550
00:38:53,000 --> 00:38:57,000
...y Ud. a�n siga con vida, entonces...
551
00:38:57,001 --> 00:39:00,034
...yo ser� el que sea historia.
552
00:39:00,147 --> 00:39:03,893
�Al salvar a Jack significa que tu morir�s?
553
00:39:04,390 --> 00:39:06,551
No, sobrevivir�...
554
00:39:07,000 --> 00:39:10,500
...al menos otra versi�n de m� lo har�.
555
00:39:10,501 --> 00:39:14,634
Ver� se�or, de la misma forma que Ud.
tiene una segunda oportunidad...
556
00:39:14,635 --> 00:39:16,499
...tambi�n la tengo yo.
557
00:39:18,202 --> 00:39:21,404
El 22 de Noviembre de 1963...
558
00:39:21,405 --> 00:39:23,686
...es la fecha de mi nacimiento.
559
00:39:23,997 --> 00:39:25,247
�Hoy?
560
00:39:25,248 --> 00:39:27,129
�Donde naci�?
561
00:39:30,001 --> 00:39:33,500
Jackie...
562
00:39:34,449 --> 00:39:35,804
�S�?
563
00:39:36,525 --> 00:39:40,566
Cuando era un ni�o creciendo
en los 70 y los 80...
564
00:39:41,001 --> 00:39:44,472
...no estaba muy c�modo
con las chicas... mujeres.
565
00:39:45,001 --> 00:39:47,999
Lo siento...
566
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
No, no era que le temiera...
567
00:39:50,001 --> 00:39:51,649
...no, no me asustaban.
568
00:39:51,722 --> 00:39:55,186
Era s�lo que no se pod�an comparar con
alguien de la que estaba leyendo...
569
00:39:56,255 --> 00:39:57,996
...so�ando.
570
00:39:58,571 --> 00:40:03,004
Incluso cuando ni�o,
sab�a que eras �nica.
571
00:40:09,173 --> 00:40:11,116
Me inspiraste.
572
00:40:18,156 --> 00:40:19,572
T� eres la mujer...
573
00:40:20,324 --> 00:40:21,875
...la hermosa mujer...
574
00:40:22,280 --> 00:40:27,359
...que se mantuvo fuerte cuando
esta Naci�n pudo haber sido despedazada.
575
00:40:29,001 --> 00:40:30,999
La mujer...
576
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
...que soport� los m�s terribles eventos...
577
00:40:34,001 --> 00:40:35,999
...y todav�a tuvo el coraje...
578
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
...s�lo horas despu�s, de inspirar
a toda la Naci�n.
579
00:40:40,001 --> 00:40:43,000
T� eres Jackie Kennedy.
580
00:40:46,015 --> 00:40:48,261
�Ud. me admiraba?
581
00:40:48,293 --> 00:40:49,924
�Admirarte?
582
00:40:52,083 --> 00:40:53,784
Est� bien...
583
00:40:53,785 --> 00:40:55,159
...te admiraba.
584
00:40:55,265 --> 00:40:56,851
�Por eventos que...
585
00:40:58,000 --> 00:40:59,687
...que no han ocurrido...
586
00:40:59,777 --> 00:41:02,099
...y que no ocurrir�n por su causa?
587
00:41:02,446 --> 00:41:04,821
Pero sigues siendo t�...
588
00:41:05,430 --> 00:41:08,541
...y si soy honesto conmigo...
589
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
...quiz�s la raz�n por la que
regres� todos estos a�os...
590
00:41:14,146 --> 00:41:16,485
...fue para pedirte una cosa.
591
00:41:17,842 --> 00:41:19,734
�Y qu� es eso, se�or?
592
00:41:21,739 --> 00:41:23,910
�Bailar�as conmigo?
593
00:41:41,216 --> 00:41:42,965
Ser�a un honor...
594
00:41:44,001 --> 00:41:46,280
...encantada.
595
00:41:56,000 --> 00:42:01,013
9 de Octubre de 1979.
596
00:42:56,083 --> 00:42:58,144
Capturaste la mirada.
597
00:43:00,000 --> 00:43:02,403
�Por qu� no miras a
trav�s de ellos, Robert?
598
00:43:02,800 --> 00:43:04,648
Miran directamente a tu alma.
599
00:43:58,604 --> 00:44:00,013
Entonces...
600
00:44:00,217 --> 00:44:02,633
�Qu� es lo que evita que
otro hombre del ma�ana...
601
00:44:02,642 --> 00:44:07,545
...invente el viaje en el tiempo
y vuelva a cambiar todo?
602
00:44:08,001 --> 00:44:12,999
�Nada!
603
00:44:13,000 --> 00:44:17,000
Es por eso que debe existir
la Espada de Damocles.
604
00:44:17,001 --> 00:44:21,999
�S�!
605
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Jack, se supone que tienes que
estar en Dallas hace una hora.
606
00:44:24,001 --> 00:44:26,000
Los de la prensa se preguntar�n
qu� es lo que ocurre.
607
00:44:26,001 --> 00:44:28,000
D�jalos que se pregunten.
608
00:44:28,001 --> 00:44:30,999
�Hace una hora?
609
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Eso significa que en este momento
hubi�ramos estado en la caravana...
610
00:44:33,001 --> 00:44:35,000
Acerc�ndonos a la calle Elm.
611
00:44:35,001 --> 00:44:35,814
�Ahora!
612
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Ni siquiera sabemos su nombre.
613
00:44:50,001 --> 00:44:52,500
No, no lo saben.
614
00:44:52,501 --> 00:44:54,999
Y quiero que as� sea.
615
00:44:55,000 --> 00:44:58,391
Entiendes por qu�,
�verdad Robert?
616
00:45:00,723 --> 00:45:02,198
Entonces...
617
00:45:03,000 --> 00:45:04,999
...se acerca el momento en el
que seremos capaces...
618
00:45:05,000 --> 00:45:07,439
...de crear un nuevo destino
en el futuro, �correcto?
619
00:45:07,734 --> 00:45:08,919
�As� es!
620
00:45:08,920 --> 00:45:10,339
Entonces propongo...
621
00:45:10,340 --> 00:45:13,441
...que brindemos por
nuestro benefactor.
622
00:45:30,001 --> 00:45:32,999
Jack.
623
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
Por...
624
00:45:36,001 --> 00:45:38,300
...Usted, se�or.
625
00:45:39,243 --> 00:45:41,536
Por hacer este incre�ble viaje.
626
00:45:42,001 --> 00:45:43,999
Por lo que pudo haber sido...
627
00:45:44,000 --> 00:45:46,267
...y por lo que todav�a puede ser.
628
00:45:55,001 --> 00:45:57,999
Jackie...
629
00:45:58,000 --> 00:45:59,966
Gracias por el baile.
630
00:46:30,856 --> 00:46:35,505
F�jate si me puedes conseguir un
Dr. Pepper y man�es tostados con miel.
631
00:46:39,001 --> 00:46:41,507
Entonces toda la prensa...
632
00:46:41,508 --> 00:46:43,849
...ha sido informada que vamos a Dallas.
633
00:46:44,001 --> 00:46:45,516
As� es.
634
00:46:47,524 --> 00:46:51,580
Me pregunto c�mo les explicar�,
cuando aterricemos en Washington...
635
00:46:51,860 --> 00:46:54,371
...que estoy en un avi�n con el Presidente.
636
00:46:54,663 --> 00:46:56,861
La prensa creer� todo
lo que les digas, Lyndon.
637
00:46:56,862 --> 00:46:58,701
A esta altura ya deber�as saberlo.
638
00:46:59,702 --> 00:47:01,647
�Cual es el estado del gabinete?
639
00:47:02,331 --> 00:47:05,633
Estaban en la mitad del Pac�fico
cuando se enteraron...
640
00:47:05,804 --> 00:47:10,811
...les tomar� unas 6 horas regresar.
641
00:47:11,537 --> 00:47:14,556
Despu�s del d�a que tuve estoy seguro
que entender�s...
642
00:47:14,781 --> 00:47:18,268
...que mi nivel de aprecio por ellos
est� bajo en este momento.
643
00:47:18,902 --> 00:47:20,915
S�, se�or, entiendo.
644
00:47:23,000 --> 00:47:26,528
�Bobby ser� parte de esta peque�a
conferencia?
645
00:47:27,873 --> 00:47:29,594
S�...
646
00:47:29,619 --> 00:47:33,250
...primero tiene que terminar
unos asuntos en Dallas.
647
00:47:34,000 --> 00:47:37,245
- Richards contacte a Salinger.
- Todav�a est� en el avi�n.
648
00:47:37,247 --> 00:47:39,126
D�ganle a la prensa que el
Presidente Kennedy...
649
00:47:39,240 --> 00:47:42,400
...se retrasar� un poco en Fort Worth
pero que se dirige a Dallas.
650
00:47:42,779 --> 00:47:44,016
- �Sr. Hill!
- �Se�or!
651
00:47:44,036 --> 00:47:45,943
�Cuanto le tomar�a llevarnos a Dallas?
652
00:47:45,944 --> 00:47:48,285
Al l�mite de velocidad permitida,
unos 30 minutos.
653
00:47:48,286 --> 00:47:50,582
�Y tuviera que manejar para detener
a los que planean matar al Presidente?
654
00:47:50,583 --> 00:47:51,930
Lo har�a en 10.
655
00:48:17,000 --> 00:48:18,982
- Esos dos de ah�
- �Entendido!
656
00:48:22,439 --> 00:48:24,380
- �Atr�penlos!
- �Bobby ag�chate!
657
00:48:24,414 --> 00:48:27,021
- �Cuidado!
- �Atr�penlos! �Atr�penlos!
658
00:48:32,001 --> 00:48:34,411
- �Alg�n otro?
- �Despejado?
659
00:48:35,451 --> 00:48:36,777
- �Est�s bien?
- S�.
660
00:48:40,001 --> 00:48:40,999
�Dios m�o!
661
00:48:41,000 --> 00:48:43,521
- Quiero que registren a estos sujetos--
- Junto a la cerca.
662
00:48:43,874 --> 00:48:47,767
- Quiero que registren toda la zona.
- Entendido, entendido.
663
00:48:53,000 --> 00:48:55,815
�Ah�! Consigan la c�mara de ese sujeto.
�Por ah�!
664
00:49:09,001 --> 00:49:11,544
Richards h�blame, dame un informe
de lo sucedido hasta el momento.
665
00:49:12,897 --> 00:49:15,633
Casi estamos en el sexto piso,
enseguida me comunico contigo.
666
00:49:29,864 --> 00:49:31,532
�Arroja el arma!
667
00:49:32,488 --> 00:49:34,419
�Al suelo ahora mismo!
668
00:49:40,050 --> 00:49:42,669
Tan s�lo soy una v�ctima en
cualquier cosa...
669
00:49:42,670 --> 00:49:44,666
...de la que piensen que
formo parte, caballeros.
670
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Les demando representaci�n legal.
671
00:49:47,001 --> 00:49:48,999
Sr. Oswald...
672
00:49:49,000 --> 00:49:51,777
...encontramos un rifle en el sexto piso
de un dep�sito de libros.
673
00:49:52,038 --> 00:49:53,819
El cual la polic�a nos dice que se
puede rastrear hasta usted.
674
00:49:53,820 --> 00:49:55,058
�No se nada sobre eso!
675
00:49:55,256 --> 00:49:57,436
Tenemos dos hombres bajo
custodia en este momento...
676
00:49:57,727 --> 00:50:00,644
...quienes alegan, que Ud. fue parte de una
conspiraci�n para asesinar al Presidente.
677
00:50:00,645 --> 00:50:03,392
As� que d�ganos que demonios est�
pasando aqu�. �Y termine con esa basura!
678
00:50:03,393 --> 00:50:06,092
Repito que tengo derecho a solicitar
representaci�n legal.
679
00:50:06,093 --> 00:50:08,960
V�yase a la mierda... se�or.
680
00:50:10,208 --> 00:50:11,513
Sr. Kennedy...
681
00:50:11,747 --> 00:50:15,365
...ser�a un honor que me permitiera
sacarle unas respuestas a este muchacho.
682
00:50:17,001 --> 00:50:19,432
Estoy familiarizado con la persuasi�n
sure�a Bobby...
683
00:50:19,435 --> 00:50:22,241
...y te apuesto 5 a 1 que Oswald
no sobrevivir� la noche aqu�.
684
00:50:22,524 --> 00:50:24,797
Y esa es una apuesta que,
no estoy dispuesto a hacer.
685
00:50:25,001 --> 00:50:27,222
- �Capit�n Fritz!
- �Se�or?
686
00:50:27,514 --> 00:50:31,000
Mis agradecimientos a Ud. y sus hombres por
todo el gran trabajo que han hecho pero...
687
00:50:31,853 --> 00:50:34,710
...continuaremos la interrogaci�n
del Sr. Oswald en Washington.
688
00:50:34,711 --> 00:50:36,000
- �Sr. Hill!
- �Sr. Kennedy?
689
00:50:36,834 --> 00:50:38,238
Escolte al prisionero.
690
00:50:38,239 --> 00:50:42,000
�Bajo que cargos estoy siendo detenido?
Demando mi derecho a ver un abogado.
691
00:50:42,001 --> 00:50:42,999
Sr. Kennedy...
692
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
...respeto mucho su decisi�n...
693
00:50:46,001 --> 00:50:48,999
Pero me opongo que se lleve el prisionero.
694
00:50:49,000 --> 00:50:51,769
Este asunto claramente
est� bajo la jurisdicci�n...
695
00:50:52,111 --> 00:50:54,398
...de la polic�a de Dallas y
el Estado de Texas.
696
00:50:54,399 --> 00:50:56,325
En ese caso dem�ndeme.
697
00:50:58,103 --> 00:51:01,971
Perm�tanos tener la cortes�a de escoltar
al prisionero a su veh�culo.
698
00:51:03,455 --> 00:51:05,476
Por supuesto, Jefe.
699
00:52:09,000 --> 00:52:11,287
Jackie, �D�nde est�s tan perdida
en tus pensamientos?
700
00:52:13,190 --> 00:52:14,917
�En qu� piensas?
701
00:52:17,001 --> 00:52:20,999
Sangre...
702
00:52:21,000 --> 00:52:24,999
Sangre y rosas.
703
00:52:25,000 --> 00:52:27,494
Y mi vestido cubierto en tu sangre.
704
00:52:30,302 --> 00:52:34,744
Y las flores que me dieron...
destruidas y olvidadas.
705
00:52:38,341 --> 00:52:41,162
En m� partiendo de Dallas, sola.
706
00:52:42,549 --> 00:52:45,156
Eso nunca ocurrir�.
707
00:52:47,001 --> 00:52:49,999
Jack...
708
00:52:50,000 --> 00:52:52,999
�Ocurri� realmente?
709
00:52:53,000 --> 00:52:57,000
�O fue s�lo un sue�o no estar en este
momento parada frente de t� ata�d?
710
00:52:57,001 --> 00:53:00,203
Esto, aqu� y ahora es la realidad.
711
00:53:00,204 --> 00:53:04,492
Mi muerte y t� vi�ndola es el sue�o...
la pesadilla.
712
00:53:06,001 --> 00:53:08,999
No...
713
00:53:09,000 --> 00:53:11,481
...si no fuera por �l y su magia.
714
00:53:13,000 --> 00:53:17,040
Se supone que hoy era mi
destino perderte.
715
00:53:18,001 --> 00:53:19,915
Ver como te asesinaban.
716
00:53:20,150 --> 00:53:22,165
Fuiste t� la que lo impidi�.
717
00:53:25,509 --> 00:53:27,316
�Yo?
718
00:53:27,444 --> 00:53:31,506
Fuiste t� quien inspir� al anciano, a viajar
por el tiempo y sacrificarse a s� mismo.
719
00:53:31,608 --> 00:53:32,999
�No fui yo!
720
00:53:33,780 --> 00:53:37,822
El sab�a la verdad acerca
de Jack Kennedy, el vino por t�.
721
00:53:39,001 --> 00:53:40,938
Lo sabes, �verdad?
722
00:53:41,771 --> 00:53:43,522
Pero...
723
00:53:45,000 --> 00:53:49,000
...no lo comprendo.
724
00:53:49,001 --> 00:53:50,930
Yo si.
725
00:54:24,000 --> 00:54:26,999
EL INFORME DE LA COMISI�N WARREN
726
00:54:27,000 --> 00:54:29,500
Despu�s de 10 meses de
intensas investigaciones...
727
00:54:29,501 --> 00:54:31,999
...el Jefe de Justicia Warren arrib� hoy
a la Casa Blanca...
728
00:54:32,000 --> 00:54:36,000
...para presentar al Presidente Kennedy,
los hallazgos de su comisi�n.
729
00:54:36,001 --> 00:54:40,061
Sobre las actividades locales
e internacionales de la CIA.
730
00:54:40,276 --> 00:54:42,417
Luego de recibir el informe de Warren...
731
00:54:42,425 --> 00:54:44,897
...el Presidente pidi� que sea revisado
de inmediato.
732
00:54:44,953 --> 00:54:48,224
Y se implementen las recomendaciones
de esta comisi�n.
733
00:54:54,002 --> 00:54:59,042
La Agencia Central de Inteligencia
se disuelve en el d�a de la fecha.
734
00:55:05,786 --> 00:55:08,756
3 de Diciembre de 1963
735
00:55:53,000 --> 00:55:56,733
�Cual es prop�sito de esta peque�a
demostraci�n, Sr. Hoover?
736
00:56:00,000 --> 00:56:05,000
Yo no definir�a la evidencia del Presidente
teniendo relaciones carnales...
737
00:56:05,001 --> 00:56:07,551
...con una actriz como una
peque�a demostraci�n.
738
00:56:07,577 --> 00:56:09,906
- �No lo har�a?
- No lo har�a.
739
00:56:10,000 --> 00:56:12,839
�Y qu� me dice del chantaje?
740
00:56:13,277 --> 00:56:15,286
�Maldito gordo desgraciado!
741
00:56:18,000 --> 00:56:21,880
No veo raz�n para continuar con
esta conversaci�n, se�or.
742
00:56:24,001 --> 00:56:24,999
S�lo un momento, Sr. Hoover.
743
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
Ya que decidi� que este era un d�a
para audiovisuales.
744
00:56:28,945 --> 00:56:30,943
Aqu� tiene algo para ver.
745
00:56:39,000 --> 00:56:41,999
Qu� peque�o es el mundo.
746
00:56:42,000 --> 00:56:45,257
Mi esposa tiene un vestido
igual a ese en su armario.
747
00:56:51,916 --> 00:56:56,661
Particularmente me gusta la foto donde t�
y Clyde se est�n conociendo muy de cerca.
748
00:56:57,465 --> 00:56:59,852
Estas son falsas... falsificaciones.
749
00:56:59,853 --> 00:57:02,999
Mi cabeza fue puesta sobre
el cuerpo de otra persona.
750
00:57:03,000 --> 00:57:06,000
El p�blico norteamericano sabe que la prensa
utilizar�a cualquier medio para desacreditarme--
751
00:57:06,001 --> 00:57:09,005
No me asustas, sabes muy bien
que esas fotos son reales.
752
00:57:09,161 --> 00:57:12,440
Y ahora tienes s�lo 2 minutos para
prometerme que tendr�s todas...
753
00:57:12,441 --> 00:57:15,000
...y me refiero a todas las infamias
que recolectaste del Presidente...
754
00:57:15,001 --> 00:57:17,204
...en mi oficina en una hora.
755
00:57:17,615 --> 00:57:19,994
De lo contrario esas hermosas
y singulares fotograf�as...
756
00:57:20,092 --> 00:57:22,418
...estar�n en la prensa esta noche.
757
00:57:26,001 --> 00:57:29,999
No, Sr. Kennedy me temo que no.
758
00:57:30,000 --> 00:57:33,965
Aparentemente lo que tenemos
aqu� es un duelo a la Mejicana.
759
00:57:36,001 --> 00:57:37,999
�En qu� sentido?
760
00:57:38,000 --> 00:57:40,999
Si entrega estas a la prensa...
761
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
...me aseguro que
el p�blico norteamericano...
762
00:57:43,001 --> 00:57:44,999
...oiga esta cinta.
763
00:57:45,000 --> 00:57:46,861
�Ambos perdemos!
764
00:57:47,001 --> 00:57:48,999
No.
765
00:57:49,000 --> 00:57:50,478
No lo creo, Sr. Hoover.
766
00:57:50,558 --> 00:57:56,463
Porque si Ud. hace eso Jack no dudar� ni un
momento en salir en TV, con Jackie a su lado.
767
00:57:57,001 --> 00:57:59,999
Admitir� que estuvo mal
y no evadir� la verdad.
768
00:58:00,000 --> 00:58:03,000
Mirar� a los Estados Unidos directo a
los ojos, admitir� que fallo...
769
00:58:03,001 --> 00:58:04,543
...y pedir� su perd�n.
770
00:58:04,544 --> 00:58:07,035
�Y lo obtendr�!
771
00:58:08,501 --> 00:58:12,999
Buenas noches.
772
00:58:13,000 --> 00:58:17,000
Esta noche estoy ante ustedes,
no como su Presidente...
773
00:58:17,001 --> 00:58:19,999
...sino como un hombre.
774
00:58:20,000 --> 00:58:26,000
Un hombre que ha quebrantado
sus votos matrimoniales.
775
00:58:26,001 --> 00:58:30,000
Un hombre que no tiene
excusas para lo que hizo.
776
00:58:30,001 --> 00:58:33,999
Le he pedido a Jacqueline su perd�n.
777
00:58:34,000 --> 00:58:39,000
Y lo ha encontrado en
su coraz�n para otorgarlo.
778
00:58:39,001 --> 00:58:42,000
Quiero que el pueblo
norteamericano sepa...
779
00:58:42,001 --> 00:58:45,000
...que mis est�pidos e irresponsables
actos personales...
780
00:58:45,001 --> 00:58:47,999
...han terminado.
781
00:58:48,000 --> 00:58:51,000
Y que me consagrar� completamente...
782
00:58:51,001 --> 00:58:52,999
...a nuestro matrimonio.
783
00:58:53,000 --> 00:58:56,738
Y a ser el Presidente que Uds.
tan justamente se merecen.
784
00:58:57,711 --> 00:59:03,625
O tal vez sea Jackie la que salga
y explique porque apoya a Jack.
785
00:59:10,000 --> 00:59:15,000
Es muy perturbador para m� el exponer
nuestras agon�as personales al mundo.
786
00:59:15,001 --> 00:59:17,999
Pero siento que esta noche es necesario.
787
00:59:18,000 --> 00:59:19,621
A los efectos de pedirles...
788
00:59:19,825 --> 00:59:25,755
...que contin�en confiando, en Jack como
su Presidente, tal como lo hago yo.
789
00:59:29,000 --> 00:59:33,000
- Tendr� las cintas.
- En el t�rmino de una hora.
790
00:59:33,001 --> 00:59:34,999
S�.
791
00:59:35,000 --> 00:59:38,500
Y si por accidente algo de
su colecci�n, aparece...
792
00:59:39,537 --> 00:59:42,582
...qu�dese tranquilo que estas fotograf�as,
ser�n dadas a conocer inmediatamente.
793
00:59:42,583 --> 00:59:45,999
�Entendido?
794
00:59:46,000 --> 00:59:51,000
- �Entendido?
- Entendido.
795
00:59:52,119 --> 00:59:54,109
Una �ltima cosa J. Edgar...
796
00:59:56,000 --> 00:59:59,672
...tienes exactamente 24Hs para entregar
tu renuncia en el escritorio del Presidente.
797
01:00:02,140 --> 01:00:07,115
Buenas noches... Maria.
798
01:00:10,000 --> 01:00:12,012
�Excelente!
799
01:00:13,324 --> 01:00:15,864
11 de Junio de 1964.
800
01:00:15,865 --> 01:00:17,942
Lo entiendo completamente.
801
01:00:18,532 --> 01:00:19,732
Lo vuelvo a llamar.
802
01:00:20,000 --> 01:00:22,694
Si haces esto ser�s condenado
como un comunista.
803
01:00:23,361 --> 01:00:24,929
�Realmente no me
importa una mierda!
804
01:00:24,930 --> 01:00:29,251
�Por lo menos espera hasta despu�s
de las elecciones del 64!
805
01:00:29,252 --> 01:00:29,999
�No, Lyndon!
806
01:00:30,000 --> 01:00:34,000
He visto las tumbas que esperan...
807
01:00:34,001 --> 01:00:36,999
...a 57 mil j�venes norteamericanos.
808
01:00:37,000 --> 01:00:40,793
Y les he dado la oportunidad de dejar
que esas tumbas permanezcan vac�as.
809
01:00:41,011 --> 01:00:44,302
El hacer cualquier otra cosa ser�a la
atrocidad m�s grande que pudiera imaginar.
810
01:00:44,303 --> 01:00:45,999
Una que no estoy preparado a cometer.
811
01:00:46,000 --> 01:00:47,202
Pero--
812
01:00:47,203 --> 01:00:52,013
No se discute m�s sobre
incursiones militares en Vietnam.
813
01:00:52,014 --> 01:00:56,719
- �Te qued� claro?
- �Sr. Presidente! �Jack!
814
01:00:57,000 --> 01:01:01,601
Ambos sabemos que los militares
tienen un serio inter�s en usar...
815
01:01:01,602 --> 01:01:05,999
...esos juguetes que una guerra
en ese pa�s de mierda les dar�.
816
01:01:06,000 --> 01:01:08,741
�Y los malditos barones de la industria...
817
01:01:08,742 --> 01:01:12,333
...ya est�n babe�ndose con los miles
de millones que les traer� a ellos!
818
01:01:13,001 --> 01:01:14,709
Lyndon...
819
01:01:15,653 --> 01:01:19,083
...satisfaremos ambos hambres.
820
01:01:32,001 --> 01:01:33,999
Hace dos a�os...
821
01:01:34,000 --> 01:01:37,000
...cuando habl� con la clase del 1962.
822
01:01:37,001 --> 01:01:39,482
Los desafi� a ellos...
823
01:01:39,934 --> 01:01:43,616
...y al pueblo norteamericano a
intentar la m�s grande aventura...
824
01:01:44,001 --> 01:01:48,000
...a la que cualquier hombre
se haya embarcado.
825
01:01:48,001 --> 01:01:52,000
Ir a la luna en esta d�cada.
826
01:01:52,001 --> 01:01:56,000
�Y que nos espera como resultado
de este viaje �pico?
827
01:01:56,001 --> 01:02:00,000
�Habr� nuevo conocimiento
para toda la humanidad?
828
01:02:00,001 --> 01:02:01,500
�Lo tendremos!
829
01:02:01,501 --> 01:02:02,999
Debemos...
830
01:02:03,000 --> 01:02:05,500
...alzar nuestras velas en este nuevo mar.
831
01:02:05,501 --> 01:02:08,250
No porque sea f�cil...
832
01:02:08,251 --> 01:02:10,999
...sino porque es dif�cil.
833
01:02:11,807 --> 01:02:14,523
Ahora les pido que reconsideren...
834
01:02:15,000 --> 01:02:19,951
...que se redefinan esa meta, mientras nos
dirigimos a ese cuerpo celestial desconocido.
835
01:02:21,001 --> 01:02:25,000
Hagamos del viaje a la Luna...
836
01:02:25,001 --> 01:02:26,104
...un principio.
837
01:02:26,344 --> 01:02:29,322
No el final de la carrera.
838
01:02:30,000 --> 01:02:34,000
Dejemos que defina el principio
de nuestro destino final.
839
01:02:34,001 --> 01:02:36,999
El de dejar este mundo,
nuestro lugar de nacimiento...
840
01:02:37,000 --> 01:02:41,000
...y movernos hacia afuera,
hacia los planetas distantes.
841
01:02:41,001 --> 01:02:45,000
Y eventualmente hacia estrella lejanas.
842
01:02:45,001 --> 01:02:47,655
�Este es nuestro destino!
843
01:02:48,436 --> 01:02:51,774
Un destino que no es s�lo
el de una Naci�n...
844
01:02:52,001 --> 01:02:53,999
...sino el de toda la humanidad.
845
01:02:54,000 --> 01:02:58,000
Porque cuando nos aventuramos
mas all� de este peque�o planeta...
846
01:02:58,001 --> 01:03:03,585
...nuestras diferencias nacionales
deben quedar atr�s.
847
01:03:04,197 --> 01:03:05,776
Por eso hoy...
848
01:03:06,088 --> 01:03:08,425
...le pido a los ciudadanos
de la Uni�n Sovi�tica...
849
01:03:08,583 --> 01:03:12,715
...que se unan al pueblo norteamericano
en una cruzada.
850
01:03:13,501 --> 01:03:15,999
Una cruzada de descubrimiento...
851
01:03:16,000 --> 01:03:19,500
...de maravillas y aventura.
852
01:03:19,501 --> 01:03:22,750
Que nos llevar� a nosotros
y a nuestros hijos...
853
01:03:22,751 --> 01:03:26,375
...a mundos inimaginables.
854
01:03:26,376 --> 01:03:30,000
Sr. Khrushchev, re�nase conmigo...
855
01:03:30,001 --> 01:03:31,999
...la pr�xima semana...
856
01:03:32,000 --> 01:03:35,000
...para comenzar las tratativas de
como nuestros pa�ses...
857
01:03:35,001 --> 01:03:38,999
...pueden finalmente y por mucho tiempo...
858
01:03:39,000 --> 01:03:44,000
...alejarnos del abismo del
holocausto nuclear.
859
01:03:44,001 --> 01:03:49,000
Y nos convertirnos en uno con el universo.
860
01:03:49,001 --> 01:03:50,999
Y a la clase del 64...
861
01:03:51,000 --> 01:03:54,756
�Bienvenidos a la nueva frontera!
862
01:05:00,001 --> 01:05:01,999
EN VIVO DESDE LA LUNA
863
01:05:02,000 --> 01:05:07,922
ASTRONAUTA - JOHN GLENN
COSMONAUTA - NIKILIA BRESNEV
864
01:05:21,001 --> 01:05:24,023
22 de Abril de 2001.
865
01:05:46,001 --> 01:05:50,500
Sr. Mead...
866
01:05:50,501 --> 01:05:53,750
Raymond...
Ray.
867
01:05:53,751 --> 01:05:56,802
Janice Kennedy.
868
01:05:57,048 --> 01:05:59,093
Por favor, pase.
869
01:06:05,000 --> 01:06:06,700
�Lleg� un poco temprano!
870
01:06:06,701 --> 01:06:08,395
Lo siento, generalmente soy puntual...
871
01:06:08,732 --> 01:06:10,525
...es que no sab�a cuanto tardar�a
en llegar hasta aqu�.
872
01:06:10,526 --> 01:06:12,275
No hay problema.
873
01:06:12,276 --> 01:06:15,000
James esta en el estudio de mi madre,
ir� a buscarlo.
874
01:06:15,001 --> 01:06:17,999
Disculpe la apariencia de la casa...
875
01:06:18,000 --> 01:06:23,000
...ya que padre falleci� la familia
ha decidido cerrar la propiedad.
876
01:06:23,001 --> 01:06:24,906
Demasiados recuerdos...
877
01:06:25,634 --> 01:06:27,619
...demasiados fantasmas.
878
01:06:54,209 --> 01:06:56,030
7 de Febrero de 1994.
879
01:06:56,963 --> 01:07:01,000
OBRAS DE RAYMOND MEAD
880
01:07:01,001 --> 01:07:03,999
�Un recuerdo?
881
01:07:04,000 --> 01:07:09,000
No creo que quiera recordar esto.
882
01:07:09,001 --> 01:07:11,000
Sali� bien, considerando...
883
01:07:12,838 --> 01:07:14,123
Vamos.
884
01:07:14,124 --> 01:07:18,932
Tengo 31 a�os, es tiempo que me vaya
mejor que "bien, considerando..."
885
01:07:19,135 --> 01:07:20,582
�Lo lograr�s!
886
01:07:20,619 --> 01:07:23,775
Van Gogh no vendi� un s�lo
cuadro mientras viv�a.
887
01:07:23,911 --> 01:07:25,490
�Esta es tu charla de aliento?
888
01:07:25,938 --> 01:07:28,359
Porque tengo que comer
estoy muerto de hambre.
889
01:07:34,624 --> 01:07:37,552
Lo siento, pero ya cerramos la galer�a.
890
01:07:37,553 --> 01:07:39,008
Lo s� pero...
891
01:07:39,009 --> 01:07:42,000
...nuestro empleador est� afuera,
a ella le gustar�a mucho...
892
01:07:42,220 --> 01:07:44,023
...ver el trabajo del Sr. Mead.
893
01:07:44,024 --> 01:07:46,000
No creo que esta sea una
buena noche para eso.
894
01:07:46,001 --> 01:07:49,000
Viaj� una gran distancia
para estar aqu�.
895
01:07:49,001 --> 01:07:51,000
Seguro, no hay problema.
896
01:07:51,001 --> 01:07:53,797
Gracias.
897
01:08:14,000 --> 01:08:16,500
�Le gustar�a conocer al artista?
898
01:08:16,501 --> 01:08:18,684
- Ya lo ha hecho.
- �Ya lo hizo?
899
01:08:18,685 --> 01:08:22,020
Quiero decir que ya est�
familiarizada con su...
900
01:08:22,021 --> 01:08:23,999
...su vida.
901
01:08:24,000 --> 01:08:27,608
Ella s�lo quiere ver
su arte esta noche.
902
01:08:53,352 --> 01:08:57,118
Acaba de realizar una
venta, se�or Mead.
903
01:09:01,001 --> 01:09:06,001
8 de Enero de 1964.
904
01:09:22,001 --> 01:09:24,000
5437.
905
01:09:24,001 --> 01:09:26,000
Beb�s.
906
01:09:26,001 --> 01:09:27,999
Beb�s varones.
907
01:09:28,000 --> 01:09:32,016
- Nacidos el 22 de Noviembre de 1963.
- �Dios m�o!
908
01:09:32,017 --> 01:09:35,150
Nacidos en hospitales que
reportaban a los federales.
909
01:09:35,151 --> 01:09:38,000
Estimamos al menos 11
nacimientos m�s no registrados.
910
01:09:38,001 --> 01:09:42,000
Tambi�n est�n aquellos nacidos en,
sus casas, en taxis, en los campos.
911
01:09:42,001 --> 01:09:44,007
Tienes raz�n.
912
01:09:44,008 --> 01:09:48,000
Ni siquiera sabemos si efectivamente
naci� en los Estados Unidos.
913
01:09:48,001 --> 01:09:49,999
Robert...
914
01:09:50,000 --> 01:09:54,000
En esta l�nea de tiempo, el 22 de Noviembre
fue un d�a de horror, �verdad?
915
01:09:54,001 --> 01:09:55,999
Ciertamente que lo fue.
916
01:09:56,000 --> 01:09:58,233
A lo mejor su nacimiento
fue prematuro.
917
01:09:58,234 --> 01:10:00,837
Debido a la emoci�n de ese d�a.
918
01:10:01,058 --> 01:10:05,000
Entonces, en nuestra versi�n
a lo mejor naci� despu�s.
919
01:10:05,001 --> 01:10:06,353
S�.
920
01:10:06,354 --> 01:10:08,991
Lo que significa, cientos
de otras posibilidades.
921
01:10:08,992 --> 01:10:11,946
Lo encontraremos cuando
tomen sus huellas digitales.
922
01:10:12,001 --> 01:10:15,000
S�lo encu�ntralo Robert.
923
01:10:15,001 --> 01:10:17,163
Se�or Hill.
924
01:10:28,916 --> 01:10:32,999
Vamos... vamos.
925
01:10:33,000 --> 01:10:34,999
�Qu� est�s buscando, Robert?
926
01:10:35,000 --> 01:10:39,000
Una forma de devolverle el favor.
927
01:10:39,001 --> 01:10:41,321
Ah�.
928
01:10:45,500 --> 01:10:46,999
Lo encontraremos, Jacqueline.
929
01:10:47,000 --> 01:10:50,000
Los Kennedy siempre recompensaron
a aquellos que lo ayudaron.
930
01:10:50,001 --> 01:10:52,133
�Y aquellos que los lastimaron?
931
01:10:52,134 --> 01:10:54,567
�Y aquellos que pueden lastimarlos?
932
01:10:54,568 --> 01:10:57,000
�Es por eso que hacemos esto, Robert?
933
01:10:57,001 --> 01:10:58,001
�Qu� quieres decir?
934
01:10:58,002 --> 01:11:00,674
Por favor, ah�rrate la mentira.
S� como piensas.
935
01:11:00,675 --> 01:11:03,583
Como has tomado el papel
del hermano protector.
936
01:11:03,584 --> 01:11:06,494
Y lo que le haces a los
que podr�an matar a Jack.
937
01:11:06,495 --> 01:11:09,403
- �Y quieres decir?
- T� sabes bien que quiero decir.
938
01:11:09,404 --> 01:11:11,906
Si este chico crece para descubrir
el viaje en el tiempo...
939
01:11:11,907 --> 01:11:14,409
...otros pueden intentar utilizarlo
para volver en el tiempo...
940
01:11:14,410 --> 01:11:16,618
...y permitir a los asesinos que
tengan �xito asesinando a Jack.
941
01:11:16,619 --> 01:11:19,000
Pero te juro por todos
los santos, Robert...
942
01:11:19,001 --> 01:11:21,580
...no te voy a permitir
que lo asesines.
943
01:11:21,581 --> 01:11:23,613
El que regres�.
944
01:11:23,614 --> 01:11:26,616
�Cuanto amor!
945
01:11:26,617 --> 01:11:29,553
El que salv� la vida de mi esposo.
946
01:11:29,554 --> 01:11:32,100
Y que hizo posible que crezca
este beb� dentro m�o.
947
01:11:32,101 --> 01:11:34,234
�Por Dios, Jacqueline!
No soy...
948
01:11:34,235 --> 01:11:36,824
...un demonio b�blico buscando la
sangre de los reci�n nacidos.
949
01:11:36,825 --> 01:11:39,193
�No, pero estoy hablando
con un Kennedy!
950
01:11:39,194 --> 01:11:41,269
�Y qu� significa eso?
951
01:11:41,270 --> 01:11:43,345
La familia sobre todo.
952
01:11:43,346 --> 01:11:46,000
Se�or Kennedy.
953
01:11:46,001 --> 01:11:47,001
S�.
954
01:11:47,002 --> 01:11:49,841
La escolta de la primera
dama ha llegado.
955
01:11:49,842 --> 01:11:50,842
Gracias.
956
01:11:54,001 --> 01:11:56,999
Bueno Robert...
957
01:11:57,000 --> 01:11:58,999
El ni�o no ser� lastimado.
958
01:11:59,000 --> 01:12:00,999
�Ahora y para siempre?
959
01:12:01,000 --> 01:12:02,528
Por siempre es mucho tiempo.
960
01:12:02,529 --> 01:12:04,866
No te atrevas a jugar con
las palabras conmigo.
961
01:12:04,867 --> 01:12:09,000
S� el grado de verdad que los
Kennedy le dicen a sus mujeres.
962
01:12:09,001 --> 01:12:11,570
Nosotros lo cuidaremos y
protegeremos, Jacqueline.
963
01:12:11,571 --> 01:12:15,414
Lo juro por tus santos.
964
01:12:18,001 --> 01:12:19,717
Gracias.
965
01:12:19,718 --> 01:12:23,234
En nombre de madre y de los ni�os.
966
01:12:40,000 --> 01:12:43,770
Tiene los mismos ojos, �verdad?
967
01:12:43,771 --> 01:12:47,809
17 de Agosto de 1964.
968
01:12:56,001 --> 01:12:58,437
�En serio?
969
01:13:09,000 --> 01:13:10,999
Te haz hecho una ni�a tan grande.
970
01:13:11,000 --> 01:13:13,817
Pap� no podr� hacer esto
por mucho tiempo m�s.
971
01:13:13,818 --> 01:13:17,883
Si podr�s. Porque eres el pap�
m�s fuerte en todo el mundo.
972
01:13:17,884 --> 01:13:19,581
�No es as�, mam�?
973
01:13:19,582 --> 01:13:21,839
�Qu� le has estado
diciendo a esta chica?
974
01:13:26,001 --> 01:13:28,999
La verdad.
975
01:13:29,000 --> 01:13:31,084
Caroline, ve a ayudar a tu t�a
a cuidar a tu hermano.
976
01:13:31,796 --> 01:13:34,967
- Mam� quiere hablar con pap�.
- Est� bien.
977
01:13:39,001 --> 01:13:42,000
�C�mo es que ha crecido
tan r�pido?
978
01:13:42,001 --> 01:13:43,999
El tiempo hace eso, Jack.
979
01:13:44,000 --> 01:13:45,964
Y por eso que te quiero
aqu� con nosotros.
980
01:13:45,965 --> 01:13:48,374
Para que la veas convertirse
en una mujer.
981
01:13:48,375 --> 01:13:50,999
Ese es el plan.
982
01:13:51,000 --> 01:13:54,772
Tener muchos, muchos nietos
reunidos a mi alrededor.
983
01:13:54,898 --> 01:13:56,434
Sollozando...
984
01:13:56,435 --> 01:13:59,199
...una vez que se apague mi motor.
985
01:13:59,200 --> 01:14:03,000
Pero tienes tantos enemigos horribles,
sabemos de lo que son capaces.
986
01:14:03,001 --> 01:14:05,000
Gracias a ese Lee Oswald.
987
01:14:05,001 --> 01:14:07,500
Y �l.
988
01:14:07,501 --> 01:14:10,250
S�, �l.
989
01:14:10,251 --> 01:14:12,999
El hombre de la magia.
990
01:14:13,000 --> 01:14:16,999
Gracias a �l, ahora se quienes
son realmente mis enemigos.
991
01:14:17,000 --> 01:14:19,673
Y ahora sin el viejo
marica de Hoover...
992
01:14:19,674 --> 01:14:22,200
...Bobby y yo tenemos los
recursos para enfrentarlos.
993
01:14:23,001 --> 01:14:25,395
O para destruirlos.
994
01:14:29,001 --> 01:14:31,295
Jackie...
995
01:14:31,296 --> 01:14:35,586
Aquellos que piensen asesinarme
frente de ti ser�n detenidos.
996
01:14:35,587 --> 01:14:38,198
�C�mo?
997
01:14:40,094 --> 01:14:43,229
Por cualquier medio que sea necesario.
998
01:14:43,230 --> 01:14:47,379
Jack, no te conviertas
en lo que ellos son.
999
01:14:49,800 --> 01:14:54,083
�C�mo podr�a contigo y
los ni�os cuid�ndome?
1000
01:14:56,001 --> 01:14:58,500
Juntos.
1001
01:14:58,501 --> 01:15:00,999
Para siempre.
1002
01:15:01,000 --> 01:15:02,085
9 de Abril de 1971.
1003
01:15:02,086 --> 01:15:05,332
La teor�a de detener el tiempo...
1004
01:15:05,333 --> 01:15:09,581
...en proporci�n directa a la tasa
en que un objeto acelera...
1005
01:15:09,582 --> 01:15:11,553
...fue finalmente demostrada.
1006
01:15:11,554 --> 01:15:16,468
Colocando relojes at�micos
orbitando la Tierra.
1007
01:15:17,001 --> 01:15:18,278
Entonces, clase...
1008
01:15:18,279 --> 01:15:22,416
...por m�s extra�o que parezca, un
astronauta regresando a la Tierra...
1009
01:15:22,417 --> 01:15:27,212
...habr� envejecido menos que
la gente aqu� en la superficie.
1010
01:15:31,096 --> 01:15:33,012
8 de Octubre de 1979.
Se�or Presidente.
1011
01:15:33,067 --> 01:15:37,525
Si los fuegos del malestar civil no
han sido todav�a extinguidos...
1012
01:15:37,526 --> 01:15:40,554
�No es nuestra obligaci�n,
para con toda la gente,...
1013
01:15:40,555 --> 01:15:44,993
...examinar porque esos focos de
descontento siguen en marcha?
1014
01:15:44,994 --> 01:15:45,999
Claramente.
1015
01:15:46,000 --> 01:15:48,775
- Se�or Presidente.
- Se�or Hill.
1016
01:15:51,001 --> 01:15:53,323
Lo tenemos.
1017
01:16:23,569 --> 01:16:28,392
- Buenos d�as, Am�rica.
- Vamos, d�jate de tonter�as. Hag�moslo.
1018
01:16:35,001 --> 01:16:37,798
- �Mierda!
- �Qu�? �Qu�?
1019
01:16:37,799 --> 01:16:39,984
Sonr�e, estamos en
"La c�mara oculta"
1020
01:16:45,000 --> 01:16:48,897
El chico entr� en la tienda
confundiendo al sistema de alarma...
1021
01:16:48,898 --> 01:16:52,135
...haci�ndola creer que era horario
de trabajo del pr�ximo d�a.
1022
01:16:52,136 --> 01:16:53,962
Parecer�a...
1023
01:16:53,963 --> 01:16:57,001
...que nuestro amigo ya est�
interesado en el viaje por el tiempo.
1024
01:16:57,002 --> 01:16:58,999
Se�or Presidente.
1025
01:16:59,000 --> 01:17:02,000
Este chico est� realmente perdido.
1026
01:17:02,001 --> 01:17:03,001
Y...
1027
01:17:03,002 --> 01:17:05,346
...podr�amos dejarlo en ese
agujero en Michigan...
1028
01:17:05,347 --> 01:17:08,261
...sin tener que preocuparnos por
nada durante mucho tiempo.
1029
01:17:08,262 --> 01:17:09,999
Y usted sabe...
1030
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
...que los accidentes ocurren
todos los d�as por all�.
1031
01:17:12,001 --> 01:17:13,999
�Se�or Hill!
1032
01:17:14,000 --> 01:17:17,500
No estoy seguro de aprobar la
sugerencia que creo que est� haciendo.
1033
01:17:17,501 --> 01:17:21,000
Lo siento, se�or Vicepresidente,
pero creo que debemos considerarla.
1034
01:17:21,001 --> 01:17:22,999
Estoy de acuerdo contigo Martin.
1035
01:17:23,000 --> 01:17:26,000
No se encontrar� con un
accidente inoportuno.
1036
01:17:26,001 --> 01:17:27,999
Aunque...
1037
01:17:28,000 --> 01:17:30,314
...su futuro todav�a
est� por determinarse.
1038
01:17:30,315 --> 01:17:32,628
- Todav�a hay m�s, se�or Presidente.
- �Qu�?
1039
01:17:32,629 --> 01:17:37,000
Cuando obtuvimos su identidad, hice
una b�squeda completa de antecedentes.
1040
01:17:37,001 --> 01:17:40,032
Tengo todo lo que se puede
tener acerca de �l.
1041
01:17:40,033 --> 01:17:43,063
Incluyendo su trabajo de arte
del tercer grado.
1042
01:17:47,001 --> 01:17:49,999
�Por Jes�s!
1043
01:17:50,000 --> 01:17:52,735
Aqu� es donde se cruzan los caminos.
1044
01:18:16,995 --> 01:18:20,034
Capturaste la mirada.
1045
01:18:20,035 --> 01:18:22,876
�Por qu� no miras a
trav�s de ellos, Robert?
1046
01:18:22,877 --> 01:18:25,999
Miran directamente a tu alma.
1047
01:18:26,000 --> 01:18:29,568
- Jacqueline he venido para--
- Lo encontraste, �no es as�?
1048
01:18:29,569 --> 01:18:32,469
S�, lo hicimos.
1049
01:18:33,285 --> 01:18:36,240
�Y ya decidieron que
van a hacer con �l?
1050
01:18:36,241 --> 01:18:39,680
�C�mo van a impedir que
descubra el viaje en el tiempo?
1051
01:18:39,681 --> 01:18:43,339
No. Todav�a no.
1052
01:18:46,000 --> 01:18:49,862
Bueno, yo s� Robert.
Y est� justo frente a nosotros.
1053
01:18:57,001 --> 01:19:00,396
Tiene los mismos ojos, �verdad?
1054
01:19:02,001 --> 01:19:03,999
Se�or Mead...
1055
01:19:04,000 --> 01:19:09,000
�Cu�ntos de mis cuadros
tienen los Kennedy?
1056
01:19:09,001 --> 01:19:10,999
Madre compr� unos cuantos.
1057
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
�Suficientes como para mantener
mi carrera en curso?
1058
01:19:13,001 --> 01:19:14,999
No, yo no dir�a eso.
1059
01:19:15,000 --> 01:19:18,220
- Se�or Kennedy.
- Ll�mame James, por favor.
1060
01:19:18,221 --> 01:19:21,000
Sr. Kennedy, �de qu� demonios
se trata todo esto?
1061
01:19:21,001 --> 01:19:24,000
Bueno, esa es una buena pregunta,
�no es as�?
1062
01:19:24,001 --> 01:19:26,219
�Y la respuesta es?
1063
01:19:26,220 --> 01:19:31,006
Para empezar, esta no es la primera
vez que conoces a un Kennedy, �verdad?
1064
01:19:54,000 --> 01:19:56,607
En posici�n.
1065
01:20:27,516 --> 01:20:30,054
Mu�vete.
1066
01:20:45,693 --> 01:20:48,640
Dios m�o.
1067
01:20:48,641 --> 01:20:53,302
Si�ntate Raymond.
1068
01:21:00,000 --> 01:21:04,000
Asumo que me reconoces.
1069
01:21:04,001 --> 01:21:05,001
S�...
1070
01:21:05,002 --> 01:21:08,000
...s�, se�or Presidente.
1071
01:21:08,001 --> 01:21:09,001
Bien.
1072
01:21:09,002 --> 01:21:11,000
Entonces entiendes que
para que yo est� aqu�...
1073
01:21:11,001 --> 01:21:13,694
...tiene que ser algo
de mucha importancia.
1074
01:21:14,572 --> 01:21:16,000
�Entiendes Raymond?
1075
01:21:16,001 --> 01:21:18,000
Entiendo, pero...
1076
01:21:18,001 --> 01:21:19,001
�Pero qu�?
1077
01:21:19,002 --> 01:21:20,999
�C�mo es que yo puedo...
1078
01:21:21,000 --> 01:21:22,999
...ser importante para usted?
1079
01:21:23,000 --> 01:21:27,000
Eso es un enigma que
probablemente nunca resuelvas.
1080
01:21:27,001 --> 01:21:30,999
- �Qu�?
- No tiene importancia.
1081
01:21:31,000 --> 01:21:35,000
Raymond, estoy aqu�
para decirte algo...
1082
01:21:35,001 --> 01:21:39,000
...que la familia Kennedy ha
mantenido en secreto por 16 a�os.
1083
01:21:39,001 --> 01:21:43,500
Gracias.
1084
01:21:43,501 --> 01:21:47,999
�Por qu� se�or?
1085
01:21:48,000 --> 01:21:50,500
Bueno, eso es parte del enigma.
1086
01:21:50,501 --> 01:21:52,999
Seamos pr�cticos.
1087
01:21:53,000 --> 01:21:58,000
Seguramente te estas preguntando que
demonios va a suceder contigo. �Cierto?
1088
01:21:58,001 --> 01:21:59,999
Cierto.
1089
01:22:00,000 --> 01:22:04,099
Bueno Raymond...
tu vida anterior ha terminado.
1090
01:22:19,001 --> 01:22:22,000
Lo que comenz� como
el peor d�a de mi vida...
1091
01:22:22,001 --> 01:22:25,000
...termin� con el presidente
de los Estados Unidos...
1092
01:22:25,001 --> 01:22:29,000
...dici�ndome que me dar�a
una segunda oportunidad.
1093
01:22:29,001 --> 01:22:32,999
Mis registros fueron borrados.
1094
01:22:33,000 --> 01:22:37,021
Y hab�a suficiente dinero esper�ndome
para seguir en el arte.
1095
01:22:48,001 --> 01:22:53,000
Pens� que hab�a ido al cielo
o me hab�a vuelto loco.
1096
01:22:53,001 --> 01:22:55,999
Me intern� en la noche,
sin saber porqu� mi vida...
1097
01:22:56,000 --> 01:23:00,316
...ahora se dirig�a en esta nueva
e inesperada direcci�n.
1098
01:23:20,000 --> 01:23:24,000
Despu�s que yo nac�, mi madre
se hizo devota de la pintura.
1099
01:23:24,001 --> 01:23:28,999
Se hizo bastante buena, yo creo.
1100
01:23:29,000 --> 01:23:31,000
Una vez intent� convencerla que
quer�a ser un artista como ella.
1101
01:23:31,001 --> 01:23:34,999
Pero ella sab�a la verdad
de mi motivaci�n.
1102
01:23:35,000 --> 01:23:38,000
Una buena forma de hacer que las
chicas se quiten la ropa por mi.
1103
01:23:38,001 --> 01:23:39,999
Mire... �no crees que es tiempo...
1104
01:23:40,000 --> 01:23:44,000
...que la poderosa familia Kennedy
me diga porque est� tan interesada...
1105
01:23:44,001 --> 01:23:47,000
...en mi insignificante vida?
1106
01:23:47,001 --> 01:23:48,999
S�, estoy de acuerdo.
1107
01:23:49,000 --> 01:23:51,999
Mi madre siempre quiso
decirte la verdad.
1108
01:23:52,000 --> 01:23:55,000
Pero el t�o Robert la convenci� a ella
y a pap� de que no era lo mejor.
1109
01:23:55,001 --> 01:23:57,000
�Lo mejor para qui�n?
1110
01:23:57,001 --> 01:23:59,500
Para el pa�s.
1111
01:23:59,501 --> 01:24:02,250
Para los Kennedy.
1112
01:24:02,251 --> 01:24:05,000
�De qu� est�s hablando?
1113
01:24:05,001 --> 01:24:06,001
Pero ahora...
1114
01:24:06,002 --> 01:24:08,000
...que mis padres ya no est�n...
1115
01:24:08,001 --> 01:24:10,500
...y soy yo quien lidia con Robert.
1116
01:24:10,501 --> 01:24:12,750
Y yo he decidido que
deber�as saber la verdad.
1117
01:24:12,751 --> 01:24:15,000
Sobre por qu� te hemos vigilado.
1118
01:24:15,001 --> 01:24:17,000
Y comprado mis pinturas.
1119
01:24:17,001 --> 01:24:18,999
S�.
1120
01:24:19,000 --> 01:24:20,999
Mi madre amaba tu trabajo,
lo amaba en serio.
1121
01:24:21,000 --> 01:24:26,000
Mi padre pensaba que era
demasiado abstracto para su gusto.
1122
01:24:26,001 --> 01:24:31,000
Raymond, quiero que sepas
la verdad sobre t� vida...
1123
01:24:31,001 --> 01:24:34,999
...el por qu� est�s hoy aqu�.
1124
01:24:35,000 --> 01:24:39,000
Y por qu� el t�o Robert se interpuso
e interrumpi� tu vieja carrera.
1125
01:24:39,001 --> 01:24:40,999
Irrumpiendo en una casa.
1126
01:24:41,000 --> 01:24:43,999
S�, mi madre dijo que no eras
demasiado bueno en eso.
1127
01:24:44,000 --> 01:24:49,000
Ella siempre supo, que el arte
era tu verdadera pasi�n.
1128
01:24:49,001 --> 01:24:52,500
Siempre supo,
�de qu� forma?
1129
01:24:52,501 --> 01:24:55,999
Mi madre siempre sab�a.
1130
01:24:56,000 --> 01:24:58,999
Y los Kennedy siempre recompensan.
1131
01:24:59,000 --> 01:25:02,377
Y yo, m�s que nadie,
le debo se�or Mead.
1132
01:25:06,001 --> 01:25:08,999
BOLETIN DE NOTICIAS.
1133
01:25:09,000 --> 01:25:12,999
Interrumpimos este programa regular,
para traerles este anuncio especial.
1134
01:25:13,000 --> 01:25:14,713
Dallas, Texas.
1135
01:25:14,714 --> 01:25:18,360
Un reporte de que algo ha ocurrido
en la caravana presidencial.
1136
01:25:18,361 --> 01:25:22,007
La limusina presidencial ha cambiado
su curso inesperadamente...
1137
01:25:22,008 --> 01:25:25,233
...hacia el Dallas Trade Mart donde el
presidente ten�a establecido hablar.
1138
01:25:25,234 --> 01:25:27,232
Hay reportes no confirmados, repito...
1139
01:25:27,233 --> 01:25:29,852
...reportes no confirmados que
la unidad del servicio secreto...
1140
01:25:29,853 --> 01:25:31,712
...que protege al Presidente
y a la Primera Dama...
1141
01:25:31,713 --> 01:25:34,198
...han notificado al Memorial
Hospital Parkland...
1142
01:25:34,199 --> 01:25:37,622
...para que est�n preparados
para recibir a la pareja presidencial.
1143
01:25:37,623 --> 01:25:42,000
Ahora regresamos a "One heart of love"
e interrumpiremos si tenemos noticias.
1144
01:25:42,001 --> 01:25:46,000
Seguro Steven que entiendes lo
extra�o de la posici�n que tomas.
1145
01:25:46,001 --> 01:25:48,044
�Extra�o Catherine?
1146
01:25:48,045 --> 01:25:51,055
T� puedes sentarte all� y
hablar de extra�ezas.
1147
01:25:51,056 --> 01:25:54,065
Cuando sabes bien que
eres t� la responsable...
1148
01:25:54,066 --> 01:25:56,000
...del colapso de la unidad
de esta familia.
1149
01:25:56,001 --> 01:25:57,999
�Yo?
1150
01:25:58,000 --> 01:26:00,682
Pobre, loco...
1151
01:26:01,000 --> 01:26:03,999
Las noticias de CBS han confirmado...
1152
01:26:04,000 --> 01:26:05,939
...que la limusina del presidente
Kennedy ha llegado...
1153
01:26:05,940 --> 01:26:09,296
...al Hospital Parkland,
en Dallas, Texas.
1154
01:26:09,297 --> 01:26:13,000
Nuestro corresponsal Dan Rather
se encuentra en el lugar.
1155
01:26:13,001 --> 01:26:15,342
�Qu� puedes contarnos Dan?
1156
01:26:15,343 --> 01:26:18,999
No estamos seguros de que
ha sucedido Walter...
1157
01:26:19,000 --> 01:26:21,101
...pero sabemos que el
Presidente Kennedy...
1158
01:26:21,102 --> 01:26:24,336
...y la Primera Dama iban
camino al Dallas Trade Mart.
1159
01:26:24,337 --> 01:26:26,529
El se�or Kennedy estaba
aqu� para cumplir...
1160
01:26:26,530 --> 01:26:28,426
...su promesa de
regresar a la ciudad...
1161
01:26:28,427 --> 01:26:32,609
...luego de cancelar su visita
previa, hace nueve meses atr�s.
1162
01:26:32,610 --> 01:26:35,292
En la calle Elm, cerca del Dealey Plaza...
1163
01:26:35,293 --> 01:26:38,326
...la limusina presidencial
aceler� abruptamente.
1164
01:26:38,327 --> 01:26:41,748
Dej� su posici�n en la caravana
y se dirigi� a Parkland.
1165
01:26:42,000 --> 01:26:46,000
Hay reportes que indican que el
servicio secreto solicit� tener...
1166
01:26:46,001 --> 01:26:49,000
...preparado un equipo m�dico
de emergencia esperando.
1167
01:26:49,001 --> 01:26:50,999
Eso parece ser correcto.
1168
01:26:51,000 --> 01:26:55,000
Lo que me lleva a concluir
que algo muy desafortunado...
1169
01:26:55,001 --> 01:26:57,998
...y muy tr�gico ha sucedido.
1170
01:26:59,001 --> 01:27:00,999
Alguien...
1171
01:27:01,000 --> 01:27:02,999
...alguien est� saliendo de Parkland.
1172
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
Intentaremos acercarnos.
1173
01:27:05,001 --> 01:27:06,001
Tengo un anuncio...
1174
01:27:06,002 --> 01:27:09,000
- A las 12:30 de esta tarde--
- S�, s�.
1175
01:27:09,001 --> 01:27:12,000
D�jeme hacer el anuncio, por favor.
1176
01:27:12,001 --> 01:27:13,001
Damas y caballeros...
1177
01:27:13,002 --> 01:27:16,000
...primero d�jenme disculparme
por cualquier...
1178
01:27:16,001 --> 01:27:18,999
...confusi�n y caos que hayamos creado.
1179
01:27:19,000 --> 01:27:22,276
Pero cuando nos acerc�bamos
al Trade Mart...
1180
01:27:22,277 --> 01:27:24,777
...mi esposa, la se�ora Kennedy...
1181
01:27:24,778 --> 01:27:27,278
...nos pidi� cambiar de planes y...
1182
01:27:27,279 --> 01:27:31,342
...dirigirnos con rapidez
al Hospital Parkland.
1183
01:27:31,343 --> 01:27:35,446
Para prepararnos a recibir al miembro
m�s reciente de la familia Kennedy.
1184
01:27:35,447 --> 01:27:39,982
Pesando 3kg y 900 gramos, y con
un excelente trabajo de la madre...
1185
01:27:39,983 --> 01:27:43,493
...naci� James Robert Kennedy.
1186
01:27:51,590 --> 01:27:54,089
�Qui�n crees que soy?
1187
01:27:54,090 --> 01:27:55,999
T� Raymond...
1188
01:27:56,000 --> 01:27:59,000
...eres el hombre que salv�
la vida de mi padre.
1189
01:27:59,001 --> 01:28:02,213
Y toc� el coraz�n y
el alma de mi madre.
1190
01:28:04,001 --> 01:28:06,145
T� eres �l.
1191
01:29:02,000 --> 01:29:03,999
22 de Agosto de 1964.
1192
01:29:04,000 --> 01:29:06,738
Y en el Hospital Parkland,
de Dallas, Texas...
1193
01:29:06,739 --> 01:29:09,032
...se encuetra el corresponsal
Dan Rather.
1194
01:29:09,033 --> 01:29:12,048
En algunos momentos esperamos
ver al Presidente Kennedy...
1195
01:29:12,049 --> 01:29:15,838
...acompa�ando a la se�ora Kennedy
y su hijo reci�n nacido, James.
1196
01:29:15,839 --> 01:29:18,924
El peque�o James, naci�
hace cuatro d�as...
1197
01:29:20,842 --> 01:29:24,376
Me acaban de informar que el
Presidente y la se�ora Kennedy...
1198
01:29:24,377 --> 01:29:26,986
...est�n por abandonar el hospital.
1199
01:29:52,335 --> 01:29:57,335
Traducci�n a O�do
por aRGENTeaM
1200
01:29:57,336 --> 01:30:02,336
www.argenteam.net
95367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.