Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,040 --> 00:00:58,990
Die Auktion, zu der ich gehe, ist eine
Kunstauktion. Möchten Sie mitkommen?
2
00:01:00,480 --> 00:01:02,790
Oh, ich wollte Sie nicht anbaggern.
3
00:01:02,960 --> 00:01:05,714
Stimmt nicht, ich wollte Sie anbaggern.
4
00:01:06,520 --> 00:01:09,991
- Möchten Sie?
- Oh, ich weiß nicht, ich...
5
00:01:10,160 --> 00:01:14,632
Ich gehe nicht mit Männern aus, die
ich nicht kenne. Wie heißen Sie denn?
6
00:01:14,800 --> 00:01:17,679
- Mike Beldon.
- Schön, Sie kennenzulernen.
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,151
Mike Beldon.
8
00:01:25,120 --> 00:01:30,275
Da sitzen wir nun, haben die gleichen
Erfahrungen, die gleichen Interessen,
9
00:01:31,640 --> 00:01:36,237
fühlen uns vielleicht
irgendwie zueinander hingezogen.
10
00:01:37,240 --> 00:01:39,277
Vielleicht ein bisschen.
11
00:01:39,440 --> 00:01:42,478
- Vielleicht sehr.
- Vielleicht sehr.
12
00:01:42,640 --> 00:01:44,279
Gut.
13
00:01:46,520 --> 00:01:50,434
Also ließen wir uns scheiden.
Ich wollte Kinder, sie nicht.
14
00:01:50,600 --> 00:01:53,240
Ganz einfach.
Vielleicht lag ich falsch.
15
00:01:53,400 --> 00:01:58,236
Vielleicht bin ich zu altmodisch,
aber ich glaube noch an Familien.
16
00:02:03,800 --> 00:02:06,360
Würdest du die Nacht mit mir verbringen?
17
00:02:09,720 --> 00:02:11,916
Ich kann nicht.
18
00:02:13,680 --> 00:02:15,672
Küssen können wir uns aber.
19
00:02:28,360 --> 00:02:30,352
Wie war noch mal die Frage?
20
00:02:32,360 --> 00:02:35,592
An dich werde
ich mich bestimmt erinnern.
21
00:02:35,920 --> 00:02:39,231
Oh, ich schulde dir ja noch Geld.
22
00:02:39,400 --> 00:02:41,278
Stimmt ja.
23
00:02:48,040 --> 00:02:49,360
Danke.
24
00:02:52,120 --> 00:02:54,430
Hier, nimm das.
25
00:02:54,600 --> 00:02:56,273
- 100 Dollar?
- Bitte nimm.
26
00:02:56,440 --> 00:02:57,794
- Nein.
- Bitte.
27
00:02:58,120 --> 00:03:01,636
- Ich fühle mich wie ein Callgirl.
- Du hast nichts gemacht.
28
00:03:01,960 --> 00:03:05,032
Dann fühle ich mich
wie ein schlechtes Callgirl.
29
00:03:06,760 --> 00:03:10,959
Bitte nimm es. Betrachte es
als ein Anzahlung auf deine Galerie.
30
00:03:11,120 --> 00:03:15,000
Du verdienst es. Das war
die beste Taxifahrt, die ich je hatte.
31
00:03:15,320 --> 00:03:20,190
Das ist mal ein Trinkgeld. Was hättest
du mir gegeben, wäre ich geblieben?
32
00:03:22,080 --> 00:03:24,037
Eine sehr schöne Erinnerung.
33
00:03:24,360 --> 00:03:26,352
Nimm lieber die 100 Dollar.
34
00:03:26,520 --> 00:03:27,874
Louie!
35
00:03:29,640 --> 00:03:32,030
Ich glaube das ja nicht!
36
00:03:36,520 --> 00:03:38,716
Louie, das ist Zena Sherman.
37
00:03:39,240 --> 00:03:42,950
Zena, Louie DePalma.
Sie wollte dich kennenlernen.
38
00:03:43,280 --> 00:03:45,397
- Ach ja?
- Ja.
39
00:03:45,560 --> 00:03:49,110
Ich dachte,
ich würdet euch vielleicht... mögen.
40
00:03:52,680 --> 00:03:53,670
Oh.
41
00:04:03,040 --> 00:04:06,670
- Angenehm.
- Hi.
42
00:04:10,440 --> 00:04:12,591
Entschuldigt die Verspätung.
43
00:04:15,040 --> 00:04:18,272
Aber Zena und ich
hatten wieder eine dieser Nächte.
44
00:04:19,760 --> 00:04:23,595
Ich hatte nicht mal Zeit,
mich umzuziehen, daher mein Aufzug.
45
00:04:23,760 --> 00:04:26,195
Sie hat mir das Hemd vom Leib gerissen.
46
00:04:27,080 --> 00:04:32,075
Alex, ich dachte, wenigstens dich würden
die intimen Details interessieren.
47
00:04:32,240 --> 00:04:36,154
Schließlich bist du ja
irgendwie verantwortlich.
48
00:04:36,320 --> 00:04:39,074
- Lass das.
- Was?
49
00:04:42,040 --> 00:04:45,317
- Das mache ich gar nicht.
- Doch, fast ständig.
50
00:04:45,480 --> 00:04:49,554
- Mache ich nicht.
- Doch, jedes Mal, wenn du Zena erwähnst.
51
00:04:49,720 --> 00:04:51,791
Da, schon wieder.
52
00:04:52,440 --> 00:04:54,909
Also, wir kennen uns seit fünf Wochen.
53
00:04:55,080 --> 00:04:59,233
Und da wir normale, gesunde
und erwachsene Menschen sind,
54
00:04:59,400 --> 00:05:02,950
ist es natürlich,
dass wir körperlich werden würden.
55
00:05:03,760 --> 00:05:06,320
Also, warum wurden wir es nicht?
56
00:05:08,040 --> 00:05:12,876
Ich meine, du kennst Louie. Was ist los?
Warum will er mich nicht berühren?
57
00:05:18,920 --> 00:05:22,880
- Er hat dich nicht berührt?
- Er will nicht mal Händchen halten.
58
00:05:29,280 --> 00:05:33,991
Oh, Zena ist nicht dein erstes Mädchen,
sie ist dein erstes nettes Mädchen.
59
00:05:34,320 --> 00:05:36,880
Ja, und ich kann damit nicht umgehen.
60
00:05:38,240 --> 00:05:40,391
Ich bin im Glauben aufgewachsen,
61
00:05:40,560 --> 00:05:43,997
dass es nette Mädchen gibt,
und Mädchen zum Spaß haben.
62
00:05:44,160 --> 00:05:47,073
Und die beiden
konnten sich nicht vermischen.
63
00:05:48,320 --> 00:05:51,552
Ich mag Zena. Ich mag sie wirklich.
64
00:05:52,400 --> 00:05:54,676
Aber ich kann sie nicht mal küssen.
65
00:05:56,360 --> 00:05:59,273
Da gibt es nur eine Möglichkeit, Louie.
66
00:05:59,440 --> 00:06:03,639
Trenne dich von diesem liebenswerten
Menschen, der dich sehr mag,
67
00:06:03,800 --> 00:06:08,636
und habe für den Rest deines Lebens
sinnlose Affären mit billigen Fremden,
68
00:06:08,800 --> 00:06:13,511
die du dafür bezahlen musst, deine
körperlichen Gelüste zu befriedigen.
69
00:06:16,360 --> 00:06:18,352
Ein sehr guter Rat.
70
00:06:20,000 --> 00:06:22,560
Zena,
ich will ganz ehrlich mit dir sein.
71
00:06:25,880 --> 00:06:27,872
Wir trennen uns. Leb wohl.
72
00:06:29,080 --> 00:06:32,596
- Warum?
- Du willst das wirklich austragen, ja?
73
00:06:34,640 --> 00:06:36,711
Ich will nur wissen, wieso.
74
00:06:37,480 --> 00:06:39,073
"Wieso."
75
00:06:40,720 --> 00:06:42,757
Es gibt da wen anders.
76
00:06:44,360 --> 00:06:46,238
Oh, ich verstehe.
77
00:06:47,360 --> 00:06:48,680
Wer?
78
00:06:49,760 --> 00:06:51,672
"Wer."
79
00:06:57,080 --> 00:06:58,912
Donna Summer.
80
00:06:59,680 --> 00:07:01,876
Wir hatten einen kleinen Streit,
81
00:07:02,040 --> 00:07:04,111
das Rassending war ein Problem
82
00:07:04,280 --> 00:07:08,035
und sie tanzt immer vor
anderen Typen rum. Ich hatte es satt.
83
00:07:08,200 --> 00:07:12,080
Ich rief sie an: "Ich will nicht,
dass du auf Platten stöhnst!"
84
00:07:12,240 --> 00:07:17,031
- Heute Morgen rief sie an...
- Hör auf, Geschichten zu erfinden.
85
00:07:17,720 --> 00:07:20,189
Ich finde, ich habe Besseres verdient.
86
00:07:36,000 --> 00:07:37,992
Ich weiß, was es ist.
87
00:07:39,680 --> 00:07:43,560
- Du glaubst, ich bin zu gut für dich.
- Bist du verrückt?
88
00:07:44,240 --> 00:07:46,835
Du bist einfach nur zu gut. Punkt.
89
00:07:49,600 --> 00:07:51,671
Ich bin andere Frauen gewöhnt.
90
00:07:54,520 --> 00:07:56,955
Du bist so nett.
91
00:07:57,120 --> 00:07:59,316
Ich kann nicht mal daran denken,
92
00:08:01,000 --> 00:08:04,357
eine non-verbale Verbindung
zu dir zu haben.
93
00:08:09,600 --> 00:08:11,319
Oh, ich verstehe.
94
00:08:13,080 --> 00:08:14,753
Louie.
95
00:08:14,920 --> 00:08:18,596
Weißt du,
wenn Menschen sich sehr gern haben,
96
00:08:18,760 --> 00:08:21,514
sollten sie in der Lage sein,
Dinge zu lösen.
97
00:08:22,080 --> 00:08:24,072
Ich will es versuchen.
98
00:08:26,120 --> 00:08:28,476
Ich bin verrückt nach dir, Louie.
99
00:08:30,360 --> 00:08:34,274
Du kontrollierst mich die ganze Zeit.
Ich will dich mal was fragen.
100
00:08:37,520 --> 00:08:39,876
Warum bist du verrückt nach mir?
101
00:08:40,040 --> 00:08:43,920
Um ehrlich zu sein,
das habe ich mich auch gefragt.
102
00:08:44,080 --> 00:08:49,474
Meine Freunde, meine Eltern, der
Türsteher, alle haben mich das gefragt.
103
00:08:50,520 --> 00:08:53,080
Ich weiß nicht,
was ich ihnen sagen soll.
104
00:08:54,120 --> 00:08:56,589
Aber ich weiß,
was ich zu dir sagen soll.
105
00:08:59,440 --> 00:09:01,432
Du berührst mich.
106
00:09:06,840 --> 00:09:09,036
Ach du Scheiße.
107
00:09:13,240 --> 00:09:18,554
Weißt du... an all den Abenden, wenn du
mich an meiner Tür hast stehenlassen.
108
00:09:18,720 --> 00:09:21,713
habe ich in meinem Schlafzimmer geweint.
109
00:09:31,440 --> 00:09:34,035
Bring mich zu dem Ort, wo du weinst.
110
00:09:51,880 --> 00:09:54,634
- Was soll das?
- Ich kann da nicht rein!
111
00:09:57,840 --> 00:10:00,275
Nein! Es tut mir leid!
112
00:10:02,480 --> 00:10:04,995
Es tut mir leid, aber es ist zu Ende.
113
00:10:05,160 --> 00:10:07,152
Okay, Louie!
114
00:10:08,280 --> 00:10:09,999
Na gut.
115
00:10:13,840 --> 00:10:17,231
Louie, würdest du mir
einen letzten Gefallen tun?
116
00:10:19,200 --> 00:10:21,078
Und zwar?
117
00:10:21,240 --> 00:10:23,232
Einen Abschiedskuss.
118
00:10:31,400 --> 00:10:33,039
Frauen...
119
00:10:34,280 --> 00:10:36,272
Es würde mir viel bedeuten.
120
00:10:38,640 --> 00:10:41,439
"Es würde mir viel bedeuten."
121
00:10:46,520 --> 00:10:48,273
Na schön.
122
00:11:10,520 --> 00:11:12,830
So, bis dann...
123
00:11:31,720 --> 00:11:33,712
Du kannst jetzt gehen, Louie.
124
00:11:34,640 --> 00:11:36,632
Du hast leicht reden.
125
00:11:46,280 --> 00:11:47,794
Louie?
126
00:11:48,840 --> 00:11:50,513
Ja?
127
00:12:00,680 --> 00:12:02,876
Ich habe Träume, die wahr werden.
128
00:12:03,200 --> 00:12:07,319
- Was hast du von uns geträumt?
- Es war furchtbar.
129
00:12:09,200 --> 00:12:14,150
Es wird dir zustoßen.
Am Donnerstagabend in deiner Wohnung.
130
00:12:14,800 --> 00:12:19,079
Du wirst mit einem Freund da sein,
ich konnte nicht sehen, mit wem.
131
00:12:19,240 --> 00:12:22,278
Du wirst sehr schnell
ein Glas Wasser trinken.
132
00:12:22,440 --> 00:12:25,672
Jemand wird dich für ein Mädchen halten.
133
00:12:25,840 --> 00:12:30,198
Du tanzt Can-Can in einem grünen Hemd
und einer Baseball-Maske.
134
00:12:30,360 --> 00:12:32,556
Und dann kommt der verrückte Teil.
135
00:12:34,520 --> 00:12:36,239
Ja?
136
00:12:36,400 --> 00:12:38,676
Es wird an der Tür klopfen.
137
00:12:38,840 --> 00:12:40,832
Du wirst zur Tür gehen.
138
00:12:41,520 --> 00:12:43,512
Du wirst sie öffnen.
139
00:12:44,960 --> 00:12:48,351
- Was? Was? Was? Was passiert dann?
- Das war's.
140
00:12:49,160 --> 00:12:51,675
- Mit mir oder mit dem Traum?
- Beides.
141
00:12:52,560 --> 00:12:54,870
Reiger, der Traum wird wahr.
142
00:12:55,040 --> 00:12:59,637
Du bist in deiner Wohnung, es ist
Donnerstag, es ist fast sieben Uhr.
143
00:12:59,800 --> 00:13:04,920
Also, ich gebe zu, dein Leben veranlasst
nicht gerade zu Freudensprüngen.
144
00:13:06,200 --> 00:13:08,192
Aber es muss dir was bedeuten.
145
00:13:08,360 --> 00:13:13,594
Und die anderen Dinge? Das Glas Wasser,
für ein Mädchen gehalten zu werden?
146
00:13:13,920 --> 00:13:17,118
Der Can-Can, das grüne Hemd,
die Baseball-Maske?
147
00:13:17,280 --> 00:13:21,832
Oh, und es wird genau um sieben Uhr
klopfen. Wer steht vor der Tür?
148
00:13:22,000 --> 00:13:24,560
Der Tod ist... Der Tod...
149
00:13:25,240 --> 00:13:27,072
Entschuldigung.
150
00:13:30,040 --> 00:13:32,839
Das ist das Blödeste,
was ich je gehört habe.
151
00:13:39,640 --> 00:13:42,439
Reiger! Reiger, was sagst du jetzt?
152
00:13:42,600 --> 00:13:45,911
Schau auf die Uhr. Wir hauen ab, na los!
153
00:13:46,080 --> 00:13:48,800
- Ich gehe nicht.
- Raus! Los, Raus hier!
154
00:13:49,120 --> 00:13:51,555
Ich bleibe. Ich bleibe genau hier.
155
00:13:51,720 --> 00:13:53,791
Ich habe nicht die Absicht...
156
00:13:56,960 --> 00:13:59,350
Hallo? Nein, hier ist nicht Mary.
157
00:13:59,520 --> 00:14:02,160
Klinge ich so?
Sie sind falsch verbunden.
158
00:14:02,840 --> 00:14:04,433
Louie, mach einfach...
159
00:14:06,880 --> 00:14:08,872
- Louie.
- Es passiert!
160
00:14:09,040 --> 00:14:14,320
Es passiert! Es passiert!
Los, raus hier.
161
00:14:14,480 --> 00:14:17,678
Nein, nein, nein! Hör auf, Louie!
162
00:14:18,000 --> 00:14:20,196
Ich gehe nicht aus dieser Wohnung.
163
00:14:20,520 --> 00:14:23,592
Ich verstieße gegen alles,
woran ich glaube.
164
00:14:23,760 --> 00:14:27,310
Ich gebe die Kontrolle
über mein Leben ab. Zur Hölle!
165
00:14:27,480 --> 00:14:30,359
Ich lebe meine Zukunft,
ich habe keine Angst.
166
00:14:30,960 --> 00:14:35,751
Hör auf mit diesem Jeanne-d'Arc-Kram!
Fordere das Schicksal nicht heraus.
167
00:14:35,920 --> 00:14:38,480
Ich fordere das Schicksal nicht heraus.
168
00:14:39,280 --> 00:14:43,433
- Ich flehe das Schicksal an.
- Nein, nein! Grün! Nicht grün!
169
00:14:43,600 --> 00:14:46,593
Nein, nein! Hör auf! Nicht!
Häng sie zurück.
170
00:14:46,760 --> 00:14:49,992
- Tu das nicht.
- Ich werde sterben, wie ich lebe,
171
00:14:50,320 --> 00:14:54,234
- So angezogen tanze ich den Can-Can.
- Lass die Füße unten!
172
00:14:54,920 --> 00:14:58,231
Nein, Reiger! Tu das nicht.
Nein, hör auf!
173
00:14:59,480 --> 00:15:02,314
Es wird wahr! Der Traum wird wahr!
174
00:15:27,480 --> 00:15:29,551
Louie.
175
00:15:29,720 --> 00:15:31,712
Ich bin nicht gestorben.
176
00:15:42,560 --> 00:15:44,870
Ignatowski ist ein Trottel.
177
00:15:47,840 --> 00:15:50,560
- Das war ein schöner Can-Can.
- Danke.
178
00:15:53,960 --> 00:15:57,476
Jetzt hör mir zu, Louie.
Sprich mir nach:
179
00:15:57,640 --> 00:16:00,200
Aberglaube ist...
180
00:16:02,000 --> 00:16:05,277
Du hast es geschafft.
Fast hätte ich mich entschuldigt.
181
00:16:07,480 --> 00:16:11,554
Wag es ja nicht! Geh nicht zur Tür!
Reiger. Die Tür ist vergiftet.
182
00:16:11,880 --> 00:16:14,600
- Ich muss sehen, wer da ist.
- Der Tod ist da!
183
00:16:14,920 --> 00:16:16,354
- Egal!
- Nein!
184
00:16:16,680 --> 00:16:18,558
- Weg da!
- Nein!
185
00:16:18,880 --> 00:16:23,272
- Nein. Nein, Reiger.
- Geh von der Tür weg!
186
00:16:45,680 --> 00:16:48,479
Hast du es gesehen? Es war abscheulich!
187
00:16:49,680 --> 00:16:53,993
Komm, Elaine, wir wollen alle
über unsere Fantasien reden.
188
00:16:54,640 --> 00:16:57,155
- Erzähl uns doch eine von dir.
- Ja.
189
00:16:57,320 --> 00:17:01,712
Vergesst es. Wenn keiner darüber
spricht, wieso sollte ich?
190
00:17:01,880 --> 00:17:06,238
Da hast du recht. Es ist sinnlos.
Vergessen wir es.
191
00:17:08,840 --> 00:17:12,197
Aber wenn ich euch
meine Fantasien verraten würde,
192
00:17:12,840 --> 00:17:14,832
würde euch das umhauen.
193
00:17:18,200 --> 00:17:21,716
Hat jemand noch eine Idee,
was wir tun könnten?
194
00:17:21,880 --> 00:17:24,793
Lasst uns noch eine Runde Poker spielen.
195
00:17:24,960 --> 00:17:28,795
Wir spielen immer Karten.
Wir machen gar nichts anderes.
196
00:17:30,600 --> 00:17:32,432
Kartenspielen.
197
00:18:24,480 --> 00:18:27,917
Elaine, wir wollen hier Karten spielen.
Los.
198
00:18:28,240 --> 00:18:29,959
Verschwinde.
199
00:21:13,440 --> 00:21:16,877
So, wir haben hier viele Taxis,
raus auf die Straße.
200
00:21:17,040 --> 00:21:19,236
Banta, 472.
201
00:21:19,400 --> 00:21:21,437
Nardo, 218.
202
00:21:21,600 --> 00:21:25,594
Latka, mach dich an die Arbeit!
Iggy, 714.
203
00:21:25,760 --> 00:21:28,400
Reiger, 425...
15867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.