All language subtitles for The.Undateables.E12.viki angol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:08,600 [Episode 12] 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,560 The food I ate is already digested. 3 00:00:10,560 --> 00:00:14,430 I'm so exhausted! I'm so exhausted! 4 00:00:30,330 --> 00:00:32,860 Let's hurry and go to the field to find the car keys. 5 00:00:32,860 --> 00:00:35,520 The whole day is about to pass by. 6 00:00:38,060 --> 00:00:40,360 Oh, alright. 7 00:00:51,830 --> 00:00:55,290 Don't just shake them. Look and see if the keys are in there. 8 00:00:55,290 --> 00:00:57,280 Ah! I already said they're not here! 9 00:00:57,280 --> 00:01:00,940 Yeah? Are you sure? Did you look carefully? 10 00:01:03,260 --> 00:01:10,290 Subtitles brought to you by The Undateables Team @ Viki.com 11 00:01:17,740 --> 00:01:20,320 What are you trying to pull? 12 00:01:20,950 --> 00:01:24,910 You're surprised to get your hand grabbed when you have my keys in there, huh? 13 00:01:26,090 --> 00:01:29,770 You're so athletic at times like this. 14 00:01:36,340 --> 00:01:40,580 I definitely told you to look for this yesterday. 15 00:01:40,580 --> 00:01:43,680 If you had found this yesterday, we wouldn't have suffered like this! 16 00:01:46,280 --> 00:01:48,060 Sorry. 17 00:01:54,410 --> 00:01:58,870 It's just that, you know... I'm sorry. 18 00:01:58,870 --> 00:02:01,890 Things are just getting twisted. I'll never do it again. 19 00:02:01,890 --> 00:02:06,920 I'm going to really check from now on and everything, okay? 20 00:02:06,920 --> 00:02:10,600 Please take me with you. Please. 21 00:02:10,600 --> 00:02:13,330 I suppose you can ride the bicycle back to Seoul. You ride it so well. 22 00:02:13,330 --> 00:02:17,440 But I carried all the potatoes because I thought you were going to die from starvation. 23 00:02:17,440 --> 00:02:20,340 Then I'll see you in Seoul. 24 00:02:20,340 --> 00:02:22,770 No! Let's go together. 25 00:02:22,770 --> 00:02:25,330 Then, I'll take my luggage at least! 26 00:02:26,850 --> 00:02:29,000 Mr. Art. 27 00:02:30,390 --> 00:02:32,410 Oh, really! 28 00:02:32,410 --> 00:02:37,430 Excuse me! You have to give me my bag! 29 00:02:41,180 --> 00:02:45,100 What am I supposed to do if you take my bag? How am I supposed to go? 30 00:02:46,290 --> 00:02:48,300 Ugh! 31 00:03:38,940 --> 00:03:41,700 Sitting and praying to the Buddha. 32 00:03:42,420 --> 00:03:44,410 I don't know what to think of this. 33 00:03:45,950 --> 00:03:49,380 How many cups did you have? 34 00:03:49,380 --> 00:03:51,550 How did you know I was here? 35 00:03:51,550 --> 00:03:53,370 What do you mean "how"? 36 00:03:53,370 --> 00:03:58,990 Your father, Chairman Oh Yeong Seok, called early in the morning to tell me that I must take responsibility, so— 37 00:03:58,990 --> 00:04:01,090 My dad usually sleeps through the morning... 38 00:04:01,090 --> 00:04:03,560 He called so many times while I was on my way here. 39 00:04:03,560 --> 00:04:06,770 Hey, my battery is going to wear out. 40 00:04:06,770 --> 00:04:08,130 What did Dad say? 41 00:04:08,130 --> 00:04:11,250 What do you think? He said you've stopped eating and drinking since last night. 42 00:04:11,250 --> 00:04:13,670 He said that if you don't eat, he'll immediately come to Seoul. 43 00:04:13,670 --> 00:04:18,520 He raised hell with the resort employees and all. He basically turned Jeju Island upside down. 44 00:04:18,520 --> 00:04:20,720 Does he know about that person, too? 45 00:04:20,720 --> 00:04:23,740 Who? Kim So Eul? 46 00:04:23,740 --> 00:04:25,670 He doesn't. 47 00:04:25,670 --> 00:04:27,100 His phone is off. 48 00:04:27,100 --> 00:04:29,580 The power is off. You'll be redirected to voicemail. 49 00:04:29,580 --> 00:04:32,990 Yoo Jung Eum, what are you doing that your phone is still off now? 50 00:04:32,990 --> 00:04:34,740 This person. Why I ought to—! 51 00:04:34,740 --> 00:04:38,210 Don't blame Jung Eum. 52 00:04:38,210 --> 00:04:41,570 It wasn't fate. 53 00:04:43,320 --> 00:04:50,970 If you had nothing since last night, that means you only missed breakfast this morning, right? 54 00:04:52,640 --> 00:04:55,110 I feel like it was all my fault. 55 00:04:55,110 --> 00:04:57,360 I may not have any manners, but 56 00:04:57,360 --> 00:05:02,410 you don't even have hair! 57 00:05:02,410 --> 00:05:04,680 I even called him bald. 58 00:05:04,680 --> 00:05:07,140 You talked about how he was bald!? 59 00:05:07,940 --> 00:05:11,370 I don't like it. I don't like this house. 60 00:05:13,880 --> 00:05:18,430 I said his house sucked as well. 61 00:05:18,430 --> 00:05:21,660 You said his house sucked? 62 00:05:22,550 --> 00:05:25,110 Pasta. Coffee. 63 00:05:25,110 --> 00:05:30,060 He put in his entire soul into everything. 64 00:05:32,220 --> 00:05:35,330 You're lucky you didn't get slapped. 65 00:05:35,330 --> 00:05:38,210 Hey, stop your sobbing already. 66 00:05:38,210 --> 00:05:40,150 Get up. Let's go eat. 67 00:05:40,150 --> 00:05:43,620 I don't want to eat. I have no appetite. 68 00:05:45,030 --> 00:05:51,670 If you drank this much coffee with whipped cream, it's not that you have no appetite, but that you're already full! 69 00:05:52,720 --> 00:05:55,910 My heart keeps beating. 70 00:05:55,910 --> 00:05:58,800 If you keep drinking coffee, you're going to die! 71 00:05:58,800 --> 00:06:00,780 What do you know!? 72 00:06:00,780 --> 00:06:03,520 Do you know what it's like to drink caffé mocha in a cow cart? 73 00:06:03,520 --> 00:06:07,310 Cow... cow what? 74 00:06:08,110 --> 00:06:11,340 I don't know. I don't know! 75 00:06:11,340 --> 00:06:13,850 For now, let's get out of here. 76 00:06:13,850 --> 00:06:17,460 No! I can't go out! 77 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 Why? 78 00:06:20,160 --> 00:06:24,150 I can't leave Sobok Coffee Shop. 79 00:06:26,890 --> 00:06:28,740 [Art Toy Gallery] 80 00:06:29,840 --> 00:06:36,510 ♪ My first love. My last love. ♪ 81 00:06:36,510 --> 00:06:39,230 Yes, this is heaven. 82 00:06:39,230 --> 00:06:41,670 Is heaven somewhere else? 83 00:06:41,670 --> 00:06:48,850 ♪ You are the only love of mine forever ♪ 84 00:06:48,850 --> 00:06:54,890 - ♪ Whoa! ♪ - ♪ Whoa, whoa. ♪ 85 00:06:54,890 --> 00:06:58,190 Having the time of your life, eh? 86 00:06:58,190 --> 00:07:02,120 What about you? Were you studying on Mount Gyeryongsan? 87 00:07:02,120 --> 00:07:06,530 I was riding a bicycle. Take this in for dry cleaning. 88 00:07:13,350 --> 00:07:16,050 You look like you've been riding on a rickshaw. 89 00:07:20,220 --> 00:07:22,540 Ugh, this is dirty. 90 00:07:25,270 --> 00:07:29,940 It's money! Dirty, dirty. 91 00:07:35,140 --> 00:07:36,820 I was going to give it to you. 92 00:07:36,820 --> 00:07:42,330 Don't. I never forget even ten cents of my money. 93 00:07:50,930 --> 00:07:54,080 Does your shoulder suddenly hurt? 94 00:07:54,080 --> 00:07:56,130 Take this in, too. 95 00:07:58,780 --> 00:08:02,260 I said that's not it! 96 00:08:02,260 --> 00:08:03,510 Father, Father! 97 00:08:03,510 --> 00:08:07,110 I said it was because of work! 98 00:08:07,110 --> 00:08:09,960 Father, Father! Father, calm down! 99 00:08:09,960 --> 00:08:12,160 Hey, Yoo Jung Eum. Quickly beg for forgiveness. Quickly! 100 00:08:12,160 --> 00:08:17,860 I swear to heaven that I didn't do anything shameful. There really was a situation. 101 00:08:17,860 --> 00:08:21,360 This girl, you got a mouth on you—! 102 00:08:21,360 --> 00:08:24,580 Joon Soo, go out for a bit! 103 00:08:24,580 --> 00:08:27,070 Come here! 104 00:08:27,070 --> 00:08:32,370 Father! Father! I don't know about anything else, but Jung Eum doesn't lie! 105 00:08:32,370 --> 00:08:36,070 Won't you let go? Let go! 106 00:08:36,070 --> 00:08:39,130 Both of you get out! 107 00:08:42,720 --> 00:08:46,230 You little... Your mother would be ashamed! 108 00:08:46,230 --> 00:08:48,550 How can you under my roof...? 109 00:08:48,550 --> 00:08:52,620 You little...! 110 00:08:53,940 --> 00:08:57,400 Isn't that my spot? We switched. 111 00:08:57,400 --> 00:08:59,220 You're right. 112 00:09:06,680 --> 00:09:07,880 Was it really because of work? 113 00:09:07,880 --> 00:09:09,360 Of course. What else? 114 00:09:09,360 --> 00:09:12,780 I thought you were with a man again. 115 00:09:12,780 --> 00:09:15,240 What man? 116 00:09:15,240 --> 00:09:17,370 If that isn't it, then fine. 117 00:09:19,760 --> 00:09:23,110 I think your dad is eating now. 118 00:09:23,110 --> 00:09:25,450 Do you have money? 119 00:09:25,450 --> 00:09:27,480 In my room, of course. 120 00:09:31,170 --> 00:09:34,670 - Good morning. - Good morning. 121 00:09:49,280 --> 00:09:52,820 It's premium. Your finances must've improved. 122 00:09:52,820 --> 00:09:54,570 It's because I have constipation. 123 00:09:54,570 --> 00:09:57,290 Speaking of which, I can't poop because of the stress you give me. 124 00:09:57,290 --> 00:10:01,500 Now it's even my fault that you can't poop? 125 00:10:01,500 --> 00:10:03,080 What happened with Oh Doo Ri? 126 00:10:03,080 --> 00:10:06,110 What happened that made her stop eating and drinking? 127 00:10:06,110 --> 00:10:11,370 She keeps looking for Sobok Coffee all day. Just what happened with Kim So Eul? 128 00:10:11,370 --> 00:10:13,450 I don't really know either. 129 00:10:15,830 --> 00:10:19,590 Oh Doo Ri's father is saying that he needs to see Kim So Eul. 130 00:10:19,590 --> 00:10:20,960 What? 131 00:10:20,960 --> 00:10:25,200 He said he's curious as to what kind of person made his daughter that way. 132 00:10:25,200 --> 00:10:30,140 I don't think he should get involved now. What if this setup gets broken? 133 00:10:30,140 --> 00:10:32,110 What, really? It wasn't broken? 134 00:10:32,110 --> 00:10:33,900 Wow! 135 00:10:33,900 --> 00:10:37,660 I got taken in by her act once again. 136 00:10:37,660 --> 00:10:39,900 What happened? 137 00:10:39,900 --> 00:10:44,470 Oh Doo Ri and Kim So Eul have something going on right now. 138 00:10:47,380 --> 00:10:50,980 You're... telling me the truth, right? 139 00:10:50,980 --> 00:10:52,820 Yes. 140 00:10:54,460 --> 00:10:59,140 Then catch the timing when the two have gotten better. 141 00:10:59,140 --> 00:11:00,670 Okay. 142 00:11:01,390 --> 00:11:03,930 Do well, okay? 143 00:11:07,810 --> 00:11:10,760 The company isn't in such a great situation lately. 144 00:11:12,330 --> 00:11:14,410 We are in a mass member dropout situation. 145 00:11:14,410 --> 00:11:17,310 There are not a lot of members joining, with the overflowing numbers of unsuccessful members. 146 00:11:17,310 --> 00:11:20,830 And we have a member that's giving us all the biggest headache. 147 00:11:21,740 --> 00:11:24,870 We might have to get an exorcism or something. 148 00:11:24,870 --> 00:11:27,680 The member that gives you the biggest headache? 149 00:11:27,680 --> 00:11:31,010 Rejected one hundred times! 150 00:11:31,010 --> 00:11:35,670 Rejected one-hundred blind dates? Is that person crazy? Who is it? 151 00:11:35,670 --> 00:11:38,970 First, start with Oh Doo Ri. 152 00:11:38,970 --> 00:11:40,700 Do well. 153 00:11:48,050 --> 00:11:52,650 How am I supposed to find Kim So Eul who said that he has left this world? 154 00:11:55,370 --> 00:12:00,360 Don't ask about my age. 155 00:12:00,360 --> 00:12:04,850 ♪ Don't ask me for my name ♪ 156 00:12:05,640 --> 00:12:08,780 ♪ This and that... ♪ 157 00:12:08,780 --> 00:12:12,960 These girls, what's with all this laundry? 158 00:12:12,960 --> 00:12:14,980 Oh! 159 00:12:14,980 --> 00:12:20,940 These kids are dating, I'm so dumbfounded. 160 00:12:27,360 --> 00:12:29,120 They're pretty though. 161 00:12:47,810 --> 00:12:48,980 Hello? 162 00:12:48,980 --> 00:12:52,080 I just called because I thought of you. 163 00:12:52,080 --> 00:12:53,640 What are you doing? 164 00:12:55,060 --> 00:12:57,500 Oh, you're reading. 165 00:12:58,440 --> 00:13:02,420 I'm just, well... watering the grass. 166 00:13:02,420 --> 00:13:07,080 Oh, I turned on the TV on earlier and they were showing a crab restaurant that's supposedly very good. 167 00:13:07,090 --> 00:13:11,910 It looked really good. You want to know where it is? 168 00:13:12,680 --> 00:13:17,850 I'll send it to you through Kakao Talk. Try going there sometime, it looked really delicious. 169 00:13:18,520 --> 00:13:20,630 You're going to make a reservation? 170 00:13:21,670 --> 00:13:26,340 I wasn't asking you to treat me. Well, of course, that'd be good for me though. 171 00:13:27,630 --> 00:13:29,580 Sure. 172 00:13:29,580 --> 00:13:31,430 Then, see you later. 173 00:13:34,590 --> 00:13:37,070 Oh! You scared me! 174 00:13:37,100 --> 00:13:41,390 Don't you know that if you water the grass while there's sunlight, the sunlight is going to burn the grass? 175 00:13:41,390 --> 00:13:42,960 Oh. 176 00:13:43,990 --> 00:13:48,150 That's why when you watch American shows, the sprinklers go off in the afternoon. 177 00:13:55,710 --> 00:13:59,710 No way... Is that cup ramen? 178 00:14:03,140 --> 00:14:05,480 Hello? 179 00:14:05,490 --> 00:14:07,080 Hello? 180 00:14:15,350 --> 00:14:18,550 Yuna! What are you doing today? 181 00:14:22,400 --> 00:14:24,470 C'mon, Coach! 182 00:14:24,470 --> 00:14:28,400 You guys should have said you were here if you came! 183 00:14:28,400 --> 00:14:31,560 We kept telling you, a couple of times, too. 184 00:14:32,330 --> 00:14:33,980 You did? 185 00:14:35,080 --> 00:14:37,000 Hey, should I treat you guys to chicken? 186 00:14:37,000 --> 00:14:39,540 Yes! Chicken! 187 00:14:39,540 --> 00:14:43,570 But since you're treating us, can you treat us to something else instead of chicken? 188 00:14:43,570 --> 00:14:45,140 We keep eating chicken and— 189 00:14:45,140 --> 00:14:50,840 They said if we order ten times, they'll give us another for free. Once we fill up to ten, I'll order something else for you guys. Where else are we going to get free chicken? 190 00:14:50,840 --> 00:14:53,750 Alright, alright. It's just one chicken. We'll endure. 191 00:14:53,750 --> 00:14:58,710 - I'm going to get pig's trotters next time. - I want chicken feet. - Oh, chicken feet! 192 00:14:58,710 --> 00:15:00,300 You guys ran a hundred laps around the field, right? 193 00:15:00,300 --> 00:15:01,780 - Yes. - Yes. 194 00:15:04,760 --> 00:15:07,770 She's being timid, so it's true. Hurry and wash up. 195 00:15:07,770 --> 00:15:09,540 Okay! 196 00:15:23,090 --> 00:15:25,940 Since I heard that you didn't like foreign food, 197 00:15:25,940 --> 00:15:28,690 I chose this place. How is it? Do you like it? 198 00:15:28,690 --> 00:15:31,350 Hm? You remember what I said that time. 199 00:15:31,350 --> 00:15:35,270 It's a basic courtesy towards the interviewee by an interviewer, of course. 200 00:15:35,270 --> 00:15:41,100 The way you speak is cool, too. The food's good. It's really good! I need to bring my hospital co-workers next time. 201 00:15:41,100 --> 00:15:44,530 That's a relief. 202 00:15:44,530 --> 00:15:47,000 Here's the magazine. 203 00:15:47,000 --> 00:15:50,740 Ta-da! The picture came out nice. 204 00:15:50,740 --> 00:15:52,570 Oh, really? 205 00:15:54,660 --> 00:16:01,040 Wow, I really look like a celebrity! 206 00:16:02,480 --> 00:16:04,870 Ah! You could have sent this to me through delivery. 207 00:16:04,870 --> 00:16:07,010 Delivery? How quaint. 208 00:16:07,010 --> 00:16:10,080 It's not even far. If there's no traffic, it takes thirty minutes. 209 00:16:10,080 --> 00:16:11,760 Is that so? 210 00:16:12,850 --> 00:16:15,770 If it's because you feel uncomfortable with me— 211 00:16:15,770 --> 00:16:20,910 No! It's not like that. I was just worried that I was taking up your time when you're busy. 212 00:16:20,910 --> 00:16:25,250 Let's meet sometimes and eat together. I know all the good places. 213 00:16:25,260 --> 00:16:26,830 Let's. 214 00:16:26,830 --> 00:16:31,650 But lately, Hoon Nam has become different. 215 00:16:31,650 --> 00:16:32,640 Hoon Nam...? 216 00:16:32,640 --> 00:16:38,440 Kang Hoon Nam, the gallery manager, you know, the real writer. 217 00:16:38,440 --> 00:16:44,690 - Oh. - His column style has changed. Maybe he's dating. 218 00:16:44,690 --> 00:16:45,750 Really? 219 00:16:45,750 --> 00:16:48,250 Remember that party at the Bari Bari Exhibition? 220 00:16:48,250 --> 00:16:52,360 He took that friend of yours and her client and went to the countryside. 221 00:16:52,360 --> 00:16:54,530 He even stayed out overnight that day. 222 00:16:54,530 --> 00:16:56,240 Friend? Who? 223 00:16:56,240 --> 00:17:00,270 That couple manager. She said she's your friend. 224 00:17:01,740 --> 00:17:05,190 I don't know about anyone else, but he can't fool me. 225 00:17:05,190 --> 00:17:08,880 If my instinct is right, that night, the two of them probably... 226 00:17:09,850 --> 00:17:11,710 Probably not. 227 00:17:12,790 --> 00:17:15,980 Jung Eum said they didn't. 228 00:17:15,980 --> 00:17:17,500 She said it was because of work. 229 00:17:17,500 --> 00:17:18,470 You believe that? 230 00:17:18,470 --> 00:17:22,470 Yes. I do. 231 00:17:29,900 --> 00:17:33,870 There's a member who rejected a hundred blind dates. 232 00:17:33,870 --> 00:17:37,450 So then why did they even join, if they were just going to reject the dates? 233 00:17:37,450 --> 00:17:40,800 I don't know. He must be a pervert I guess. 234 00:17:40,800 --> 00:17:43,730 So, are they telling you to take care of him? 235 00:17:43,730 --> 00:17:48,620 No. Team Leader Bong is fixated on Oh Doo Ri right now. 236 00:17:48,620 --> 00:17:49,840 So, why? 237 00:17:49,840 --> 00:17:53,540 Why do you think Team Leader Bong suddenly said that to me? 238 00:17:53,540 --> 00:17:57,470 I have feeling that I will be in charge of this. 239 00:17:57,470 --> 00:18:03,370 I can feel that member who declined a hundred blind dates coming to me. 240 00:18:14,970 --> 00:18:19,330 Let's talk again later. I'll check the schedule and let you know. 241 00:18:19,330 --> 00:18:22,990 I've only been here for five minutes though. 242 00:18:22,990 --> 00:18:24,480 Just go for now. 243 00:18:24,480 --> 00:18:27,570 What kind of situation is this? 244 00:18:31,410 --> 00:18:34,930 Then, how about we write up a blank contract right now? 245 00:18:34,930 --> 00:18:37,300 Don't play around. 246 00:18:53,960 --> 00:18:56,770 What's the occasion? 247 00:18:56,770 --> 00:18:58,820 I came to make a return. 248 00:18:58,820 --> 00:19:01,190 I'll call Yook Ryong for you. 249 00:19:01,190 --> 00:19:03,530 Do you know that woman? 250 00:19:06,740 --> 00:19:08,800 Why? 251 00:19:08,800 --> 00:19:12,870 Are you interested in that woman? Should I introduce her to you? 252 00:19:12,870 --> 00:19:16,270 This punk. What do you see your father as? 253 00:19:16,270 --> 00:19:19,120 She's pretty similar in age to the singer you were seeing before. 254 00:19:19,120 --> 00:19:23,500 If you're interested, just tell me. I'll introduce you to her. 255 00:19:26,290 --> 00:19:30,410 Alright. In your life, 256 00:19:30,410 --> 00:19:35,900 I guess I'm something that you'd want to return as well. But, Son, 257 00:19:35,900 --> 00:19:39,960 there are some things in life that you can't return. 258 00:19:39,960 --> 00:19:42,280 The only way out of it is to 259 00:19:42,280 --> 00:19:44,160 accept it. 260 00:19:49,920 --> 00:19:52,550 That's a really sad reality. 261 00:19:54,480 --> 00:19:56,740 Finish your return well. 262 00:19:58,870 --> 00:20:02,400 Hey. Hey! 263 00:20:02,400 --> 00:20:03,880 Oh, you came, Uncle? 264 00:20:03,880 --> 00:20:07,800 Ah, right. I came to return this to you. 265 00:20:07,800 --> 00:20:10,360 I'm sorry, but can you come again next time?. 266 00:20:10,360 --> 00:20:12,290 I have to leave urgently. 267 00:20:12,290 --> 00:20:14,670 I'm really late. 268 00:20:14,670 --> 00:20:16,740 I love you. 269 00:20:16,740 --> 00:20:17,940 You're so cool! 270 00:20:17,940 --> 00:20:20,870 Hey, hey, hey! Hey! 271 00:20:37,720 --> 00:20:39,210 Here! 272 00:20:44,620 --> 00:20:46,780 - Why aren't you eating? - Uh? Ah... 273 00:20:46,780 --> 00:20:49,110 I'm eating a lot, too. 274 00:20:50,410 --> 00:20:52,480 It's really good. 275 00:20:59,600 --> 00:21:02,050 This is huge! 276 00:21:02,050 --> 00:21:05,380 Yeah, it's pretty fresh. 277 00:21:08,590 --> 00:21:11,980 Wow, that looks like fun. 278 00:21:11,980 --> 00:21:14,080 I want to try. 279 00:21:16,080 --> 00:21:20,810 Then after this meal, shall we go and take some photo stickers? 280 00:21:20,810 --> 00:21:22,780 - Photo stickers? - Yeah. 281 00:21:22,780 --> 00:21:26,950 Photo stickers. They are cute. I think they're really pretty. 282 00:21:26,950 --> 00:21:29,610 Are you kidding me? 283 00:21:31,650 --> 00:21:32,460 Kidding? 284 00:21:32,460 --> 00:21:36,530 Does it make sense? It's childish at our age. 285 00:21:38,110 --> 00:21:41,800 It's childish, right? Photo stickers at our age... 286 00:21:41,800 --> 00:21:43,250 Yeah, right, it's childish. 287 00:21:43,250 --> 00:21:46,880 Of course. Photo stickers... it'd be embarrassing! 288 00:21:46,880 --> 00:21:49,850 Things like that are for children. 289 00:21:49,850 --> 00:21:53,140 I know, right? 290 00:21:53,140 --> 00:21:56,090 But, what should we do for this next birthday? 291 00:21:56,090 --> 00:21:58,750 Birthday? Already? 292 00:21:58,750 --> 00:22:01,170 You don't remember? 293 00:22:01,170 --> 00:22:03,280 That day... 294 00:22:04,730 --> 00:22:07,300 The day we went to the motel for the first time. 295 00:22:08,860 --> 00:22:12,330 Since we share the same birthday, we have the same zodiac sign. 296 00:22:13,260 --> 00:22:16,690 You said, "Let's have a party while drinking the zodiac wine." 297 00:22:16,690 --> 00:22:19,250 You said that sauvignon blanc was the wine for year of the dog signs. 298 00:22:19,250 --> 00:22:22,590 Did I say that? Let's do that then. 299 00:22:22,590 --> 00:22:27,500 Yeah? Then I'll prepare a pretty wine set. 300 00:22:28,610 --> 00:22:30,900 Just a minute. 301 00:22:30,900 --> 00:22:33,090 You have this. 302 00:22:39,750 --> 00:22:41,130 Hello? 303 00:22:41,130 --> 00:22:44,610 I'll call you later... Today? 304 00:22:44,610 --> 00:22:47,100 You want to meet right now? 305 00:22:50,230 --> 00:22:52,170 No. 306 00:22:52,170 --> 00:22:56,220 Not today. Hang up, I'll call you later. 307 00:23:01,930 --> 00:23:04,500 Oh, my kids called. 308 00:23:05,610 --> 00:23:09,370 I'll have to go to the dorm. What should I do? 309 00:23:15,410 --> 00:23:17,130 Go ahead and eat. 310 00:23:24,860 --> 00:23:28,460 Music for today begins now. 311 00:23:28,460 --> 00:23:33,770 How would you like listening to a carol in spring? This is Michael Bolton singing 312 00:23:33,770 --> 00:23:37,110 "Santa Claus is Coming to Town." 313 00:23:48,120 --> 00:23:51,790 ♫ You better watch out, you better not cry ♫ 314 00:23:51,790 --> 00:23:56,060 ♫ You better not pout, I'm telling you why ♫ 315 00:23:56,060 --> 00:24:03,080 ♫ Santa Claus is coming to town! ♫ 316 00:24:03,080 --> 00:24:07,330 ♫ Santa Claus is coming ♫ 317 00:24:25,300 --> 00:24:29,730 You... You're hard for me, too. 318 00:24:30,970 --> 00:24:34,310 Your sudden appearance in my life 319 00:24:34,310 --> 00:24:38,950 makes me baffled, angry, and about to go crazy. 320 00:24:39,780 --> 00:24:42,070 I'm just acting tough, 321 00:24:42,070 --> 00:24:47,510 because my self-esteem is hurt, because I don't want to fall anymore. 322 00:24:47,510 --> 00:24:53,700 I'm... just hanging on, too! 323 00:25:31,190 --> 00:25:36,730 A decisive moment in life comes without warning. 324 00:25:36,730 --> 00:25:43,380 Like a Christmas Carol that plays in spring, as if it's been released. 325 00:25:48,250 --> 00:25:49,910 What's that for? 326 00:25:49,910 --> 00:25:51,690 Just... 327 00:25:54,590 --> 00:25:58,040 I got stood up. She wanted to meet, but— 328 00:26:00,730 --> 00:26:04,470 The Han River suicide incident girl, why are you seeing her again? 329 00:26:07,110 --> 00:26:08,960 Because I like her. 330 00:26:10,700 --> 00:26:13,640 Then why do you meet other women? 331 00:26:16,600 --> 00:26:18,220 Because it's fun. 332 00:26:18,220 --> 00:26:21,890 She seems to be putting everything into you and it's fun? 333 00:26:22,840 --> 00:26:23,920 I didn't do this so you— 334 00:26:23,920 --> 00:26:27,070 Honestly, I just got my wings so how do I fold them right away? 335 00:26:27,070 --> 00:26:27,900 What? 336 00:26:27,900 --> 00:26:30,910 Like is like and fun is fun. 337 00:26:30,910 --> 00:26:32,950 Can't I fly around a bit? 338 00:26:32,950 --> 00:26:37,550 Women say they like me. I was always the victim and now I've finally opened my wings. 339 00:26:37,550 --> 00:26:40,300 I want to have fun, too. 340 00:26:41,140 --> 00:26:45,530 I thought he was warm, but he's harsh and cold. 341 00:26:45,530 --> 00:26:48,490 Like a baffling spring breeze. 342 00:26:49,340 --> 00:26:53,140 They suddenly come and hurt you, but... 343 00:26:53,140 --> 00:26:57,900 Kang Hoon Nam, the gallery manager. He went out of town with your friend. 344 00:26:57,900 --> 00:26:59,630 He stayed out overnight that night. 345 00:26:59,630 --> 00:27:01,600 I thought you were with a guy. 346 00:27:01,600 --> 00:27:03,270 What guy? 347 00:27:03,270 --> 00:27:05,330 If my instincts are right... 348 00:27:05,330 --> 00:27:07,230 Maybe they're dating. 349 00:27:10,290 --> 00:27:13,000 [Jung Eum] 350 00:27:15,930 --> 00:27:18,700 Where are you? You didn't pass the Star City Snack House, right? 351 00:27:18,700 --> 00:27:19,550 Why? 352 00:27:19,550 --> 00:27:23,540 What do you mean "why"? Bring back some spicy rice cakes and ugly dumplings. 353 00:27:23,540 --> 00:27:27,280 No, I already passed the snack house. 354 00:27:34,790 --> 00:27:38,010 Spicy cakes are the best with pepper paste. 355 00:27:38,010 --> 00:27:39,230 Isn't that obvious? 356 00:27:39,230 --> 00:27:41,650 You really don't want to eat any? 357 00:27:41,650 --> 00:27:44,150 I don't eat with liars. 358 00:27:44,150 --> 00:27:46,280 What are you talking about? 359 00:27:57,000 --> 00:28:02,170 By the way, is it common for guys to not know how to ride bikes? 360 00:28:02,170 --> 00:28:05,450 Not really, because we learn at a young age usually. 361 00:28:05,450 --> 00:28:09,710 So then what's with a guy who can't ride a bike? 362 00:28:09,710 --> 00:28:14,870 Well, he was probably lonely as a young kid. 363 00:28:15,800 --> 00:28:17,810 That means he played alone, 364 00:28:17,810 --> 00:28:21,430 with no one to teach him to ride or to go riding with him. 365 00:28:23,620 --> 00:28:25,700 Why do you ask? Do you want to ride a bike? 366 00:28:25,700 --> 00:28:26,850 Do you want to go ride a bike? 367 00:28:26,850 --> 00:28:32,040 That's okay. I rode too much. 368 00:28:36,210 --> 00:28:38,910 I transformed you from a tadpole to a frog, but what is this? 369 00:28:38,910 --> 00:28:43,670 What about you, then? Why are you so intimidated by that woman? 370 00:28:44,610 --> 00:28:47,050 When was I intimidated? 371 00:28:47,050 --> 00:28:50,880 Why would a player like you make things so hard, then? 372 00:28:50,880 --> 00:28:53,750 You could just seduce her then get the rest of the tin man. 373 00:28:53,750 --> 00:28:58,580 This is all because of you! 374 00:28:58,580 --> 00:29:00,870 You skinny little guy... 375 00:29:00,870 --> 00:29:03,870 Do you like that woman? 376 00:29:03,870 --> 00:29:08,040 But what do to do? She doesn't seem to be interested in you at all. 377 00:29:14,410 --> 00:29:17,450 What do you mean she's not interested!? 378 00:29:17,450 --> 00:29:22,400 It's because I'm not hitting on her! What do you mean she's not interested?! 379 00:29:27,970 --> 00:29:29,700 Do you want to make a bet? 380 00:29:29,700 --> 00:29:31,340 A bet? 381 00:29:32,570 --> 00:29:37,400 I... will seduce her then dump her. 382 00:29:37,400 --> 00:29:40,270 I'll bet a blank contract. 383 00:29:40,950 --> 00:29:42,910 A blank contract? 384 00:29:43,770 --> 00:29:47,210 I'll show her how scary this world is. 385 00:29:48,370 --> 00:29:54,030 [The Undateables] [Dating is like a "spring breeze"] 386 00:29:54,030 --> 00:29:58,060 It's like a bet I can't lose. 387 00:29:58,060 --> 00:30:02,270 Just like a flower that has to bloom. 388 00:30:02,270 --> 00:30:06,810 Whatever it takes, I have to accept and overcome it. 389 00:30:06,810 --> 00:30:12,820 Dating is a spring breeze. 390 00:30:12,820 --> 00:30:17,590 ♫ Even if it's frustrating and regretful ♫ 391 00:30:17,590 --> 00:30:23,370 ♫ Slowly, slowly, even if it's slow ♫ 392 00:30:23,370 --> 00:30:28,510 ♫ I'll give you my love that grows deeper ♫ 393 00:30:37,250 --> 00:30:44,280 Subtitles brought to you by The Undateables Team @ Viki.com 30835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.