All language subtitles for Supernatural - 2x14 - Born Under A Bad Sign.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:02,310 Dad wants us to pick up where he left off 2 00:00:02,310 --> 00:00:05,700 Saving people, hunting things, the family business. 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,670 My dad had a partner on his last hunt. 4 00:00:08,670 --> 00:00:10,250 The guy screwed up, got my dad killed. 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,320 What does this have to do -It was your father, Dean. 6 00:00:12,320 --> 00:00:15,970 Maybe that's what the demon's doing -Pushing us, finding ways to break us. 7 00:00:15,970 --> 00:00:16,730 I'm Meg. 8 00:00:16,730 --> 00:00:20,040 She's possessed --A human possessed by a demon. 9 00:00:20,040 --> 00:00:24,550 Key of Solomon --You get a demon in one, they�re trapped, powerless. 10 00:00:24,550 --> 00:00:28,200 Before dad died, he told something -Something about you. 11 00:00:28,200 --> 00:00:31,360 He said that I had to save you, and if I couldn�t, I�d have to kill you. 12 00:00:31,360 --> 00:00:32,860 Did he know the demon's plans for me? 13 00:00:32,860 --> 00:00:34,580 Am I supposed to go dark side? 14 00:00:34,580 --> 00:00:35,440 I never said that. 15 00:00:35,440 --> 00:00:38,190 You're not careful; you will have to waste me one day, Dean. 16 00:00:42,990 --> 00:00:44,880 Ellen, it�s me again. 17 00:00:46,060 --> 00:00:47,470 Any chance you've heard from him? 18 00:00:49,300 --> 00:00:52,090 I swear, it�s like looking for my dad all over again. 19 00:00:52,090 --> 00:00:53,700 I'm losing my mind here. 20 00:00:53,700 --> 00:00:55,190 I've called him a thousand times. 21 00:00:55,190 --> 00:00:56,240 It's nothing but voice mail. 22 00:00:56,240 --> 00:00:57,990 I don't know where he went or why. 23 00:00:57,990 --> 00:00:59,640 Sam's just gone. 24 00:01:00,940 --> 00:01:01,780 Hang on. 25 00:01:05,070 --> 00:01:06,440 Sammy, where the hell are you? 26 00:01:06,440 --> 00:01:07,380 Are you okay? 27 00:01:07,380 --> 00:01:08,210 Hey, hey, hey, hey. 28 00:01:08,210 --> 00:01:08,890 Calm down. 29 00:01:08,890 --> 00:01:09,610 Where are you? 30 00:01:09,610 --> 00:01:10,210 Don't move. 31 00:01:10,210 --> 00:01:11,380 I'm on my way. 32 00:01:35,800 --> 00:01:36,930 Sam, it�s me. 33 00:01:38,980 --> 00:01:39,680 Sam! 34 00:01:45,070 --> 00:01:46,030 Sam? 35 00:01:50,760 --> 00:01:51,560 Hey. 36 00:01:52,770 --> 00:01:54,030 Hey, Dean. 37 00:01:56,680 --> 00:01:57,530 Are you bleeding? 38 00:01:58,480 --> 00:01:59,670 I tried to wash it off. 39 00:02:03,180 --> 00:02:03,990 Oh, my god. 40 00:02:07,000 --> 00:02:08,270 I don't think it�s my blood. 41 00:02:08,270 --> 00:02:09,050 Whose is it? 42 00:02:09,050 --> 00:02:10,100 I don't know. 43 00:02:10,100 --> 00:02:11,620 Sam, what the hell happened? 44 00:02:12,750 --> 00:02:13,480 Dean... 45 00:02:15,830 --> 00:02:17,350 I don't remember anything. 46 00:02:32,840 --> 00:02:33,610 What did you find out? 47 00:02:34,500 --> 00:02:37,630 You checked in two days ago under the name Richard sambora. 48 00:02:37,630 --> 00:02:41,320 I think the scariest part about this whole thing is the fact that you're a bon jovi fan. 49 00:02:41,320 --> 00:02:42,220 Dean. 50 00:02:42,220 --> 00:02:43,550 Your room's been quiet. 51 00:02:43,550 --> 00:02:45,080 Nobody's noticed anything unusual. 52 00:02:45,080 --> 00:02:48,080 You mean no one saw me walking around covered in blood? 53 00:02:48,940 --> 00:02:50,100 Yeah, that�s what I mean. 54 00:02:50,100 --> 00:02:51,830 Then how the hell did I get here? 55 00:02:51,830 --> 00:02:52,600 What happened to me? 56 00:02:52,600 --> 00:02:56,280 I don't know, but you're okay, and that's what matters. 57 00:02:56,280 --> 00:02:57,050 Everything else, we can deal with. 58 00:02:57,050 --> 00:02:57,960 Oh, really? 59 00:02:57,960 --> 00:03:00,440 'Cause what if I hurt someone or worse? 60 00:03:00,440 --> 00:03:01,610 Sam. 61 00:03:04,900 --> 00:03:06,530 What if this is what dad warned you about? 62 00:03:06,530 --> 00:03:07,490 Come on, man. 63 00:03:07,490 --> 00:03:08,500 Let's not jump the gun here. 64 00:03:08,500 --> 00:03:09,850 We don't know what happened. 65 00:03:09,850 --> 00:03:11,910 We got to treat this like any other job. 66 00:03:11,910 --> 00:03:13,400 What's the last thing you remember? 67 00:03:13,400 --> 00:03:18,040 Me and you in that motel room in west Texas. 68 00:03:18,040 --> 00:03:20,390 We went out to grab some burgers. 69 00:03:20,390 --> 00:03:22,700 West Texas -That was over a week ago. 70 00:03:25,290 --> 00:03:26,270 That's it. 71 00:03:28,540 --> 00:03:30,430 Next thing I knew, I was sitting here... 72 00:03:30,430 --> 00:03:31,890 Bloody. 73 00:03:33,440 --> 00:03:35,340 I felt like I had been asleep for a month. 74 00:03:35,360 --> 00:03:37,140 Okay, retrace your steps. 75 00:03:37,140 --> 00:03:40,110 Manager said you left yesterday afternoon and never saw you come back. 76 00:03:46,560 --> 00:03:47,240 Hey. 77 00:03:57,240 --> 00:03:58,620 Recognize anything? 78 00:04:00,510 --> 00:04:01,440 Not really. 79 00:04:06,700 --> 00:04:07,400 Wait. 80 00:04:08,090 --> 00:04:08,770 What? 81 00:04:08,940 --> 00:04:09,960 I think I was here. 82 00:04:12,160 --> 00:04:13,070 You remember? 83 00:04:14,260 --> 00:04:15,590 Not really. It just... 84 00:04:16,720 --> 00:04:18,200 Feels familiar, you know? 85 00:04:24,160 --> 00:04:24,900 Try that one. 86 00:04:26,930 --> 00:04:27,760 Yeah. 87 00:04:28,110 --> 00:04:29,130 Okay. 88 00:04:32,050 --> 00:04:33,110 Wait. 89 00:04:50,670 --> 00:04:52,530 Please tell me you didn't steal this. 90 00:05:02,740 --> 00:05:03,610 More blood. 91 00:05:07,570 --> 00:05:09,370 Sam, backseat. 92 00:05:19,990 --> 00:05:21,700 You think I used this on someone? 93 00:05:23,320 --> 00:05:24,590 I'm not thinking anything. 94 00:05:32,110 --> 00:05:33,500 Okay, now, this is disturbing. 95 00:05:36,740 --> 00:05:37,270 Come on, man. 96 00:05:37,270 --> 00:05:38,480 This couldn't have been you. 97 00:05:38,580 --> 00:05:42,360 It could have been someone else -Somebody who, uh, smokes menthols. 98 00:05:42,360 --> 00:05:46,510 Hey, a gas receipts, a few towns over. 99 00:05:51,310 --> 00:05:54,100 All right, receipt�s for10 gallons at pump number 2. 100 00:05:55,260 --> 00:05:57,470 You getting any goose bumps yet? 101 00:05:57,790 --> 00:06:00,790 "God, this looks familiar,"d�javu vibes? 102 00:06:03,310 --> 00:06:04,790 Maybe someone inside will remember you. 103 00:06:05,700 --> 00:06:06,670 Come on. 104 00:06:14,800 --> 00:06:16,210 You -Out of here. 105 00:06:16,210 --> 00:06:16,760 Now. 106 00:06:16,760 --> 00:06:17,740 I'm calling the cops. 107 00:06:17,740 --> 00:06:18,650 You talking to him? 108 00:06:18,650 --> 00:06:19,900 Yeah, I�m talking to him. 109 00:06:19,900 --> 00:06:24,240 Jerk comes in yesterday, stinking drunk, grabs a 40 from the fridge, starts chugging it. 110 00:06:24,240 --> 00:06:24,930 This guy? 111 00:06:24,930 --> 00:06:26,330 You're drinking malt liquor? 112 00:06:26,330 --> 00:06:29,080 Not after he whipped the bottle at my friggin' head. 113 00:06:29,080 --> 00:06:30,240 This guy? 114 00:06:30,240 --> 00:06:31,970 What, am I speaking Urdu? 115 00:06:31,970 --> 00:06:35,270 I'm really sorry if I did anything tell your story walking, pal, okay? 116 00:06:35,270 --> 00:06:36,260 Popo will be here in five. 117 00:06:36,260 --> 00:06:36,820 Wait. 118 00:06:36,820 --> 00:06:37,780 He's leaving. 119 00:06:37,780 --> 00:06:38,740 Put the phone down. 120 00:06:38,740 --> 00:06:40,090 Sam, go wait in the car. 121 00:06:40,090 --> 00:06:41,660 But, Dean go wait in the car! 122 00:06:47,910 --> 00:06:50,670 Okay, look, I just want to talk to you that are it, okay? 123 00:06:54,820 --> 00:06:56,550 When he took off yesterday, which way did he go? 124 00:06:56,550 --> 00:06:57,710 Why don't you ask him? 125 00:06:57,710 --> 00:06:59,060 'Cause I'm asking you. 126 00:06:59,060 --> 00:07:00,660 Please, you�d be doing mea huge favor, okay? 127 00:07:00,660 --> 00:07:02,310 Oh, do you a favor. 128 00:07:02,310 --> 00:07:04,310 Well, that is what I live for. 129 00:07:04,310 --> 00:07:09,690 You know, your buddy didn't pay for the booze or the smokes, which he also illegally lit up. 130 00:07:09,690 --> 00:07:10,840 You saw him smoking? 131 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 Yeah, guy�s a chimney. 132 00:07:18,340 --> 00:07:19,530 This, uh... 133 00:07:20,750 --> 00:07:21,820 Ought to cover it. 134 00:07:22,350 --> 00:07:25,830 Hmm, it�s, uh, it�s coming back to me now. 135 00:07:25,830 --> 00:07:27,780 He took two packs. 136 00:07:30,640 --> 00:07:31,750 Of course he did. 137 00:07:36,480 --> 00:07:39,790 Heent north on route 71, straight out of town. 138 00:07:50,170 --> 00:07:52,280 What's going on with you, sam, hmm? 139 00:07:52,970 --> 00:07:57,460 The smoking, throwing bottles at people -That sounds more like me than you. 140 00:07:57,870 --> 00:07:58,210 Dean, wait. 141 00:07:58,210 --> 00:07:59,360 Wait. Here. 142 00:07:59,620 --> 00:08:00,370 Turn down that road. 143 00:08:00,370 --> 00:08:00,850 What? 144 00:08:00,850 --> 00:08:01,450 I don't know how I know. 145 00:08:01,450 --> 00:08:02,390 I just do. 146 00:08:31,720 --> 00:08:34,000 Whoever lives here, I�d say they don't like surprises. 147 00:08:45,940 --> 00:08:46,890 Should we knock? 148 00:08:48,800 --> 00:08:49,990 Yeah, I guess. 149 00:08:55,590 --> 00:08:56,440 Hey, Dean. 150 00:09:03,910 --> 00:09:07,430 I'm surprised the cops didn�t show -Place like this you'd think would have an alarm. 151 00:09:13,820 --> 00:09:15,050 Yeah, you would. 152 00:09:48,970 --> 00:09:50,170 Hit the lights. 153 00:10:05,940 --> 00:10:07,040 Dean, I did this. 154 00:10:07,040 --> 00:10:07,810 We don't know that. 155 00:10:07,810 --> 00:10:08,860 What else do you need? 156 00:10:08,860 --> 00:10:11,820 How else do you explain the car, the knife, the blood? 157 00:10:11,820 --> 00:10:12,320 I don't know, man. 158 00:10:12,320 --> 00:10:13,540 Why don't you tell me? 159 00:10:17,480 --> 00:10:23,570 Even if you did do this, I�m sure you had a reason -You know, self-Defense, he was a bad son of a bitch --Something. 160 00:10:31,210 --> 00:10:32,260 He doesn't have any I.D. 161 00:10:32,620 --> 00:10:33,780 I need your lock pick. 162 00:10:33,880 --> 00:10:34,430 What? 163 00:10:34,430 --> 00:10:35,680 I need your lock pick. 164 00:10:45,660 --> 00:10:48,000 Either this guy�s a Unabomber -Or a hunter. 165 00:10:48,760 --> 00:10:50,370 Dean, I think I killed a hunter. 166 00:10:53,910 --> 00:10:54,790 Let's find out. 167 00:11:01,400 --> 00:11:02,810 Here we go. 168 00:12:02,960 --> 00:12:04,750 How do you erase this, huh? 169 00:12:04,750 --> 00:12:05,920 Sam, come on. 170 00:12:05,920 --> 00:12:07,110 I need your help. 171 00:12:07,560 --> 00:12:08,590 I killed him, Dean. 172 00:12:10,390 --> 00:12:12,540 I just broke in and killed him. 173 00:12:14,060 --> 00:12:14,930 Listen to me. 174 00:12:15,620 --> 00:12:19,380 Whoever this guy is, he�s a hunter, which means other hunters are gonna look for his killer, 175 00:12:19,380 --> 00:12:21,590 Which means we got to cover our tracks, okay? 176 00:12:24,900 --> 00:12:26,530 His name was Steve Wandell. 177 00:12:28,130 --> 00:12:29,930 This is a letter from his daughter. 178 00:12:51,780 --> 00:12:53,620 Wipe your prints. Then we go. 179 00:13:04,690 --> 00:13:08,190 All right, we get a couple hours' sleep, and then we put this place in our rearview mirror. 180 00:13:10,250 --> 00:13:11,720 I know this is bad, okay? 181 00:13:12,490 --> 00:13:13,730 You got to snap out of it. 182 00:13:16,490 --> 00:13:17,590 Sam, say something. 183 00:13:18,770 --> 00:13:20,570 Just get some sleep and leave in the morning? 184 00:13:21,680 --> 00:13:23,410 Murder, Dean --That's what I did. 185 00:13:24,390 --> 00:13:25,760 Maybe, okay? 186 00:13:25,760 --> 00:13:27,470 Hey, we don't --Shapeshifter. 187 00:13:27,470 --> 00:13:28,580 Oh, come on. 188 00:13:28,580 --> 00:13:29,240 You know it wasn�t. 189 00:13:29,240 --> 00:13:29,930 You saw the tape. 190 00:13:29,930 --> 00:13:31,480 There was no eye flare, no distortion. 191 00:13:31,480 --> 00:13:33,560 But it wasn't you, all right? 192 00:13:33,560 --> 00:13:36,240 Yeah, it might have been you, but it wasn't you. 193 00:13:37,030 --> 00:13:38,090 Well, I think it was. 194 00:13:43,900 --> 00:13:45,300 I think maybe more than you know. 195 00:13:46,730 --> 00:13:47,890 What the hell does that mean? 196 00:13:49,270 --> 00:13:51,090 For the last few weeks, I�ve been having... 197 00:13:53,060 --> 00:13:54,450 I've been having these feelings. 198 00:13:55,310 --> 00:13:56,310 What feelings? 199 00:13:56,610 --> 00:13:57,360 Rage... 200 00:13:58,740 --> 00:13:59,730 Hate. 201 00:14:01,020 --> 00:14:02,100 And I can't stop it. 202 00:14:03,730 --> 00:14:04,940 It just gets worse. 203 00:14:05,110 --> 00:14:06,650 Day by day, it gets worse. 204 00:14:08,290 --> 00:14:09,260 You never told me this. 205 00:14:11,430 --> 00:14:12,650 I didn't want to scare you. 206 00:14:14,990 --> 00:14:16,330 Well, bang-Up job on that. 207 00:14:20,250 --> 00:14:23,610 Dean, the yellow-Eyed demon -You know he has plans for me. 208 00:14:23,890 --> 00:14:26,620 And we both know that he�s turned other children into killers before, too. 209 00:14:26,620 --> 00:14:28,380 No one can control you but you. 210 00:14:28,380 --> 00:14:29,340 It sure doesn't seem like that, Dean. 211 00:14:29,340 --> 00:14:33,850 It feels like no matter what I do, slowly but surely, I�m just becoming --What? 212 00:14:34,660 --> 00:14:35,730 Who I'm meant to be. 213 00:14:36,420 --> 00:14:38,020 You said it onceyourself, Dean. 214 00:14:38,020 --> 00:14:39,220 I got to face up to who I am. 215 00:14:39,220 --> 00:14:40,100 I didn't mean this! 216 00:14:40,100 --> 00:14:41,450 But it's still true. 217 00:14:41,450 --> 00:14:42,670 You know that. 218 00:14:42,670 --> 00:14:43,730 Dad knew that, too. 219 00:14:43,730 --> 00:14:45,970 That's why he told you if it ever came to this 220 00:14:45,970 --> 00:14:46,920 Shut up, Sam. 221 00:14:49,170 --> 00:14:50,720 Dean, you promised him. 222 00:14:51,680 --> 00:14:52,690 You promised me. 223 00:14:55,520 --> 00:14:56,350 No. 224 00:14:57,480 --> 00:14:58,400 Listen to me. 225 00:14:59,020 --> 00:15:00,920 We're gonna figure this out, okay? 226 00:15:00,920 --> 00:15:03,120 I mean, there�s got to be a way, right? 227 00:15:04,650 --> 00:15:05,530 Yeah, there is. 228 00:15:14,490 --> 00:15:16,050 I don't want to hurt anyone else. 229 00:15:18,210 --> 00:15:19,580 I don't want to hurt you. 230 00:15:22,320 --> 00:15:23,230 You won�t. 231 00:15:23,950 --> 00:15:26,570 Whatever this is, you can fight it. 232 00:15:26,660 --> 00:15:28,750 No, I can�t... 233 00:15:30,260 --> 00:15:31,710 Not forever. 234 00:15:33,410 --> 00:15:34,780 Here. You got to do it. 235 00:15:51,530 --> 00:15:53,380 You know, I�ve tried so hard to keep you safe. 236 00:15:54,140 --> 00:15:54,940 I know. 237 00:16:04,770 --> 00:16:05,710 I can�t. 238 00:16:07,680 --> 00:16:09,260 I'd rather die. 239 00:16:15,100 --> 00:16:15,940 No. 240 00:16:17,970 --> 00:16:19,330 You'll live. 241 00:16:33,350 --> 00:16:35,090 You'll live to regret this. 242 00:17:03,650 --> 00:17:04,960 It's past your checkout. 243 00:17:16,540 --> 00:17:17,220 What? 244 00:17:17,410 --> 00:17:20,320 It's past checkout, and I have a couple here that need your room. 245 00:17:23,580 --> 00:17:24,940 Yeah, I�ll bet they do. 246 00:17:25,730 --> 00:17:26,430 What time is it? 247 00:17:26,430 --> 00:17:27,600 12:30. 248 00:17:29,800 --> 00:17:31,340 The guy that was with me --Have you seen him? 249 00:17:31,340 --> 00:17:37,030 Yeah, he left before dawn in your car, and you should have gone with him because now I'm gonna have to charge you extra. 250 00:17:37,920 --> 00:17:39,270 Oh, son of a bitch. 251 00:17:39,380 --> 00:17:40,660 It's just policy, sir. 252 00:17:40,660 --> 00:17:42,280 I need to use your computer. 253 00:17:42,280 --> 00:17:44,960 Why would I let you use my computer? 254 00:17:48,520 --> 00:17:49,160 Hi. 255 00:17:49,160 --> 00:17:54,570 Uh, so sorry to bother you, but, uh, my son snuck out of the house last night and, 256 00:17:54,570 --> 00:17:57,080 Uh, went to a Justin Timberlake concert. 257 00:17:58,490 --> 00:17:59,030 What? 258 00:18:00,180 --> 00:18:00,770 Yeah. 259 00:18:01,070 --> 00:18:02,810 Justin is quite the triple threat. 260 00:18:03,390 --> 00:18:06,790 Uh, anyway, he�s not back yet, and I'm starting to worry. 261 00:18:08,570 --> 00:18:10,520 Right, yeah, boys will be boys. 262 00:18:10,520 --> 00:18:11,790 But, see, Sammy is a... 263 00:18:12,520 --> 00:18:17,100 Diabetic, and if he doesn't get his insulin, then I just --I have to find him. 264 00:18:19,030 --> 00:18:20,270 Please, I�m begging you. 265 00:18:21,580 --> 00:18:23,390 No, no, no, I�m on the website right now. 266 00:18:23,390 --> 00:18:25,620 I just need to activate the GPS on his cellphone. 267 00:18:29,320 --> 00:18:30,120 Yeah, right there. 268 00:18:30,120 --> 00:18:31,680 Duluth, Minnesota. 269 00:18:31,830 --> 00:18:33,800 Yeah, that is a long way to go for a concert. 270 00:18:33,800 --> 00:18:34,900 I appreciate your help. 271 00:18:42,370 --> 00:18:42,870 Night. 272 00:18:42,870 --> 00:18:43,940 Thank you. 273 00:18:46,160 --> 00:18:47,160 Sorry, we�re closing up. 274 00:18:49,960 --> 00:18:51,450 How about just one for the road? 275 00:18:55,270 --> 00:18:57,220 Well, you�re about the last person I'd expect to see. 276 00:18:59,930 --> 00:19:00,760 Well... 277 00:19:02,380 --> 00:19:03,990 I guess I'm full of surprises. 278 00:19:06,400 --> 00:19:07,950 So, can I get a beer? 279 00:19:09,120 --> 00:19:09,930 Sure. 280 00:19:10,640 --> 00:19:11,630 One beer. 281 00:19:24,000 --> 00:19:25,330 So, how�d you find me? 282 00:19:27,650 --> 00:19:30,750 Well, uh, it�s kind of what we do, you know? 283 00:19:31,600 --> 00:19:33,620 Speaking of "we,?Where�s Dean? 284 00:19:33,620 --> 00:19:34,910 Couldn't make it. 285 00:19:37,900 --> 00:19:38,980 So, what are you doing here, Sam? 286 00:19:39,800 --> 00:19:42,050 We didn't exactly part on the best of terms. 287 00:19:43,760 --> 00:19:44,620 Right. 288 00:19:46,680 --> 00:19:47,690 That�s why I'm here. 289 00:19:49,220 --> 00:19:52,560 I kind of wanted to see if we could square things, you know? 290 00:19:53,630 --> 00:19:54,680 That looks like it hurts. 291 00:19:56,890 --> 00:19:57,540 No. 292 00:19:58,190 --> 00:19:58,940 No, just... 293 00:19:59,900 --> 00:20:01,580 Had a run-In with a hot stove. 294 00:20:02,120 --> 00:20:04,650 So, you were saying something about squaring things? 295 00:20:04,650 --> 00:20:05,670 Yeah. 296 00:20:10,460 --> 00:20:15,010 Look, I know how you feel about my dad, and I can't say I blame you. 297 00:20:15,720 --> 00:20:22,840 He was obsessed, consumed with hunting, and he didn't care who got caught in the crossfire. 298 00:20:25,050 --> 00:20:27,040 And I guess that included your dad. 299 00:20:28,410 --> 00:20:29,440 But that was my father. 300 00:20:29,850 --> 00:20:30,720 That's not me. 301 00:20:33,200 --> 00:20:33,990 What about Dean? 302 00:20:35,980 --> 00:20:38,950 Well, Dean�s more like my father than I am, but he... 303 00:20:45,490 --> 00:20:46,360 Boy... 304 00:20:48,580 --> 00:20:50,670 You�re really carrying a torch for him, aren�t you? 305 00:20:52,720 --> 00:20:53,820 I'll take that as a yes. 306 00:20:58,300 --> 00:20:59,140 It's too bad. 307 00:21:00,130 --> 00:21:02,170 'Cause, see, Dean, he likes you, sure, but... 308 00:21:02,390 --> 00:21:03,650 Not in the way you'd want. 309 00:21:04,870 --> 00:21:11,640 I mean, maybe as kind of a little sister, but romance -That's just out of the question. 310 00:21:13,610 --> 00:21:15,800 He Kind of thinks you�re a schoolgirl, you know? 311 00:21:19,530 --> 00:21:20,940 I'm not trying to hurt you, Jo. 312 00:21:20,940 --> 00:21:24,600 I -I'm telling you �cause I care. 313 00:21:24,600 --> 00:21:26,290 That's real kind of you, Sam. 314 00:21:27,550 --> 00:21:28,370 I mean it. 315 00:21:33,380 --> 00:21:34,830 I care about you a lot. 316 00:21:35,010 --> 00:21:36,100 Sam, what�s going on? 317 00:21:40,420 --> 00:21:42,190 I can be more to you, Jo. 318 00:21:42,940 --> 00:21:43,940 Maybe you should leave. 319 00:21:47,670 --> 00:21:48,550 Okay. 320 00:21:58,910 --> 00:21:59,980 Sam, get off me! 321 00:22:00,280 --> 00:22:01,740 Sam, get off me! 322 00:22:01,740 --> 00:22:02,800 Let go. 323 00:22:08,020 --> 00:22:09,750 Jo, Jo, Jo. 324 00:22:16,610 --> 00:22:17,940 Sam, no, pleases! 325 00:22:17,940 --> 00:22:18,760 Please. 326 00:22:32,360 --> 00:22:34,340 It didn't have to be this way. 327 00:22:36,980 --> 00:22:38,450 Maybe it did. 328 00:22:53,570 --> 00:22:54,890 What the hell's going on? 329 00:22:55,610 --> 00:22:56,940 What are you doing? 330 00:22:57,500 --> 00:23:02,260 So, what exactly did your mom tell you about how your dad died? 331 00:23:03,190 --> 00:23:04,080 You're not Sam. 332 00:23:04,410 --> 00:23:05,390 Don't be so sure about that. 333 00:23:05,390 --> 00:23:06,420 Answer the question.... 334 00:23:13,220 --> 00:23:13,860 Come on. 335 00:23:16,450 --> 00:23:17,400 It's me. 336 00:23:18,220 --> 00:23:18,940 You can tell me anything. 337 00:23:18,940 --> 00:23:20,060 You know that. 338 00:23:21,350 --> 00:23:23,450 Answer the question. 339 00:23:25,540 --> 00:23:26,240 Fine. 340 00:23:26,240 --> 00:23:27,370 Fine. 341 00:23:29,610 --> 00:23:32,740 Our dads were in California -Devil's gate reservoir. 342 00:23:33,120 --> 00:23:35,140 They were setting a trap for some kind of hell spawn. 343 00:23:36,320 --> 00:23:39,630 John was hiding, waiting, and my dad was bait. 344 00:23:41,330 --> 00:23:42,950 That's just like john. 345 00:23:43,400 --> 00:23:46,270 Oh, I bet he dangled bill like meat on a hook. 346 00:23:46,270 --> 00:23:47,060 Then what? 347 00:23:49,970 --> 00:23:51,050 The thing showed up. 348 00:23:51,480 --> 00:23:55,880 John got too eager, jumped out too soon, and got my dad exposed out in the open. 349 00:23:57,880 --> 00:23:59,110 The thing turned around... 350 00:24:00,320 --> 00:24:01,310 And killed him. 351 00:24:05,940 --> 00:24:06,690 Not quite. 352 00:24:09,940 --> 00:24:10,600 What? 353 00:24:11,120 --> 00:24:11,610 What? 354 00:24:12,780 --> 00:24:13,820 See, it hurt him. 355 00:24:15,060 --> 00:24:16,250 It didn't kill him. 356 00:24:18,990 --> 00:24:20,690 You really don't know the truth, do you? 357 00:24:22,720 --> 00:24:24,120 I bet your momdoesn't, either. 358 00:24:24,590 --> 00:24:25,350 Know what? 359 00:24:25,640 --> 00:24:26,700 You see, bill... 360 00:24:28,360 --> 00:24:29,480 Was all clawed up. 361 00:24:31,160 --> 00:24:32,950 He was holding his insides in his hands. 362 00:24:34,360 --> 00:24:35,530 He was gargling and... 363 00:24:36,950 --> 00:24:39,030 Praying to see you and Ellen one more time. 364 00:24:40,700 --> 00:24:41,890 So my dad... 365 00:24:44,330 --> 00:24:45,510 Killed him. 366 00:24:47,340 --> 00:24:49,730 He put him out of his misery like a sick dog. 367 00:24:49,790 --> 00:24:50,330 You're lying. 368 00:24:50,330 --> 00:24:50,770 I'm not. 369 00:24:50,770 --> 00:24:51,760 It's true. 370 00:24:52,210 --> 00:24:55,570 My daddy shot your daddy in the head 371 00:24:55,570 --> 00:24:56,900 How could you know that? 372 00:24:56,900 --> 00:24:57,870 I hear things. 373 00:25:00,210 --> 00:25:01,480 Why are you doing this to me? 374 00:25:01,480 --> 00:25:02,710 Like daddy, like daughter. 375 00:25:02,710 --> 00:25:03,450 You're bait. 376 00:25:03,450 --> 00:25:04,280 Open up. 377 00:25:05,540 --> 00:25:06,970 That's a girl. 378 00:25:08,290 --> 00:25:09,070 Sam! 379 00:25:10,830 --> 00:25:12,400 I begged you to stop me, Dean! 380 00:25:12,630 --> 00:25:13,510 Put the knife down, damn it. 381 00:25:13,510 --> 00:25:15,190 I told you I can't fight it! 382 00:25:15,630 --> 00:25:17,960 My head feels like it�s on fire, all right? 383 00:25:19,030 --> 00:25:22,200 Dean, kill me, or I'm gonna kill her. 384 00:25:23,180 --> 00:25:24,020 Please. 385 00:25:24,020 --> 00:25:25,200 You'd be doing me a favor. 386 00:25:26,900 --> 00:25:27,720 Shoot me. 387 00:25:31,130 --> 00:25:32,160 Shoot me! 388 00:25:41,460 --> 00:25:42,780 No, sammy.Come on. 389 00:25:47,040 --> 00:25:48,190 What the hell�s wrong with you, Dean? 390 00:25:49,550 --> 00:25:52,710 Are you that scared of being alone that you'd rather let Jo die? 391 00:25:56,070 --> 00:25:58,130 That's holy water, you demonic son of a bitch! 392 00:26:11,500 --> 00:26:13,800 He was possessed? 393 00:26:16,200 --> 00:26:18,200 Dean! 394 00:26:36,600 --> 00:26:40,200 So, who are you? I got lots of names. 395 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 You've been in Sam since he Disappeared, haven�t you? 396 00:26:49,900 --> 00:26:55,600 Should have seen your face when you thought He murdered that guy. Pathetic. 397 00:27:01,000 --> 00:27:04,900 Why didn't you kill me? You had a dozen chances. 398 00:27:09,200 --> 00:27:13,100 No, that would have been too easy. Where's the fun in that? 399 00:27:13,200 --> 00:27:19,000 See, this was a test. I wanted to see If I could push you far enough to waste Sam. 400 00:27:20,500 --> 00:27:23,200 I should have known you wouldn't have the sack. 401 00:27:23,300 --> 00:27:25,700 Anyway, fun�s over now. 402 00:27:25,800 --> 00:27:30,000 Well, I hope you got your kicks 'cause you're gonna pay hell for this. 403 00:27:30,100 --> 00:27:34,900 How? You can't hurt me - Not without hurting your little brother. 404 00:27:36,100 --> 00:27:44,500 See, I think you're gonna die, Dean - You and every other hunter I can find. 405 00:27:46,200 --> 00:27:52,100 One look at Sam�s dewy, sensitive eyes, And they'll let me right in that door. 406 00:29:03,800 --> 00:29:05,600 This is Dean. Leave a message. 407 00:29:34,200 --> 00:29:34,900 Dean! 408 00:29:36,000 --> 00:29:36,900 Dean! 409 00:29:40,900 --> 00:29:42,500 Take it easy. 410 00:29:43,400 --> 00:29:46,100 Where's Sam? I don't know. I�ve been looking for you. 411 00:29:46,200 --> 00:29:48,800 Come on. Get up. 412 00:29:56,200 --> 00:29:59,100 Okay. Don�t be a baby! 413 00:29:59,400 --> 00:30:00,200 God. 414 00:30:01,800 --> 00:30:05,200 All right, almost. All right, got it. Got it. 415 00:30:11,700 --> 00:30:15,200 God, you�re a butcher. You're welcome. 416 00:30:16,000 --> 00:30:18,900 All right, are we done? Would you give me two minutes to patch you up? 417 00:30:19,500 --> 00:30:21,800 You can't help Sam if you're bleeding to death. 418 00:30:23,800 --> 00:30:26,700 So, how did you know that he was possessed? 419 00:30:28,200 --> 00:30:32,400 I didn�t. I just knew that It couldn't have been him. 420 00:30:33,500 --> 00:30:35,700 Hey, Dean. Yeah. 421 00:30:37,000 --> 00:30:41,100 I know demons lie, But do they ever tell the truth, too? 422 00:30:43,500 --> 00:30:48,700 Yeah, sometimes, I guess, especially If they know it'll mess with your head. 423 00:30:51,700 --> 00:30:53,300 Why do you ask? 424 00:30:54,500 --> 00:30:57,700 Nothing. It doesn't matter. 425 00:30:57,800 --> 00:30:59,900 So, do you have any idea? Where he's headed to next? 426 00:31:00,100 --> 00:31:05,300 So far, he�s been going after the nearest hunter, So, the closest one I know is in South Dakota. 427 00:31:05,500 --> 00:31:07,600 Okay, good. I�m done. Let�s go. 428 00:31:09,400 --> 00:31:13,600 You're not coming. The hell I'm not. I�m a part of this now. 429 00:31:13,800 --> 00:31:19,000 I can't say it more plain than this you try and follow me, And I'll tie you right back to that post. 430 00:31:19,100 --> 00:31:22,200 This is my fight. I�m not getting Your blood on my hands. 431 00:31:22,300 --> 00:31:24,000 That's just how it's gonna be. 432 00:31:27,900 --> 00:31:31,600 Wait. Here. 433 00:31:34,000 --> 00:31:36,300 Take these. They�ll help with the pain. 434 00:31:39,500 --> 00:31:40,400 Thanks. 435 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 I'll call you later, okay? 436 00:31:51,500 --> 00:31:53,400 No, you won�t. 437 00:32:14,600 --> 00:32:16,200 Damn it. 438 00:32:28,800 --> 00:32:31,000 Sam. Hey, bobby. 439 00:32:31,200 --> 00:32:34,600 It's been a while. Come on in. 440 00:32:42,400 --> 00:32:47,100 So, what brings you? Working a job nearby, and I thought I'd stop in and say hey. 441 00:32:47,300 --> 00:32:50,300 Where's Dean? 442 00:32:50,400 --> 00:32:53,200 Holed up somewhere with a girl and a 12-Pack. 443 00:32:53,500 --> 00:32:59,500 Oh, yeah? Is she pretty? You ask me, he�s in way over his head. 444 00:33:02,100 --> 00:33:03,600 Well, it�s good to see you. 445 00:33:05,800 --> 00:33:06,600 To john. 446 00:33:08,800 --> 00:33:10,600 To dad. 447 00:33:24,400 --> 00:33:27,600 What'd you do? Little holy water in the beer. 448 00:33:28,000 --> 00:33:33,100 Sam never would have noticed, But, then, you�re not Sam, are you? 449 00:33:33,300 --> 00:33:36,300 Don't try to con a con man. 450 00:33:46,300 --> 00:33:47,100 Ugh! 451 00:34:05,800 --> 00:34:09,500 Dean. Back from the dead. 452 00:34:09,800 --> 00:34:12,300 Getting to be a regular thing for you, isn�t it? 453 00:34:13,500 --> 00:34:14,200 Like a cockroach. 454 00:34:14,300 --> 00:34:16,900 How about I smack that smart-Ass Right out of your mouth? 455 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Careful now. 456 00:34:18,100 --> 00:34:23,200 Wouldn't want to bruise this fine packaging Oh, don�t worry. This isn't gonna hurt Sam much. 457 00:34:24,100 --> 00:34:25,800 You, on the other hand... 458 00:34:29,700 --> 00:34:32,300 Feel like talking now? 459 00:34:32,800 --> 00:34:35,000 Sam's still my meat puppet. 460 00:34:35,800 --> 00:34:39,700 I'll make him bite off his tongue. No, you won't be in him long enough. 461 00:34:40,300 --> 00:34:41,300 Bobby. 462 00:34:49,400 --> 00:34:56,500 Ee, whatever bitch-Boy master plan you demons Are cooking up, you�re not getting Sam, you understand me? 463 00:34:56,700 --> 00:34:59,700 'Cause I'm gonna kill every one of you first. 464 00:35:11,500 --> 00:35:16,300 You really think that's what this is about - The master plan? 465 00:35:16,800 --> 00:35:21,100 I don't give a rat's ass about the master plan. 466 00:35:24,800 --> 00:35:28,900 Oops.Doesn't seem to be working. 467 00:35:29,400 --> 00:35:31,600 See, I learned a few new tricks. 468 00:35:48,000 --> 00:35:51,200 This isn't going like I pictured. What's going on, bobby? 469 00:35:54,400 --> 00:35:56,500 It's a binding link! 470 00:35:56,800 --> 00:36:00,500 It's like a lock. It�s locked Itself inside Sam�s body. 471 00:36:00,600 --> 00:36:03,100 What the hell do we do? I don't know! 472 00:36:12,700 --> 00:36:15,800 There. That�s better. 473 00:36:24,700 --> 00:36:28,400 You know when people want to describe The worst possible thing... 474 00:36:28,700 --> 00:36:30,800 They say it's like hell? 475 00:36:31,700 --> 00:36:36,000 Well, there�s a reason for that. Hell is like, uh... 476 00:36:38,800 --> 00:36:42,800 Well, it�s like hell, even for demons. 477 00:36:43,900 --> 00:36:49,600 It's a prison made of bone and Flesh and blood and fear. 478 00:36:53,100 --> 00:36:55,800 And you sent me back there. 479 00:36:56,900 --> 00:37:01,000 Meg. No...Not anymore. 480 00:37:01,200 --> 00:37:02,900 Now I'm Sam. 481 00:37:05,300 --> 00:37:06,700 By the way... 482 00:37:08,100 --> 00:37:11,500 I saw your dad there. He says "howdy." 483 00:37:12,100 --> 00:37:18,200 All that I had to hold on to was that I would Climb out one day and that I was gonna torture you, 484 00:37:18,500 --> 00:37:22,500 Nice and slow, like pulling the wings off an insect. 485 00:37:23,100 --> 00:37:27,900 But whatever I do to you, it�s nothing compared To what you do to yourself, is it? 486 00:37:28,400 --> 00:37:30,500 I can see it in your eyes, Dean. 487 00:37:30,800 --> 00:37:34,300 You're worthless. You couldn't save your dad 488 00:37:34,500 --> 00:37:39,800 And deep down, you know that You can't save your brother. 489 00:37:40,700 --> 00:37:42,900 They'd have been better off without you. 490 00:38:12,100 --> 00:38:13,600 Sammy? 491 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Did I miss anything? 492 00:38:33,100 --> 00:38:36,500 By the way, you really look like crap, Dean. 493 00:38:37,200 --> 00:38:39,200 Yeah, right back at you. 494 00:38:45,100 --> 00:38:46,500 What is it, bobby? 495 00:38:47,400 --> 00:38:50,600 You boys ever hear of a hunter Named Steve Wandell? 496 00:38:51,900 --> 00:38:53,800 Why do you ask? 497 00:38:54,500 --> 00:39:00,500 Just heard from a friend, wandell�s dead - Murdered in his own house. 498 00:39:02,100 --> 00:39:04,500 You wouldn't know anything about that. 499 00:39:04,700 --> 00:39:07,300 No, sir.Never heard of the guy. Dean. 500 00:39:07,400 --> 00:39:09,900 Good. Keep it that way. 501 00:39:10,100 --> 00:39:13,800 Wandell's buddies are looking for Someone or something to string up. 502 00:39:14,100 --> 00:39:16,700 They're not gonna slow down to listen to reason. 503 00:39:17,100 --> 00:39:19,100 You understand what I'm saying? 504 00:39:20,600 --> 00:39:22,500 We better hit the road... 505 00:39:22,800 --> 00:39:25,700 If, uh, you can remember where we parked the car. 506 00:39:25,900 --> 00:39:27,800 Here. Take these. 507 00:39:30,500 --> 00:39:35,400 What are they? Charms. They�ll fend off possession. 508 00:39:35,500 --> 00:39:39,700 That demon's still out there. This will Stop it from getting back up in you. 509 00:39:39,900 --> 00:39:43,700 That sounds vaguely dirty, but, uh, thanks. You're welcome. 510 00:39:44,200 --> 00:39:48,000 You boys be careful, now. You too. 511 00:40:13,300 --> 00:40:15,400 You okay? 512 00:40:17,000 --> 00:40:18,700 Sam? 513 00:40:20,500 --> 00:40:21,800 Is that you in there? 514 00:40:26,300 --> 00:40:28,600 I was awake for some of it, Dean. 515 00:40:30,800 --> 00:40:38,300 I watched myself kill Wandell with my own two hands. I saw the light go out in his eyes. 516 00:40:40,500 --> 00:40:42,200 It must have been awful. 517 00:40:44,600 --> 00:40:46,600 That's not my point. 518 00:40:48,300 --> 00:40:50,700 I almost carved up jota. 519 00:40:50,800 --> 00:40:53,500 But no matter what I did, you wouldn't shoot. 520 00:40:54,100 --> 00:40:56,600 It was the right move, sam.It wasn't you. 521 00:40:56,700 --> 00:41:00,600 Yeah, this time. What about next time? 522 00:41:04,200 --> 00:41:12,000 Sam, when dad told me that I might have to kill you, It was only if I couldn't save you. 523 00:41:12,600 --> 00:41:15,500 Now, if it's the last thing I do, I'm gonna save you. 524 00:41:24,000 --> 00:41:24,400 What? 525 00:41:25,400 --> 00:41:26,500 Nothing. 526 00:41:28,000 --> 00:41:29,500 Dean, what? 527 00:41:29,600 --> 00:41:35,300 Dude, you, like, full-On had a girl inside you for, Like, a whole week. 528 00:41:38,300 --> 00:41:39,700 That's pretty naughty. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.