Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,933 --> 00:01:35,520
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
2
00:01:38,506 --> 00:01:43,106
Smile
3
00:01:43,600 --> 00:01:46,960
Episode 15
4
00:01:57,946 --> 00:01:58,733
Okay. Cut.
5
00:01:59,760 --> 00:02:00,320
Cut.
6
00:02:00,733 --> 00:02:02,080
Okay, next scene.
7
00:02:02,080 --> 00:02:02,653
Okay.
8
00:02:05,226 --> 00:02:06,373
The tea is cold.
9
00:02:06,866 --> 00:02:07,666
Drink this.
10
00:02:08,506 --> 00:02:09,186
Du Ruo.
11
00:02:09,946 --> 00:02:11,040
What brought you here?
12
00:02:11,453 --> 00:02:12,693
Aren't you with Du Nian?
13
00:02:12,693 --> 00:02:14,653
Tingting and I take care of her in turns.
14
00:02:14,906 --> 00:02:15,786
I heard that
15
00:02:17,120 --> 00:02:19,666
Du Nian and Xiaoxing had a fight in the hospital.
16
00:02:23,093 --> 00:02:24,800
If you pretend being ill today,
17
00:02:25,626 --> 00:02:26,720
I'll give you a day off.
18
00:02:29,280 --> 00:02:30,413
Thank you, Director Ye.
19
00:02:30,640 --> 00:02:33,000
But I don't need it for now.
20
00:02:33,133 --> 00:02:34,226
One is your sister.
21
00:02:34,666 --> 00:02:36,013
The other is your best friend.
22
00:02:36,293 --> 00:02:37,493
It's hard to make a choice.
23
00:02:39,773 --> 00:02:41,613
I don't wanna pretend being okay.
24
00:02:42,506 --> 00:02:44,320
What do you take me for?
25
00:02:44,613 --> 00:02:46,866
If you really take me as your best friend,
26
00:02:46,866 --> 00:02:48,720
you should give up the audition!
Sorry, actually...
27
00:02:49,680 --> 00:02:51,106
You're just a patient.
28
00:02:51,106 --> 00:02:52,346
A psychopath!
29
00:02:53,173 --> 00:02:54,520
Whether it's Xiaoxing
30
00:02:55,560 --> 00:02:56,666
or Du Nian,
31
00:02:58,440 --> 00:03:01,800
they have equal opportunities.
32
00:03:03,133 --> 00:03:06,693
I don't want Xiaoxing to give up this chance
33
00:03:07,493 --> 00:03:09,160
for something she hasn't done.
34
00:03:09,693 --> 00:03:11,426
To prove her innocence.
35
00:03:13,426 --> 00:03:15,013
As for Du Nian,
36
00:03:15,293 --> 00:03:17,520
maybe she needs to experience more.
37
00:03:18,093 --> 00:03:19,266
Then she'll know
38
00:03:19,480 --> 00:03:22,093
in this world, nothing is a matter of course.
39
00:03:23,986 --> 00:03:24,653
Du Ruo.
40
00:03:25,746 --> 00:03:29,480
I find you've seen through the things this time.
41
00:03:30,986 --> 00:03:32,373
But in the past...
42
00:03:32,373 --> 00:03:33,800
I also need to grow up.
43
00:03:35,373 --> 00:03:36,333
Grow up...
44
00:03:41,013 --> 00:03:41,893
Gosh!
45
00:03:42,360 --> 00:03:43,586
Boiled water?
46
00:03:43,893 --> 00:03:45,253
I forgot to remind you
47
00:03:45,786 --> 00:03:47,800
to wait until it cools down.
48
00:04:18,120 --> 00:04:19,440
This is the original video.
49
00:04:19,640 --> 00:04:20,560
Watch this.
50
00:04:50,920 --> 00:04:51,746
Director Yan.
51
00:04:53,293 --> 00:04:53,973
Miss Shen.
52
00:04:54,213 --> 00:04:55,506
Put on your microphone?
53
00:04:57,373 --> 00:04:59,600
Let's start shooting after your makeup is done.
54
00:05:00,440 --> 00:05:02,106
Nuange has started shooting?
55
00:05:02,106 --> 00:05:04,026
She... She needs to wait till night.
56
00:05:05,680 --> 00:05:07,773
You also think the role fits Ji Xiaoxing well?
57
00:05:09,253 --> 00:05:12,800
Now, she's the only one who can do it well.
58
00:05:13,133 --> 00:05:13,920
Besides.
59
00:05:14,253 --> 00:05:16,413
She's recommended by director Ye and Mr. Xin.
60
00:05:16,413 --> 00:05:18,080
I have no place to say otherwise.
61
00:05:19,920 --> 00:05:20,960
That's true.
62
00:05:21,186 --> 00:05:21,866
Miss Shen.
63
00:05:21,866 --> 00:05:23,186
I have other things to do.
64
00:05:56,813 --> 00:06:01,946
Will I forget it after I wake up again?
65
00:06:03,386 --> 00:06:07,853
Where's the happiness that happened yesterday?
66
00:06:10,280 --> 00:06:13,440
Wanna escape into a forest
67
00:06:13,533 --> 00:06:16,026
To shut out sunlight
68
00:06:16,373 --> 00:06:21,026
So the ice cream can melt slowly
69
00:06:22,746 --> 00:06:27,960
Will I still remember what I once believed?
70
00:06:29,346 --> 00:06:35,133
It's in my chest. Can't say anything
71
00:06:35,786 --> 00:06:39,533
Wanna roam to a beach
72
00:06:39,533 --> 00:06:42,466
Where will I end up at last?
73
00:06:45,813 --> 00:06:46,506
Let's begin.
74
00:06:46,666 --> 00:06:48,586
Three. Two. One. Action.
75
00:06:48,866 --> 00:06:52,720
Can I grow up anticlockwise?
76
00:06:52,840 --> 00:06:56,066
So there'll be a time difference for our break-up
77
00:06:56,133 --> 00:06:58,973
When we wanna give it up
78
00:06:58,973 --> 00:07:01,573
Love each other once more bravely
Xiaoxing.
79
00:07:03,026 --> 00:07:03,813
Good luck.
80
00:07:05,306 --> 00:07:08,280
Like a flower that hasn't grown in full bloom
81
00:07:08,280 --> 00:07:09,986
Wanna hug her
82
00:07:09,986 --> 00:07:11,386
Pretend being ignorant
83
00:07:11,386 --> 00:07:14,413
It doesn't matter even if that's fake
84
00:07:14,706 --> 00:07:18,733
Can I grow up anticlockwise?
85
00:07:18,826 --> 00:07:21,973
So I can be mature and then become silly
86
00:07:21,973 --> 00:07:24,920
Facing the wound, answer my questions by myself
87
00:07:24,920 --> 00:07:27,906
I'm not afraid of anything since I'm innocent
88
00:07:28,280 --> 00:07:31,106
If the iceberg will melt one day
89
00:07:31,320 --> 00:07:34,373
Our memories will also evaporate
90
00:07:34,733 --> 00:07:36,626
Forgive me
91
00:07:36,626 --> 00:07:39,906
For crying again
92
00:07:40,680 --> 00:07:44,546
Can I grow up anticlockwise?
93
00:07:44,706 --> 00:07:47,760
So there'll be a time difference for our break-up
94
00:07:48,013 --> 00:07:50,800
When we wanna give it up
95
00:07:50,800 --> 00:07:53,960
Love each other once more bravelyIf romance is just a blue streak
96
00:07:57,173 --> 00:08:00,106
Like a flower that hasn't grown in full bloom
97
00:08:00,106 --> 00:08:01,746
Wanna hug her
98
00:08:01,746 --> 00:08:03,226
Pretend being ignorant
99
00:08:03,226 --> 00:08:06,266
It doesn't matter even if that's fake
100
00:08:06,613 --> 00:08:10,426
Can I grow up anticlockwise?
101
00:08:10,706 --> 00:08:13,706
So I can be mature and then become silly
102
00:08:13,813 --> 00:08:16,813
Facing the wound, answer my questions by myself
103
00:08:16,813 --> 00:08:19,760
I'm not afraid of anything since I'm innocent
104
00:08:19,946 --> 00:08:22,866
If the iceberg will melt one day
105
00:08:23,266 --> 00:08:25,853
Our memories will also evaporate
106
00:08:25,853 --> 00:08:26,640
Okay. Cut.
107
00:08:27,413 --> 00:08:28,453
This scene is okay.
108
00:08:28,946 --> 00:08:29,880
Xiaoxing!
109
00:08:30,493 --> 00:08:31,066
Bravo!
110
00:08:34,053 --> 00:08:35,880
Then I'll be alright
111
00:08:39,346 --> 00:08:41,173
I'll be alright
112
00:08:45,973 --> 00:08:47,053
Can we have a talk?
113
00:08:49,173 --> 00:08:50,586
I gotta go back to down town.
114
00:08:50,586 --> 00:08:51,853
It won't take too long.
115
00:08:55,373 --> 00:08:56,013
Okay.
116
00:09:09,973 --> 00:09:10,853
What's the matter?
117
00:09:11,373 --> 00:09:12,826
Why did you choose Ji Xiaoxing?
118
00:09:20,120 --> 00:09:21,013
Shen xun.
119
00:09:22,320 --> 00:09:23,680
Choose Ji Xiaoxing or not.
120
00:09:23,706 --> 00:09:26,013
It's decided by the director team and the producer team.
121
00:09:26,013 --> 00:09:27,266
It's not my decision.
Everyone knows Ji Xiaoxing will break down at the lens.
122
00:09:30,440 --> 00:09:33,066
She can't possibly get so important scenes.
123
00:09:33,066 --> 00:09:34,333
But she can act now.
124
00:09:41,533 --> 00:09:43,200
Shall I dance again later?
125
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
It's perfect already.
126
00:09:45,293 --> 00:09:46,306
Mr. Xin.
127
00:09:47,866 --> 00:09:50,146
You insist to let Ji Xiaoxing play Nuange
128
00:09:50,360 --> 00:09:52,013
for the sake of this film?
129
00:09:52,106 --> 00:09:54,386
Or because you're interested in her?
130
00:10:01,226 --> 00:10:02,720
Does it have anything to do with you?
131
00:10:03,333 --> 00:10:04,573
Nothing to do with me?
132
00:10:04,853 --> 00:10:06,080
I have no right to ask?
133
00:10:07,053 --> 00:10:08,640
I'm the leading role of this film.
134
00:10:09,226 --> 00:10:10,826
If this film fails,
135
00:10:11,213 --> 00:10:12,880
won't my reputation be undermined?
136
00:10:14,773 --> 00:10:17,266
I recommended so many people to you. But you didn't give a damn.
137
00:10:17,493 --> 00:10:19,386
You only paid attention to Ji Xiaoxing.
Can you tell me why is that?
138
00:10:23,213 --> 00:10:24,813
Because her acting is good?
139
00:10:27,786 --> 00:10:29,226
Stop kidding.
140
00:10:29,906 --> 00:10:32,053
She's just an extra, played corpses.
141
00:10:32,053 --> 00:10:33,906
How good could her acting be?
142
00:10:34,013 --> 00:10:35,480
Xin Yuanling, where's your principle?
143
00:10:35,480 --> 00:10:36,360
Who's that?
144
00:10:36,480 --> 00:10:37,733
Where's your perseverance?
-Hurry, turn it off.
-Who's speaking?
145
00:10:38,933 --> 00:10:42,213
Why do you give up everything once it's about Ji Xiaoxing?
146
00:10:45,220 --> 00:10:47,240
Don't tell me you've fallen in love with her.
147
00:10:47,240 --> 00:10:49,613
How could you possibly fall for an extra
148
00:10:49,613 --> 00:10:51,133
who played corpses?
149
00:10:51,946 --> 00:10:52,986
Are you done?
150
00:10:56,426 --> 00:10:58,253
You don't have anything else to tell me?
151
00:10:58,493 --> 00:10:59,293
I have.
152
00:10:59,906 --> 00:11:01,400
But I'm afraid you'll refuse to listen.
153
00:11:03,093 --> 00:11:04,493
Stop beating around the bush.
154
00:11:06,680 --> 00:11:08,840
How many years I've waited for you.
155
00:11:09,746 --> 00:11:11,213
You know it clearly.
156
00:11:15,386 --> 00:11:16,813
Shen Xun, if
157
00:11:17,520 --> 00:11:19,040
I made any promise before,
158
00:11:19,293 --> 00:11:20,733
which makes you wait for nothing,
159
00:11:22,066 --> 00:11:23,186
it's my fault.
160
00:11:23,186 --> 00:11:24,106
I apologize.
161
00:11:25,040 --> 00:11:26,186
But I didn't.
162
00:11:28,400 --> 00:11:30,066
I take you as a friend.
163
00:11:31,120 --> 00:11:32,586
A friend whom I can work with
164
00:11:34,360 --> 00:11:35,600
and talk with
165
00:11:37,240 --> 00:11:38,293
about everything.
166
00:11:41,186 --> 00:11:42,280
Just that?
167
00:11:44,213 --> 00:11:47,320
You really think I promised to star in this film
168
00:11:47,493 --> 00:11:51,053
just because I wanted a friend whom I can talk with?
169
00:11:53,986 --> 00:11:54,613
No.
170
00:11:54,613 --> 00:11:56,346
Shen Xun, I...
171
00:11:56,946 --> 00:11:57,933
It's impossible
172
00:11:59,506 --> 00:12:00,680
between us.
173
00:12:05,693 --> 00:12:06,653
I didn't confess it to you.
174
00:12:06,653 --> 00:12:08,280
Because I was afraid you would be sad.
175
00:12:08,853 --> 00:12:09,466
I...
176
00:12:10,026 --> 00:12:11,386
I confess it to you now.
177
00:12:11,480 --> 00:12:12,066
I...
178
00:12:12,066 --> 00:12:14,333
I didn't lose to Ji Xiaoxing, right?
There's no competition...
179
00:12:15,240 --> 00:12:17,186
I didn't lose to Ji Xiaoxing who is an extra
180
00:12:17,186 --> 00:12:19,320
and sucks at everything, right?
181
00:12:20,013 --> 00:12:20,853
Shen Xun.
182
00:12:21,026 --> 00:12:22,546
Ji Xiaoxing is an actress.
183
00:12:24,480 --> 00:12:26,560
I don't want it to be obscure any more.
184
00:12:27,480 --> 00:12:29,840
And I've had enough of your amicability and aloofness.
185
00:12:33,053 --> 00:12:35,546
Today, I just want to confirm one thing with you.
186
00:12:39,906 --> 00:12:41,560
Do you love Ji Xiaoxing?
187
00:12:43,986 --> 00:12:45,373
I must answer this question?
188
00:12:45,586 --> 00:12:47,000
Yes, you must.
189
00:12:47,186 --> 00:12:47,933
You're sure?
190
00:12:47,933 --> 00:12:49,160
Answer my question!
191
00:12:51,386 --> 00:12:52,266
Yes.
192
00:12:54,440 --> 00:12:55,906
I do love Ji Xiaoxing.
193
00:12:58,826 --> 00:13:00,466
I've said what I should say.
194
00:13:00,573 --> 00:13:02,013
And you've asked what you wanted to ask.
195
00:13:02,013 --> 00:13:03,226
Who opened the speaker?
196
00:13:04,093 --> 00:13:04,920
What's going on?
197
00:13:04,920 --> 00:13:05,986
I... I don't know.
198
00:13:06,146 --> 00:13:07,040
I'll turn it off.
199
00:13:10,053 --> 00:13:11,106
This thing
200
00:13:13,613 --> 00:13:14,866
shall be ended now.
201
00:13:46,000 --> 00:13:46,786
Sis Xun.
202
00:13:47,080 --> 00:13:48,040
Sis Xun.
203
00:13:49,813 --> 00:13:51,106
What you said just now
204
00:13:51,106 --> 00:13:52,586
was heard by everyone.
205
00:13:53,306 --> 00:13:54,093
What?
206
00:13:54,826 --> 00:13:56,160
Your wireless microphone
207
00:13:56,240 --> 00:13:57,133
is still on.
208
00:14:07,226 --> 00:14:08,813
For example, this scene,
209
00:14:09,120 --> 00:14:10,493
the plot is progressive.
210
00:14:10,493 --> 00:14:12,493
You can't be so nervous and excited once it starts.
211
00:14:12,493 --> 00:14:14,133
Don't exaggerate your facial expressions.
212
00:14:16,906 --> 00:14:17,666
Sis Xun.
213
00:14:19,893 --> 00:14:20,826
Well...
214
00:14:26,733 --> 00:14:27,893
My car is ready?
215
00:14:28,213 --> 00:14:29,706
There'll be a meeting with the foundation.
216
00:14:29,706 --> 00:14:31,133
So I must be there before the lunch.
217
00:14:31,746 --> 00:14:32,760
Everything is ready.
218
00:14:33,320 --> 00:14:33,973
Mr. Xin.
219
00:14:34,106 --> 00:14:36,053
I gotta report another thing to you.
220
00:14:36,973 --> 00:14:38,386
If it's bad news,
221
00:14:38,453 --> 00:14:39,440
tell me later.
222
00:14:40,400 --> 00:14:41,280
It's good news.
223
00:14:42,120 --> 00:14:42,773
Shoot.
224
00:14:43,266 --> 00:14:45,146
The talk between you and Shen Xun just now,
225
00:14:45,146 --> 00:14:46,880
was let out through the speaker.
226
00:14:47,000 --> 00:14:48,453
The entire crew heard it.
227
00:14:54,346 --> 00:14:55,120
Fang Li.
228
00:14:56,080 --> 00:14:57,520
It's good news?
229
00:14:58,026 --> 00:14:58,613
Yes.
230
00:14:58,906 --> 00:15:01,000
After so many years, you finally find your love.
231
00:15:01,093 --> 00:15:02,653
I really feel happy for you!
232
00:15:06,720 --> 00:15:07,853
You're off duty now.
233
00:15:11,226 --> 00:15:12,266
So early?
234
00:15:13,453 --> 00:15:14,520
Leave me alone!
235
00:15:26,506 --> 00:15:30,120
HAZARD
236
00:15:38,866 --> 00:15:41,680
Don't you think love affairs in our crew
are more attractive than the film?
237
00:15:41,680 --> 00:15:43,040
Now I'm so confused.
238
00:15:43,186 --> 00:15:43,773
Look.
239
00:15:43,973 --> 00:15:45,813
Du Nian is Shu Zhan's girlfriend, right?
240
00:15:46,173 --> 00:15:47,240
-Thanks.
-But now?
241
00:15:48,173 --> 00:15:50,826
Shu Zhan's assistant snatched his girlfriend's role.
242
00:15:51,280 --> 00:15:54,280
By the way, also made the big boss fall for her.
243
00:15:55,253 --> 00:15:56,666
What a ferocious means!
244
00:15:56,946 --> 00:15:57,826
The point is.
245
00:15:57,826 --> 00:15:58,386
Thanks.
246
00:15:58,386 --> 00:16:00,986
We should be polite to Ji Xiaoxing in the future.
247
00:16:00,986 --> 00:16:01,440
Yes.
248
00:16:01,613 --> 00:16:04,066
One day she'll probably become our big boss' wife.
249
00:16:05,933 --> 00:16:06,626
Stop talking.
250
00:16:06,626 --> 00:16:07,106
Thanks.
251
00:16:08,160 --> 00:16:09,106
Xiaoxing.
252
00:16:09,106 --> 00:16:10,693
-Let me fetch you one from the bottom.
-Yes, meals on the surface are cold.
253
00:16:10,693 --> 00:16:11,920
No need, it's okay.
254
00:16:12,053 --> 00:16:12,653
Here you are.
255
00:16:12,653 --> 00:16:13,613
Thanks, bro.
256
00:16:13,813 --> 00:16:14,853
Thanks, Li.
257
00:16:16,720 --> 00:16:18,226
What the heck?
258
00:16:18,720 --> 00:16:21,560
Neither her face nor figure is okay.
259
00:16:22,140 --> 00:16:24,026
She's Ji Xiaoxing.
260
00:16:24,266 --> 00:16:25,720
Hurry. Focus on your meal.
261
00:16:25,720 --> 00:16:27,080
But we're so stupid that we just act.
262
00:16:27,080 --> 00:16:28,773
It's about to begin. Hurry up.
Okay. Okay.
263
00:16:30,026 --> 00:16:31,520
Hurry, guys, finish your meal.
264
00:16:31,640 --> 00:16:32,666
Hurry up.
265
00:16:51,733 --> 00:16:53,400
Mr., Mr. Xin.
266
00:16:53,573 --> 00:16:55,213
Didn't you go back to downtown?
267
00:16:55,360 --> 00:16:56,413
I'm busy lately.
268
00:16:56,413 --> 00:16:58,626
But I gotta make it clear to you face-to-face.
269
00:16:59,186 --> 00:17:00,173
Don't worry.
270
00:17:00,600 --> 00:17:01,520
I don't mean to scare you.
271
00:17:01,520 --> 00:17:02,853
I... I understand.
272
00:17:02,853 --> 00:17:04,946
Well, it's just a misunderstanding.
273
00:17:05,292 --> 00:17:06,625
I understand. I understand.
274
00:17:06,626 --> 00:17:07,266
Thanks, Mr. Xin.
275
00:17:07,266 --> 00:17:08,013
Bye, Mr. Xin.
Come back.
276
00:17:09,920 --> 00:17:11,013
Two choices for you.
277
00:17:11,720 --> 00:17:14,080
One, I'll make it clear to you right here.
278
00:17:14,079 --> 00:17:15,905
Two, be quiet and come with me.
279
00:17:16,359 --> 00:17:17,225
The third one.
280
00:17:19,705 --> 00:17:20,399
Mr. Xin.
281
00:17:20,400 --> 00:17:22,066
My... My meal.
282
00:17:28,506 --> 00:17:29,653
Where are we going?
283
00:17:29,973 --> 00:17:30,733
Get on the car.
284
00:17:50,053 --> 00:17:50,760
Mr. Xin.
285
00:17:52,520 --> 00:17:53,573
Let me do it myself.
286
00:17:53,733 --> 00:17:55,346
I've seen this move on TV.
287
00:18:00,693 --> 00:18:02,320
You think I'm making a TV show with you?
288
00:18:09,853 --> 00:18:10,453
Mr. Xin.
289
00:18:10,653 --> 00:18:11,320
What's up?
290
00:18:11,920 --> 00:18:12,666
Yours.
291
00:18:30,853 --> 00:18:31,653
Mr. Xin.
292
00:18:32,600 --> 00:18:34,200
I know, last night,
293
00:18:34,280 --> 00:18:36,373
you were just mad at sis Xun.
294
00:18:36,520 --> 00:18:37,800
I won't take it seriously.
295
00:18:38,040 --> 00:18:39,413
Besides, Shu Zhan and I...
296
00:18:39,413 --> 00:18:40,600
Do you like TV shows?
297
00:18:43,413 --> 00:18:44,520
So so.
298
00:18:45,040 --> 00:18:47,586
How do they usually confess their love in TV shows?
299
00:18:49,586 --> 00:18:51,413
In TV shows, usually,
300
00:18:51,973 --> 00:18:53,626
before the confession of love,
301
00:18:53,626 --> 00:18:55,266
if they know the other person has a boyfriend,
302
00:18:55,266 --> 00:18:56,293
or a girlfriend,
drop the idea, then.
303
00:18:58,386 --> 00:18:59,786
What kind of confession do you like?
304
00:18:59,786 --> 00:19:00,640
Flowers?
305
00:19:01,640 --> 00:19:03,186
I don't like flowers.
I also don't need your confession.
306
00:19:04,960 --> 00:19:06,360
I've had someone I love already.
He is... is...
307
00:19:08,093 --> 00:19:08,720
Shut up.
308
00:19:10,800 --> 00:19:13,533
I know you're in love with Shu Zhan now.
309
00:19:15,666 --> 00:19:16,880
But I'm in love
310
00:19:18,693 --> 00:19:19,480
with you.
311
00:19:23,053 --> 00:19:24,933
I thought I wouldn't fall for anyone.
312
00:19:27,440 --> 00:19:28,600
Until you showed up.
313
00:19:34,520 --> 00:19:37,933
I don't know since when I start
enjoying watching your live streaming.
314
00:19:38,880 --> 00:19:41,160
Watching you holding a ridiculous big black umbrella.
315
00:19:41,160 --> 00:19:42,386
Standing behind Shu Zhan.
316
00:19:43,226 --> 00:19:44,893
So silly. So foolish.
317
00:19:46,960 --> 00:19:50,426
I like you becoming another person before the lens.
318
00:19:51,333 --> 00:19:53,706
In particular, I like you coming to me seriously, saying,
319
00:19:54,160 --> 00:19:55,346
I'm your cure.
320
00:20:03,306 --> 00:20:04,840
I'm your cure.
321
00:20:07,373 --> 00:20:09,466
But why do you love Shu Zhan?
322
00:20:12,906 --> 00:20:16,626
No... No reason.
323
00:20:18,386 --> 00:20:19,400
I love him.
324
00:20:20,946 --> 00:20:22,640
Because he's Shu Zhan.
325
00:20:29,000 --> 00:20:29,960
If I say...
326
00:20:31,573 --> 00:20:32,480
If...
327
00:20:35,986 --> 00:20:37,866
I can give you a better role,
328
00:20:38,500 --> 00:20:39,760
-Can you...
-Mr. Xin.
329
00:20:40,640 --> 00:20:42,346
I know you're not that kind of man.
330
00:20:43,333 --> 00:20:44,413
Me, neither.
331
00:20:56,546 --> 00:20:57,573
Hi, Shu Zhan.
332
00:21:00,293 --> 00:21:02,080
Yes, I'm not in the film city.
333
00:21:02,866 --> 00:21:03,813
I'm off duty.
334
00:21:04,866 --> 00:21:05,733
I'm...
335
00:21:09,733 --> 00:21:11,160
I'm staying with Mr. Xin.
336
00:21:13,493 --> 00:21:14,786
Yes. Too many people in the film city.
337
00:21:14,786 --> 00:21:15,786
So we went out.
338
00:21:17,066 --> 00:21:18,426
Okay. See you later.
339
00:21:23,480 --> 00:21:24,773
Seems, my existence
340
00:21:24,853 --> 00:21:26,640
doesn't even deserve your lying for me.
341
00:21:27,586 --> 00:21:29,280
If I'm not be blunt,
342
00:21:30,013 --> 00:21:31,146
and don't refuse you,
343
00:21:32,320 --> 00:21:33,480
you think it's good?
344
00:21:35,760 --> 00:21:38,880
Anyway, I have nothing to say now.
345
00:21:39,413 --> 00:21:40,506
By the way, Mr. Xin.
346
00:21:40,973 --> 00:21:43,573
Thank you for letting me play Nuange.
347
00:21:44,066 --> 00:21:45,973
If you wanna take it back,
348
00:21:46,613 --> 00:21:47,800
I won't dis...
349
00:21:50,053 --> 00:21:51,693
Nuange fits you well.
350
00:21:52,693 --> 00:21:53,826
It's only about you.
351
00:21:54,600 --> 00:21:56,133
Has nothing to do with my love.
352
00:21:59,440 --> 00:22:00,546
Thank you, Mr. Xin.
353
00:22:01,066 --> 00:22:02,586
If there's nothing else,
354
00:22:02,586 --> 00:22:03,800
I shall go back now.
355
00:22:04,170 --> 00:22:06,133
If the crew see us together,
356
00:22:06,133 --> 00:22:07,200
they'll gossip again.
357
00:22:07,200 --> 00:22:08,133
Bye, then.
358
00:22:12,333 --> 00:22:13,186
Thank you, Mr. Xin.
359
00:22:45,453 --> 00:22:46,173
Shu Zhan.
360
00:22:46,693 --> 00:22:47,280
It's me.
361
00:22:49,080 --> 00:22:50,760
I've told the crew.
362
00:22:51,013 --> 00:22:52,533
But so many people were there.
363
00:22:52,693 --> 00:22:53,906
So in the coming days,
364
00:22:53,906 --> 00:22:56,133
you gotta watch closely all the tabloid accounts.
365
00:22:56,133 --> 00:22:56,920
Fang Li.
366
00:22:57,080 --> 00:22:58,240
Please tell Mr. Xin.
367
00:22:58,420 --> 00:23:01,186
If such news always happen in the crew, off my guard,
368
00:23:01,293 --> 00:23:02,880
I really gotta ask for more money.
369
00:23:03,840 --> 00:23:05,426
Mr. Xin also doesn't want it to happen.
370
00:23:05,546 --> 00:23:07,106
If he doesn't, be cautious, then.
371
00:23:07,546 --> 00:23:09,400
First, Shen Xun confessed her love to the producer.
372
00:23:09,400 --> 00:23:12,093
Then the producer confessed his love
to the new second leading female role.
373
00:23:12,160 --> 00:23:14,360
You can't hype in this way, bro.
374
00:23:14,586 --> 00:23:16,253
How much effort should I make
375
00:23:16,253 --> 00:23:17,546
to.. to nail such things!
376
00:23:17,546 --> 00:23:19,293
No matter what, suppress the news.
377
00:23:19,453 --> 00:23:20,173
Bye.
378
00:23:20,320 --> 00:23:20,973
Wait.
379
00:23:21,546 --> 00:23:23,146
There's another thing you should know.
380
00:23:23,413 --> 00:23:24,786
That Ji XIaoxing.
381
00:23:25,186 --> 00:23:26,720
Her background is not that simple.
382
00:23:27,093 --> 00:23:27,920
What do you mean?
383
00:23:28,266 --> 00:23:30,386
I'll tell Mr. Xin after I conform the details.
384
00:23:30,386 --> 00:23:31,306
Okay.
385
00:23:46,826 --> 00:23:47,640
Sis Ye.
386
00:23:49,186 --> 00:23:50,600
Shouldn't you be with Sis Xun?
387
00:23:53,800 --> 00:23:55,506
I've said what I should say.
388
00:23:55,786 --> 00:23:57,400
So leave her alone for a while.
389
00:23:58,493 --> 00:23:59,760
I'm here to tell you something.
390
00:24:00,413 --> 00:24:01,280
What thing?
391
00:24:01,280 --> 00:24:03,680
Your sis Xun values her dignity the most.
392
00:24:04,053 --> 00:24:05,973
But after such a huge thing happened in the crew,
she can't stop her job.
393
00:24:07,386 --> 00:24:09,253
She must feel very bad.
394
00:24:09,800 --> 00:24:11,826
If you meet her, don't talk her out of it.
395
00:24:12,186 --> 00:24:13,546
Just live your life.
396
00:24:13,546 --> 00:24:15,280
Pretend that nothing has happened.
397
00:24:16,013 --> 00:24:17,226
Don't mention it.
398
00:24:17,733 --> 00:24:18,880
What about the media?
399
00:24:20,600 --> 00:24:23,306
On the media's side, lash out to suppress it.
400
00:24:23,720 --> 00:24:27,293
This time, Ruizhong and Shenghua are gonna spend a lot.
401
00:24:29,306 --> 00:24:30,400
I'm wondering
402
00:24:31,026 --> 00:24:33,333
why this film is so strange?
403
00:24:33,440 --> 00:24:35,906
Things haven't been alright since we started shooting.
404
00:24:36,800 --> 00:24:39,413
Did we choose a wrong day to start it?
405
00:24:45,866 --> 00:24:46,813
Zhan.
406
00:24:48,333 --> 00:24:49,146
You.
Don't make any trouble for me again.
407
00:24:52,853 --> 00:24:55,866
You just need to do your job well
408
00:24:55,866 --> 00:24:57,906
and leave the crew on time.
409
00:24:58,760 --> 00:25:01,466
Your sis Ye, I have a vulnerable heart.
410
00:25:01,466 --> 00:25:04,933
I can't bear you and Shen Xun's surprise attacks any more.
411
00:25:20,480 --> 00:25:22,506
I can answer to your confusion now.
412
00:25:23,733 --> 00:25:26,706
What I said to Shen Xun that day is true.
413
00:25:27,213 --> 00:25:29,573
I know you and Ji Xiaoxing are seeing each other secretly.
414
00:25:30,506 --> 00:25:32,280
You met Ji Xiaoxing first.
415
00:25:32,400 --> 00:25:33,826
I can turn back time.
416
00:25:35,440 --> 00:25:37,106
But there's one thing you can't do.
417
00:25:38,173 --> 00:25:40,386
The one who can help her speak before the lens,
418
00:25:40,466 --> 00:25:41,293
is me.
419
00:25:41,786 --> 00:25:42,520
So,
420
00:25:43,573 --> 00:25:44,880
it's a fair play.
421
00:25:52,160 --> 00:25:53,800
What are you looking at me, sis Ye?
422
00:25:54,040 --> 00:25:54,880
Have some coffee.
423
00:25:58,893 --> 00:26:01,333
Your reaction seems not right.
424
00:26:03,080 --> 00:26:04,680
Did anything happen to you?
425
00:26:05,280 --> 00:26:06,160
Tell me.
426
00:26:06,613 --> 00:26:07,853
I... I'm fine.
427
00:26:07,853 --> 00:26:09,493
What kind of thing could happen?
428
00:26:10,480 --> 00:26:11,306
Nothing.
429
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
Shu Zhan.
430
00:26:13,893 --> 00:26:15,026
Brother Zhan.
431
00:26:15,226 --> 00:26:16,293
Mr. Zhan.
432
00:26:17,240 --> 00:26:19,200
If there's really something, just tell me.
433
00:26:19,200 --> 00:26:20,520
Don't scare me.
434
00:26:21,706 --> 00:26:22,960
In fact, I...
435
00:26:23,333 --> 00:26:24,466
I have a question.
436
00:26:29,773 --> 00:26:30,973
If someone
437
00:26:31,453 --> 00:26:34,066
knows the other person loves someone else,
438
00:26:34,266 --> 00:26:35,760
but refuses to give up,
439
00:26:36,026 --> 00:26:38,480
even calls the other person's love,
440
00:26:38,480 --> 00:26:39,946
says it's a fair play,
441
00:26:40,760 --> 00:26:42,133
isn't that shameless?
442
00:26:45,266 --> 00:26:50,040
Is that a man or a woman?
443
00:26:50,146 --> 00:26:50,786
A man.
444
00:26:51,306 --> 00:26:52,680
How does he look like?
445
00:26:53,626 --> 00:26:57,906
He... He looks not bad.
446
00:26:59,653 --> 00:27:00,733
That's not shameless, then.
447
00:27:00,733 --> 00:27:01,360
Why?
448
00:27:01,733 --> 00:27:02,973
If it's a woman,
449
00:27:03,520 --> 00:27:05,280
she's a typical "the other woman".
450
00:27:05,280 --> 00:27:07,480
A rat that everyone will beat at the sight of her.
451
00:27:07,720 --> 00:27:08,653
But if it's a man,
452
00:27:09,053 --> 00:27:10,186
it'll be called charm.
453
00:27:10,373 --> 00:27:11,240
Masculine.
454
00:27:11,480 --> 00:27:12,293
Passion.
455
00:27:12,960 --> 00:27:13,626
A real man.
456
00:27:13,626 --> 00:27:15,186
No. How could there be such a logic?
457
00:27:15,386 --> 00:27:17,000
It's women's logic.
458
00:27:17,480 --> 00:27:19,933
Which woman doesn't like being chased desperately
459
00:27:19,933 --> 00:27:21,720
by an extremely handsome man
460
00:27:21,720 --> 00:27:25,293
who loves her despite that he knows she has a boyfriend.
461
00:27:27,066 --> 00:27:30,066
Well, what should her boyfriend do?
462
00:27:30,373 --> 00:27:31,440
Her boyfriend?
463
00:27:34,533 --> 00:27:36,013
Her boyfriend.
464
00:27:36,013 --> 00:27:38,453
Can't throw a tantrum at this moment.
465
00:27:38,826 --> 00:27:40,306
Nor can he be jealous.
466
00:27:41,746 --> 00:27:42,586
Besides,
467
00:27:42,866 --> 00:27:45,946
he must be considerate, tender and sweet.
468
00:27:46,986 --> 00:27:49,120
If necessary, he must pretend being silly.
469
00:27:49,533 --> 00:27:50,826
Being silly...
470
00:27:51,266 --> 00:27:55,000
Then he won't be dumped for sure.
471
00:27:58,533 --> 00:28:00,200
Why do you ask such a question?
472
00:28:00,626 --> 00:28:01,360
I...
473
00:28:01,373 --> 00:28:02,426
-You...
-The film.
Don't tell me you ask it for your friend.
474
00:28:04,800 --> 00:28:06,093
I know you have no friends.
475
00:28:09,413 --> 00:28:10,720
It's written so in this script.
476
00:28:13,213 --> 00:28:15,240
Play your role according to the script, then.
477
00:28:15,373 --> 00:28:16,986
Don't act in some other way.
478
00:28:17,370 --> 00:28:19,106
Of course. Don't worry.
479
00:28:20,893 --> 00:28:21,760
Have some coffee.
480
00:28:26,800 --> 00:28:28,733
Sis Xiaorou, knock it off.
481
00:28:28,906 --> 00:28:33,333
What are you doing here with the Girl Ink and Landscape Painting?
482
00:28:33,840 --> 00:28:35,000
Sis Xiaorou.
483
00:28:40,813 --> 00:28:42,840
I know you're in love with Shu Zhan now.
484
00:28:43,906 --> 00:28:45,133
But I'm in love
485
00:28:45,973 --> 00:28:46,866
with you.
486
00:28:59,400 --> 00:29:00,800
Hi, Shu Zhan.
487
00:29:01,493 --> 00:29:02,240
Xiaoxing.
488
00:29:03,706 --> 00:29:04,733
Nothing special.
489
00:29:05,733 --> 00:29:06,693
Are you busy now?
490
00:29:09,280 --> 00:29:10,680
I really miss you now.
491
00:29:11,093 --> 00:29:12,426
Can you meet with me?
492
00:29:14,386 --> 00:29:15,573
Now?
493
00:29:18,266 --> 00:29:20,440
So late now. Isn't inappropriate?
494
00:29:20,733 --> 00:29:23,653
And what if other people take photos of us sneakily?
495
00:29:24,533 --> 00:29:26,693
Well, sis Ye told me
496
00:29:27,120 --> 00:29:27,893
that
497
00:29:28,306 --> 00:29:30,293
I can't make any trouble again.
498
00:29:30,693 --> 00:29:32,666
So I can't see you?
499
00:29:36,413 --> 00:29:38,560
Yes. You also have things to do tomorrow morning.
500
00:29:39,600 --> 00:29:40,866
Good night. Rest early.
501
00:29:41,733 --> 00:29:42,266
Well...
502
00:30:07,933 --> 00:30:10,373
Good night. Good night. Good night all the time.
503
00:30:10,493 --> 00:30:11,506
Good night what?
504
00:30:15,760 --> 00:30:16,640
What?
505
00:30:16,986 --> 00:30:18,893
What's going on now?
506
00:30:20,453 --> 00:30:22,386
What are you talking about?
507
00:30:22,653 --> 00:30:24,200
You and Shu Zhan.
508
00:30:25,626 --> 00:30:28,560
Are you seeing each other now?
509
00:30:30,920 --> 00:30:32,986
What do you mean, seeing each other?
510
00:30:33,120 --> 00:30:34,733
Don't hide it from me.
511
00:30:35,280 --> 00:30:35,866
Come.
512
00:30:37,533 --> 00:30:38,613
Tell me the truth.
513
00:30:39,146 --> 00:30:41,933
What's your relationship with Mr. Xin?
514
00:30:43,040 --> 00:30:44,533
Mr. Xin.
515
00:30:45,920 --> 00:30:47,840
It's... It's a misunderstanding.
516
00:30:48,760 --> 00:30:51,946
Besides, how much Mr. Xin hates me,
517
00:30:52,053 --> 00:30:53,693
you know that.
518
00:30:53,800 --> 00:30:56,133
What if he doesn't hate you any more?
519
00:30:56,586 --> 00:30:58,746
What if he's like those men in TV shows...
520
00:30:59,706 --> 00:31:00,533
Woman.
521
00:31:00,973 --> 00:31:03,706
You've succeeded in attracting my attention.
522
00:31:04,000 --> 00:31:04,853
Then what?
523
00:31:06,800 --> 00:31:08,800
That's bullshit, okay?
524
00:31:09,480 --> 00:31:11,240
Besides, if that happens,
525
00:31:11,240 --> 00:31:12,640
is the scriptwriter crazy?
526
00:31:12,640 --> 00:31:13,866
Since makes
a man like Mr. Xin love me, that's impossible.
527
00:31:17,626 --> 00:31:21,200
But the entire world knows he loves you.
528
00:31:24,560 --> 00:31:25,600
Scapegoat.
529
00:31:27,600 --> 00:31:29,946
He's definitely taking me as a scapegoat.
530
00:31:31,400 --> 00:31:32,973
Scapegoat.
Really?
531
00:31:34,106 --> 00:31:34,933
Yes.
532
00:31:37,813 --> 00:31:38,586
Du Ruo.
533
00:31:39,893 --> 00:31:41,773
Seems your facial mask is dry.
534
00:31:41,986 --> 00:31:42,813
It's dry?
535
00:31:44,186 --> 00:31:45,880
Don't you need to wash your face?
536
00:31:45,880 --> 00:31:46,840
Okay. I'll go right now.
537
00:31:47,440 --> 00:31:47,973
Hurry.
538
00:31:50,373 --> 00:31:51,080
Hurry up.
539
00:32:02,266 --> 00:32:03,240
Hello, Mr. Xin.
540
00:32:04,600 --> 00:32:06,093
Tomorrow, the third,
541
00:32:06,546 --> 00:32:07,466
the fourth
542
00:32:07,613 --> 00:32:09,733
and the eighth scene.
543
00:32:10,773 --> 00:32:12,520
Check the schedule with director Yan.
544
00:32:12,960 --> 00:32:14,613
Cancel the other arrangements of mine.
545
00:32:14,613 --> 00:32:15,680
I'm gonna go to the site.
546
00:32:15,906 --> 00:32:16,493
Okay.
547
00:32:21,413 --> 00:32:22,240
Hurry, that way.
548
00:32:22,240 --> 00:32:22,666
Okay.
549
00:32:22,666 --> 00:32:23,866
Piles of things there.
550
00:32:23,866 --> 00:32:24,573
Okay. Okay.
551
00:32:25,000 --> 00:32:26,120
Move those things away.
552
00:32:26,120 --> 00:32:27,280
Don't leave any loopholes.
553
00:32:27,280 --> 00:32:28,280
Give me a hand here.
554
00:32:28,280 --> 00:32:29,386
Come. Come.
555
00:32:29,386 --> 00:32:30,093
Director Ye.
556
00:32:31,173 --> 00:32:33,506
Well, I want to go back to my place after this scene.
557
00:32:33,786 --> 00:32:34,880
You have scenes this afternoon.
558
00:32:34,880 --> 00:32:35,586
I know.
559
00:32:36,186 --> 00:32:38,266
Don't worry. I'll be back on time.
560
00:32:38,986 --> 00:32:39,720
Director Ye.
561
00:32:39,920 --> 00:32:42,253
Du Nian is gonna leave today. I can't go back.
562
00:32:42,613 --> 00:32:45,786
Can you let An Ge give her a ride?
563
00:32:49,840 --> 00:32:50,520
Okay.
564
00:32:50,986 --> 00:32:51,840
Thank you, director Ye.
565
00:32:52,666 --> 00:32:53,973
Help me tell Du Nian.
566
00:32:54,893 --> 00:32:56,946
I'll cooperate with her next time if there's a chance.
567
00:32:57,213 --> 00:32:57,826
Okay.
568
00:32:58,333 --> 00:32:59,106
Director Ye.
569
00:33:00,920 --> 00:33:01,906
I'm ready.
570
00:33:02,213 --> 00:33:02,826
Okay.
571
00:33:03,066 --> 00:33:04,893
We'll go through the lines right here.
572
00:33:04,986 --> 00:33:06,280
Then have it done once for all.
Okay.
573
00:33:06,813 --> 00:33:07,746
An Ge, stand here.
574
00:33:08,026 --> 00:33:08,880
Xiaoxing, stand there.
575
00:33:08,880 --> 00:33:09,840
Thank you, director Yan.
576
00:33:09,970 --> 00:33:10,400
Okay.
577
00:33:12,386 --> 00:33:12,946
Okay.
578
00:33:12,946 --> 00:33:14,280
Three. Two. One. Action.
579
00:33:28,933 --> 00:33:29,573
Cut.
580
00:33:32,280 --> 00:33:33,893
Mr. Xin, what's wrong?
581
00:33:36,200 --> 00:33:37,600
Are you following the script?
582
00:33:37,760 --> 00:33:39,600
Shouldn't Nuange love Cheng Shaoling?
583
00:33:40,373 --> 00:33:42,893
Yes, she does love Cheng Shaoling.
But the scriptwriter changed the scene.
584
00:33:47,493 --> 00:33:48,253
Why?
585
00:33:48,613 --> 00:33:50,666
Because Ji Moran, starred by An Ge,
now has feelings for Nuange.
586
00:33:52,133 --> 00:33:54,226
He saves Nuange in the water. Can't help it.
587
00:33:54,226 --> 00:33:54,893
What?
588
00:33:54,960 --> 00:33:56,453
But there won't be a kiss.
589
00:33:56,666 --> 00:33:58,786
Nuange pushes him away at the last moment.
590
00:34:01,746 --> 00:34:02,973
Pushes him away?
591
00:34:03,186 --> 00:34:04,173
Yes.
592
00:34:04,733 --> 00:34:05,960
Pushes him away.
593
00:34:09,733 --> 00:34:11,400
The scriptwriter has done a good job, then.
594
00:34:11,572 --> 00:34:12,905
Right feelings.
595
00:34:13,813 --> 00:34:14,626
I'll stay out.
596
00:34:14,840 --> 00:34:15,920
I'm just here to check it.
597
00:34:16,706 --> 00:34:17,920
You... You guys go on.
598
00:34:17,920 --> 00:34:18,640
Go on.
599
00:34:21,025 --> 00:34:21,905
Start over.
600
00:34:22,000 --> 00:34:22,720
Okay.
601
00:34:22,719 --> 00:34:24,105
Three. Two. One. Action.
602
00:34:38,266 --> 00:34:38,893
Cut!
603
00:34:41,172 --> 00:34:42,399
What's wrong again?
604
00:34:44,040 --> 00:34:45,400
Are you following the script?
605
00:34:45,533 --> 00:34:46,800
Doesn't Nuange love me?
606
00:34:46,800 --> 00:34:48,346
Why does she kiss someone else?
607
00:34:48,679 --> 00:34:49,972
But the scriptwriter changed the scene.
608
00:34:49,973 --> 00:34:51,706
Because Ji Moran, starred by An Ge,
609
00:34:51,706 --> 00:34:52,853
now has feelings for Nuange.
610
00:34:52,853 --> 00:34:54,093
He saves Nuange in the water.
611
00:34:54,092 --> 00:34:55,492
Can't help it. But there won't be a kiss.
612
00:34:55,493 --> 00:34:57,320
Nuange pushes him away at the last moment.
613
00:35:04,306 --> 00:35:05,146
That's good.
614
00:35:06,586 --> 00:35:08,826
The scriptwriter changes it well.
615
00:35:10,546 --> 00:35:13,253
Good feelings.
616
00:35:14,586 --> 00:35:15,573
You guys go on.
617
00:35:15,746 --> 00:35:17,040
I'm just here to check it.
618
00:35:17,173 --> 00:35:18,346
Go on. Go on.
619
00:35:18,573 --> 00:35:19,480
Hi, director.
620
00:35:26,333 --> 00:35:27,253
Start over.
621
00:35:40,066 --> 00:35:40,826
Mr. Xin.
622
00:35:41,680 --> 00:35:42,653
You're not busy?
623
00:35:43,786 --> 00:35:44,493
I'm busy.
624
00:35:45,026 --> 00:35:46,986
But you're still here to visit us?
625
00:35:50,973 --> 00:35:52,680
Because someone told me,
626
00:35:53,906 --> 00:35:55,013
she needs me.
627
00:36:03,426 --> 00:36:04,146
Director.
628
00:36:04,320 --> 00:36:05,200
Is this okay?
629
00:36:06,973 --> 00:36:07,773
Director Ye.
630
00:36:07,880 --> 00:36:09,066
They... They're done.
631
00:36:12,986 --> 00:36:13,960
Start over.
632
00:36:15,400 --> 00:36:15,933
I...
633
00:36:17,973 --> 00:36:19,053
Slowly. Slowly.
634
00:36:28,360 --> 00:36:28,973
Here.
635
00:36:32,080 --> 00:36:33,133
Slowly. Slowly.
636
00:36:47,626 --> 00:36:51,080
The Film Life Tide Schedule
Nuange starred by Ji Xiaoxing
637
00:36:52,733 --> 00:36:54,093
Help me pack up.
638
00:37:01,453 --> 00:37:02,506
It's cold underwater.
639
00:37:02,506 --> 00:37:03,480
Don't catch a cold.
640
00:37:03,480 --> 00:37:04,080
Xiaoxing.
641
00:37:04,080 --> 00:37:05,253
You'll be underwater.
642
00:37:05,546 --> 00:37:07,213
Have a cup of hot water to warm up.
643
00:37:07,320 --> 00:37:08,053
Director Yan.
You don't need to get me this water.
644
00:37:09,773 --> 00:37:10,320
It's okay.
645
00:37:10,586 --> 00:37:11,186
Xiaoxing.
646
00:37:11,186 --> 00:37:13,120
Now there're too few actors who're so good-looking,
good at acting and hard working.
647
00:37:20,080 --> 00:37:22,386
Director Yan, don't say that.
648
00:37:23,693 --> 00:37:25,613
Get changed first. I have other things to do.
Okay. Thank you.
649
00:37:35,186 --> 00:37:36,360
The kiss scene is over?
650
00:37:41,866 --> 00:37:44,080
Don't come to me again if it's not your scene.
651
00:37:44,546 --> 00:37:46,680
First, I have no time to take care of you.
652
00:37:46,906 --> 00:37:48,933
Second, you're a superstar.
653
00:37:49,440 --> 00:37:51,573
How inappropriate it is to come see your assistant!
654
00:37:52,080 --> 00:37:53,866
I'm here as your boyfriend.
655
00:37:54,280 --> 00:37:55,360
Knock it off.
656
00:37:55,986 --> 00:37:56,933
Otherwise,
657
00:37:56,933 --> 00:37:57,960
if you keep doing this,
658
00:37:57,960 --> 00:37:59,986
I'll tell sis Ye to keep an eye on you.
659
00:37:59,986 --> 00:38:00,760
Alright.
660
00:38:00,760 --> 00:38:02,000
Now go get changed.
661
00:38:03,786 --> 00:38:06,920
Or you want me to go there with you?
662
00:38:09,146 --> 00:38:10,026
Take this.
663
00:38:10,760 --> 00:38:11,746
Come back soon.43444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.