Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,500 --> 00:00:51,776
S
2
00:00:51,777 --> 00:00:52,052
Su
3
00:00:52,053 --> 00:00:52,329
Sub
4
00:00:52,330 --> 00:00:52,606
Subt
5
00:00:52,607 --> 00:00:52,883
Subti
6
00:00:52,884 --> 00:00:53,159
Subtit
7
00:00:53,160 --> 00:00:53,436
Subtitl
8
00:00:53,437 --> 00:00:53,713
Subtitle
9
00:00:53,714 --> 00:00:53,990
Subtitle
10
00:00:53,991 --> 00:00:54,266
Subtitle o
11
00:00:54,267 --> 00:00:54,543
Subtitle ol
12
00:00:54,544 --> 00:00:54,820
Subtitle ole
13
00:00:54,821 --> 00:00:55,097
Subtitle oleh
14
00:00:55,098 --> 00:00:55,373
Subtitle oleh:
15
00:00:55,374 --> 00:00:55,650
Subtitle oleh:
16
00:00:55,651 --> 00:00:55,927
Subtitle oleh:
17
00:00:55,928 --> 00:00:56,204
Subtitle oleh:
~
18
00:00:56,205 --> 00:00:56,480
Subtitle oleh:
~
19
00:00:56,481 --> 00:00:56,757
Subtitle oleh:
~ D
20
00:00:56,758 --> 00:00:57,034
Subtitle oleh:
~ Da
21
00:00:57,035 --> 00:00:57,311
Subtitle oleh:
~ Dam
22
00:00:57,312 --> 00:00:57,587
Subtitle oleh:
~ Damn
23
00:00:57,588 --> 00:00:57,864
Subtitle oleh:
~ Damn!
24
00:00:57,865 --> 00:00:58,141
Subtitle oleh:
~ Damn!S
25
00:00:58,142 --> 00:00:58,418
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
26
00:00:58,419 --> 00:00:58,694
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
27
00:00:58,695 --> 00:00:58,971
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
28
00:00:58,972 --> 00:00:59,248
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
29
00:00:59,249 --> 00:00:59,525
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
30
00:00:59,526 --> 00:00:59,801
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
31
00:00:59,802 --> 00:01:00,078
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
32
00:01:00,079 --> 00:01:00,355
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
33
00:01:00,356 --> 00:01:00,632
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
34
00:01:00,633 --> 00:01:00,908
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
35
00:01:00,909 --> 00:01:01,185
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
36
00:01:01,186 --> 00:01:01,462
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
37
00:01:01,463 --> 00:01:01,739
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
38
00:01:01,740 --> 00:01:02,015
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
39
00:01:02,016 --> 00:01:02,292
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
40
00:01:02,293 --> 00:01:02,569
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
41
00:01:02,570 --> 00:01:02,846
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
42
00:01:02,847 --> 00:01:03,122
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
43
00:01:03,123 --> 00:01:03,399
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
44
00:01:03,400 --> 00:01:08,200
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
45
00:01:08,224 --> 00:01:14,224
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
46
00:01:40,500 --> 00:01:44,500
-= The Villagers =-
47
00:01:55,000 --> 00:01:56,500
-= Acara makan malam Asosiasi Tinju Amatir
malam ini pukul 19:00 =-
48
00:01:56,500 --> 00:01:57,000
-= Acara makan malam Asosiasi Tinju Amatir
malam ini pukul 19:00 =-
Aku akan terus memberi dukungan
pada anak-anak.
49
00:01:57,000 --> 00:01:59,500
Aku akan terus memberi dukungan
pada anak-anak.
50
00:02:00,000 --> 00:02:01,750
Jangan sampai bocor keluar.
51
00:02:02,750 --> 00:02:04,375
Oh, Gi Cheol sudah datang.
52
00:02:05,000 --> 00:02:05,875
Sudah sampai?
53
00:02:07,250 --> 00:02:09,500
Ada apa ini?
Kau sampai bisa ikut acara kumpul bersama.
54
00:02:10,375 --> 00:02:11,870
Buat apa bawa barang itu ke sini?
55
00:02:12,875 --> 00:02:14,375
Ayo duduk sini!
56
00:02:22,270 --> 00:02:23,070
-= Juara dua =-
57
00:02:23,125 --> 00:02:24,550
-= Juara dua =-
Tidak perlu ada salah paham.
58
00:02:25,250 --> 00:02:26,625
Aku berhenti bermain tinju.
59
00:02:27,500 --> 00:02:30,875
Jangan begitu! Ayo duduk!
Sambil duduk kita bicarakan.
60
00:02:33,500 --> 00:02:35,750
Kampret, dasar penipu.
61
00:02:36,375 --> 00:02:38,625
Apa? Penipu?
62
00:02:38,750 --> 00:02:39,970
Hei, Seonbae-nim...
63
00:02:39,970 --> 00:02:42,870
Demi bisa mencapai target ini
anak-anak latihan sambil menahan lapar.
64
00:02:43,250 --> 00:02:46,370
Sebagai tetua, kenapa yang dipedulikan
hanyalah pertandingan yang ilegal.
65
00:02:46,375 --> 00:02:47,000
Hei!
66
00:02:47,000 --> 00:02:51,375
Hei, mau itu juara ataupun pelatih,
tidak tahu yang namanya sopan-santun.
67
00:02:51,375 --> 00:02:54,120
Jika aku tidak kembali ke asosiasi, kau
itu tidak lebih dari si pencari gara-gara
yang akan dijebloskan ke dalam penjara.
68
00:02:54,125 --> 00:02:56,120
Beraninya kau bersikap lancang di sini?
69
00:02:56,125 --> 00:02:57,250
Dasar kampret yang tidak punya
sopan-santun!
70
00:02:57,875 --> 00:02:58,625
Seonbae-nim, sudahlah.
71
00:02:58,625 --> 00:03:00,250
Lepaskan! Lepaskan, kampret!
72
00:03:00,375 --> 00:03:01,250
- Sudahlah!
- Kuhajar kau!
73
00:03:03,000 --> 00:03:04,100
Hei Yeok Gi Cheol...
74
00:03:04,200 --> 00:03:07,000
Kau sama sekali tidak menganggap
aku ini sebagai seorang seonbae?
75
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Keluar, kampret!
76
00:03:09,000 --> 00:03:09,625
Keluar!
77
00:03:11,125 --> 00:03:12,120
Ada apa dengan kalian ini?
78
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
Hyeong-nim, kenapa sih begitu?
79
00:03:14,000 --> 00:03:16,750
Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan!
80
00:03:20,625 --> 00:03:22,000
Ngapain kalian ini?
81
00:03:23,375 --> 00:03:24,250
Anda tidak apa-apa, 'kan?
82
00:03:24,375 --> 00:03:27,500
Nafas... tarik nafas...
Tarik nafas...
83
00:03:28,750 --> 00:03:31,750
Apapun itu, mana boleh kau memukul
wakil ketua asosiasi tinju?
84
00:03:32,375 --> 00:03:33,750
Sekarang nama Oppa dicoret dari asosiasi.
85
00:03:33,750 --> 00:03:37,570
Jangankan jadi juara Dong Yang,
jadi pelatih pun kau tidak bisa lagi.
86
00:03:38,250 --> 00:03:40,370
Ini adalah pekerjaan yang kucarikan
dengan susah payah.
87
00:03:40,375 --> 00:03:42,870
Jangan karena emosi sesaat dan
merusak segalanya. Kerjalah dengan baik.
88
00:03:43,875 --> 00:03:46,620
=Setidaknya kau berhasil menjadi
seorang guru, mengerti?=
89
00:03:46,625 --> 00:03:48,500
Aku tahu.
Aku akan bekerja dengan baik.
90
00:03:48,625 --> 00:03:52,000
=Dan aku akan berusaha sebaik mungkin.
Jadi tidak perlu khawatir.=
91
00:03:52,125 --> 00:03:53,870
Ke depannya hanya akan ada
hal-hal yang baik.
92
00:03:54,375 --> 00:03:54,875
Ya, 'kan?
93
00:03:56,125 --> 00:03:57,120
Apaan? Apa itu?
94
00:03:57,125 --> 00:03:59,125
=Ada apa? Oppa?=
95
00:03:59,500 --> 00:04:00,125
=Oppa?=
96
00:04:05,875 --> 00:04:06,625
Sial!
97
00:04:13,500 --> 00:04:14,625
Di sini?
98
00:04:16,250 --> 00:04:18,620
Ada sesuatu yang terlihat
seperti bendungan.
99
00:04:19,000 --> 00:04:20,750
Arahnya menuju pintu masuk ke sini.
100
00:04:22,500 --> 00:04:25,000
Iya, iya.
Tolong dipercepat ya.
101
00:04:25,750 --> 00:04:26,625
Iya.
102
00:04:29,750 --> 00:04:31,000
Dasar.
103
00:04:37,000 --> 00:04:40,800
-= Mencari orang hilang =-
-= Nama lengkap: Han Soo Yeon =-
104
00:04:41,000 --> 00:04:43,625
Aigoo, mau coret-coret juga bukan
di sini tempatnya kali.
105
00:04:47,375 --> 00:04:48,125
Hapus ah!
106
00:05:11,500 --> 00:05:12,875
Sepi sekali tempat ini.
107
00:05:23,125 --> 00:05:24,870
Sepertinya di sini lagi ada pilkada apa?
108
00:05:30,625 --> 00:05:31,375
Oh Dong Soo?
109
00:05:33,625 --> 00:05:36,120
Bukan, sekarang aku sudah sampai
di bengkel mobil.
110
00:05:36,625 --> 00:05:38,750
Oh, iya.
111
00:05:48,125 --> 00:05:49,620
Tempat ini benar-benar...
112
00:05:59,875 --> 00:06:00,625
Kampret!
113
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Apaan?
114
00:06:03,750 --> 00:06:05,125
Dasar jalang!
115
00:06:05,625 --> 00:06:06,375
Hajar kau!
116
00:06:07,375 --> 00:06:10,000
Jika kalian berani coret-coret lagi,
117
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
kalian akan mati di tanganku.
Dasar segerombolan jalang.
118
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Hei jalang!
119
00:06:14,125 --> 00:06:16,370
Otakmu korslet ya?
Sudah bosan hidup?
120
00:06:16,375 --> 00:06:17,500
Hei! Hei!
121
00:06:17,875 --> 00:06:19,120
Kalian ini anak sekolahan 'kan?
122
00:06:19,750 --> 00:06:21,750
Jangan bertengkar!
Cepat pulang ke rumah sana!
123
00:06:21,750 --> 00:06:23,000
Ajeossi...
124
00:06:23,000 --> 00:06:24,875
Jalan terus saja sana!
125
00:06:24,875 --> 00:06:26,125
Jangan ganggu orang.
126
00:06:27,125 --> 00:06:28,750
Mereka ini sedang merundungmu?
127
00:06:28,750 --> 00:06:29,800
Kelihatannya seperti itu?
128
00:06:31,750 --> 00:06:32,625
Batu...
129
00:06:33,000 --> 00:06:34,375
Kau yang merundung mereka?
130
00:06:34,375 --> 00:06:35,870
Kami ini penguasa sekolah, oke?
131
00:06:37,250 --> 00:06:39,500
Makanya, tampang kalian itu
seperti penguasa sekolah.
132
00:06:39,500 --> 00:06:40,600
Kalian yang merundung dia 'kan?
133
00:06:40,625 --> 00:06:43,750
Ajeossi, jangan menilai orang
dari luarnya saja oke?
134
00:06:46,125 --> 00:06:48,750
Pokoknya jangan berkelahi
dan pulang sana!
135
00:06:50,000 --> 00:06:51,625
Aigoo.... dasar.
136
00:06:52,500 --> 00:06:56,375
Hei, kelak jika Soo Yeon sudah kembali,
aku akan bertanya padanya.
137
00:06:58,250 --> 00:07:01,000
Jika ternyata kalian yang sudah membulinya
sehingga dia enggan pulang,
138
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
awas saja kalian!
139
00:07:08,000 --> 00:07:09,625
Dasar perempuan jalang satu ini.
140
00:07:09,625 --> 00:07:10,500
Kochi-nim!
[Kochi - pelatih]
141
00:07:10,875 --> 00:07:12,120
Sedang apa Anda di sana?
142
00:07:14,000 --> 00:07:15,375
- Aigoo...
- Lama tidak berjumpa.
143
00:07:15,375 --> 00:07:16,750
Berapa lama sudah tidak jumpa?
Tiga tahun ada kali ya?
144
00:07:16,750 --> 00:07:18,120
Masih tetap sama seperti dulu.
145
00:07:19,500 --> 00:07:23,375
Saat mendengar kochi-nim mau datang,
aku sampai kaget.
146
00:07:24,375 --> 00:07:28,120
Ngomong-ngomong, kenapa anak-anak
di sini sangat menakutkan?
147
00:07:42,750 --> 00:07:43,625
Halmeoni!
148
00:07:46,375 --> 00:07:47,375
Yoo Jin kau sudah datang?
149
00:07:48,750 --> 00:07:51,120
Ini Halmeoni.
Ini adalah obat penghilang rasa sakit dan koyo.
150
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
Terima kasih.
151
00:07:55,750 --> 00:08:01,000
Tapi, hari ini Soo Yeon juga
tidak ada menghubungimu?
152
00:08:02,625 --> 00:08:03,250
Tidak ada.
153
00:08:04,500 --> 00:08:07,600
Aku sudah memberitahu polisi.
Jangan terlalu khawatir.
154
00:08:09,375 --> 00:08:11,200
Entah dia makan tepat waktu atau tidak.
155
00:08:31,125 --> 00:08:32,000
Soo Yeon!
156
00:08:34,500 --> 00:08:36,000
Ini apa?
Sepertinya belum pernah lilhat sebelumnya.
157
00:08:36,000 --> 00:08:36,875
Lukis apa?
158
00:08:37,000 --> 00:08:37,625
Cantik, 'kan?
159
00:08:38,375 --> 00:08:39,125
Siapa?
160
00:08:40,875 --> 00:08:41,500
Kau.
161
00:08:43,750 --> 00:08:46,650
Hei, kenapa kau selalu saja
melukis kupu-kupu?
162
00:08:48,750 --> 00:08:50,375
Karena mereka hidupnya bebas.
163
00:08:51,750 --> 00:08:54,250
Nanti setelah aku dewasa...
164
00:08:54,250 --> 00:08:58,125
Aku juga ingin menjelma menjadi
seseorang yang cantik dan bebas.
165
00:09:02,875 --> 00:09:04,500
Ngomong sendiri malu sendiri ya?
166
00:09:04,500 --> 00:09:05,800
Apaan sih?
167
00:09:06,500 --> 00:09:10,250
Aku juga ingin menjelma menjadi
seseorang yang cantik dan bebas.
168
00:09:10,250 --> 00:09:12,300
Ingin bisa terbang dengan bebas.
169
00:09:15,875 --> 00:09:17,000
Aku harus pergi nih!
170
00:09:17,625 --> 00:09:18,250
Mau kerja?
171
00:09:31,875 --> 00:09:33,000
Bagaimana ini?
172
00:09:36,500 --> 00:09:38,125
Biarkan saja dia terbang.
173
00:10:11,375 --> 00:10:12,250
Ah sial!
174
00:10:27,875 --> 00:10:29,125
Wah tempat ini benar-benar...
175
00:10:30,500 --> 00:10:32,250
Blokir semua rute alkohol
yang ada di Cheongju!
176
00:10:32,250 --> 00:10:34,250
Aku mau lihat bagaimana bangsat-bangsat itu
bisa berbisnis tanpa adanya alkohol.
177
00:10:38,750 --> 00:10:39,500
Bagaimana?
178
00:10:39,500 --> 00:10:41,875
Iya, Sajang-nim.
Sudah kami tangkap dan beri pelajaran sekarang.
179
00:10:41,875 --> 00:10:43,250
Sudah kubilang bukan aku.
180
00:10:43,250 --> 00:10:46,250
Sekarang dikarenakan masalah Hoejang-nim
aku lagi tidak mood ngurusin ini.
181
00:10:46,250 --> 00:10:49,500
Kalian proses saja sendiri
dan awasi anak-anak dengan baik!
182
00:10:49,875 --> 00:10:50,500
=Baik.=
183
00:10:51,000 --> 00:10:52,700
Butuh obat besok.
184
00:10:52,750 --> 00:10:54,500
Minta pihak mereka persiapkan semuanya!
185
00:10:55,000 --> 00:10:55,750
Gitu dulu.
186
00:10:56,625 --> 00:10:57,500
Menyusahkanmu.
187
00:10:57,500 --> 00:10:58,375
Hati-hati di jalan, Hyeong-nim.
188
00:12:10,250 --> 00:12:14,700
Ini adalah daftar nama siswa yang belum bayar
uang sekolah dan administrasi untuk semester ini.
189
00:12:15,125 --> 00:12:16,125
Ah, iya.
190
00:12:16,250 --> 00:12:18,750
Kalau cuma mengandalkan wali kelas yang
kejar sepertinya ada batasannya.
191
00:12:19,000 --> 00:12:21,125
Karena itu Yeok Seonsaeng-nim...
192
00:12:21,125 --> 00:12:24,250
...secara khusus mencari murid-murid ini
dan bicara dengan mereka secara langsung.
193
00:12:24,250 --> 00:12:25,250
Baik, mengerti.
194
00:12:25,375 --> 00:12:30,000
Begitu semester ini berakhir, Yayasan kita
akan secara langsung melakukan pemeriksaan.
195
00:12:30,000 --> 00:12:35,125
Sebelum itu tiba, kita sudah harus
menerima pembayaran paling tidak 80%.
196
00:12:35,750 --> 00:12:36,750
Ah, iya.
197
00:12:36,750 --> 00:12:40,600
Dulu aku pernah bekerja sebagai
penagih hutang di perusahaan kartu kredit.
198
00:12:40,625 --> 00:12:42,250
Jadi hal seperti ini seharusnya
bukan sebuah masalah.
199
00:12:42,750 --> 00:12:43,500
Oh, begitu?
200
00:12:43,625 --> 00:12:44,125
Iya.
201
00:12:44,250 --> 00:12:47,000
Kalau begitu mulai hari ini
tunjukkan kehebatanmu.
202
00:12:47,000 --> 00:12:48,125
Baik, aku akan berusaha semaksimal mungkin.
203
00:12:48,875 --> 00:12:49,500
Silakan.
204
00:12:54,625 --> 00:12:55,375
Perhatian semuanya!
205
00:12:57,250 --> 00:13:00,600
Mulai hari ini dia akan bertugas sebagai guru
olah-raga dan guru BK.
206
00:13:00,625 --> 00:13:02,000
Yeok Gi Cheol Seonsaeng-nim.
207
00:13:02,000 --> 00:13:04,120
Ya, halo semuanya.
Senang bisa bertemu dengan Anda semua.
208
00:13:06,750 --> 00:13:07,625
Ke depannya aku--
209
00:13:07,625 --> 00:13:08,875
Duduk sebelah sana, sebelah sana.
210
00:13:42,750 --> 00:13:43,500
- Kau tidak apa-apa?
- Kau tidak apa-apa?
211
00:13:43,875 --> 00:13:44,500
Kau tidak apa-apa?
212
00:13:45,625 --> 00:13:46,500
Hampir saja terjadi masalah.
213
00:13:47,625 --> 00:13:49,000
- Kau tidak...
- Sudah ah!
214
00:13:49,375 --> 00:13:50,375
Cuma mau bantu saja.
215
00:13:51,500 --> 00:13:52,375
Dasar!
216
00:13:52,875 --> 00:13:55,000
Di sini masih ada satu, di sini.
217
00:13:55,125 --> 00:13:56,370
Guru yang aneh.
218
00:13:56,625 --> 00:13:57,620
Mirip seekor beruang.
219
00:13:58,125 --> 00:13:58,750
Seonsaeng-nim!
220
00:14:04,875 --> 00:14:06,500
Aigoo, Yeok Seonsaeng-nim!
221
00:14:07,250 --> 00:14:08,000
Kau tidak apa-apa?
222
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Oh, hampir saja dia terluka.
223
00:14:10,750 --> 00:14:12,620
Kenapa begitu ceroboh?
224
00:14:13,625 --> 00:14:16,300
Jadi guru BK pasti sangat melelahkan, ya?
225
00:14:16,375 --> 00:14:17,250
Ah, tidak juga.
226
00:14:17,250 --> 00:14:17,500
Anu, aku juga pernah makanya aku tahu.
Ah, tidak juga.
227
00:14:17,500 --> 00:14:20,120
Ah, tidak juga.
228
00:14:20,500 --> 00:14:23,500
Nagih uang dari para siswa,
bukan sebuah pekerjaan yang gampang.
229
00:14:24,500 --> 00:14:26,250
Aku kasih kau saran.
230
00:14:27,000 --> 00:14:29,500
Saat paling tepat adalah siang hari.
231
00:14:31,375 --> 00:14:33,620
Jika ke kantin pasti bisa ketemu semuanya di sana.
232
00:14:33,875 --> 00:14:35,250
Ah, iya.
233
00:14:35,750 --> 00:14:36,500
Begitu ternyata.
234
00:14:38,500 --> 00:14:39,250
Silakan diminum.
235
00:14:39,625 --> 00:14:40,125
Terima kasih.
236
00:14:41,375 --> 00:14:42,000
Telah menyusahkanmu.
237
00:14:58,750 --> 00:14:59,870
Kau Park Min Joo?
238
00:14:59,875 --> 00:15:00,750
Bukan.
239
00:15:01,250 --> 00:15:02,125
Ajeossi ini siapa?
240
00:15:02,125 --> 00:15:04,000
Guru olah-raga baru.
Guru olah-raga.
241
00:15:04,000 --> 00:15:05,125
Masa sih?
242
00:15:08,875 --> 00:15:10,750
Ini aku bisa atur sendiri.
243
00:15:14,125 --> 00:15:14,750
Oh ya?
244
00:15:16,125 --> 00:15:17,375
Masih ngurusin hal seperti ini?
245
00:15:24,875 --> 00:15:25,625
Anak-anak!
246
00:15:26,125 --> 00:15:28,750
Di sini ada yang namanya Yang Se Yi?
247
00:15:33,500 --> 00:15:38,000
Kami sudah reservasi dan berniat
mengundang Anda makan siang.
248
00:15:38,000 --> 00:15:40,370
Harus makan bersama para murid
dan berkomunikasi juga.
249
00:15:41,125 --> 00:15:41,875
Halo!
250
00:15:42,125 --> 00:15:42,870
Yeok Gi Cheol Seonsaeng-nim.
251
00:15:43,250 --> 00:15:46,750
Isajang-nim, dia ini pernah menjadi
pelatih tinju Kejuaraan Dong Yang.
252
00:15:46,750 --> 00:15:48,500
Oh... begitu?
253
00:15:49,500 --> 00:15:50,375
Senang bertemu denganmu.
254
00:15:50,625 --> 00:15:51,250
Iya.
255
00:15:51,625 --> 00:15:55,120
Anda begitu bisa diandalkan.
Kalau begitu para siswa boleh berlega hati.
256
00:15:56,125 --> 00:15:58,000
- Kalau begitu, merepotkanmu.
- Saya akan berusaha semaksimal mungkin.
257
00:15:58,000 --> 00:15:59,375
Hei, si muka kotak itu siapa sih?
258
00:16:00,750 --> 00:16:02,000
Guru BK yang baru.
259
00:16:02,125 --> 00:16:04,120
Siswa yang belum melunasi,
sudah mulai bawa uangnya.
260
00:16:04,125 --> 00:16:07,620
Apaan sih?
Tampang kok seperti mafia begitu?
261
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
Aku ke kamar mandi sebentar.
262
00:16:22,000 --> 00:16:24,120
Hei! Hei! Sebentar!
Sebentar!
263
00:16:24,500 --> 00:16:26,600
Kau adalah siswa kelas 3-3
Kang Yoo Jin, 'kan?
264
00:16:27,750 --> 00:16:28,500
Kenapa?
265
00:16:28,625 --> 00:16:30,125
Oh ya...
266
00:16:30,500 --> 00:16:32,500
Kau belum melunasi uang sekolah
dan administrasi untuk semester ini.
267
00:16:32,500 --> 00:16:34,250
439 600 Won.
268
00:16:34,375 --> 00:16:35,750
Akan kulunasi.
269
00:16:35,750 --> 00:16:37,870
Oh, bukan karena kau belum melunasi
kau diperingatkan.
270
00:16:37,875 --> 00:16:39,750
Tapi kalau uang ini tidak dilunasi
kau tidak diizinkan lulus.
271
00:16:39,750 --> 00:16:41,370
Maksudnya supaya segera dilunaskan.
272
00:16:41,375 --> 00:16:43,250
Palingan tidak lulus.
273
00:16:43,250 --> 00:16:44,600
Iya juga.
Anu, apa?
274
00:16:44,625 --> 00:16:46,000
Mana boleh tidak lulus?
275
00:16:46,125 --> 00:16:49,000
Anu, sebentar! Sebentar!
Di kelas kalian ada anak
yang namanya Han Soo Yeon, 'kan?
276
00:16:50,750 --> 00:16:51,875
Ada apa dengan Soo Yeon?
277
00:16:53,500 --> 00:16:58,000
Anu, dia masih ada 1.07 juta yang
belum dilunasi dari tahun lalu.
278
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Dia kabur dari rumah?
279
00:16:59,500 --> 00:17:01,000
Sepertinya jarang kelihatan dia masuk sekolah.
280
00:17:01,000 --> 00:17:02,375
Dia tidak kabur dari rumah.
281
00:17:03,875 --> 00:17:04,870
Aku cuma sekedar bertanya.
282
00:17:05,125 --> 00:17:07,750
Kalau tidak mengerti,
jangan bicara sembarangan.
283
00:17:07,750 --> 00:17:08,375
Oke?
284
00:17:14,250 --> 00:17:15,625
Anak-anak di tempat ini...
285
00:17:17,125 --> 00:17:18,570
Kenapa semuanya pada emosian?
286
00:17:20,070 --> 00:17:22,370
-= Dicari orang hilang =-
-= Nama lengkap: Han Soo Yeon =-
287
00:17:22,375 --> 00:17:25,250
Kau kira papan pengumuman sekolah
itu adalah blog pribadimu?
288
00:17:25,250 --> 00:17:27,500
Siapa yang mengizinkanmu menempel
selebaran ini tanpa izin?
289
00:17:27,500 --> 00:17:29,625
'Kan sudah jelas tidak akan mendapat izin.
290
00:17:30,875 --> 00:17:32,125
Hei, Kang Yoo Jin...
291
00:17:32,750 --> 00:17:35,250
Jangan menghabiskan enerjimu pada diri
seorang anak yang melarikan diri dari rumah.
292
00:17:35,250 --> 00:17:37,500
Lebih baik urusi dirimu sendiri.
293
00:17:38,875 --> 00:17:41,750
Orang yang karena sibuk mengurus hidup
orang lain dan menghancurkan hidup sendiri,
294
00:17:41,750 --> 00:17:42,750
tidak hanya satu atau dua orang, tahu?
295
00:17:42,750 --> 00:17:45,750
- Kau juga--
- Seonsaeng-nim, tolong fokuskan lebih
banyak enerjimu pada diri murid-muridmu.
296
00:17:52,625 --> 00:17:54,320
Ternyata murid seperti ini yang kuhasilkan.
297
00:17:57,020 --> 00:18:00,320
-= WC Pria =-
298
00:18:08,520 --> 00:18:10,520
-= WC Wanita =-
299
00:18:24,750 --> 00:18:26,375
Duh ini... ini...
Anak ini...
300
00:18:28,000 --> 00:18:29,125
Aigoo...
301
00:18:40,125 --> 00:18:42,500
- Ya?
- Tidak ada aku memanggilmu.
302
00:18:42,875 --> 00:18:43,625
Halo!
303
00:18:44,625 --> 00:18:47,870
Seiring bertambahnya usia,
ini perut juga terasa semakin banyak gas.
304
00:18:49,250 --> 00:18:50,125
Gasnya lumayan beracun.
305
00:18:50,500 --> 00:18:51,375
Yeok Seonsaeng...
306
00:18:51,875 --> 00:18:55,120
- Ya?
- Sebentar lagi kau mau piket ya?
307
00:18:55,125 --> 00:18:55,875
Iya.
308
00:18:56,625 --> 00:18:59,500
Coba ke gang yang ada di belakang
persimpangan Nonghyeob.
309
00:19:00,125 --> 00:19:03,000
Ada sekelompok anak-anak
yang suka merokok di situ.
310
00:19:03,000 --> 00:19:03,625
Ah, iya.
311
00:19:03,625 --> 00:19:06,125
Dan juga, berhubung sudah keluar
312
00:19:06,125 --> 00:19:08,300
sekalian saja mampir ke rumah
murid-murid yang belum bayar.
313
00:19:10,625 --> 00:19:12,000
Aku makan cukup teratur.
314
00:19:12,000 --> 00:19:14,250
Aku sungguh bekerja dengan keras.
Kau tidak perlu khawatir.
315
00:19:14,625 --> 00:19:17,120
Aku sekarang lagi mau patroli ke kota.
Nanti baru kutelepon lagi ya.
316
00:19:35,125 --> 00:19:36,620
Imo, minta dua tusuk odeng.
317
00:19:47,500 --> 00:19:48,250
Kena berapa dua tusuk?
318
00:19:48,250 --> 00:19:48,870
Seribu.
319
00:20:25,750 --> 00:20:31,000
Di sini saya dapat mengumumkan
secara gamblang dan jelas.
320
00:20:31,375 --> 00:20:33,750
Pembangunan jembatan yang
terganggu sekarang ini...
321
00:20:33,750 --> 00:20:36,870
...adalah untuk mempromosikan pembangunan
ekonomi di wilayah kita ini
322
00:20:36,875 --> 00:20:39,250
yang merupakan langkah yang
perlu untuk diambil.
323
00:20:39,375 --> 00:20:42,000
Sama sekali tidak akan menimbulkan
dampak negatif bagi wilayah kita ini.
324
00:20:42,000 --> 00:20:42,875
Diam kau!
325
00:20:43,750 --> 00:20:45,370
Gerombolan tikus politik ini...
326
00:20:46,125 --> 00:20:47,500
Semuanya adalah penipu!
327
00:20:47,500 --> 00:20:49,000
- Lepaskan aku, bangsat!
- Hei! Hei!
328
00:20:49,000 --> 00:20:50,375
Mau apa kau bangsat?
329
00:20:50,750 --> 00:20:52,120
Jangan dengarkan dia!
Bangsat ini bohong!
330
00:20:52,125 --> 00:20:53,500
Seret orangnya dari sini!
331
00:20:53,500 --> 00:20:54,375
Bohong semuanya!
332
00:20:54,375 --> 00:20:56,250
Demi perkembangan yang
seimbang di kabupaten kita,
333
00:20:56,250 --> 00:20:59,750
Di sini saya berani memberikan
janjiku kepada semuanya.
334
00:20:59,750 --> 00:21:07,120
Kim Gi Tae! Kim Gi Tae!
Kim Gi Tae!
335
00:21:42,125 --> 00:21:42,625
Dia...
336
00:22:20,000 --> 00:22:20,750
Apaan ini?
337
00:22:21,125 --> 00:22:21,750
Hei!
338
00:22:25,500 --> 00:22:27,000
Ajeossi, ada yang ingin kutanyakan.
339
00:22:27,250 --> 00:22:28,370
Kenal dengan anak ini?
340
00:22:28,375 --> 00:22:30,620
Kau kira tempat ini tempat apa?
341
00:22:30,875 --> 00:22:32,770
Apaan?
Itu Chae Rim bukan?
342
00:22:33,125 --> 00:22:35,375
Nama Soo Yeon di sini adalah Chae Rim?
343
00:22:35,375 --> 00:22:36,250
Soo Yeon itu siapa?
344
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
Masih 'gak mau pergi?
345
00:22:40,500 --> 00:22:41,250
Hei, Kang Yoo Jin!
346
00:22:41,750 --> 00:22:44,000
Ini anak!
Ngapain kau di sini?
347
00:22:46,375 --> 00:22:47,500
Ke mana? Ke mana?
348
00:22:47,500 --> 00:22:49,370
- Hei! Mau ke mana?
- Ini anak...
349
00:22:49,375 --> 00:22:50,620
- Kau...
- Maaf, dia adalah muridku.
350
00:22:50,625 --> 00:22:51,620
Sebentar! Sebentar!
351
00:22:52,375 --> 00:22:54,120
Aku adalah guru dari sekolah, guru.
352
00:22:54,125 --> 00:22:55,500
- Hei Kang Yoo Jin!
- Hei! Seonsaeng!
353
00:22:55,500 --> 00:22:57,375
Bercanda ya kau? Sini!
354
00:22:57,375 --> 00:23:00,120
- Hei!
- Ajeossi! Ajeossi ini siapa?
355
00:23:00,125 --> 00:23:02,370
Tidak ada di sini!
Cepat pergi!
356
00:23:02,500 --> 00:23:05,250
Hei! Aku yang akan membawanya
pergi dari sini. Lepaskan tanganmu!
357
00:23:09,375 --> 00:23:10,125
Lepaskan dia!
358
00:23:12,250 --> 00:23:13,375
Kampret!
359
00:23:15,500 --> 00:23:17,000
Dasar kampret ini...
360
00:23:20,375 --> 00:23:24,000
Aku akan meninggalkan tempat ini dengan diam-diam.
Tidak usah saling mencari masalah.
361
00:23:55,750 --> 00:23:58,750
- Coba tanya pada para eonni.
- Cukup! Ayo cepat jalan!
362
00:24:11,000 --> 00:24:12,625
Mana bisa pergi begitu saja?
363
00:24:12,625 --> 00:24:15,750
Ajeossi tadi begitu melihat foto
Soo Yeon pada bilang dia adalah Chae Rim.
364
00:24:15,750 --> 00:24:18,120
Bisa jadi mereka salah lihat orang.
365
00:24:18,625 --> 00:24:20,500
Lagipula, kau tidak boleh
ke tempat seperti ini.
366
00:24:20,500 --> 00:24:23,125
Ceritakan, ceritakan.
Aku ini adalah seorang guru.
367
00:24:23,125 --> 00:24:26,620
Tidak usah pura-pura peduli.
Buang-buang waktu saja.
368
00:24:27,500 --> 00:24:29,000
Aku bukan pura-pura peduli.
369
00:24:29,000 --> 00:24:31,500
Hal semacam ini harus diselidiki
terlebih dahulu secara terstruktur.
370
00:24:31,500 --> 00:24:33,250
Kenapa sifatmu begitu tidak sabaran?
371
00:24:35,125 --> 00:24:37,000
Seonsaeng-nim sebaiknya lanjutkan
saja permainan menangkap bonekamu.
372
00:24:39,000 --> 00:24:39,625
Kelihatan olehmu ternyata.
373
00:24:45,500 --> 00:24:47,000
Aku kurang tahu.
374
00:24:48,000 --> 00:24:49,370
Eonni, lihat baik-baik!
375
00:24:49,375 --> 00:24:52,000
Dia di sini kerja menggunakan
nama Chae Rim, 'kan?
376
00:24:52,000 --> 00:24:52,620
Ya, 'kan?
377
00:24:53,625 --> 00:24:54,750
Aku kurang tahu.
378
00:24:55,375 --> 00:24:57,620
Kalau mau tahu perihal agassi,
Lee Seul Eonni lebih tahu.
379
00:24:58,125 --> 00:24:58,875
Lee Seul Eonni?
380
00:24:59,500 --> 00:25:01,125
Maaf, aku permisi dulu.
381
00:25:01,125 --> 00:25:02,000
Ah, iya.
382
00:25:06,000 --> 00:25:08,120
Aigoo, ini yang kubutuhkan.
383
00:25:08,750 --> 00:25:10,120
Semoga Anda sehat selalu.
384
00:25:10,125 --> 00:25:11,500
- Byeong Doo.
- Ya?
385
00:25:11,500 --> 00:25:12,875
Tolong sampaikan rasa terima-kasihku.
386
00:25:12,875 --> 00:25:13,500
Iya.
387
00:25:13,750 --> 00:25:16,000
Hei! Tunggu apa lagi?
Ayo masuk! Cepat masuk!
388
00:25:16,375 --> 00:25:17,500
Sini! Sini!
389
00:25:18,875 --> 00:25:20,750
Hei, hari ini kalian harus
melayani dengan baik.
390
00:25:22,000 --> 00:25:24,375
Jarang-jarang berkumpul seperti ini.
Silakan dinikmati.
391
00:25:24,375 --> 00:25:25,375
Oke!
392
00:25:31,625 --> 00:25:33,125
- Ayo bersulang!
- Bersulang!
393
00:25:35,500 --> 00:25:36,625
Ayo minum segelas.
394
00:25:40,750 --> 00:25:44,120
Seonsaeng-nim, menurutmu eonni itu
menyembunyikan sesuatu, 'kan?
395
00:25:45,000 --> 00:25:48,125
Madamnya yang bernama Lee Seul itu
pasti tahu sesuatu.
396
00:25:51,750 --> 00:25:53,875
Iya, aku tahu.
397
00:25:53,875 --> 00:25:55,250
Malam-malam begini kau
jangan sembarangan berkeliaran.
398
00:25:55,250 --> 00:25:57,500
Cepatlah pulang ke rumah.
Jika tidak, orang-tuamu akan khawatir.
399
00:25:58,250 --> 00:25:59,870
Kau tidak mengkhawatirkan Soo Yeon?
400
00:26:00,500 --> 00:26:01,750
Hari ini dia juga tidak masuk sekolah.
401
00:26:02,000 --> 00:26:04,875
Anu, itu...
Itu nanti akan kubicarakan dengan wali kelas.
402
00:26:04,875 --> 00:26:06,120
Kau kira aku belum pernah coba?
403
00:26:07,000 --> 00:26:10,250
Orang-orang dewasa yang ada di sini,
tidak ada satupun yang bersedia mendengarkanku.
404
00:26:10,250 --> 00:26:12,120
Sampai polisi pun tidak punya informasi apapun.
405
00:26:13,250 --> 00:26:14,620
Tidak ada yang menganggap jika
ini adalah sebuah masalah.
406
00:26:15,500 --> 00:26:16,750
Siapa yang kan mencari Soo Yeon?
407
00:26:19,125 --> 00:26:21,120
Anu... aku punya seorang hubae
yang bekerja sebagai polisi.
408
00:26:21,125 --> 00:26:22,370
Aku coba bicarakan dengannya.
409
00:26:22,750 --> 00:26:26,000
Kau fokus ke sekolah saja.
Jangan ikut campur masalah ini, mengerti?
410
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Jangan seharian bolos terus.
411
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Lewat mana?
412
00:26:40,375 --> 00:26:42,120
Tidak usah, berhenti saja di sini.
413
00:26:42,750 --> 00:26:44,370
Kuantar kau pulang.
Ke mana jadinya?
414
00:26:44,375 --> 00:26:47,650
Aku bisa pulang sendiri.
Kau berhenti di sini saja.
415
00:26:48,375 --> 00:26:49,870
Anu, berhenti begitu saja di sini...
416
00:26:54,125 --> 00:26:55,620
Aigoo, awas pintunya copot!
417
00:26:56,625 --> 00:26:58,000
Duh, ini anak...
418
00:26:59,000 --> 00:27:00,250
Orang dewasa tidak akan bisa mengerti.
419
00:28:04,125 --> 00:28:06,875
Hape... sialan!
420
00:28:20,400 --> 00:28:20,500
-= Eomma =-
-= Kau lagi di mana? =-
421
00:28:20,500 --> 00:28:22,020
-= Eomma =-
-= Kau lagi di mana? =-
Aigoo, ini anak.
422
00:28:24,200 --> 00:28:25,500
Bisanya ninggalin barang saja.
423
00:28:44,875 --> 00:28:45,625
Apa itu?
424
00:28:54,000 --> 00:28:55,375
Itu... Yoo Jin!
425
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Hei!
426
00:29:01,000 --> 00:29:02,500
Siapa bangsat itu?
Yoo Jin!
427
00:29:04,500 --> 00:29:06,875
Hei, Yoo Jin!
Yoo Jin!
428
00:29:09,750 --> 00:29:10,625
Telah menyusahkan.
429
00:29:12,625 --> 00:29:16,000
Dilihat dari kondisinya,
siswi ini tidak ada luka apa-apa.
430
00:29:16,250 --> 00:29:19,125
Aku sudah mengerti maksud kalian.
Akan kami selidiki.
431
00:29:20,000 --> 00:29:21,250
Ajeossi, tunggu sebentar!
432
00:29:22,750 --> 00:29:26,500
Bisa jadi orang-orang tersebut juga
telah menculik temanku.
433
00:29:26,625 --> 00:29:29,875
Iya, iya.
Hal itu juga akan kami selidiki.
434
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Anu, harus tunggu sampai kapan
baru akan diselidiki?
435
00:29:32,375 --> 00:29:34,620
Jelas-jelas sudah ada laporan hilang.
Tapi sampai sekarang tidak ada informasi apapun.
436
00:29:36,500 --> 00:29:39,875
Itu... harus melalui prosedur dulu.
437
00:29:40,125 --> 00:29:41,625
Jangan khawatir! Tunggu saja.
438
00:29:43,000 --> 00:29:45,125
Jangan khawatir!
Kami akan menghubungi lagi setelah
kami lakukan penyelidikan.
439
00:30:06,000 --> 00:30:06,625
Hati-hati di jalan.
440
00:30:12,375 --> 00:30:13,375
Hei, kenapa dengan detektif satu itu?
441
00:30:13,375 --> 00:30:15,000
Nafasnya bau alkohol.
442
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
Kerjanya seperti asal-asalan saja.
443
00:30:17,125 --> 00:30:19,000
Aigoo, sekarang ini lagi masa-masa pemilu.
444
00:30:19,000 --> 00:30:21,750
Jika bukan masalah besar,
semuanya harus diselidiki secara diam-diam.
445
00:30:22,375 --> 00:30:23,750
Yang ini masih bukan masalah besar?
446
00:30:24,500 --> 00:30:26,450
Sudah menggunakan tongkat listrik
untuk mempertahankan diri dari serangan orang.
447
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
Aigoo, pasti akan diselediki nanti.
Jangan khawatir.
448
00:30:31,750 --> 00:30:33,750
Lagipula kudengar dari Yoo Jin katanya
sudah ada laporan hilang ke polisi.
449
00:30:33,750 --> 00:30:34,750
Kenapa masih belum mulai pencarian?
450
00:30:35,875 --> 00:30:36,625
Anu... itu...
451
00:30:38,625 --> 00:30:39,625
Kasusnya masih belum diterima.
452
00:30:39,750 --> 00:30:40,500
Kenapa masih belum diterima?
453
00:30:40,875 --> 00:30:41,750
Jika bukan dari keluarga dekat,
454
00:30:41,750 --> 00:30:45,000
harus punya surat persetujuan dari keluarga
dekatnya baru bisa diterima.
455
00:30:45,000 --> 00:30:47,250
Kalau begitu ya jelaskan kepadanya.
456
00:30:47,375 --> 00:30:50,620
Aigoo, anak-anak di usia mereka
sudah biasa melarikan diri dari rumah.
457
00:30:50,625 --> 00:30:52,120
Seonsaeng-nim, biar kami lihat apa
yang bisa kami lakukan.
458
00:30:52,125 --> 00:30:53,125
Jangan terlalu dipikirkan.
459
00:30:53,375 --> 00:30:54,500
Lagipula kau adalah orang luar.
460
00:30:54,500 --> 00:30:56,750
Sebaiknya jangan terlalu ikut campur
urusan di tempat ini.
461
00:31:18,050 --> 00:31:21,050
-= Han Soo Yeon: tinggal bersama neneknya. =-
462
00:31:42,850 --> 00:31:44,050
-= Surat Kuasa =-
463
00:31:44,750 --> 00:31:45,375
Sudah.
464
00:31:46,625 --> 00:31:49,000
Selanjutnya polisi akan mengerahkan
tenaga untuk melakukan pencarian.
465
00:31:49,500 --> 00:31:51,250
Jangan khawatir ya, Halmeoni.
466
00:31:52,125 --> 00:31:53,525
Demi Soo Yeon...
467
00:31:53,620 --> 00:31:57,120
kau sampai datang langsung ke kediaman
yang bobrok ini. Aku sungguh berterima kasih.
468
00:31:57,500 --> 00:31:59,375
Aigoo, jangan begitu.
Ini adalah hal yang harus kulakukan.
469
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
Soo Yeon semenjak kehilangan
kedua orang-tuanya,
470
00:32:05,125 --> 00:32:06,370
hidupnya sebatang kara.
471
00:32:08,375 --> 00:32:12,370
Untung ada orang baik sepertimu
yang berada di sisinya.
472
00:32:12,625 --> 00:32:15,120
Sungguh sebuah keberuntungan
di tengah ketidakberuntungan.
473
00:32:18,875 --> 00:32:20,500
Anu, pagi-pagi begitu ada urusan apa?
474
00:32:21,250 --> 00:32:22,875
Nih! Untukmu.
475
00:32:22,875 --> 00:32:23,500
Ini apa?
476
00:32:24,000 --> 00:32:25,625
Surat persetujuan.
Terimalah kasusnya.
477
00:32:26,500 --> 00:32:29,250
Aigoo, Kochi-nim kenapa sampai
harus susah payah begitu?
478
00:32:29,625 --> 00:32:31,000
Apa maksudmu dengan 'susah payah', kampret?
479
00:32:31,000 --> 00:32:33,750
'Kan sudah kubilang,
biar kami saja yang ngurus.
480
00:32:34,250 --> 00:32:35,125
Ah, dasar!
481
00:32:36,750 --> 00:32:38,750
Kampret ini, kau ini kenapa sih
dari kemarin begitu?
482
00:32:39,125 --> 00:32:41,250
Anu, bukan seperti itu.
483
00:32:42,250 --> 00:32:44,000
Anu, begitu cara polisi di sini
dalam menanggapi kasus?
484
00:32:44,125 --> 00:32:45,870
Iya, iya, segera dilaksanakan.
485
00:32:46,000 --> 00:32:47,125
Kerjakan dengan baik!
486
00:32:47,375 --> 00:32:49,620
Dan juga katanya dia bekerja paruh waktu
di klub malam Yangsoo.
487
00:32:49,625 --> 00:32:50,750
Jangan lupa cek ke sana.
488
00:32:50,875 --> 00:32:51,375
Iya.
489
00:32:52,500 --> 00:32:54,625
Dasar ini orang.
490
00:32:56,250 --> 00:32:57,750
Cepat! Cepat ditangani!
491
00:32:58,000 --> 00:32:58,500
Iya.
492
00:33:00,500 --> 00:33:03,500
Pemilihan ketua dewan direksi baru
tinggal beberapa hari lagi.
493
00:33:03,500 --> 00:33:06,000
Murid-murid yang kurang berprestasi
tolong lebih diawasi.
494
00:33:07,250 --> 00:33:10,620
Aigoo, bukannya ke sini lebih awal.
Aigoo...
495
00:33:12,875 --> 00:33:16,120
Pada hari pemilihan nanti,
jangan sampai ada satupun yang ketinggalan.
496
00:33:16,125 --> 00:33:18,000
Semua staf diharuskan untuk
ikut memilih.
497
00:33:20,500 --> 00:33:22,500
Menurutku performansi para guru
boleh dibilang cukup bagus.
498
00:33:23,375 --> 00:33:24,250
Yeok Seonsaeng-nim...
499
00:33:24,875 --> 00:33:26,370
Kau tidak boleh cuma mendengar
cerita sepihak dari murid saja.
500
00:33:27,250 --> 00:33:28,250
Han Yoo Jin juga.
501
00:33:28,250 --> 00:33:29,500
Dia adalah pindahan dari Seoul.
502
00:33:29,500 --> 00:33:31,250
Masalahnya banyak sekali seperti
halnya para siswa di sini.
503
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Namanya Kang Yoo Jin.
504
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
Ah, maksudku Kang Yoo Jin.
505
00:33:37,125 --> 00:33:37,875
Dan juga, coba lihat ini.
506
00:33:38,625 --> 00:33:39,875
Siswi Han Soo Yeon ini...
507
00:33:40,250 --> 00:33:42,250
Sering absen tanpa ada alasan yang jelas.
508
00:33:42,500 --> 00:33:44,625
Dan tiba-tiba datang lagi seolah-olah
tidak ada masalah apapun.
509
00:33:45,000 --> 00:33:47,870
Kali ini sudah pasti setelah kabur dari rumah
ia melakukan entah hal apa tidak terpuji.
510
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
Apapun itu.
511
00:33:49,750 --> 00:33:50,620
Anak itu tidak ke mana-mana.
512
00:33:50,625 --> 00:33:52,500
Tapi dia menghilang setelah
mengunjungi sebuah klub malam.
513
00:33:53,875 --> 00:33:55,870
Makanya kubilang dia kabur dari rumah.
514
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Orang yang pergi ke tempat semacam itu,
'kan sudah jelas?
515
00:33:59,375 --> 00:34:01,370
- Seonsaeng-nim!
- Yeok Seonsaeng, sebentar.
516
00:34:01,375 --> 00:34:02,870
Ke sini sebentar! Sebentar saja.
517
00:34:04,625 --> 00:34:06,500
Kenapa begitu serius?
518
00:34:06,875 --> 00:34:07,500
Yeok Seonsaeng...
519
00:34:08,125 --> 00:34:10,120
Kau jangan berpikir karena di kampung
murid-muridnya pada lugu-lugu semua.
520
00:34:10,500 --> 00:34:11,750
Sama sekali tidak begitu.
521
00:34:12,750 --> 00:34:13,375
Anu, tetap saja...
522
00:34:13,375 --> 00:34:14,375
Anu...
523
00:34:14,750 --> 00:34:16,750
Semester lalu juga ada seorang siswa
yang entah kesambit apa
524
00:34:16,750 --> 00:34:19,370
kabur ke Seoul ikut audisi jadi penyanyi.
525
00:34:19,375 --> 00:34:20,500
Pada akhirnya setelah kabur dari rumah,
526
00:34:20,500 --> 00:34:22,125
sampai sekarang masih belum juga pulang.
527
00:34:23,000 --> 00:34:24,750
Terus dia juga tidak lapor hilang ke polisi?
528
00:34:24,750 --> 00:34:26,750
Bukan, makanya...
529
00:34:26,750 --> 00:34:28,750
Jangan ngurusin anak-anak macam itu.
530
00:34:28,875 --> 00:34:32,620
Cukup urusin saja anak-anak yang masih belum
bayar uang sekolah dan uang adm.
531
00:34:32,625 --> 00:34:35,750
Dengan begitu kau baru bisa mendapat
prestasi kerja yang bagus.
532
00:34:36,250 --> 00:34:37,875
- Aku mengerti.
- Baik.
533
00:34:51,000 --> 00:34:51,750
Hei!
534
00:34:53,250 --> 00:34:55,370
Kenapa kau ngotot ingin bertemu
dengan madam itu?
535
00:34:55,375 --> 00:34:57,500
Tadi pagi sudah kulaporkan
pada hubae-ku yang polisi.
536
00:34:57,500 --> 00:34:59,750
Melapor kepada polisi di daerah ini
tidak ada bedanya dengan tidak lapor.
537
00:34:59,750 --> 00:35:02,750
Anu, kau sudah mengalami kejadian
seperti itu semalam.
538
00:35:02,750 --> 00:35:04,500
Nyalimu ini terlalu kelewat batas.
539
00:35:04,750 --> 00:35:06,625
Kalau kau sampai terluka bagaimana?
540
00:35:07,375 --> 00:35:10,500
Seonsaeng-nim bukan mengkhawatirkanku tapi
khawatir dirimu sendiri akan terluka, bukan begitu?
541
00:35:10,750 --> 00:35:13,620
Jika Soo Yeon adalah putrimu,
apa yang akan kau lakukan?
542
00:35:13,625 --> 00:35:14,750
Sampai polisi bisa menemukannya,
543
00:35:14,750 --> 00:35:16,620
kau cuma sibuk mengutip uang dari anak-anak?
544
00:35:18,000 --> 00:35:22,250
Anu... bukan itu maksudku.
545
00:35:22,250 --> 00:35:25,870
Kukira pada saat kau bilang
"Aku akan membawanya pergi",
546
00:35:26,625 --> 00:35:29,120
Seonsaeng-nim berbeda dengan yang lainnya.
547
00:35:34,750 --> 00:35:36,750
Seonsaeng-nim, kau cukup fokus
menguras uang anak-anak saja.
548
00:35:37,125 --> 00:35:38,125
Hei, dasar ini anak...
549
00:35:49,000 --> 00:35:49,500
Yoo Jin...
550
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Apa yang mengganggu pikiranmu?
551
00:36:08,500 --> 00:36:10,000
=Oh Hyeongsa-nim, ada masalah apa lagi?=
[Hyeongsa: Detektif]
552
00:36:10,000 --> 00:36:13,500
Hei, yang muncul di sistem
itu adalah dia, 'kan?
553
00:36:13,500 --> 00:36:15,875
- Anu, itu...
- Harus bagaimana kujelaskan?
554
00:36:15,875 --> 00:36:17,500
Sudah kuperingatkan kau jangan
menerima kasus laporan orang hilang.
555
00:36:17,500 --> 00:36:18,375
Anu...
556
00:36:18,375 --> 00:36:22,500
Dia datang membawa surat persetujuan.
Aku tidak punya pilihan lain.
557
00:36:22,625 --> 00:36:23,375
Hei, kampret!
558
00:36:23,875 --> 00:36:26,500
=Segera balik ke kantor polisi! Mengerti?=
559
00:36:27,750 --> 00:36:28,500
Baik, aku mengerti.
560
00:36:30,125 --> 00:36:31,375
Serba salah memang.
561
00:37:02,000 --> 00:37:03,600
-= WC Wanita =-
562
00:37:07,750 --> 00:37:08,750
Dasar anak-anak ini.
563
00:37:09,375 --> 00:37:10,625
Hei kampret!
Bawa rokok kalian dan keluar!
564
00:37:11,250 --> 00:37:11,750
Tidak mau keluar?
565
00:37:13,000 --> 00:37:13,875
Aku tidak merokok tuh!
566
00:37:13,875 --> 00:37:14,750
Kurang ajar!
567
00:37:14,875 --> 00:37:15,500
Kau punya bukti?
568
00:37:16,625 --> 00:37:17,870
Lubang hidungmu masih
mengepulkan asap.
569
00:37:17,875 --> 00:37:20,120
Sini! Sini! Mana rokoknya?
Rokok!
570
00:37:20,125 --> 00:37:21,620
Nguntit sampai ke tempat
orang berak.
571
00:37:22,125 --> 00:37:23,875
Dasar kurang ajar!
Mana rokoknya?
572
00:37:24,500 --> 00:37:26,000
Kalau sampai kutemukan,
awas saja kalian!
573
00:37:26,000 --> 00:37:26,875
Jangan ke mana-mana!
574
00:37:28,625 --> 00:37:29,250
Menyebalkan.
575
00:37:30,125 --> 00:37:33,500
- Rokok... rokoknya di mana?
- Ayo kita pergi!
576
00:37:34,250 --> 00:37:35,375
Hei! Berdiri di situ jangan gerak-gerak!
577
00:37:36,250 --> 00:37:38,875
Aigoo, sial! Aigoo...
578
00:37:39,125 --> 00:37:42,250
Hei! Hei kampret!
Berdiri di sana! Aigoo...
579
00:37:42,625 --> 00:37:43,875
Kenapa barang ini bisa jatuh?
580
00:37:44,875 --> 00:37:46,500
Aigoo, dasar kurang ajar.
581
00:37:55,500 --> 00:37:56,125
Apa ini?
582
00:38:17,625 --> 00:38:19,060
Ya, Gyogam Seonsaeng-nim?
[Gyogam Seonsaeng - wakil kepala sekolah]
583
00:38:22,625 --> 00:38:23,375
Anda mencari saya?
584
00:38:24,500 --> 00:38:27,500
Saya menemukan barang yang
mencurigakan di WC...
585
00:38:27,500 --> 00:38:29,625
Yang melaporkan kasus ke polisi
adalah Yeok Seonsaeng-nim?
586
00:38:30,125 --> 00:38:30,750
Maaf?
587
00:38:30,875 --> 00:38:33,370
Aku tanya sekali lagi. Kau yang melaporkan
ke polisi jika ada murid kita yang hilang?
588
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
Barusan pihak polisi telepon
dan menanyakan hal ini.
589
00:38:36,000 --> 00:38:37,500
Iya, namanya Han Soo Yeon.
590
00:38:37,625 --> 00:38:38,375
Yeok Seonsaeng-nim...
591
00:38:39,250 --> 00:38:40,870
Aku memberimu kepercayaan mengawasi
supaya anak-anak tidak bertingkah.
592
00:38:41,250 --> 00:38:43,500
Tapi tidak menyuruhmu membuat
masalah menjadi membesar.
593
00:38:44,375 --> 00:38:47,750
Anu, chingu satu itu sudah beberapa
hari tidak masuk sekolah.
594
00:38:47,750 --> 00:38:48,625
Yeok Seonsaeng-nim!
595
00:38:48,750 --> 00:38:51,370
Kenapa harus membocorkan masalah
internal sekolah ke luar?
596
00:38:51,625 --> 00:38:53,250
Dan itu tidak lebih dari seorang
anak yang melarikan diri dari rumah.
597
00:38:53,375 --> 00:38:56,500
Tapi ini tidak sekedar kasus
melarikan diri dari rumah.
598
00:38:56,500 --> 00:38:57,000
Hei!
599
00:38:57,875 --> 00:39:00,875
Posisiku jauh di atasmu Yeok Seonsaeng.
600
00:39:00,875 --> 00:39:02,870
Karena khawatir, aku memberimu
sebuah peringatan.
601
00:39:03,250 --> 00:39:06,000
Lakukan sesuai dengan yang diperintahkan.
Jangan berbuat macam-macam!
602
00:39:06,000 --> 00:39:07,250
Jika sampai ada apa-apa,
603
00:39:07,250 --> 00:39:10,250
kau harus sanggup menahan konsekuensinya.
Mengerti?
604
00:39:41,875 --> 00:39:42,625
Baik, sampai jumpa.
605
00:39:48,750 --> 00:39:50,750
Hari itu Anda membantuku mencari
informasi tentang Akademi Seni Rupa...
606
00:39:50,750 --> 00:39:51,870
Terima kasih, Seonsaeng-nim.
607
00:39:53,875 --> 00:39:55,500
Ah iya.
Terima kasih.
608
00:40:12,500 --> 00:40:15,750
Kim Seonsaeng?
Kau mau jalan sekarang?
609
00:40:17,125 --> 00:40:17,625
Iya.
610
00:40:17,625 --> 00:40:20,870
Kalau begitu pas mau pergi
tolong bantu bawain ini sekalian.
611
00:40:22,000 --> 00:40:22,500
Iya.
612
00:40:22,750 --> 00:40:27,125
Aigoo...
Ayo cepat ke sini! Aku sibuk sekali.
613
00:41:22,220 --> 00:41:23,220
-= 3-3 Kang Yoo Jin: Baik, aku juga sudah di jalan, Seonsaeng-nim. =-
614
00:41:23,620 --> 00:41:26,820
-= 3-3 Kang Yoo Jin: Seonsaeng-nim, masih di sekolah? =-
-= Sekarang lagi siap-siap mau jalan. =-
-= 3-3 Kang Yoo Jin: Di mana sekarang? =-
-= Sekarang lagi mau jalan. Tunggulah sebentar, Yoo Jin. =-
-= 3-3 Kang Yoo Jin: Baik, aku juga sudah di jalan, Seonsaeng-nim. =-
615
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
-= 3-3 Han Soo Yeon =-
-= Baik, kau tunggu aku di sana. Aku segera tiba, Soo Yeon. =-
-= Lee Eun Jeong: Iya, sudah kukonfirmasi. =-
616
00:41:34,000 --> 00:41:38,000
-= 3-3 Han Soo Yeon: Seonsaeng-nim, sekarang aku lagi ada urusan. Kau bisa ke sini jemput aku? =-
-= Baik, kau tunggu aku di sana, Soo Yeon. =-
617
00:41:42,100 --> 00:41:44,100
-= Si kepala besar =-
618
00:41:53,700 --> 00:41:54,700
-= Yeok Gi Cheol Kochi-nim =-
619
00:41:55,625 --> 00:41:56,250
Hei kampret!
620
00:41:57,250 --> 00:41:58,870
Kau kerjakan apa yang kuperintahkan.
621
00:41:58,875 --> 00:42:00,750
Kenapa menerima kasus tanpa izin?
622
00:42:13,250 --> 00:42:14,250
Hei, kau di mana?
623
00:42:14,250 --> 00:42:15,370
=Kau tidak perlu tahu.=
624
00:42:15,375 --> 00:42:17,120
Jangan bercanda!
Di mana sekarang?
625
00:42:17,375 --> 00:42:18,870
=Jangan-jangan kau sedang bertemu
dengan guru seni rupa itu?
626
00:42:19,500 --> 00:42:23,375
Hei, jangan bertemu dengannya.
Kita perlu bicara. Kau di mana sekarang?
627
00:42:23,375 --> 00:42:25,250
Apa maksudmu sekarang?
628
00:42:25,250 --> 00:42:27,870
Kampret itu memasang kamera
tersembunyi di WC kalian.
629
00:42:27,875 --> 00:42:29,120
=Dia adalah orang yang mencurigakan.=
630
00:42:30,125 --> 00:42:34,500
Dan juga hari di mana Soo Yeon
menghilang adalah bulan juni tanggal 7, bukan?
631
00:42:35,125 --> 00:42:35,625
Iya.
632
00:42:35,875 --> 00:42:38,375
=Iya, 'kan?
Kampret itu patut dicurigai.=
633
00:42:39,500 --> 00:42:41,250
=Aku sudah cek daftar riwayat obrolannya.=
634
00:42:41,375 --> 00:42:43,870
Orang yang menjemput Soo Yeon
malam itu adalah dia.
635
00:42:48,000 --> 00:42:49,250
=Pokoknya, di mana kau sekarang?=
636
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Itu...
637
00:42:54,750 --> 00:42:57,620
Hei, jangan-jangan kalian sedang bersama ya?
638
00:42:57,625 --> 00:42:58,250
Iya.
639
00:43:01,125 --> 00:43:03,500
=Kalau begitu beritahu aku di mana
posisimu sekarang lewat SMS. Mengerti?=
640
00:43:03,750 --> 00:43:04,250
Iya.
641
00:43:28,625 --> 00:43:29,870
Barusan bicara dengan siapa di telepon?
642
00:43:34,920 --> 00:43:36,375
Eomma.
643
00:43:59,250 --> 00:44:00,500
Sabuk pengamannya harus dipasang, Yoo Jin.
644
00:44:26,250 --> 00:44:27,250
Tapi Seonsaeng-nim...
645
00:44:29,000 --> 00:44:32,500
Kalau mau ke kota,
harusnya ambil arah yang berlawanan.
646
00:44:33,500 --> 00:44:35,375
Aku mau ke rumah ambil barang sebentar.
647
00:44:35,750 --> 00:44:37,000
Berhenti dulu sejenak baru lanjut lagi.
648
00:44:56,700 --> 00:44:59,700
-= Sekarang sedang dalam perjalanan
menuju ke rumah guru seni rupa. =-
649
00:45:05,800 --> 00:45:07,800
-= Yoo Jin: Sekarang sedang dalam perjalanan
menuju ke rumah guru seni rupa. =-
650
00:45:08,500 --> 00:45:09,500
Sialan!
651
00:45:12,250 --> 00:45:13,650
Seonsaeng-nim...
652
00:45:14,750 --> 00:45:16,250
Itu...
653
00:45:16,550 --> 00:45:18,750
Adalah pemberian dari Soo Yeon ya?
654
00:45:22,000 --> 00:45:22,820
Iya.
655
00:45:23,520 --> 00:45:24,820
Hadiah darinya.
656
00:45:25,875 --> 00:45:26,625
Seonsaeng-nim...
657
00:45:28,000 --> 00:45:30,125
Hari itu Soo Yeon benar-benar
tidak ada menghubungimu?
658
00:45:33,500 --> 00:45:34,250
Kalau begitu hari itu--
659
00:45:34,250 --> 00:45:34,750
Yoo Jin...
660
00:45:36,500 --> 00:45:37,875
Kita jangan bicarakan masalah
Soo Yeon lagi, boleh?
661
00:45:38,750 --> 00:45:40,000
Hari itu setelah selesai kelas seni rupa...
662
00:45:40,000 --> 00:45:40,750
Yoo Jin...
663
00:45:41,000 --> 00:45:41,875
Kau bersama Soo Yeon...
664
00:45:41,875 --> 00:45:43,250
Hei beneran, Yoo Jin!
665
00:46:12,250 --> 00:46:12,875
Bangun!
666
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Yoo Jin...
667
00:46:38,500 --> 00:46:40,375
Coba kulihat.
668
00:46:41,125 --> 00:46:43,120
Aku memukulmu bukan karena
aku membencimu.
669
00:46:46,000 --> 00:46:47,125
Semua ini adalah salah paham.
670
00:46:47,750 --> 00:46:49,620
Aku tidak pernah berbuat
apapun terhadapnya.
671
00:47:04,500 --> 00:47:05,625
Jangan menatapku dengan pandangan
mata seperti ini.
672
00:47:09,125 --> 00:47:11,375
Tidak, aku tidak melakukan apapun
terhadapnya.
673
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
Sudah kubilang tidak ada.
674
00:47:27,875 --> 00:47:28,875
Cuma salah paham!
675
00:47:33,625 --> 00:47:36,000
Yoo Jin! Sialan!
676
00:47:38,625 --> 00:47:39,125
Yoo Jin!
677
00:47:50,500 --> 00:47:51,250
Sialan!
678
00:48:00,625 --> 00:48:02,750
Hei Yoo Jin!
Hei! Bajingan kau!
679
00:48:14,000 --> 00:48:15,125
Bajingan! Sini kau!
680
00:48:17,250 --> 00:48:18,750
Sini kau! Hei!
681
00:48:19,750 --> 00:48:20,500
Seonsaeng-nim, sebentar!
682
00:48:20,625 --> 00:48:21,250
Bajingan!
683
00:48:24,000 --> 00:48:24,500
Kampret!
684
00:48:24,500 --> 00:48:25,250
Yoo Jin!
685
00:48:27,625 --> 00:48:28,750
Hei, dasar psikopat!
686
00:48:29,625 --> 00:48:31,625
Jadi seorang guru tapi malah merekam siswinya
secara diam-diam dengan kamera tersembunyi?
687
00:48:31,625 --> 00:48:34,000
Apa yang kau rencanakan setelah menculiknya?
688
00:48:34,125 --> 00:48:35,370
Apa yang akan kau lakukan, kampret!
689
00:48:36,625 --> 00:48:40,250
Aku telah bersalah.
Tolong jangan lapor polisi.
690
00:48:40,250 --> 00:48:41,470
Kampret satu ini.
691
00:48:41,750 --> 00:48:44,000
Hei! Ini adalah hape milik Soo Yeon.
692
00:48:44,000 --> 00:48:45,370
Kenapa bisa ada di tanganmu?
693
00:48:46,000 --> 00:48:47,250
Jangan-jangan Soo Yeon sudah
kau celakakan?
694
00:48:48,125 --> 00:48:49,125
Bukan, bukan seperti itu.
695
00:48:49,125 --> 00:48:51,250
Jangan macam-macam!
Cepat jelaskan semuanya!
696
00:48:52,125 --> 00:48:53,620
Mau aku langsung lapor polisi, begitu?
697
00:48:53,625 --> 00:48:55,250
Tidak, tidak. Tidak.
698
00:48:58,250 --> 00:48:59,875
Aku ceritakan semuanya.
699
00:49:02,000 --> 00:49:04,875
Malam itu aku menerima panggilan
telepon dari Soo Yeon.
700
00:49:05,875 --> 00:49:08,120
Karena itu aku pergi menjemputnya.
701
00:49:09,625 --> 00:49:12,250
Soo Yeon, kau tidak apa-apa?
702
00:50:02,250 --> 00:50:02,750
Baik.
703
00:50:08,750 --> 00:50:11,750
Anu... Seonsaeng-nim...
704
00:50:12,750 --> 00:50:13,750
Anda jalan saja dulu.
705
00:50:15,000 --> 00:50:17,250
Ada orang yang datang menjemputku.
706
00:50:19,875 --> 00:50:20,750
Siapa?
707
00:50:21,000 --> 00:50:21,875
Anu...
708
00:50:23,250 --> 00:50:25,500
Tidak usah khawatir.
Jalanlah dulu.
709
00:50:26,750 --> 00:50:28,125
Terima kasih.
710
00:51:02,750 --> 00:51:04,500
Aku menurunkan Soo Yeon dan pergi.
711
00:51:05,500 --> 00:51:08,000
Tapi kemudian aku merasa tidak tenang
jadi aku balik lagi.
712
00:51:14,625 --> 00:51:15,125
Soo Yeon!
713
00:51:18,000 --> 00:51:18,750
Soo Yeon!
714
00:51:21,500 --> 00:51:22,625
Soo Yeon, kau di dalam?
715
00:51:28,000 --> 00:51:28,625
Soo Yeon!
716
00:51:52,000 --> 00:51:54,750
Jadi kau menemukan hape ini?
Kau suruh aku percaya pada omong-kosongmu?
717
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
Sungguh.
718
00:51:56,750 --> 00:51:59,000
Setelah itu aku tidak pernah
melihat Soo Yeon lagi.
719
00:51:59,375 --> 00:52:00,750
Lalu kenapa kau tidak langsung lapor polisi?
720
00:52:04,500 --> 00:52:06,875
Aku cuma guru magang dan
belum begitu lama di sana.
721
00:52:07,250 --> 00:52:10,375
Takut terjadi apa-apa.
Hal ini Seonsaeng-nim juga ngerti.
722
00:52:12,250 --> 00:52:13,250
Dasar kunyuk!
723
00:52:14,750 --> 00:52:19,750
Aku murni menyukainya
karena itu aku bersikap baik padanya.
724
00:52:19,750 --> 00:52:21,500
Ini menjadi sebuah masalah?
725
00:52:21,875 --> 00:52:23,500
Dasar kampret! Murni?
726
00:52:23,750 --> 00:52:25,500
Menurutku kau sudah tidak waras.
727
00:52:25,500 --> 00:52:27,125
Mereka masih di bawah umur, kampret!
728
00:52:28,500 --> 00:52:30,500
Orang yang melukai Yoo Jin
kemarin malam adalah kau?
729
00:52:31,125 --> 00:52:34,125
Kemarin malam aku ada acara
minum-minum bersama Gyogam Seonsaeng.
[Gyogam Seonsaeng - Wakil Kepala Sekolah]
730
00:52:34,125 --> 00:52:36,875
Aku sudah menceritakan dengan
sejujur-jujurnya padamu.
731
00:52:38,000 --> 00:52:39,250
Kau boleh verifikasi secara langsung.
732
00:52:40,750 --> 00:52:42,125
Bagaimanapun juga, kampret sepertimu...
733
00:52:43,250 --> 00:52:44,500
Harus dikasih sedikit pelajaran.
734
00:52:44,750 --> 00:52:45,625
Seonsaeng-nim...
735
00:52:45,750 --> 00:52:46,375
Jangan berisik!
736
00:52:46,625 --> 00:52:47,500
Ada orang?
737
00:52:48,500 --> 00:52:49,500
Kami dari kepolisian.
738
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
Ada orang yang lapor polisi
jadi kami datang mengecek.
739
00:52:52,000 --> 00:52:52,625
Apaan ini?
740
00:52:52,625 --> 00:52:53,750
Sialan!
741
00:52:55,250 --> 00:52:56,625
Aku yang lapor polisi.
742
00:53:06,750 --> 00:53:09,750
Ini orang...
Menurutku sifatnya kurang baik.
743
00:53:09,750 --> 00:53:12,125
Yang bisa dicurigai tidak hanya satu
atau dua point. Ada satu anak yang hilang.
744
00:53:12,125 --> 00:53:14,625
Iya, iya, akan kami selidiki satu persatu.
745
00:53:14,875 --> 00:53:18,500
Dan juga hapenya harus dicek untuk melihat
percakapan terakhirnya adalah dengan siapa.
746
00:53:18,500 --> 00:53:19,875
Makanya...
747
00:53:20,250 --> 00:53:22,375
Sudah kubilang akan kami selidiki
satu persatu.
748
00:53:23,125 --> 00:53:24,625
Sudah cukup.
Kalian sudah boleh pulang.
749
00:53:28,000 --> 00:53:31,625
Mohon kalian selidiki dengan seksama.
Jangan cuma ngomong di mulut saja.
750
00:53:31,625 --> 00:53:32,300
Iya, iya.
751
00:53:32,300 --> 00:53:33,250
Selamat jalan!
752
00:53:34,625 --> 00:53:36,000
Orang-tua, silakan ke sini sebentar.
753
00:53:36,000 --> 00:53:36,875
Ya, Banjang-nim?
754
00:53:40,250 --> 00:53:41,000
Iya, iya.
755
00:53:42,375 --> 00:53:45,520
Anu, cepatlah keluar.
Sangat mengganggu soalnya.
756
00:53:51,875 --> 00:53:52,700
Kochi-nim!
757
00:53:53,600 --> 00:53:55,300
Barang buktinya sudah diterima.
758
00:53:55,375 --> 00:53:57,750
Penyelidikan akan segera dilaksanakan.
Jangan terlalu khawatir.
759
00:53:58,500 --> 00:54:03,250
Setelah hapenya selesai diperbaiki,
kau tolong cek panggilan telepon terakhir itu
dengan siapa, oke?
760
00:54:03,875 --> 00:54:05,125
Kochi-nim, kalau itu...
761
00:54:05,125 --> 00:54:07,370
Konten dari penyelidikan tidak bisa
diberitahukan kepada orang.
762
00:54:07,375 --> 00:54:10,000
Hei, aku 'kan guru di sekolah itu.
Sudah semestinya aku tahu.
763
00:54:10,000 --> 00:54:11,875
Aku sungguh serba salah jadinya.
764
00:54:12,750 --> 00:54:14,250
Laporan hilang itu sudah kau terima?
765
00:54:15,000 --> 00:54:16,375
Oh itu... masih belum.
766
00:54:16,375 --> 00:54:17,500
Kenapa belum?
767
00:54:17,625 --> 00:54:19,625
Ini adalah kebijakan dari atas.
Aku bisa apa?
768
00:54:19,625 --> 00:54:20,625
Aku juga tidak bisa berbuat apa-apa.
769
00:54:20,625 --> 00:54:21,750
Harap maklum, Kochi-nim.
770
00:54:21,750 --> 00:54:23,750
Hei, kalian ini kenapa sih?
771
00:54:23,750 --> 00:54:25,750
Mana bisa kalau begitu terus?
772
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
Aku juga tahu jelas.
773
00:54:28,375 --> 00:54:30,250
Aku harus berangkat patroli nih!
774
00:54:30,250 --> 00:54:31,250
Setelah ada informasi baru kuhubungi lagi ya!
775
00:54:31,250 --> 00:54:31,875
Hei...
776
00:54:36,250 --> 00:54:37,250
Cuma satu ini saja?
777
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Di tempat lain juga kau pasang
beberapa biji, 'kan?
778
00:54:43,700 --> 00:54:45,000
-= Kim Gi Tae =-
779
00:54:46,250 --> 00:54:47,000
Hei!
780
00:54:47,600 --> 00:54:49,500
Kampret satu ini tidak bisa fokus?
781
00:54:58,875 --> 00:54:59,625
Ya, Hyeong-nim?
782
00:55:00,500 --> 00:55:02,500
Bagaimana?
Khasiat obatnya oke?
783
00:55:02,750 --> 00:55:04,250
=Bukan masalah ini.=
784
00:55:04,375 --> 00:55:06,375
Kasus lapor hilang itu untuk sementara
berhasil ditangguhkan.
785
00:55:08,375 --> 00:55:10,500
Tapi ternyata kampret satu itu
malah datang membawa barang bukti.
786
00:55:10,500 --> 00:55:11,125
Apa?
787
00:55:11,750 --> 00:55:14,370
=Sekarang ini jadi agak rumit.=
788
00:55:23,625 --> 00:55:24,625
Anda sudah tiba, Hoejang-nim.
789
00:55:25,375 --> 00:55:26,875
Selamat malam, Hoejang-nim.
790
00:55:28,125 --> 00:55:28,875
Anda sudah tiba, Sajang-nim.
791
00:55:28,875 --> 00:55:29,750
Uiwonjang mana?
[Uiwonjang - setara dengan chairman]
792
00:55:29,875 --> 00:55:30,875
Segera tiba.
793
00:55:31,750 --> 00:55:33,000
Pastinya lelah di perjalanan.
794
00:55:33,125 --> 00:55:33,625
Oh ya Hoejang-nim...
795
00:55:35,250 --> 00:55:36,375
Ada yang ingin saya sampaikan.
796
00:55:41,250 --> 00:55:44,750
Di saat-saat penting seperti ini,
begini caramu menangani masalah?
797
00:55:48,000 --> 00:55:49,250
Usaha lebih keras lagi!
798
00:55:49,750 --> 00:55:50,250
Baik.
799
00:55:54,375 --> 00:55:56,625
Kenapa? Ada apa?
800
00:56:00,000 --> 00:56:04,000
Seok Jae, ada masalah yang membuat
orang sakit kepala.
801
00:56:23,125 --> 00:56:28,750
Ranking paling akhir, hasil dari
simulasi ujian juga paling rendah.
802
00:56:29,000 --> 00:56:31,625
Jangan khawatir!
Kali ini pasti bisa lolos masuk ke Univ. Seoul.
803
00:56:31,625 --> 00:56:34,750
Seonsaeng-nim, guru seni rupa
masuk berita internal sekolah.
804
00:56:35,000 --> 00:56:36,250
Ini 'kan guru seni rupa?
805
00:56:36,250 --> 00:56:37,870
Ini adalah siswi dari sekolah kita, 'kan?
806
00:56:37,875 --> 00:56:39,750
Ini 'kan Han Soo Yeon dari kelas 3-3 itu?
807
00:56:39,875 --> 00:56:41,370
Entah berita ini benar atau tidak.
808
00:56:41,375 --> 00:56:42,500
Coba kalian lihat!
809
00:56:42,500 --> 00:56:44,870
Katanya dia merekam diam-diam
di dalam WC wanita.
810
00:56:44,875 --> 00:56:45,750
Ya ampun!
811
00:56:46,125 --> 00:56:47,500
Ini adalah prank anak-anak, 'kan?
812
00:56:47,500 --> 00:56:48,870
Tidak kusangka ternyata...
813
00:56:48,875 --> 00:56:49,750
Dia bukan orang seperti ini.
814
00:56:49,750 --> 00:56:51,250
Lalu ini siapa yang unggah?
815
00:56:51,250 --> 00:56:53,850
Bagaimana jika sekolah sampai
tahu kejadian ini?
816
00:56:54,125 --> 00:56:55,250
Aku tidak peduli.
817
00:56:55,625 --> 00:56:57,750
Yang bisa kulakukan, harus kulakukan.
818
00:56:57,875 --> 00:57:01,250
Setidaknya kau harus lulus SMA.
Kau yakin tidak akan menyesal di kemudian hari?
819
00:57:02,375 --> 00:57:02,875
Yakin.
820
00:57:03,625 --> 00:57:04,125
Aigoo...
821
00:57:06,375 --> 00:57:09,500
Kau masih muda, masih belum mengerti
dunia ini seperti apa.
822
00:57:09,500 --> 00:57:11,125
Seonsaeng-nim, aku sudah dewasa.
823
00:57:12,500 --> 00:57:14,500
Mulai sekarang aku hanya bisa menua.
824
00:57:27,375 --> 00:57:30,370
Kami agak terburu-buru pada saat merekrut.
825
00:57:31,625 --> 00:57:34,620
Alhasil tanpa peninjauan yang cermat,
kami laksanakan langsung.
826
00:57:35,000 --> 00:57:36,875
Apa maksudmu dengan ini?
827
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Aku minta maaf, Yeok Seonsaeng-nim.
828
00:57:40,750 --> 00:57:45,100
Dana pengembangan sekolah yang telah Anda
bayarkan tentu saja harus dikembalikan padamu.
829
00:57:49,375 --> 00:57:53,250
Ditambah uang kompensasi dan
biaya alokasi ini mohon diterima.
830
00:57:59,250 --> 00:58:02,370
Dan kami berharap supaya
Anda jangan terlalu berkecil hati.
831
00:58:04,000 --> 00:58:06,250
Jika terjadi perselisihan satu sama lain,
832
00:58:06,750 --> 00:58:09,170
aku percaya jika ini adalah sesuatu
yang tidak diinginkan terjadi oleh Yeok Seonsaeng-nim.
833
00:58:12,500 --> 00:58:15,170
Yang baik pasti akan baik.
Bukankah begitu?
834
00:58:43,250 --> 00:58:44,250
=Oppa...=
835
00:58:45,500 --> 00:58:50,500
=Uang itu berhasil dikumpulkan dari tabungan yang belum jatuh tempo ditambah pinjaman dari Appa.=
836
00:58:51,125 --> 00:58:54,620
=Karena paham akan sifat Oppa,
makanya tidak kuberitahu.=
837
00:58:57,500 --> 00:58:58,500
=Tapi Oppa...=
838
00:59:00,670 --> 00:59:02,370
=Semua orang juga hidup seperti begini.=
839
00:59:11,750 --> 00:59:12,375
Ya Dong Soo?
840
00:59:12,750 --> 00:59:13,750
=Anu... Kochi-nim...=
841
00:59:14,750 --> 00:59:17,500
=Barusan kami menerima sebuah laporan.=
842
00:59:52,875 --> 00:59:54,250
Tolong mundur sedikit!
843
01:00:01,500 --> 01:00:02,625
Benar si Han Soo Yeon.
844
01:00:07,250 --> 01:00:08,620
Ah, sungguh bikin sakit kepala.
845
01:00:54,750 --> 01:00:58,120
Tidak! Tidak! Tunggu sebentar!
846
01:00:58,125 --> 01:00:59,500
Yoo Jin!
847
01:00:59,500 --> 01:01:01,000
Pihak keluarganya mana?
848
01:01:02,375 --> 01:01:03,370
Yoo Jin! Tenangkan dirimu!
849
01:01:06,000 --> 01:01:09,125
Soo Yeon! Soo Yeon!
850
01:01:12,625 --> 01:01:14,500
Lepaskan aku!
851
01:01:16,500 --> 01:01:17,000
Yoo Jin!
852
01:01:28,000 --> 01:01:31,870
-= Mencari orang hilang =-
-= Nama lengkap: Han Soo Yeon =-
853
01:01:35,994 --> 01:01:36,270
S
854
01:01:36,271 --> 01:01:36,546
Su
855
01:01:36,547 --> 01:01:36,823
Sub
856
01:01:36,824 --> 01:01:37,100
Subt
857
01:01:37,101 --> 01:01:37,377
Subti
858
01:01:37,378 --> 01:01:37,653
Subtit
859
01:01:37,654 --> 01:01:37,930
Subtitl
860
01:01:37,931 --> 01:01:38,207
Subtitle
861
01:01:38,208 --> 01:01:38,484
Subtitle
862
01:01:38,485 --> 01:01:38,760
Subtitle o
863
01:01:38,761 --> 01:01:39,037
Subtitle ol
864
01:01:39,038 --> 01:01:39,314
Subtitle ole
865
01:01:39,315 --> 01:01:39,591
Subtitle oleh
866
01:01:39,592 --> 01:01:39,867
Subtitle oleh:
867
01:01:39,868 --> 01:01:40,144
Subtitle oleh:
868
01:01:40,145 --> 01:01:40,421
Subtitle oleh:
869
01:01:40,422 --> 01:01:40,698
Subtitle oleh:
~
870
01:01:40,699 --> 01:01:40,974
Subtitle oleh:
~
871
01:01:40,975 --> 01:01:41,251
Subtitle oleh:
~ D
872
01:01:41,252 --> 01:01:41,528
Subtitle oleh:
~ Da
873
01:01:41,529 --> 01:01:41,805
Subtitle oleh:
~ Dam
874
01:01:41,806 --> 01:01:42,081
Subtitle oleh:
~ Damn
875
01:01:42,082 --> 01:01:42,358
Subtitle oleh:
~ Damn!
876
01:01:42,359 --> 01:01:42,635
Subtitle oleh:
~ Damn!S
877
01:01:42,636 --> 01:01:42,912
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
878
01:01:42,913 --> 01:01:43,188
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
879
01:01:43,189 --> 01:01:43,465
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
880
01:01:43,466 --> 01:01:43,742
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
881
01:01:43,743 --> 01:01:44,019
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
882
01:01:44,020 --> 01:01:44,295
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
883
01:01:44,296 --> 01:01:44,572
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
884
01:01:44,573 --> 01:01:44,849
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
885
01:01:44,850 --> 01:01:45,126
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
886
01:01:45,127 --> 01:01:45,402
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
887
01:01:45,403 --> 01:01:45,679
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
888
01:01:45,680 --> 01:01:45,956
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
889
01:01:45,957 --> 01:01:46,233
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
890
01:01:46,234 --> 01:01:46,509
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
891
01:01:46,510 --> 01:01:46,786
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
892
01:01:46,787 --> 01:01:47,063
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
893
01:01:47,064 --> 01:01:47,340
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
894
01:01:47,341 --> 01:01:47,616
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
895
01:01:47,617 --> 01:01:47,893
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
896
01:01:47,894 --> 01:01:53,994
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
897
01:01:54,018 --> 01:02:00,018
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
898
01:02:23,375 --> 01:02:25,620
Reporter untuk sementara berhasil diamankan tapi beberapa waktu lagi pasti akan meledak.
899
01:02:25,625 --> 01:02:26,375
Bagaimana bagusnya?
900
01:02:28,125 --> 01:02:30,000
Coba kau telepon Kim Gukjang.
[Gukjang - setara dengan direktur]
901
01:02:30,625 --> 01:02:33,375
Kim Gukjang sekarang ini terlalu
mementingkan uang.
902
01:02:34,375 --> 01:02:35,625
Dasar kampret satu itu.
903
01:02:48,875 --> 01:02:50,500
Hei, Jin Soo ini aku.
904
01:02:51,125 --> 01:02:53,500
Barang bukti yang diperoleh kemarin
di antaranya ada sebuah hape, 'kan?
905
01:02:55,125 --> 01:02:56,000
Apa?
906
01:03:00,125 --> 01:03:00,750
Halmeoni!
907
01:03:03,875 --> 01:03:04,500
Halmeoni.
908
01:03:04,875 --> 01:03:06,500
Yoo Jin kau sudah datang?
909
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Si Dong Soo.
910
01:04:09,375 --> 01:04:10,370
Bagaimana bagusnya?
911
01:04:10,870 --> 01:04:13,000
Aigoo, kampret satu itu...
912
01:04:13,625 --> 01:04:14,125
Bentar!
913
01:04:18,125 --> 01:04:23,000
Sudah kubilang kali ini yang dihilangkan
oleh anak-anak bukan sebuah properti.
914
01:04:23,875 --> 01:04:26,620
Aku juga mempertaruhkan kepalaku
dalam menangani masalah ini.
915
01:04:27,875 --> 01:04:31,875
Jabatanmu sebagai kepala polisi
kau peroleh dari siapa?
916
01:04:33,375 --> 01:04:37,620
Uang pelicin yang kau berikan kepada atasanmu
kau dapatkan dari siapa?
917
01:04:37,625 --> 01:04:38,625
Anu, ini...
918
01:04:38,625 --> 01:04:40,125
Jika terjadi sesuatu padaku...
919
01:04:40,875 --> 01:04:42,250
menurutmu siapa yang akan
dijadikan kambing hitam?
920
01:04:46,750 --> 01:04:48,000
Seok Jae...
921
01:04:52,625 --> 01:04:53,250
Sudah bisa.
922
01:05:01,250 --> 01:05:02,500
Apa? Sajangnya Yang Soo?
923
01:05:02,750 --> 01:05:03,250
=Iya.=
924
01:05:03,750 --> 01:05:05,370
=Aku juga membongkar card berisi obrolan.=
925
01:05:05,500 --> 01:05:07,875
=Dan menemukan riwayat obrolan antara
dia dengan seorang wanita bernama Lee Seul.=
926
01:05:08,625 --> 01:05:10,000
Wanita itu adalah Madam di tempat itu.
927
01:05:10,250 --> 01:05:12,125
Entah apa yang terjadi hari itu.
928
01:05:12,625 --> 01:05:15,250
Wanita itu mengirim SMS ke Soo Yeon
yang isinya ia mengkhawatirkannya.
929
01:05:16,000 --> 01:05:18,375
=Kochi-nim, aku coba gali lebih dalam lagi.
Nanti baru kuhubungi lagi ya.=
930
01:05:18,375 --> 01:05:19,250
Baik, begitu saja dulu.
931
01:05:19,250 --> 01:05:20,000
Iya.
932
01:05:30,875 --> 01:05:32,000
Yoo Jin.
933
01:05:32,000 --> 01:05:33,375
Seonsaeng-nim harus ke suatu tempat.
934
01:05:33,875 --> 01:05:35,625
Kau temani Halmeoni.
935
01:05:36,125 --> 01:05:37,500
Kau akan kembali, 'kan?
936
01:05:38,375 --> 01:05:39,125
Aku akan segera kembali.
937
01:05:42,375 --> 01:05:43,125
Seonsaeng-nim!
938
01:05:56,500 --> 01:05:59,250
Hoejang-nim, saatnya untuk berangkat.
939
01:06:02,875 --> 01:06:04,000
Beritahu mereka agak terlambat.
940
01:06:24,625 --> 01:06:28,375
Halo Sajang-nim, si muka kotak itu datang.
941
01:06:28,375 --> 01:06:30,250
Aku segera ke sana.
Tunggu aku.
942
01:06:30,250 --> 01:06:30,750
Iya.
943
01:06:31,750 --> 01:06:32,625
Hyeong-nim, untukmu.
944
01:06:46,125 --> 01:06:46,625
Lee Seul-ssi!
945
01:06:48,250 --> 01:06:49,500
Boleh minta waktunya sedikit?
946
01:06:49,875 --> 01:06:50,375
Maaf?
947
01:06:50,625 --> 01:06:51,250
Sebentar saja.
948
01:07:00,000 --> 01:07:00,875
Anda kenal Soo Yeon, 'kan?
949
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Aku tidak tahu apa-apa.
950
01:07:03,000 --> 01:07:04,250
Soo Yeon sudah mati.
951
01:07:06,500 --> 01:07:07,125
Lee Seul-ssi...
952
01:07:08,625 --> 01:07:10,870
Tidak bisa terus berpura-pura
tidak tahu apa-apa seperti ini.
953
01:07:13,750 --> 01:07:14,625
Ceritakanlah padaku.
954
01:07:15,375 --> 01:07:16,500
Apa sebenarnya yang terjadi.
955
01:07:20,000 --> 01:07:21,250
Sebenarnya hari itu...
956
01:07:38,250 --> 01:07:39,375
Seleranya boleh juga.
957
01:07:39,750 --> 01:07:43,870
Uiwonjang-nim minumlah segelas hari ini.
Istirahat dulu sejenak baru pergi.
958
01:07:44,375 --> 01:07:48,620
Anda adalah orang yang akan melambung
ke puncak tapi masih meluangkan waktu
untuk orang-orang sipil seperti kami.
959
01:07:48,625 --> 01:07:51,000
Masih membutuhkan banyak bimbingan
dari Anda, Uiwonjang-nim.
960
01:07:51,375 --> 01:07:53,375
Aku mana bisa membantu apa-apa.
961
01:07:54,750 --> 01:07:57,875
Ayo! Ayo! Minum segelas lagi.
962
01:07:58,500 --> 01:07:59,750
Merepotkan Anda.
963
01:08:02,375 --> 01:08:04,500
Aku ke kamar mandi sebentar.
964
01:08:08,875 --> 01:08:09,875
Bagian mana yang terasa sakit?
965
01:08:14,250 --> 01:08:15,500
Bagian mana yang sakit?
966
01:08:18,625 --> 01:08:20,750
Baiklah, aku segera pulang.
967
01:08:21,375 --> 01:08:22,500
Tunggu aku sebentar ya.
968
01:08:24,375 --> 01:08:25,625
Tidak masuk ke dalam, ngapain di sini?
969
01:08:26,625 --> 01:08:28,125
Kau habis nangis?
970
01:08:40,875 --> 01:08:41,870
Maaf...
971
01:08:43,670 --> 01:08:46,370
Bisakah membantuku, Isajang-nim?
972
01:08:46,875 --> 01:08:48,250
Kau... kenal aku?
973
01:08:48,750 --> 01:08:51,750
Sebenarnya aku adalah siswi SMA.
974
01:08:52,750 --> 01:08:55,875
Halmeoniku sedang sakit.
Bolehkah aku pulang lebih dulu?
975
01:09:00,375 --> 01:09:02,250
Sedang apa kau di sini?
976
01:09:03,625 --> 01:09:05,000
Ayo!
977
01:09:06,500 --> 01:09:10,375
Apa yang kau pikirkan?
Beraninya kau membawa siswi sekolah kita ke sini?
978
01:09:11,250 --> 01:09:14,500
Karena kukira harus menyediakan
yang usianya masih muda.
979
01:09:18,750 --> 01:09:19,500
Maaf.
980
01:09:19,625 --> 01:09:21,370
Bagaimana jika dia menyebarluaskannya di sekolah?
981
01:09:21,875 --> 01:09:24,000
Aku akan menyegel mulutnya.
982
01:09:24,125 --> 01:09:26,875
Orang-tua anak perempuan ini
berhutang uang kepada kita.
983
01:09:26,875 --> 01:09:28,620
Jadi dia tidak akan berani
bicara dengan sembarangan.
984
01:09:37,375 --> 01:09:38,500
Ui--Uiwonjang-nim!
985
01:09:38,625 --> 01:09:39,500
Anda tidak apa-apa?
986
01:09:47,375 --> 01:09:49,120
Masih saja tidak fokus?
987
01:09:51,020 --> 01:09:54,020
-= Chae Rim kau lagi di mana?
Kau ada terluka? =-
988
01:09:56,750 --> 01:09:58,250
Cepat bilang kau ada di mana!
989
01:09:58,375 --> 01:10:01,120
Hei jalang! Perlu aku ke rumahmu
dan bertanya pada nenekmu?
990
01:10:04,125 --> 01:10:04,875
Di mana?
991
01:10:08,375 --> 01:10:11,875
Baik. Kau tunggu di sana
aku akan segera ke sana.
992
01:10:14,375 --> 01:10:15,125
Hei! Kalian jalan duluan.
993
01:10:17,375 --> 01:10:20,870
Kalau begitu si Gwak Sajang itu
adalah orang terakhir yang melihat Soo Yeon?
994
01:10:21,375 --> 01:10:23,375
Yang pasti begitu menutup teleponnya
dia langsung pergi.
995
01:10:25,000 --> 01:10:26,375
Cuma ini yang kuketahui.
996
01:10:28,750 --> 01:10:31,870
Yang pasti kampret itu sudah terperangkap.
Cari pelan-pelan!
997
01:10:33,125 --> 01:10:35,870
Dia harus dibungkam karena berbuat onar
di tempat orang lain.
998
01:10:37,750 --> 01:10:38,750
Hei! Sebentar!
999
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
Kau adalah Gwak Sajang?
1000
01:10:44,000 --> 01:10:45,875
Ah, ternyata di sini ya?
1001
01:10:46,125 --> 01:10:47,250
Ada beberapa hal yang mau kutanyakan padamu.
1002
01:10:51,125 --> 01:10:52,250
Hyeong-nim, perlu diseret keluar?
1003
01:10:52,250 --> 01:10:53,750
Sebentar, cuma perlu tanya beberapa hal.
1004
01:11:59,500 --> 01:12:00,625
Soo Yeon kau yang bunuh?
1005
01:12:05,375 --> 01:12:07,370
Hei, kau yang bunuh Soo Yeon?
1006
01:12:07,750 --> 01:12:09,750
Bukan aku yang bunuh.
1007
01:12:10,500 --> 01:12:11,250
Lalu siapa?
1008
01:12:13,125 --> 01:12:14,250
Siapa?
1009
01:12:15,250 --> 01:12:16,625
Sudah kubilang bukan aku!
1010
01:12:26,625 --> 01:12:28,250
Di mana perempuan jalang itu?
1011
01:12:44,250 --> 01:12:45,375
Di mana kau?
1012
01:12:46,000 --> 01:12:47,875
Sudah gila ya wanita jalang ini?
1013
01:12:49,625 --> 01:12:50,125
Di sini?
1014
01:12:57,875 --> 01:13:00,870
Jangan bercanda lagi!
Malas aku mencarimu. Cepat keluar!
1015
01:13:06,750 --> 01:13:07,625
Kau dengar?
1016
01:13:09,125 --> 01:13:09,875
Di sini?
1017
01:13:27,375 --> 01:13:27,875
Siapa kau?
1018
01:13:59,000 --> 01:14:00,370
Anda perlu ke sini sebentar.
1019
01:14:01,250 --> 01:14:02,000
=Ada urusan apa?=
1020
01:14:02,750 --> 01:14:03,750
Bukan hal lain.
1021
01:14:05,750 --> 01:14:06,375
Putra Anda...
1022
01:14:06,750 --> 01:14:07,375
Putra?
1023
01:14:12,625 --> 01:14:15,750
=Kochi-nim, entah kampret mana yang
telah mengambil hapenya.=
1024
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
Sungguh aneh.
1025
01:14:17,875 --> 01:14:19,250
=Guru seni rupa itu...=
1026
01:14:19,875 --> 01:14:22,000
Katanya semalam sudah langsung dibebaskan.
1027
01:14:52,750 --> 01:14:53,620
Seonsaeng-nim...
1028
01:14:59,500 --> 01:15:00,420
Kau sudah bangun?
1029
01:15:06,125 --> 01:15:07,125
Ya, Yoo Jin Eomoni.
1030
01:15:07,125 --> 01:15:08,375
=Anu... Seonsaeng-nim...=
1031
01:15:08,375 --> 01:15:10,750
=Mau tanya kalau Yoo Jin sedang bersamamu?=
1032
01:15:10,875 --> 01:15:12,250
Yoo Jin sedang berada di rumah sakit.
1033
01:15:12,250 --> 01:15:13,625
=Aku barusan ke rumah sakit.=
1034
01:15:13,625 --> 01:15:15,250
=Tapi Yoo Jin tidak berada di sana.=
1035
01:15:15,250 --> 01:15:16,500
=Hapenya juga tidak aktif.=
1036
01:15:16,500 --> 01:15:17,000
Apa?
1037
01:15:18,500 --> 01:15:21,750
Yoo Jin, sepertinya kau punya
salah paham apa terhadapku.
1038
01:15:23,750 --> 01:15:26,000
Aku dan Appa-ku adalah
dua orang yang berbeda.
1039
01:15:49,625 --> 01:15:50,625
Hapenya mana?
1040
01:15:54,125 --> 01:15:54,625
Di sini.
1041
01:16:13,750 --> 01:16:15,125
Kau keluar dulu!
1042
01:16:15,500 --> 01:16:16,000
Baik.
1043
01:16:19,000 --> 01:16:19,500
Abeoji!
1044
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
Abeoji! Abeoji!
1045
01:16:22,375 --> 01:16:23,750
Aku tidak tahu dia sudah mati, Abeoji.
1046
01:16:27,125 --> 01:16:28,500
Aku telah bersalah.
1047
01:16:30,625 --> 01:16:31,500
Ji Seong...
1048
01:16:33,250 --> 01:16:35,370
Kesalahan apa yang telah kuperbuat?
1049
01:16:37,375 --> 01:16:40,620
Demi supaya putra tunggalku bisa menjadi orang,
1050
01:16:40,625 --> 01:16:42,620
sudah berapa banyak usaha yang kulakukan.
1051
01:16:47,375 --> 01:16:48,000
Bajingan!
1052
01:16:49,250 --> 01:16:50,875
Abeoji, aku telah salah.
1053
01:16:52,375 --> 01:16:53,750
Abeoji, aku salah.
1054
01:16:55,000 --> 01:16:55,875
Berdiri kau!
1055
01:16:57,875 --> 01:16:59,000
Berdiri baik-baik kau bajingan!
1056
01:17:16,625 --> 01:17:17,750
Jangan takut, Yoo Jin.
1057
01:17:39,875 --> 01:17:40,375
Yoo Jin!
1058
01:17:41,500 --> 01:17:41,875
Yoo Jin!
1059
01:17:41,875 --> 01:17:43,500
Jangan ribut!
Atau kau akan mati.
1060
01:18:05,875 --> 01:18:06,625
Bajingan!
1061
01:18:07,750 --> 01:18:09,000
Kenapa tidak kau jawab teleponmu?
1062
01:18:28,750 --> 01:18:30,375
Jeongye-ri 22-1.
1063
01:18:31,250 --> 01:18:32,500
Jeongye-ri 22-1.
1064
01:18:34,500 --> 01:18:36,000
Apaan ini?
1065
01:18:36,750 --> 01:18:38,000
Dasar orang gila.
1066
01:18:38,000 --> 01:18:40,250
Kau bersembunyi di sini cuma
untuk membuat ini?
1067
01:18:41,875 --> 01:18:42,500
Kau...
1068
01:18:43,500 --> 01:18:44,750
...balik ke Amerika saja.
1069
01:18:47,625 --> 01:18:49,375
A--Abeoji, aku...
1070
01:18:49,375 --> 01:18:50,750
Semester ini masih belum berakhir.
1071
01:18:50,750 --> 01:18:52,000
Aku perlu membimbing anak-anak
dalam mempersiapkan ujian.
1072
01:18:52,000 --> 01:18:53,750
Kau mau menyeret Aebi-mu?
[Aebi - ayah]
1073
01:18:54,750 --> 01:18:56,875
Sebelum peristiwa ini mereda,
kau ke sana dulu.
1074
01:19:00,875 --> 01:19:03,250
Tapi masih ada anak-anak yang mempercayaiku.
1075
01:19:05,375 --> 01:19:08,500
Demi menyelamatkanmu aku sampai
harus membunuh perempuan itu.
1076
01:19:08,500 --> 01:19:09,875
Kau masih tidak mau dengar kata-kataku?
1077
01:19:12,750 --> 01:19:14,125
Lalu kenapa dia kau bunuh?
1078
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
Tolong aku...
1079
01:19:18,250 --> 01:19:19,625
Tolong aku...
1080
01:19:31,000 --> 01:19:32,125
Isajang-nim...
1081
01:19:35,375 --> 01:19:36,250
Seonsaeng-nim...
1082
01:19:48,625 --> 01:19:50,620
Aku tidak akan menceritakannya
kepada siapapun.
1083
01:19:52,250 --> 01:19:53,500
Tolong aku...
1084
01:19:54,125 --> 01:19:54,750
Iya.
1085
01:19:56,750 --> 01:19:59,625
Tentu saja tidak boleh kau ceritakan
kepada siapa-siapa.
1086
01:20:28,000 --> 01:20:28,625
Apa?
1087
01:20:30,000 --> 01:20:32,125
Bajingan!
Semua ini adalah demi kau!
1088
01:20:33,625 --> 01:20:35,000
Mana mungkin itu demi aku?
1089
01:20:35,375 --> 01:20:36,750
Bajingan!
1090
01:20:42,125 --> 01:20:44,875
Berdiri tegak kau, kampret!
1091
01:20:48,000 --> 01:20:48,875
Anda mau apa?
1092
01:20:48,875 --> 01:20:49,500
Sialan!
1093
01:20:49,625 --> 01:20:50,625
Abeoji!
1094
01:20:50,625 --> 01:20:51,375
Abeoji! Abeoji!
1095
01:20:51,375 --> 01:20:53,250
Sialan!
1096
01:20:53,250 --> 01:20:53,875
Abeoji!
1097
01:21:03,000 --> 01:21:03,500
Abeoji!
1098
01:21:03,750 --> 01:21:04,250
Abeoji!
1099
01:21:04,875 --> 01:21:06,625
Abeoji! Abeoji!
1100
01:21:09,375 --> 01:21:10,870
Lakukan seperti apa yang kubilang, bangsat!
1101
01:21:37,750 --> 01:21:38,875
Ah ya, Uiwonjang-nim.
1102
01:21:40,500 --> 01:21:41,625
Aku sedang dalam perjalanan.
1103
01:21:43,000 --> 01:21:43,500
Iya.
1104
01:21:47,375 --> 01:21:49,120
Besok segera siap-siap berangkat keluar negeri!
1105
01:21:49,375 --> 01:21:50,500
Aku akan mengirim orang ke sana.
1106
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Kampret.
1107
01:22:02,125 --> 01:22:04,500
Mirip siapa kampret itu sebenarnya, sialan.
1108
01:22:08,375 --> 01:22:09,750
Sekarang sudah berangkat.
1109
01:22:09,750 --> 01:22:10,125
Oh ya?
1110
01:22:10,125 --> 01:22:10,875
Iya.
1111
01:22:11,625 --> 01:22:13,375
Semuanya, tolong dibereskan sebentar.
1112
01:22:13,375 --> 01:22:14,370
Persiapan sudah selesai?
1113
01:22:18,625 --> 01:22:19,250
Yoo Jin.
1114
01:22:22,625 --> 01:22:24,000
Sekarang sudah boleh keluar, Yoo Jin.
1115
01:22:33,000 --> 01:22:33,625
Yoo Jin...
1116
01:22:41,750 --> 01:22:42,625
Yoo Jin!
1117
01:23:07,875 --> 01:23:09,870
Kenapa kau bersikap seperti ini
terhadapku, Yoo Jin?
1118
01:23:40,125 --> 01:23:40,625
Yoo Jin...
1119
01:23:44,375 --> 01:23:46,620
Kenapa selalu membuatku menjadi
orang yang jahat?
1120
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
Menurutku dengan demikian
kau akan bisa melarikan diri?
1121
01:24:43,000 --> 01:24:44,750
Sekarang saatnya kau keluar, Yoo Jin.
1122
01:25:13,250 --> 01:25:13,750
Yoo Jin!
1123
01:25:16,250 --> 01:25:16,875
Yoo Jin!
1124
01:25:18,000 --> 01:25:18,875
Yoo Jin, kau di dalam?
1125
01:25:26,250 --> 01:25:26,750
Yoo Jin!
1126
01:25:30,375 --> 01:25:30,875
Yoo Jin!
1127
01:25:31,375 --> 01:25:32,500
Yoo Jin! Bangun!
1128
01:25:32,500 --> 01:25:33,000
Yoo Jin!
1129
01:25:50,500 --> 01:25:51,000
Yoo Jin!
1130
01:25:51,750 --> 01:25:52,500
Yoo Jin! Bangun!
1131
01:26:14,750 --> 01:26:16,500
Bajingan kau.
1132
01:26:18,625 --> 01:26:20,375
Sini kau, bangsat!
1133
01:26:21,125 --> 01:26:21,625
Bajingan!
1134
01:26:23,625 --> 01:26:24,250
Bajingan!
1135
01:26:27,125 --> 01:26:27,750
Sini kau, bangsat!
1136
01:26:29,500 --> 01:26:30,125
Tolong aku...
1137
01:26:31,125 --> 01:26:31,875
Tolong aku.
1138
01:26:34,500 --> 01:26:35,375
Aku telah bersalah.
1139
01:26:36,625 --> 01:26:37,625
Aku telah bersalah.
1140
01:26:46,625 --> 01:26:48,125
Yoo Jin! Yoo Jin!
1141
01:26:53,250 --> 01:26:54,375
Sebentar! Sebentar!
1142
01:27:07,625 --> 01:27:08,250
Bajingan!
1143
01:27:44,500 --> 01:27:47,500
=Untuk saat ini kandidat Kim Gi Tae
sedikit ketinggalan.=
1144
01:27:47,500 --> 01:27:49,125
=Penghitungan surat suara sedang berjalan.=
1145
01:27:50,375 --> 01:27:52,870
Kampret itu mengacau di mana-mana.
1146
01:27:52,875 --> 01:27:54,250
Cepat masukkan namanya ke DPO!
1147
01:27:54,250 --> 01:27:55,750
Segera cari dia!
1148
01:28:15,875 --> 01:28:16,500
Yoo Jin!
1149
01:28:16,875 --> 01:28:18,000
Yoo Jin!
1150
01:28:18,000 --> 01:28:19,000
Bangun! Sebentar, sebentar.
1151
01:28:19,375 --> 01:28:19,875
Jangan tertidur!
1152
01:28:19,875 --> 01:28:21,250
Jangan sampai tertidur!
1153
01:28:59,375 --> 01:29:00,125
Seonsaeng-nim...
1154
01:29:01,625 --> 01:29:02,625
Seonsaeng-nim di sini.
1155
01:29:03,375 --> 01:29:04,000
Soo Yeon...
1156
01:29:05,250 --> 01:29:06,870
Soo Yeon sudah mati.
1157
01:29:08,375 --> 01:29:09,750
Isajang-nim.
1158
01:30:44,125 --> 01:30:45,375
Kim Gi Tae!
1159
01:30:45,750 --> 01:30:47,125
Kim Gi Tae!
1160
01:30:47,375 --> 01:30:48,750
Kim Gi Tae!
1161
01:30:49,000 --> 01:30:50,375
Kim Gi Tae!
1162
01:30:50,875 --> 01:30:52,000
Kim Gi Tae!
1163
01:30:52,500 --> 01:30:53,625
Kim Gi Tae!
1164
01:30:53,875 --> 01:30:55,625
- Ya, Uiwonjang-nim.
- Kim Gi Tae!
1165
01:30:56,125 --> 01:30:58,620
Ah, sekarang kau harus
memanggilku dengan sebutan Kim Gunsu.
[Gunsu - setara dengan bupati]
1166
01:30:58,620 --> 01:31:02,620
- Iya, semua ini berkat Anda, Uiwonjang.
- Kim Gi Tae! Kim Gi Tae!
1167
01:31:03,625 --> 01:31:05,620
Mari kita kumpul bersama
dan minum-minum.
1168
01:31:29,500 --> 01:31:30,125
Kepalaku...
1169
01:31:33,375 --> 01:31:34,875
Ini... apa yang terjadi?
1170
01:31:47,000 --> 01:31:49,250
Itu... Orang gila itu...
1171
01:31:49,250 --> 01:31:50,375
Cepat halangi dia!
1172
01:31:50,500 --> 01:31:51,000
Baik.
1173
01:31:53,375 --> 01:31:54,000
Hei!
1174
01:31:54,500 --> 01:31:55,875
Mau apa kau, kampret?
1175
01:31:58,875 --> 01:32:00,870
Ka--kampret gila ini...
1176
01:32:01,625 --> 01:32:02,875
Hei, bangsat!
1177
01:32:03,500 --> 01:32:05,500
Kau tahu siapa aku, bangsat?
1178
01:32:06,500 --> 01:32:09,000
Hei! Aku keluar kau akan mati.
1179
01:32:11,000 --> 01:32:11,750
Bajingan!
1180
01:32:12,000 --> 01:32:13,375
Cepat enyah kau, bajingan!
1181
01:32:14,000 --> 01:32:15,625
Bajingan...
1182
01:32:16,250 --> 01:32:17,500
Dasar kampret gila.
1183
01:32:17,750 --> 01:32:19,620
Aku ini seorang Gunsu!
[Gunsu - setara dengan bupati]
1184
01:32:19,750 --> 01:32:21,500
Kau mencari gara-gara dengan
orang yang salah.
1185
01:32:21,750 --> 01:32:24,250
Kampret, mampus kau!
1186
01:32:25,000 --> 01:32:27,000
Dasar kampret gila!
1187
01:32:47,625 --> 01:32:48,750
Choi Seojang!
[Seojang - setara dgn direktur jenderal]
1188
01:32:48,875 --> 01:32:49,875
Teleponmu masuk tepat pada waktunya.
1189
01:32:50,250 --> 01:32:51,750
Betul, kampret gila itu...
1190
01:32:52,500 --> 01:32:53,125
Apa?
1191
01:33:13,750 --> 01:33:16,500
Pejabat terpilih Kabupaten Gocheon, Kim Gi Tae-ssi...
1192
01:33:16,500 --> 01:33:20,125
Ditangkap atas dugaan tindakan pembunuhan
seorang siswi SMA di saat
masih menjabat sebagai Isajang
1193
01:33:20,125 --> 01:33:21,750
dan sedang menerima pemeriksaan.
1194
01:33:22,125 --> 01:33:25,750
Dalam proses ini, tidak hanya putra dari pejabat
terpilih tapi juga melibatkan organisasi kekerasan.
1195
01:33:25,750 --> 01:33:29,620
Bahkan polisi di jajaran terdepan
berikut komisioner polisi yang ikut terlibat
1196
01:33:29,625 --> 01:33:30,760
semuanya sedang menerima penyidikan.
1197
01:33:40,375 --> 01:33:40,875
Aigoo...
1198
01:33:41,875 --> 01:33:43,500
Anda ke sini juga belum begitu lama.
1199
01:33:43,750 --> 01:33:45,420
Cuma melihat hal-hal yang buruk
setelah itu pulang.
1200
01:33:46,250 --> 01:33:48,000
Kau harus bekerja dengan benar, kunyuk.
1201
01:33:49,250 --> 01:33:50,250
Aku harus bekerja dengan benar.
1202
01:33:50,625 --> 01:33:52,375
Bagian sini tidak apa-apa?
1203
01:33:52,375 --> 01:33:53,750
Ah iya, tidak apa-apa.
1204
01:33:54,625 --> 01:33:55,250
Hati-hati.
1205
01:33:57,375 --> 01:33:58,000
Aku jalan dulu.
1206
01:33:58,250 --> 01:33:58,750
Iya.
1207
01:33:59,750 --> 01:34:01,000
Hati-hati di jalan!
1208
01:34:01,250 --> 01:34:02,950
Lain kali kalau main ke sini
jangan lupa menghubungiku.
1209
01:34:03,875 --> 01:34:05,000
Iya, telah menyusahkanmu.
1210
01:34:05,750 --> 01:34:07,000
Saatnya ganti mobil baru.
1211
01:34:07,000 --> 01:34:08,625
Kepalamu terlalu besar.
1212
01:34:08,625 --> 01:34:10,000
'Gak punya duit, kampret.
1213
01:34:10,875 --> 01:34:11,750
Hati-hati di jalan!
1214
01:35:17,500 --> 01:35:20,000
-= Mencari orang hilang =-
-= Nama lengkap: Han Soo Yeon =-
1215
01:35:30,700 --> 01:35:36,700
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1216
01:35:36,724 --> 01:35:42,724
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo
1217
01:35:42,748 --> 01:35:48,748
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ http://ngesub.com ~
1218
01:35:48,772 --> 01:35:54,772
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ http://ngesub.com ~
91725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.