Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:18,636
FOG AND CRIMES 2
2
00:01:29,800 --> 00:01:31,711
Hurry up! I've got to get ready!
3
00:01:32,520 --> 00:01:34,317
Who's having the eel?
4
00:01:34,560 --> 00:01:35,629
- I am.
- Not me.
5
00:01:35,800 --> 00:01:37,518
One, two... Not you two?
6
00:01:38,280 --> 00:01:39,190
Marcon?
7
00:01:39,800 --> 00:01:41,313
No, no.
8
00:01:44,800 --> 00:01:45,755
HAIR SALON
9
00:01:45,960 --> 00:01:49,475
NO SIGN OF STOPPING
10
00:02:08,560 --> 00:02:10,710
Gianna, bring another place setting.
11
00:02:11,360 --> 00:02:12,270
Your husband's on his way.
12
00:02:14,200 --> 00:02:15,918
I've got other things to take care of.
13
00:02:30,720 --> 00:02:33,154
- Good night, Gianna, see you tomorrow.
- Night, Marcon.
14
00:02:45,960 --> 00:02:48,520
- Arnaldo...
- Let's go see what happened.
15
00:03:29,680 --> 00:03:32,353
Juvara! What are you doing?
16
00:03:33,920 --> 00:03:34,830
Juvara!
17
00:03:35,920 --> 00:03:37,797
Have you lost your mind?
What is this, karaoke?
18
00:03:38,360 --> 00:03:40,794
- I thought I was alone.
- Turn that off right away.
19
00:03:41,040 --> 00:03:43,156
I was taking a break from work.
20
00:03:43,920 --> 00:03:44,830
Bizet relaxes me.
21
00:03:45,200 --> 00:03:46,838
- Bizet?
- Bizet.
22
00:03:47,120 --> 00:03:48,439
Rosie introduced me to it.
23
00:03:49,600 --> 00:03:52,034
- Anything new?
- No, nothing new.
24
00:03:52,600 --> 00:03:54,670
There's just that jewel theft
at Mrs Cervone's house.
25
00:03:54,840 --> 00:03:56,751
The one that Draghi's taking care of.
26
00:03:56,920 --> 00:03:59,639
At first, they thought it was the maid,
27
00:03:59,840 --> 00:04:01,068
but it turned out
she had nothing to do with it.
28
00:04:01,400 --> 00:04:03,595
In my opinion, it was the ex-husband.
29
00:04:03,880 --> 00:04:05,711
- Are you joking?
- No.
30
00:04:05,880 --> 00:04:09,555
His wife took him to the cleaners
in the divorce.
31
00:04:10,120 --> 00:04:11,189
Maybe he was getting revenge.
32
00:04:12,320 --> 00:04:13,514
Just a hypothesis.
33
00:04:13,680 --> 00:04:15,432
All right, if there's nothing else,
I'm going to go.
34
00:04:15,600 --> 00:04:17,556
No, a report came in from Comacchio.
35
00:04:17,720 --> 00:04:19,870
A pedestrian was killed
by a hit and run driver.
36
00:04:20,080 --> 00:04:22,310
The traffic cop wants us to go there
and have a look.
37
00:04:22,560 --> 00:04:24,232
There's a witness report
that needs to be checked out.
38
00:04:24,440 --> 00:04:25,350
What did you tell the cop?
39
00:04:25,680 --> 00:04:27,033
That we would send someone tomorrow.
40
00:04:28,000 --> 00:04:30,468
- Let's go now.
- Yes, sir.
41
00:04:34,040 --> 00:04:35,189
How did that Bizet song go?
42
00:04:35,800 --> 00:04:37,199
It was Carmen.
43
00:04:43,480 --> 00:04:45,436
Don't worry about it.
Dinner's no big deal.
44
00:04:46,320 --> 00:04:48,834
Why are you getting called in
for traffic accidents now?
45
00:04:49,400 --> 00:04:52,836
You know how I am, I wanted to go,
it's the principle of it.
46
00:04:53,160 --> 00:04:54,309
Yes, I do know.
47
00:04:55,800 --> 00:04:57,756
It's just that I've been thinking...
48
00:04:58,320 --> 00:05:00,709
- Did you and your friends go for a run?
- Yes.
49
00:05:01,800 --> 00:05:02,915
I just got out of the shower.
50
00:05:05,080 --> 00:05:07,071
We could have spent
a nice evening together,
51
00:05:07,720 --> 00:05:08,630
and it's too bad
52
00:05:09,080 --> 00:05:11,275
because you're going to miss out on
a very nice "dessert."
53
00:05:11,600 --> 00:05:15,036
I have to go. I can't talk because
I'm on duty. Bye.
54
00:05:15,240 --> 00:05:16,593
OK, bye.
55
00:05:33,000 --> 00:05:35,434
- Good evening, sir.
- Good evening.
56
00:05:35,600 --> 00:05:36,794
I'm sorry it's so late.
57
00:05:37,040 --> 00:05:37,995
Don't worry about it.
58
00:05:38,280 --> 00:05:40,032
Where is the witness?
59
00:05:40,360 --> 00:05:42,396
It's the hairdresser, she's in her salon.
60
00:05:45,560 --> 00:05:46,515
Let's go, Juvara.
61
00:05:54,920 --> 00:05:58,469
Yes, it was foggy, but
I have good eyesight.
62
00:05:58,920 --> 00:06:00,638
What did you see?
63
00:06:02,160 --> 00:06:04,674
I saw that car coming
and it was going fast.
64
00:06:04,840 --> 00:06:06,512
It must have been going 45,
50 miles per hour.
65
00:06:06,680 --> 00:06:08,875
There is a speed
limit in town, I know.
66
00:06:09,120 --> 00:06:12,954
Poor Fabbri was crossing the street
and the car didn't even slow down.
67
00:06:13,160 --> 00:06:15,196
In fact, I think that the driver
ran him over on purpose!
68
00:06:15,520 --> 00:06:17,351
What makes you say that?
69
00:06:18,200 --> 00:06:20,714
Fabbri tried to get out of the way.
70
00:06:20,880 --> 00:06:23,758
But the driver swerved toward him
and hit him straight on.
71
00:06:24,360 --> 00:06:25,588
Are you certain?
72
00:06:28,160 --> 00:06:31,470
I may not know how to drive,
but I can see just fine.
73
00:06:31,680 --> 00:06:32,635
What about the licence plate?
74
00:06:33,000 --> 00:06:35,958
Licence plate? Let's not go crazy!
I'm not superwoman.
75
00:06:39,720 --> 00:06:43,429
We've questioned everyone,
but no one here saw anything.
76
00:06:43,960 --> 00:06:46,633
Right. Where is this guy, Marcon?
77
00:07:01,480 --> 00:07:04,074
- Good evening.
- Good evening.
78
00:07:06,640 --> 00:07:07,629
- Good evening.
- Good evening.
79
00:07:08,360 --> 00:07:10,715
- Soneri. Pleased to meet you.
- Marcon.
80
00:07:12,160 --> 00:07:13,752
You were in the doorway, right?
81
00:07:14,200 --> 00:07:15,428
Yes, I was just leaving.
82
00:07:15,600 --> 00:07:19,115
- Did you see the car go by?
- Yes, I already said that, didn't I?
83
00:07:19,840 --> 00:07:22,593
I see here that you are a mechanic,
you own a service station.
84
00:07:22,840 --> 00:07:24,273
Do you know what model the car was?
85
00:07:24,480 --> 00:07:29,190
No, am I supposed to notice
every car on the street?
86
00:07:29,520 --> 00:07:32,751
- Did you know Fabbri?
- Of course I knew him.
87
00:07:34,320 --> 00:07:36,629
I feel bad for that poor woman.
88
00:07:40,120 --> 00:07:42,918
I don't think keeping us all here
is going to solve anything.
89
00:07:43,520 --> 00:07:44,589
No, of course not.
90
00:07:54,320 --> 00:07:56,754
- Send everyone home, thank you.
- Of course.
91
00:07:57,200 --> 00:07:59,191
You are all done here for tonight.
92
00:07:59,360 --> 00:08:02,796
Thank you for your cooperation.
You can all go home.
93
00:08:37,720 --> 00:08:38,994
Where are you going?
94
00:08:39,480 --> 00:08:40,799
I'm going for a run.
95
00:08:41,040 --> 00:08:42,553
How did it go last night?
96
00:08:42,880 --> 00:08:44,711
Humid, foggy.
97
00:08:46,640 --> 00:08:48,710
Come and warm me up,
come under the covers.
98
00:08:51,240 --> 00:08:52,832
I have other plans.
99
00:08:53,160 --> 00:08:54,434
Five kilometres
100
00:08:54,800 --> 00:08:57,030
I have to burn at least 200 calories.
101
00:08:57,360 --> 00:08:59,874
Come here.
I can help you burn some calories.
102
00:09:00,160 --> 00:09:01,718
Marta's waiting for me.
103
00:09:01,880 --> 00:09:03,950
I can't. I'll see you this evening.
104
00:09:05,840 --> 00:09:06,750
Bye.
105
00:09:09,320 --> 00:09:10,639
There was a weird little swerve.
106
00:09:10,880 --> 00:09:14,555
If he'd wanted to avoid hitting him,
he would've gone the other way.
107
00:09:15,440 --> 00:09:16,475
What do you want me to tell you?
108
00:09:16,640 --> 00:09:19,757
We get stories like this all the time
on Romea road.
109
00:09:19,920 --> 00:09:22,354
It's a cursed road.
But what has it got to do with us anyway?
110
00:09:23,200 --> 00:09:24,918
It could have been premeditated.
111
00:09:25,920 --> 00:09:27,717
The report doesn't prove anything.
112
00:09:28,440 --> 00:09:29,873
It's a valid suspicion, though.
113
00:09:30,440 --> 00:09:33,079
Yes, you could even say interesting,
but purely imaginary!
114
00:09:33,240 --> 00:09:34,673
We've got nothing concrete.
115
00:09:34,840 --> 00:09:37,400
Have you found anything on
this hit and run driver?
116
00:09:38,040 --> 00:09:38,995
I might be able to find something.
117
00:09:40,920 --> 00:09:41,989
Soneri, I'll just give you a statistic.
118
00:09:42,440 --> 00:09:47,753
You know, 83 percent of hit and
run drivers are never identified.
119
00:09:48,920 --> 00:09:50,069
Well, that leaves 17 percent.
120
00:09:50,880 --> 00:09:52,472
Well, that's a nice number anyway.
121
00:09:52,920 --> 00:09:54,831
Anyway, if you find him, let me know.
122
00:09:56,480 --> 00:09:58,630
Good luck, let me know.
123
00:10:00,480 --> 00:10:02,118
- Good morning, Nanetti.
- Good morning, Juvara.
124
00:10:02,280 --> 00:10:03,793
Sir, here's the information
you were looking for.
125
00:10:04,080 --> 00:10:07,550
Fabbri owned a small construction firm
in Ariano, not far from Comacchio.
126
00:10:07,960 --> 00:10:11,157
No prior record, just a few warnings
for some building code violations.
127
00:10:11,320 --> 00:10:13,788
His wife, however,
has a good head for business.
128
00:10:14,000 --> 00:10:15,672
The restaurant is going full force.
129
00:10:15,840 --> 00:10:17,319
- Anything else?
- No.
130
00:10:19,440 --> 00:10:20,634
- Come on, let's go.
- Sure.
131
00:10:27,920 --> 00:10:29,433
Soneri, where are you going?
132
00:10:29,600 --> 00:10:32,433
I'm going to make some inquiries
about that death on Romea road.
133
00:10:32,960 --> 00:10:34,791
You need to look into
that jewel theft as well.
134
00:10:34,960 --> 00:10:36,632
The jewels are worth 1.5 million euros.
135
00:10:36,800 --> 00:10:40,793
I have a theory about that.
I'll talk to you about it later.
136
00:11:07,800 --> 00:11:11,315
CLOSED FOR
MOURNING
137
00:11:11,960 --> 00:11:13,234
Sir, what should we do?
138
00:11:16,320 --> 00:11:18,754
It's Saturday, we'll find
someone out and about.
139
00:11:32,560 --> 00:11:34,790
- Take a look inside.
- Yes, sir.
140
00:11:55,200 --> 00:11:56,792
You were right.
141
00:11:56,960 --> 00:11:59,155
There are a few witnesses from
yesterday evening inside.
142
00:11:59,320 --> 00:12:02,835
I'll take care of that.
I want you to go to the Carabinieri.
143
00:12:03,520 --> 00:12:06,592
Try to get as much as you can on Marcon,
the tow truck driver.
144
00:12:21,360 --> 00:12:23,476
- Good morning.
- Good morning.
145
00:12:24,800 --> 00:12:25,949
Should we get something to drink?
146
00:12:27,000 --> 00:12:28,399
Why not?
147
00:12:29,040 --> 00:12:31,076
Have you learned anything about
that awful accident that happened?
148
00:12:31,400 --> 00:12:32,799
Unfortunately not.
149
00:12:34,520 --> 00:12:36,158
Maybe you guys could help me.
150
00:12:37,000 --> 00:12:38,638
Well, there's not much to say.
151
00:12:39,560 --> 00:12:40,834
Arnaldo was a good person.
152
00:12:41,120 --> 00:12:43,634
He owned his own business
and money wasn't an issue for him.
153
00:12:43,840 --> 00:12:45,910
He was better off than
all the rest of us put together.
154
00:12:46,600 --> 00:12:47,749
He had a nice car, didn't he?
155
00:12:47,920 --> 00:12:50,718
Yes. He got new cars regularly,
they were his passion.
156
00:12:51,200 --> 00:12:52,553
Any other passions?
157
00:12:52,720 --> 00:12:55,359
Like everyone else around here,
he used to hunt.
158
00:12:56,320 --> 00:12:57,469
Anything else?
159
00:12:59,200 --> 00:13:00,599
He liked women.
160
00:13:00,920 --> 00:13:02,273
But there's nothing wrong
with that, right?
161
00:13:03,840 --> 00:13:05,034
That depends.
162
00:13:05,880 --> 00:13:12,797
Fabbri was a good looking guy,
a confident guy; everyone liked him.
163
00:13:13,000 --> 00:13:17,516
Poor Gianna, she wasn't cut out
for a guy like him.
164
00:13:17,920 --> 00:13:20,957
For Gianna, it was all
about the restaurant.
165
00:13:21,240 --> 00:13:23,196
It was more important
than her marriage.
166
00:13:23,520 --> 00:13:28,799
While Gianna was busy slaving away, Fabbri
was running around with other girls.
167
00:13:29,600 --> 00:13:32,717
It happened. Often.
168
00:13:32,880 --> 00:13:35,872
He always went out of town though,
to save her the humiliation.
169
00:13:36,040 --> 00:13:38,349
Sure. And you, how do
you know all of this?
170
00:13:38,520 --> 00:13:39,999
We're all women here.
171
00:13:40,160 --> 00:13:43,470
Between shampooing and blow drying,
there's no escaping the gossip.
172
00:13:43,680 --> 00:13:46,831
And I'm like a confessor, a vault.
173
00:13:47,280 --> 00:13:49,840
You're going to have divulge
some of those secrets this time.
174
00:13:50,200 --> 00:13:52,509
- Do I have to give you names?
- I'm afraid so.
175
00:13:52,720 --> 00:13:54,711
Excuse me. I'll be back later.
176
00:14:00,280 --> 00:14:01,759
Did you find out anything about Marcon?
177
00:14:01,960 --> 00:14:03,916
He's considered a good egg.
178
00:14:04,080 --> 00:14:05,672
Even the Carabinieri
have good things to say.
179
00:14:05,840 --> 00:14:09,594
This street sees so many accidents
that he works day and night.
180
00:14:10,840 --> 00:14:12,592
- And this strikes you as being news?
- No, Inspector.
181
00:14:13,120 --> 00:14:14,758
There is something important though.
182
00:14:14,960 --> 00:14:18,748
Yesterday evening, a squad car stopped
a car for speeding, about 15 miles away.
183
00:14:18,920 --> 00:14:22,469
They gave the driver a breathalyser
and his alcohol level was really high.
184
00:14:22,640 --> 00:14:24,232
Naturally, they took away his licence.
185
00:14:24,800 --> 00:14:26,313
- Is that it?
- No.
186
00:14:26,800 --> 00:14:29,439
He is a Romanian.
His name is Christian Badescu.
187
00:14:29,960 --> 00:14:32,872
He used to work construction
for Fabbri in Ariano,
188
00:14:33,040 --> 00:14:35,634
and he has priors for assault.
189
00:15:12,640 --> 00:15:13,595
I think that's the one.
190
00:15:14,640 --> 00:15:17,552
- Get the car out of here.
- All right.
191
00:15:48,280 --> 00:15:49,793
- Good morning.
- How can I help you?
192
00:15:50,240 --> 00:15:53,198
- I'm looking for Mr Badescu.
- He isn't here, he went out.
193
00:15:53,520 --> 00:15:54,953
Is this his car?
194
00:15:55,680 --> 00:15:56,590
Who are you?
195
00:15:59,480 --> 00:16:02,233
I'm Soneri, from the police.
196
00:16:04,120 --> 00:16:05,314
Can I wait for him inside?
197
00:16:05,920 --> 00:16:07,035
Please, come this way.
198
00:16:07,680 --> 00:16:09,989
- Wait for me here. Keep your eyes open.
- Sure.
199
00:16:13,800 --> 00:16:14,869
Wake up!
200
00:16:17,440 --> 00:16:21,149
- Would you like to sit down?
- No, thank you.
201
00:16:21,680 --> 00:16:24,114
- Where's Badescu's room?
- Over there.
202
00:16:41,800 --> 00:16:43,119
You've seen the entire house now.
203
00:16:43,560 --> 00:16:45,039
The bathroom's outside.
204
00:16:45,600 --> 00:16:46,999
How long have you guys been here?
205
00:16:47,640 --> 00:16:48,755
I've been here for three years.
206
00:16:49,320 --> 00:16:51,754
He and Christian
arrived last summer.
207
00:16:53,080 --> 00:16:54,832
This place is disgusting,
208
00:16:55,480 --> 00:16:57,436
but we don't have any other options.
209
00:16:57,840 --> 00:16:59,831
Did all of you work for Fabbri?
210
00:17:00,600 --> 00:17:01,510
Yes.
211
00:17:01,680 --> 00:17:02,829
Are you aware of what happened?
212
00:17:03,920 --> 00:17:06,115
Yes, the construction site was closed
when we arrived this morning.
213
00:17:06,560 --> 00:17:08,755
The surveyor told us what had happened.
214
00:17:08,920 --> 00:17:10,751
We haven't got any jobs now.
215
00:17:11,000 --> 00:17:12,718
What was it like working for him?
216
00:17:13,920 --> 00:17:15,751
When he paid us, it was good.
217
00:17:15,960 --> 00:17:17,791
But he owed us two months wages.
218
00:17:18,440 --> 00:17:20,556
He never paid us
a penny more or a penny less.
219
00:17:20,800 --> 00:17:23,075
He never paid into our benefits either.
220
00:17:23,440 --> 00:17:25,715
We have rights just like everyone else.
221
00:17:37,080 --> 00:17:38,069
Badescu!
222
00:17:39,560 --> 00:17:42,120
Badescu! Wait, wait!
223
00:17:44,240 --> 00:17:46,959
That's you, right? Watch yourself!
224
00:17:49,360 --> 00:17:50,998
Yes, that's me. What do you want?
225
00:17:56,280 --> 00:17:58,794
You were on Romea road
yesterday evening, right?
226
00:17:59,840 --> 00:18:01,990
I was supposed to meet a girl at a bar.
227
00:18:02,880 --> 00:18:04,757
I waited two hours and
she never showed up.
228
00:18:05,600 --> 00:18:08,512
So, I had a few beers and came home.
229
00:18:08,920 --> 00:18:12,913
Going 95 mph, completely
drunk, at night...
230
00:18:13,720 --> 00:18:16,757
This never happens. I need my licence.
231
00:18:17,960 --> 00:18:19,712
But I can't walk 15 miles.
232
00:18:21,440 --> 00:18:22,919
Did you go through Comacchio?
233
00:18:23,800 --> 00:18:26,075
No. What's Comacchio got to do with it?
234
00:18:27,800 --> 00:18:28,710
Nothing.
235
00:18:30,400 --> 00:18:33,073
Where were you yesterday evening
between 8:00 and 8:30?
236
00:18:33,880 --> 00:18:37,429
Between 8:00 and 8:30? How should I know?
I was still on the road.
237
00:18:38,840 --> 00:18:40,592
What kinds of questions are these?
238
00:18:41,920 --> 00:18:43,478
We're going to have to seize your car.
239
00:18:43,640 --> 00:18:45,392
You'll need to stick around
for the time being.
240
00:18:46,360 --> 00:18:47,270
All right?
241
00:18:49,400 --> 00:18:50,310
Clear?
242
00:18:56,400 --> 00:18:58,038
Did you know Fabbri well?
243
00:18:58,400 --> 00:19:02,552
Of course.
He came to me for his building permits.
244
00:19:02,800 --> 00:19:04,756
I'm in charge of city planning.
245
00:19:04,920 --> 00:19:06,717
Did he strike you as an
even-tempered person?
246
00:19:06,920 --> 00:19:10,196
Very even-tempered.
Never any issues or problems?
247
00:19:10,400 --> 00:19:11,355
Nothing to say.
248
00:19:12,440 --> 00:19:15,113
But when you saw him last week,
he seemed agitated to you?
249
00:19:15,360 --> 00:19:16,270
More than that.
250
00:19:16,520 --> 00:19:19,557
Those three guys gave him hell
for a good quarter of an hour.
251
00:19:19,720 --> 00:19:23,474
- The three Romanians?
- Yeah, those guys who worked for him.
252
00:19:23,800 --> 00:19:26,234
They were screaming in front of the bar.
253
00:19:26,400 --> 00:19:28,709
It was so loud the entire
town could hear it.
254
00:19:28,960 --> 00:19:30,996
Do you remember
what they were talking about?
255
00:19:31,160 --> 00:19:32,229
Money.
256
00:19:32,640 --> 00:19:34,358
I already told your assistant.
257
00:19:34,520 --> 00:19:37,318
Especially the little guy
with the brown hair.
258
00:19:37,640 --> 00:19:40,518
He was screaming. He'd completely lost it.
259
00:19:40,680 --> 00:19:43,797
He was making threats, too.
"I swear I'll kill you!"
260
00:19:44,160 --> 00:19:46,151
The other two eventually
had to pull him away.
261
00:19:46,880 --> 00:19:49,394
Was this the first time something
like this had happened?
262
00:19:49,880 --> 00:19:54,158
I... we here in town have never
liked these people.
263
00:19:55,160 --> 00:19:58,038
They're dangerous, and the only thing
they know is the bottle.
264
00:19:58,800 --> 00:20:02,270
If it hadn't been for Fabbri,
I would've run them out of town.
265
00:20:02,480 --> 00:20:04,710
Yeah? How would you have done that?
266
00:20:05,000 --> 00:20:08,117
My wife owns that place where
they're living, out in the country.
267
00:20:08,600 --> 00:20:11,114
Besides, they haven't even
paid their rent for two months.
268
00:20:11,600 --> 00:20:12,953
That place is a hell hole
269
00:20:13,320 --> 00:20:14,753
And to think, you make
them pay to live there!
270
00:20:15,480 --> 00:20:16,799
Goodbye, Councilman.
271
00:20:17,480 --> 00:20:18,629
Let's go, Juvara.
272
00:20:24,720 --> 00:20:25,630
What should we do, sir?
273
00:20:25,880 --> 00:20:29,759
Have Gallesi and another officer keep
watch on the house out in the country.
274
00:20:29,920 --> 00:20:31,478
Discretely, please.
275
00:20:35,680 --> 00:20:39,719
Fabbri died from internal bleeding,
so there was no blood on the car.
276
00:20:39,880 --> 00:20:42,519
There were superficial injuries,
but nothing that left behind any blood.
277
00:20:42,720 --> 00:20:44,517
What can you tell me about this dent?
278
00:20:44,680 --> 00:20:46,830
Everything is old, except
279
00:20:48,520 --> 00:20:49,430
this here.
280
00:20:50,040 --> 00:20:51,029
This is recent.
281
00:20:51,280 --> 00:20:53,999
- How recent?
- One or two days old at the most.
282
00:20:54,520 --> 00:20:56,158
- You mean to say that...
- Yes, it could be.
283
00:20:56,920 --> 00:20:59,832
The impact on the car would have
happened right here.
284
00:21:02,160 --> 00:21:06,039
Congratulations, Soneri!
You found what you were looking for.
285
00:21:15,160 --> 00:21:17,116
I spoke to him on the phone, you know.
286
00:21:18,120 --> 00:21:19,189
To who?
287
00:21:20,480 --> 00:21:23,153
To Vania. He was so
happy to hear from me.
288
00:21:26,720 --> 00:21:28,358
He told me to say hello to you.
289
00:21:29,280 --> 00:21:30,633
How is he getting on with his parents?
290
00:21:32,120 --> 00:21:33,075
It's better now.
291
00:21:35,080 --> 00:21:38,277
It couldn't have been easy
getting used to his new family though.
292
00:21:39,600 --> 00:21:41,875
And after everything that
poor boy went through...
293
00:21:43,720 --> 00:21:47,235
He said that the first few days,
he wanted to run away and come back here.
294
00:21:48,640 --> 00:21:49,789
You miss him, don't you?
295
00:21:53,680 --> 00:21:54,715
Why, you don't?
296
00:21:55,120 --> 00:21:58,157
Of course, I miss him too.
297
00:21:58,320 --> 00:22:02,552
In fact, ever since he left,
the house has seemed so empty.
298
00:22:04,920 --> 00:22:08,469
Let's not go crazy.
We've got enough clutter to fill it up.
299
00:22:24,880 --> 00:22:25,790
Yes.
300
00:22:26,840 --> 00:22:27,795
What?
301
00:22:30,840 --> 00:22:33,798
I'm sorry, but how is that possible?
302
00:22:35,880 --> 00:22:36,835
What time is it?
303
00:22:38,440 --> 00:22:41,557
Oh, God! Fine, I'm on my way.
304
00:23:07,880 --> 00:23:08,995
What happened?
305
00:23:09,920 --> 00:23:11,194
I'm sorry, sir!
306
00:23:12,520 --> 00:23:15,239
The other two Romanians left
the house early this morning.
307
00:23:15,400 --> 00:23:18,517
I thought they were going to look
for work. But I didn't see Badescu.
308
00:23:18,800 --> 00:23:22,429
We went in around 8:00 and searched
for him everywhere, but he was gone.
309
00:23:22,600 --> 00:23:24,716
He probably climbed the fence sometime
during the night,
310
00:23:24,880 --> 00:23:26,438
and took off through the countryside.
311
00:23:27,000 --> 00:23:28,718
You've made me look like an idiot.
312
00:23:28,880 --> 00:23:31,474
- It's entirely my fault, sir.
- I know.
313
00:23:34,360 --> 00:23:37,636
Sir, I forgot!
314
00:23:38,880 --> 00:23:42,156
The marshal came here looking for you.
315
00:23:42,520 --> 00:23:46,195
He says that he knows you and that
he needs to speak to you urgently.
316
00:23:51,920 --> 00:23:54,480
- Good morning!
- Inspector! Do you remember me?
317
00:23:54,720 --> 00:23:55,948
- Marshal Arico.
- Of course!
318
00:23:56,120 --> 00:23:58,350
We met in Stellata during the flood.
319
00:23:58,520 --> 00:24:00,875
Do you remember that
double homicide case?
320
00:24:01,040 --> 00:24:03,076
- The Tonna brothers.
- Tonna, exactly.
321
00:24:03,240 --> 00:24:06,118
I could never forget.
So, what's going on?
322
00:24:06,840 --> 00:24:08,876
This is Fabbri's business office.
323
00:24:09,040 --> 00:24:12,635
There was a burglary. The secretary
noticed this morning when she came in.
324
00:24:12,880 --> 00:24:14,552
Come on, I'll show you.
325
00:24:16,920 --> 00:24:17,830
Sir.
326
00:24:20,920 --> 00:24:24,356
Here, Inspector. As you will see,
I haven't touched anything.
327
00:24:25,040 --> 00:24:26,519
Come on, this way.
328
00:24:31,560 --> 00:24:33,391
Here it is, Inspector.
329
00:24:39,080 --> 00:24:41,753
- What was stolen?
- A hunting rifle.
330
00:24:42,120 --> 00:24:45,590
But I'll know for sure
after I've done an inventory.
331
00:24:51,560 --> 00:24:54,870
Do you know what photograph
was in this frame?
332
00:24:56,440 --> 00:25:01,036
Mr Fabbri with a few other people
I believe they were out hunting.
333
00:25:01,240 --> 00:25:02,514
Do you remember the names
of the other people?
334
00:25:02,680 --> 00:25:06,468
They were friends of the boss,
but that's all I know.
335
00:25:12,680 --> 00:25:13,795
Fine, thank you.
336
00:25:14,880 --> 00:25:15,790
So?
337
00:25:16,640 --> 00:25:19,074
Call forensics
and have them look at the crime scene.
338
00:25:19,240 --> 00:25:20,753
Of course.
339
00:25:20,920 --> 00:25:23,480
Excuse me, Madam,
but what's in here?
340
00:25:23,720 --> 00:25:26,234
No, no, that's not part of the office.
341
00:25:26,680 --> 00:25:28,796
- What is it?
- It's...
342
00:25:31,040 --> 00:25:32,439
a private apartment.
343
00:25:34,800 --> 00:25:37,360
- Do you have the keys?
- Of course.
344
00:25:46,680 --> 00:25:47,590
Thank you.
345
00:25:54,160 --> 00:25:55,513
Enchanting, isn't it?
346
00:25:57,680 --> 00:26:00,399
Apparently, this was
Fabbri's private hunting ground.
347
00:26:08,960 --> 00:26:12,316
I wanted to inform you that I've signed
the arrest warrant for Badescu.
348
00:26:12,880 --> 00:26:14,677
Here, these are your copies.
349
00:26:14,840 --> 00:26:18,071
Soneri, I'm warning you. This story's
going to be all over tomorrow's paper.
350
00:26:18,400 --> 00:26:22,552
"Romanian man suspected of murder,
escapes under the noses of police."
351
00:26:22,840 --> 00:26:26,037
Headquarters is swarming with reporters.
I had to unplug the phone.
352
00:26:26,360 --> 00:26:30,558
I won't be offended if they want to
put my picture on the front page.
353
00:26:31,280 --> 00:26:35,910
You seem to wallow in these crumby
situations, Soneri. I don't get you!
354
00:26:36,280 --> 00:26:39,511
We can't give press conferences only
when there's applause,
355
00:26:39,720 --> 00:26:41,950
sometimes, we have to take
responsibility, don't we?
356
00:26:42,320 --> 00:26:43,514
Are you implying something?
357
00:26:43,800 --> 00:26:47,190
Me? About you? No!
Not in the least!
358
00:26:47,720 --> 00:26:49,756
There's also the theft of that rifle!
359
00:26:50,160 --> 00:26:52,754
Let's hope the Romanian doesn't
kill anyone else!
360
00:26:53,000 --> 00:26:54,479
I'm glad you're aware of that.
361
00:26:54,640 --> 00:26:57,791
Up until a couple of days ago,
it was just a traffic accident to you.
362
00:26:57,960 --> 00:27:00,155
- Judge.
- Commissioner.
363
00:27:08,840 --> 00:27:09,750
Hi, Soneri.
364
00:27:09,920 --> 00:27:12,673
Draghi, wait. I wanted to talk to you
about the jewel theft.
365
00:27:12,840 --> 00:27:17,789
That's all set. The case is closed.
The lady withdrew the charges.
366
00:27:17,960 --> 00:27:19,075
Really. How did that happen?
367
00:27:19,320 --> 00:27:23,996
It wasn't a real robbery,
the lady's husband confessed.
368
00:27:24,160 --> 00:27:25,070
Really.
369
00:27:25,240 --> 00:27:27,151
He took the jewels out of spite.
370
00:27:27,880 --> 00:27:30,348
The usual stupid stuff,
jealous ex-husband.
371
00:27:30,520 --> 00:27:31,589
He gave everything back.
372
00:27:31,840 --> 00:27:35,276
You know how the Commissioner is, he
kept everything quiet. It was incredible!
373
00:27:35,720 --> 00:27:38,598
Incredible! Who would have ever thought!
374
00:27:39,640 --> 00:27:40,914
I'll see you later, Soneri.
375
00:27:57,000 --> 00:27:58,353
Are you sleeping?
376
00:28:00,320 --> 00:28:02,595
I was sleeping. What is it?
377
00:28:03,320 --> 00:28:04,799
I want to tell you something.
378
00:28:05,720 --> 00:28:07,392
I've been thinking about it for a while.
379
00:28:09,360 --> 00:28:10,270
What?
380
00:28:12,400 --> 00:28:14,789
Have you ever thought
about having a baby?
381
00:28:15,560 --> 00:28:16,834
About us having a baby?
382
00:28:17,600 --> 00:28:20,398
- Are you pregnant?
- No, no.
383
00:28:21,800 --> 00:28:26,635
I would really like to have a baby,
though. Wouldn't you?
384
00:28:28,520 --> 00:28:32,195
I'm a little old to be a father,
don't you think?
385
00:28:32,400 --> 00:28:35,198
You would make a dashing father.
386
00:28:36,280 --> 00:28:41,559
I have to think about it. It's not
something I can answer on the spot.
387
00:28:44,120 --> 00:28:46,031
I don't want an answer right away.
388
00:28:46,880 --> 00:28:50,589
I just want you to know that
if it's something you want, I'm open.
389
00:28:51,600 --> 00:28:54,353
Don't worry, I'm still taking the pill.
390
00:29:02,520 --> 00:29:04,829
- Yes, who is it?
- Sir, it's Marshal Arico.
391
00:29:05,120 --> 00:29:06,348
What is it, Marshal?
392
00:29:06,600 --> 00:29:08,591
I have news on Badescu, but it's not good.
393
00:29:08,880 --> 00:29:11,633
He was shot yesterday
while attempting a break in.
394
00:29:11,880 --> 00:29:14,314
- Where did it happen?
- In a cottage in Ariano.
395
00:29:14,600 --> 00:29:17,194
It's 21 Brignola Street.
396
00:29:17,520 --> 00:29:19,988
- Fine, I'll be there right away.
- I'll be waiting.
397
00:29:36,160 --> 00:29:39,038
You can see that he forced the gate
and came in through here.
398
00:29:40,680 --> 00:29:42,875
- About what time was it?
- 3:00 in the morning.
399
00:29:43,040 --> 00:29:46,237
The noise woke me up and I grabbed
my rifle and came downstairs.
400
00:29:47,720 --> 00:29:49,756
He was right here meddling with the car.
401
00:29:49,920 --> 00:29:51,558
I yelled, he turned around,
402
00:29:51,720 --> 00:29:54,632
and I saw what looked
like a gun, so I fired.
403
00:29:54,880 --> 00:29:56,029
Instead, it was a crowbar.
404
00:29:56,480 --> 00:29:59,358
How could I have known?
It was so dark and I was so afraid!
405
00:29:59,920 --> 00:30:02,309
He didn't threaten you.
He was only stealing your car.
406
00:30:02,800 --> 00:30:03,755
Does that seem like nothing to you?
407
00:30:04,800 --> 00:30:06,870
I'm not going to get into
any trouble, am I?
408
00:30:07,400 --> 00:30:08,913
We're not exactly going to give you medal.
409
00:30:11,040 --> 00:30:14,112
What time did you get to
Comacchio that evening?
410
00:30:15,240 --> 00:30:17,800
I didn't even drive through Comacchio
that night.
411
00:30:18,840 --> 00:30:21,832
How did you get that dent on your car?
412
00:30:23,080 --> 00:30:24,991
I hit my car against a wall parking it.
413
00:30:25,320 --> 00:30:26,719
Why did you run away?
414
00:30:27,880 --> 00:30:29,791
They wanted to throw me in jail
for my prior convictions.
415
00:30:30,400 --> 00:30:33,631
These guys here need
someone to throw in jail.
416
00:30:35,560 --> 00:30:37,869
Were you the one who stole Fabbri's rifle?
417
00:30:38,320 --> 00:30:40,959
If I had a rifle, I wouldn't be
in this situation now!
418
00:30:41,840 --> 00:30:45,753
Fine. I'll send you a copy of
the interview to sign.
419
00:30:47,640 --> 00:30:49,551
- Inspector, I'll talk to you later.
- Later.
420
00:30:55,920 --> 00:30:57,717
You're really in trouble now.
421
00:30:58,640 --> 00:31:02,997
Why don't you just leave me alone! Why?
422
00:31:05,560 --> 00:31:07,391
Please, make yourself comfortable.
423
00:31:08,000 --> 00:31:09,353
So, the case is closed?
424
00:31:10,840 --> 00:31:12,751
It seems to be.
425
00:31:16,560 --> 00:31:18,118
So, your promotion?
426
00:31:18,480 --> 00:31:21,995
Look, it's not for sure,
nothing's certain.
427
00:31:22,200 --> 00:31:25,237
Think about where you'd be going,
anti-terrorism.
428
00:31:26,840 --> 00:31:28,751
- In Rome.
- Where else, but in Rome?
429
00:31:29,080 --> 00:31:31,958
In high places!
The department in charge of operations.
430
00:31:32,120 --> 00:31:33,917
What else could you
want from life, Soneri?
431
00:31:34,240 --> 00:31:36,470
You're not trying to get
rid of me, are you?
432
00:31:36,920 --> 00:31:38,638
Goodness, what are you thinking?
433
00:31:38,960 --> 00:31:41,520
So, where is all this
encouragement coming from?
434
00:31:41,840 --> 00:31:44,070
I'm only saying this for you own good.
435
00:31:44,840 --> 00:31:49,231
What is there for a man with experience
in a remote area like this?
436
00:31:50,640 --> 00:31:52,039
What are you doing here then,
Commissioner?
437
00:31:52,840 --> 00:31:57,789
I'm too old to go anywhere.
This is where I'll finish out my career.
438
00:31:58,600 --> 00:32:02,559
That's not what you should do.
Grab the reins for as long as you can.
439
00:32:14,360 --> 00:32:15,270
Sir!
440
00:32:16,560 --> 00:32:19,358
It was a sonata in A major.
441
00:32:20,080 --> 00:32:23,914
- Did you need something?
- No. There's nothing to do here anyway.
442
00:32:25,080 --> 00:32:28,152
Nothing ever happens here anymore.
No robberies, no thefts...
443
00:32:28,680 --> 00:32:29,954
It's like we're in Switzerland, isn't it?
444
00:32:30,240 --> 00:32:34,074
It's the off season, sir.
Even Draghi was theorizing about it.
445
00:32:34,320 --> 00:32:36,754
In February,
all the criminals go into hibernation.
446
00:32:37,040 --> 00:32:39,713
Fine. Is this the stupid crap
I have to listen to?
447
00:32:40,080 --> 00:32:41,718
Can I talk to you
about something private?
448
00:32:42,000 --> 00:32:42,910
Go ahead.
449
00:32:43,080 --> 00:32:47,710
I've been snoring a bit lately, you know?
450
00:32:48,440 --> 00:32:49,350
Really?
451
00:32:49,720 --> 00:32:54,077
Rosie made me one of those strips
like the soccer players wear.
452
00:32:54,360 --> 00:32:56,749
No, I don't know. I don't snore.
453
00:32:57,240 --> 00:33:01,518
I'm sorry, Juvara, it might seem weird,
but I want to be alone. Go!
454
00:33:02,000 --> 00:33:03,274
I'm sorry, sir.
455
00:33:12,720 --> 00:33:13,630
Hello?
456
00:33:13,920 --> 00:33:16,229
- Hey, Calo, it's me.
- Hi, Soneri!
457
00:33:16,920 --> 00:33:20,037
I understand you spoke to the
commissioner. You've made a decision.
458
00:33:20,240 --> 00:33:24,199
I haven't made a decision really,
but I am giving it some thought.
459
00:33:24,800 --> 00:33:29,316
All you have to do is write two lines,
sign, and I'll take care of the rest.
460
00:33:29,640 --> 00:33:31,676
Do me a favour
Give me just a couple more days, come on.
461
00:33:31,840 --> 00:33:33,717
What else is there for you to think about?
462
00:33:34,000 --> 00:33:37,959
You'll be responsible for an
entire department, assignments abroad.
463
00:33:38,480 --> 00:33:40,948
Soneri, a chance like this doesn't
come along twice in a lifetime.
464
00:33:41,920 --> 00:33:44,275
All right, thanks anyway.
465
00:33:44,800 --> 00:33:46,438
Bye, Soneri.
466
00:33:48,360 --> 00:33:49,270
Sir.
467
00:33:50,080 --> 00:33:51,308
Yes, what is it?
468
00:33:51,480 --> 00:33:52,515
Excuse me.
469
00:33:54,720 --> 00:33:55,914
This arrived for you.
470
00:33:59,840 --> 00:34:01,717
- What is it?
- An anonymous letter.
471
00:34:03,000 --> 00:34:05,309
- Is it threatening?
- No, it doesn't make any threats.
472
00:34:05,880 --> 00:34:08,553
- But you did read it.
- Of course, sir.
473
00:34:10,320 --> 00:34:12,231
"You've put an innocent man in jail,
474
00:34:12,400 --> 00:34:15,198
"he wasn't the hit and run
driver in Comacchio."
475
00:34:15,560 --> 00:34:17,994
Do you ever use a typewriter?
476
00:34:18,320 --> 00:34:20,834
I don't know how to use one.
I've always used a computer.
477
00:34:22,000 --> 00:34:25,356
This doesn't prove anything,
but take it to the judge.
478
00:34:25,520 --> 00:34:26,430
Yes.
479
00:34:43,480 --> 00:34:46,790
- Is there anything wrong?
- Everything's all right, Alceste.
480
00:34:46,960 --> 00:34:49,076
Go ahead, say it, the
mustard is too sweet.
481
00:34:49,280 --> 00:34:52,397
It's excellent, and the
capon is perfect too.
482
00:34:52,800 --> 00:34:55,360
- I just don't have an appetite, thanks.
- Thank you.
483
00:34:55,520 --> 00:34:56,714
Don't worry.
484
00:34:57,920 --> 00:34:58,909
What's going on with you?
485
00:34:59,960 --> 00:35:01,393
What is it that's bothering you?
486
00:35:02,800 --> 00:35:05,360
Is it because of what we talked about
the other night?
487
00:35:08,280 --> 00:35:09,395
What did we talk about?
488
00:35:09,960 --> 00:35:11,393
About having a baby.
489
00:35:12,560 --> 00:35:14,039
No, no, don't worry.
490
00:35:14,600 --> 00:35:16,750
Look, I don't want to pressure you.
491
00:35:17,040 --> 00:35:18,632
Take all the time you need,
492
00:35:19,400 --> 00:35:21,516
but I will eventually need an answer.
493
00:35:21,880 --> 00:35:24,713
Of course, and you deserve an answer.
494
00:35:25,920 --> 00:35:26,989
It's just that I'm...
495
00:35:28,160 --> 00:35:31,277
I'm under pressure from everyone
and I can't seem to give anyone answers.
496
00:35:31,960 --> 00:35:35,032
What is it? Are you unhappy with
the way the investigation went?
497
00:35:37,000 --> 00:35:37,955
That too.
498
00:35:38,560 --> 00:35:42,439
I don't understand what the problem is.
You did what you were supposed to.
499
00:35:44,160 --> 00:35:46,549
If I hadn't blundered
through this investigation,
500
00:35:46,800 --> 00:35:49,951
I wouldn't feel like I'd put
the wrong man in jail today.
501
00:35:51,040 --> 00:35:53,429
Why can't you do
a secondary investigation?
502
00:35:55,040 --> 00:35:56,439
There's no hard evidence.
503
00:35:58,920 --> 00:36:00,353
Did you speak to the
commissioner about it?
504
00:36:01,520 --> 00:36:02,839
Capuozzo is a bureaucrat.
505
00:36:03,800 --> 00:36:06,473
He won't reopen the case
unless I have something new.
506
00:36:07,600 --> 00:36:10,592
I've had enough of this routine,
I need a change of pace.
507
00:36:10,800 --> 00:36:14,952
- What are you saying?
- Maybe a job with more responsibility.
508
00:36:15,520 --> 00:36:16,794
I don't know, maybe in Rome.
509
00:36:18,480 --> 00:36:19,390
In Rome?
510
00:36:21,280 --> 00:36:23,953
- Why not?
- I'm not leaving this place.
511
00:36:24,840 --> 00:36:28,116
And I'm not the type to spend my week
just waiting for the weekend.
512
00:36:29,080 --> 00:36:30,149
No.
513
00:36:33,680 --> 00:36:35,033
It was just an idea.
514
00:36:39,120 --> 00:36:40,348
Who is his attorney?
515
00:36:40,800 --> 00:36:41,710
Whose attorney?
516
00:36:42,520 --> 00:36:44,875
That guy, what's his name? Badescu.
517
00:36:45,800 --> 00:36:49,236
I don't think he has an attorney.
He was probably given a public defender.
518
00:36:50,840 --> 00:36:52,671
I could defend him. What do you think?
519
00:36:52,840 --> 00:36:54,717
This guy doesn't have a dime.
520
00:36:55,240 --> 00:36:59,028
I earn enough with my divorce cases.
521
00:36:59,880 --> 00:37:01,313
I could do it pro bono.
522
00:37:02,920 --> 00:37:04,353
See what a generous woman you are?
523
00:37:06,800 --> 00:37:07,869
I know.
524
00:37:09,800 --> 00:37:11,313
Don't take advantage of it.
525
00:37:16,600 --> 00:37:19,353
Soneri, heartfelt congratulations!
526
00:37:21,280 --> 00:37:22,190
What the hell are you talking about?
527
00:37:22,640 --> 00:37:23,789
Your upcoming transfer.
528
00:37:25,600 --> 00:37:27,033
How did you find out about it?
529
00:37:27,840 --> 00:37:28,955
Word on the street.
530
00:37:29,400 --> 00:37:31,789
There's also talk of an
heir to the throne.
531
00:37:31,960 --> 00:37:32,870
Heir to the what?
532
00:37:33,040 --> 00:37:37,511
There's talk about who'll have the
honour and the burden of replacing you.
533
00:37:37,920 --> 00:37:40,992
Tell me, Draghi,
who will bear this burden, you?
534
00:37:41,480 --> 00:37:43,630
Let's just say that I'm
on the list as well.
535
00:37:44,280 --> 00:37:46,748
Listen to me, Draghi.
Don't talk to anyone about this.
536
00:37:47,480 --> 00:37:48,754
I mean it. Not even with the guys.
537
00:37:49,480 --> 00:37:52,552
Nothing's been decided yet.
538
00:37:53,320 --> 00:37:54,230
Come in!
539
00:37:55,400 --> 00:37:56,753
May I?
540
00:37:57,440 --> 00:37:58,350
Is that clear?
541
00:38:01,200 --> 00:38:02,110
Goodbye, Counsellor
542
00:38:02,760 --> 00:38:03,670
Hi.
543
00:38:03,840 --> 00:38:04,955
Do you want a coffee?
544
00:38:05,120 --> 00:38:06,439
No, don't worry, I'm in a rush.
545
00:38:06,600 --> 00:38:07,555
- Have a seat, come on.
- No.
546
00:38:07,720 --> 00:38:09,836
I just wanted to tell you
I've been to the jail.
547
00:38:10,080 --> 00:38:12,640
I spoke to Christian.
He took me on as his attorney.
548
00:38:12,960 --> 00:38:14,109
What did you think?
549
00:38:14,320 --> 00:38:16,311
Well, he's far from being a saint.
550
00:38:16,480 --> 00:38:18,914
He's a bad guy. He's got a problem
with the whole world.
551
00:38:19,360 --> 00:38:21,191
But I don't think he's capable of
killing someone.
552
00:38:21,800 --> 00:38:23,597
Did he tell you anything interesting?
553
00:38:23,960 --> 00:38:24,870
Maybe.
554
00:38:25,720 --> 00:38:30,191
The last time he saw Fabbri,
he saw a car parked outside his office.
555
00:38:30,800 --> 00:38:34,588
There was a man inside.
He was a little strange, a bit suspicious.
556
00:38:35,600 --> 00:38:37,511
In fact, he thought the
man was a policeman.
557
00:38:38,240 --> 00:38:39,434
What kind of car was it?
558
00:38:39,880 --> 00:38:41,950
A black station wagon.
559
00:38:56,000 --> 00:38:58,230
- Here, your pasta.
- Thanks.
560
00:38:58,880 --> 00:39:00,950
- I already ate a few pounds of bread.
- Here.
561
00:39:01,160 --> 00:39:03,071
- Can you bring me some cheese?
- Certainly.
562
00:39:03,240 --> 00:39:04,150
Thank you.
563
00:39:09,880 --> 00:39:12,713
"The hit and run car
was a black station wagon."
564
00:39:12,880 --> 00:39:13,790
It was the same car.
565
00:39:21,800 --> 00:39:22,789
Inspector!
566
00:39:27,240 --> 00:39:28,514
Your pasta!
567
00:39:28,920 --> 00:39:30,194
I have to run, I'll eat later.
568
00:39:30,920 --> 00:39:32,069
It'll get cold!
569
00:39:35,080 --> 00:39:36,798
Another horrible accident, sir.
570
00:39:40,480 --> 00:39:41,469
Who was this Baldini guy?
571
00:39:41,640 --> 00:39:43,949
He owned a furniture factory
here in the area.
572
00:39:44,240 --> 00:39:46,800
Poor man, he was run over
in front of a coffee shop.
573
00:39:47,320 --> 00:39:48,355
Was there a witness?
574
00:39:48,520 --> 00:39:52,308
A boy. He didn't get the licence plate,
but he noticed the colour of the car.
575
00:39:52,640 --> 00:39:54,358
He really wasn't much help.
576
00:39:54,560 --> 00:39:57,836
Could this have anything to do with
the other hit and run in Comacchio?
577
00:39:58,280 --> 00:40:00,032
But wasn't it you who arrested
the guy in Comacchio?
578
00:40:00,480 --> 00:40:02,755
Maybe we made a mistake,
it happens.
579
00:40:03,360 --> 00:40:06,557
A hit and run driver who kills
two people in just a couple of days!
580
00:40:06,840 --> 00:40:08,956
That seems against the odds.
581
00:40:09,280 --> 00:40:11,191
Or it's a double homicide.
582
00:40:46,640 --> 00:40:48,915
You say it happened right
here in front of the bar?
583
00:40:49,440 --> 00:40:50,759
Yes, right at the entrance.
584
00:40:51,200 --> 00:40:54,033
Did you get the impression
the driver wanted to slow down?
585
00:40:54,200 --> 00:40:56,760
No. No, no, not at all.
586
00:40:57,400 --> 00:41:00,915
In fact, the person driving was either
blind or ran him over on purpose.
587
00:41:01,880 --> 00:41:03,996
But you had seen the car here
in front of the bar before?
588
00:41:04,280 --> 00:41:07,750
Yes, two or three times.
It had even stopped.
589
00:41:09,120 --> 00:41:13,193
- As if they were waiting for someone?
- Yes. I think so.
590
00:41:15,520 --> 00:41:19,149
Another hit and run driver,
what's wrong with you? Are you crazy?
591
00:41:19,400 --> 00:41:24,758
I can't explain it right now.
I just need a bit more time, Commissioner!
592
00:41:24,920 --> 00:41:29,436
The judge is about to close the case.
Badescu's going to face justice.
593
00:41:29,720 --> 00:41:35,477
Can't you ask him to wait? I'm not
asking for much, a week, ten days...
594
00:41:35,680 --> 00:41:36,999
You want to ruin me then!
595
00:41:38,800 --> 00:41:42,076
Fine, fine.
Three days, Soneri, and not one more.
596
00:41:42,520 --> 00:41:45,512
Whatever you want.
I'm going to see Baldini's widow.
597
00:41:54,280 --> 00:41:57,113
He was so full of life
and had so many plans.
598
00:41:58,640 --> 00:42:00,119
His business was going great.
599
00:42:01,600 --> 00:42:03,318
He didn't have any enemies,
if that's what you're wondering.
600
00:42:03,880 --> 00:42:04,790
You know,
601
00:42:05,960 --> 00:42:07,393
about four months ago,
602
00:42:08,400 --> 00:42:10,152
Emanuele went through an awful period.
603
00:42:10,880 --> 00:42:13,872
He was really agitated
and even started taking tranquillizers.
604
00:42:14,560 --> 00:42:16,835
How did you know
something was bothering him?
605
00:42:17,240 --> 00:42:18,912
He never really told me.
606
00:42:19,400 --> 00:42:22,756
It eventually passed
and we didn't talk about it again.
607
00:42:26,360 --> 00:42:27,713
Do you know this man?
608
00:42:27,920 --> 00:42:30,354
Of course.
That's Arnaldo, a friend of Emanuele.
609
00:42:34,240 --> 00:42:37,312
Do you know that he died
the same way your husband did?
610
00:42:37,560 --> 00:42:39,312
He was run over by a car ten days ago.
611
00:42:39,640 --> 00:42:42,200
No. I had no idea.
612
00:42:44,600 --> 00:42:47,512
Emanuele and I just came back
from a vacation abroad.
613
00:42:48,120 --> 00:42:49,712
Maybe that's why we hadn't heard.
614
00:42:50,520 --> 00:42:52,078
Were the two of them really close?
615
00:42:52,440 --> 00:42:55,750
Yes. They used to go
hunting together a lot.
616
00:42:56,720 --> 00:42:57,914
Look, Inspector.
617
00:43:02,240 --> 00:43:03,832
This is Emanuele.
618
00:43:06,680 --> 00:43:08,830
Last year, Fabbri came over for dinner.
619
00:43:09,840 --> 00:43:14,231
He brought a friend.
She was blonde, kind of striking.
620
00:43:14,960 --> 00:43:16,837
That definitely wasn't his wife.
621
00:43:18,800 --> 00:43:20,518
Do you remember her name by any chance?
622
00:43:21,600 --> 00:43:23,716
No. Unfortunately,
I don't remember her name.
623
00:43:24,680 --> 00:43:26,750
What does my husband's private life
have to do with anything?
624
00:43:27,560 --> 00:43:30,711
The murderer's in jail.
Everything's been cleared up, hasn't it?
625
00:43:31,400 --> 00:43:32,310
Unfortunately, no.
626
00:43:33,880 --> 00:43:37,589
Something happened to your husband
about four months ago.
627
00:43:38,680 --> 00:43:41,797
What do you think happened?
I don't remember anything.
628
00:43:44,920 --> 00:43:46,797
Maybe after a hunting trip.
629
00:43:53,960 --> 00:43:54,870
So?
630
00:43:55,600 --> 00:43:56,874
Well, more or less,
631
00:43:57,280 --> 00:44:01,353
there was this one time
Arnaldo went hunting all day,
632
00:44:01,520 --> 00:44:03,556
and he didn't come home that night.
633
00:44:03,720 --> 00:44:05,551
Did he stay out all night often?
634
00:44:08,880 --> 00:44:09,790
Yes.
635
00:44:10,040 --> 00:44:12,395
Why do you remember that evening so well?
636
00:44:12,920 --> 00:44:14,273
Because the next morning,
637
00:44:14,520 --> 00:44:17,592
he told me that
he'd gone off the road in his car.
638
00:44:18,520 --> 00:44:21,478
That's strange for Arnaldo.
He was an excellent driver.
639
00:44:21,720 --> 00:44:23,073
He used to race when he was young.
640
00:44:24,280 --> 00:44:25,633
I asked him how it happened.
641
00:44:25,800 --> 00:44:28,758
He told me it'd happened
because the road was wet,
642
00:44:29,400 --> 00:44:30,719
but that it wasn't anything serious.
643
00:44:31,360 --> 00:44:32,713
Do you remember what day it was?
644
00:44:32,880 --> 00:44:35,269
It was towards the end of October.
645
00:44:37,600 --> 00:44:41,309
A few days after my saint's day.
He didn't even remember.
646
00:44:44,840 --> 00:44:47,513
Fine. Thank you for the coffee.
647
00:44:48,640 --> 00:44:51,996
I'll get going. It's dinnertime,
so I imagine you have a lot to do.
648
00:44:52,320 --> 00:44:53,639
Yes, I have to get ready.
649
00:44:56,240 --> 00:45:00,028
You didn't see Marcon again, did you?
650
00:45:00,680 --> 00:45:02,671
No, Marcon hasn't been around,
651
00:45:02,840 --> 00:45:05,798
he's been drinking his wine
somewhere else.
652
00:45:06,560 --> 00:45:07,470
Excuse me.
653
00:45:43,200 --> 00:45:44,110
Come here.
654
00:46:14,880 --> 00:46:17,713
- Good morning.
- Good morning.
655
00:46:23,040 --> 00:46:24,268
Do you like your job?
656
00:46:25,640 --> 00:46:27,517
Like it, no, I just do it.
657
00:46:29,720 --> 00:46:30,835
Look at these.
658
00:46:31,400 --> 00:46:33,470
All from people who have
written to thank me.
659
00:46:34,680 --> 00:46:37,558
You could never imagine
how many cars I've helped.
660
00:46:38,560 --> 00:46:39,675
I've been doing this for 30 years.
661
00:46:39,840 --> 00:46:42,752
I've even done it for free sometimes,
for people who couldn't afford it.
662
00:46:45,400 --> 00:46:46,515
But now I'm tired.
663
00:46:49,000 --> 00:46:51,719
I've seen too many bodies
pulled from the wreckage.
664
00:46:52,800 --> 00:46:54,950
Maybe it's time for me to retire.
665
00:46:55,880 --> 00:46:56,790
Listen, Marcon.
666
00:46:59,160 --> 00:47:02,391
I think you know more than you're saying
about Fabbri's death.
667
00:47:02,880 --> 00:47:04,791
Now I understand why you're here.
668
00:47:05,480 --> 00:47:07,710
No, no. I don't know anything.
669
00:47:09,440 --> 00:47:12,716
A few days ago, Baldini was killed too.
He was a friend of Fabbri.
670
00:47:12,960 --> 00:47:16,509
He was killed the same way, hit and run.
671
00:47:17,160 --> 00:47:18,070
Did you know him?
672
00:47:18,960 --> 00:47:20,075
No. I've never heard of him.
673
00:47:21,160 --> 00:47:23,116
Now, please, I have work to do.
674
00:47:26,840 --> 00:47:28,114
Who is this boy?
675
00:47:31,280 --> 00:47:32,315
My son.
676
00:47:33,680 --> 00:47:35,079
He died a long time ago.
677
00:47:36,120 --> 00:47:37,314
How did he die?
678
00:47:40,120 --> 00:47:41,997
He was going to school on his bike
on Romea road.
679
00:47:45,160 --> 00:47:47,151
They ran him over like a dog.
680
00:47:48,920 --> 00:47:49,875
I'm sorry.
681
00:47:51,120 --> 00:47:53,475
- Goodbye, Marcon.
- Goodbye.
682
00:47:54,520 --> 00:47:57,557
One last question.
683
00:47:59,840 --> 00:48:01,717
How do you write your receipts?
By hand?
684
00:48:02,080 --> 00:48:06,790
Are you joking? I've been using
a cash register for 15 years.
685
00:48:07,600 --> 00:48:10,273
For letters and such,
what do you use, a computer...
686
00:48:10,680 --> 00:48:14,195
I don't write letters.
What kind of questions are these anyway?
687
00:48:15,080 --> 00:48:16,035
Just curious.
688
00:48:18,160 --> 00:48:19,479
Goodbye, Marcon.
689
00:48:20,320 --> 00:48:21,230
Goodbye.
690
00:48:37,080 --> 00:48:39,275
- Good evening.
- Good evening. How can I help you?
691
00:48:39,440 --> 00:48:42,273
Do you sell ink ribbons for typewriters?
692
00:48:42,440 --> 00:48:44,192
Who buys that stuff anymore?
693
00:48:44,400 --> 00:48:46,277
When was the last time you sold one?
694
00:48:46,680 --> 00:48:47,635
I wouldn't know...
695
00:48:48,080 --> 00:48:51,868
He doesn't know. I sold the last one,
about four or five years ago.
696
00:48:52,440 --> 00:48:53,634
Do you remember who you sold it to?
697
00:48:53,920 --> 00:48:54,830
I'm sorry, but who are you?
698
00:48:55,400 --> 00:48:57,038
I'm Soneri, from the police.
699
00:49:00,840 --> 00:49:03,991
Of course I remember.
It was Marcon from roadside assistance.
700
00:49:05,800 --> 00:49:07,597
Thank you. Goodbye.
701
00:49:09,040 --> 00:49:10,712
- Goodbye.
- How strange!
702
00:49:16,400 --> 00:49:18,470
Gallesi? It's me.
703
00:49:19,680 --> 00:49:21,238
I want you to come
to Comacchio tomorrow.
704
00:49:22,800 --> 00:49:25,872
I want you to follow Marcon
and don't let him out of your sight.
705
00:49:26,800 --> 00:49:29,519
Do a good job, all right? Fine, bye.
706
00:49:37,320 --> 00:49:38,719
So, what's going on?
707
00:49:40,800 --> 00:49:43,792
In my opinion, Christian is innocent.
708
00:49:45,880 --> 00:49:47,791
I figured that out on my own.
709
00:49:48,640 --> 00:49:49,629
Is there anything else?
710
00:49:50,080 --> 00:49:55,837
Yes, there's something that Fabbri
and Baldini's deaths have in common.
711
00:49:56,200 --> 00:49:57,110
What?
712
00:49:58,280 --> 00:50:00,748
Actually, I'm not really sure right now.
713
00:50:02,120 --> 00:50:05,715
Marcon knows everything, though.
He wrote the anonymous letter.
714
00:50:07,040 --> 00:50:09,110
Why isn't he talking,
is he afraid of something?
715
00:50:09,280 --> 00:50:13,592
No. There's some other reason,
but I can't figure it out.
716
00:50:16,800 --> 00:50:17,915
What did you find out?
717
00:50:18,200 --> 00:50:20,839
Fabbri and Baldini changed hunting
spots according to the time of year.
718
00:50:21,120 --> 00:50:22,633
They usually went by themselves.
719
00:50:23,320 --> 00:50:25,550
From the end of October,
you know what we're going to find.
720
00:50:25,720 --> 00:50:27,199
There's a way to narrow it down, sir.
721
00:50:28,160 --> 00:50:30,390
At the end of October,
hunting season isn't officially open.
722
00:50:30,880 --> 00:50:33,917
In inland Comacchio, there are only
two places where you can shoot.
723
00:50:37,120 --> 00:50:39,111
What are we waiting for? Let's go.
724
00:50:55,880 --> 00:50:59,077
You've reached our answering machine,
please leave a message.
725
00:51:00,120 --> 00:51:02,429
Hi, Soneri, it's Malvoglio from
the Ferrara Chronicle.
726
00:51:03,240 --> 00:51:05,629
I'm calling to talk to you
about your transfer.
727
00:51:05,960 --> 00:51:07,951
I'm writing up a piece for tomorrow.
728
00:51:09,120 --> 00:51:11,190
Hello? Who is this?
729
00:51:26,720 --> 00:51:31,316
Rosie asked me to move in with her.
730
00:51:32,560 --> 00:51:33,629
What did your mom say?
731
00:51:34,000 --> 00:51:38,471
She wants us to get married first.
She's against living together.
732
00:51:38,800 --> 00:51:42,713
But I told her that even you
live with your girlfriend.
733
00:51:43,400 --> 00:51:44,833
I'm not a good example.
734
00:51:45,200 --> 00:51:46,269
What are you talking about?
735
00:51:46,640 --> 00:51:49,552
You have to start a family, Juvara.
That's an order!
736
00:51:49,840 --> 00:51:50,750
Why?
737
00:51:51,640 --> 00:51:54,029
Because you're the right age to have kids.
That's why.
738
00:51:55,040 --> 00:51:56,359
With the money I'm making?
739
00:51:56,920 --> 00:51:58,194
That's just an excuse.
740
00:51:58,920 --> 00:52:02,071
At what age do you want to have kids?
When you're too old, like me?
741
00:52:05,960 --> 00:52:06,995
- Good morning.
- Good morning.
742
00:52:07,800 --> 00:52:09,199
- Good morning.
- Good morning.
743
00:52:11,720 --> 00:52:12,835
- Hi, Angela.
- Hi, Pierluigi.
744
00:52:13,000 --> 00:52:14,228
- Hi.
- Good morning.
745
00:52:14,400 --> 00:52:16,152
So we heard the news.
746
00:52:16,960 --> 00:52:19,155
- What news?
- About Soneri's transfer.
747
00:52:19,840 --> 00:52:20,750
To Rome.
748
00:52:21,080 --> 00:52:22,149
Who told you?
749
00:52:22,960 --> 00:52:26,396
It's not exactly a secret. People have
been talking about it for days.
750
00:52:26,600 --> 00:52:29,239
So what are you going to do?
Will you transfer as well?
751
00:52:32,400 --> 00:52:35,836
I don't know.
I haven't decided anything yet.
752
00:52:36,360 --> 00:52:37,839
You'll have to excuse me,
I have a hearing.
753
00:52:38,080 --> 00:52:39,229
Go ahead.
754
00:52:48,520 --> 00:52:50,158
HUNTING PRESERVE
755
00:53:26,200 --> 00:53:30,159
Yes, you're right. The 27th exactly.
756
00:53:30,440 --> 00:53:31,714
Mr Fabbri was here.
757
00:53:32,800 --> 00:53:36,315
Baldini was here too.
They came every year.
758
00:53:37,280 --> 00:53:38,793
Great people.
759
00:53:39,480 --> 00:53:40,435
May I have a look?
760
00:53:40,840 --> 00:53:42,273
Please, go ahead.
761
00:53:46,720 --> 00:53:50,474
- You wrote this, right?
- Yes. I think so.
762
00:53:55,840 --> 00:53:57,034
Who was the special guest?
763
00:53:59,800 --> 00:54:01,199
It was a lady.
764
00:54:04,560 --> 00:54:05,834
Why didn't she register?
765
00:54:06,400 --> 00:54:11,315
It was a question of privacy.
Fabbri asked me.
766
00:54:12,880 --> 00:54:14,154
What was this woman like?
767
00:54:15,360 --> 00:54:17,749
I had never seen her before.
She was blonde.
768
00:54:19,880 --> 00:54:21,029
She was a beautiful woman.
769
00:54:21,480 --> 00:54:24,711
It seems to me like Fabbri didn't
come here just to hunt.
770
00:54:26,600 --> 00:54:27,828
It's that...
771
00:54:28,800 --> 00:54:32,713
He asked for a comfortable cabin...
Come on, I'll show you.
772
00:54:34,480 --> 00:54:36,311
Here, that one there was the cabin.
773
00:54:36,880 --> 00:54:39,030
When they arrived in the morning,
774
00:54:41,440 --> 00:54:44,079
there was a terrible storm.
The lady didn't want to get wet.
775
00:54:44,240 --> 00:54:47,949
But she spent most of her time
in the cabin with Mr Fabbri.
776
00:54:48,880 --> 00:54:51,519
Baldini went hunting by himself that day.
777
00:54:51,720 --> 00:54:53,472
Can you remember anything else?
778
00:54:55,880 --> 00:55:00,396
I don't know what else to tell you. Well,
when they left it was almost night time
779
00:55:00,560 --> 00:55:04,314
They were happy,
and they were talking back and forth.
780
00:55:04,480 --> 00:55:06,232
I think they were a bit drunk too.
781
00:55:06,640 --> 00:55:07,914
They were probably just happy.
782
00:55:08,160 --> 00:55:10,230
No, there were a bunch of empty bottles.
783
00:55:11,360 --> 00:55:12,395
Anything else?
784
00:55:12,640 --> 00:55:15,712
No, I think I've told you everything.
785
00:55:15,880 --> 00:55:18,314
If anything else comes to mind,
I'll let you know.
786
00:55:18,600 --> 00:55:20,955
- Fine. Stay where I can reach you.
- Sure.
787
00:55:24,440 --> 00:55:27,716
The blonde woman must be Fabbri's lover.
If we can find her...
788
00:55:27,920 --> 00:55:32,038
It happened a while ago.
Plus, Fabbri was always with a new girl.
789
00:55:32,440 --> 00:55:33,873
We need a Leporello.
790
00:55:34,920 --> 00:55:37,878
- What did you say?
- Leporello. Don Giovanni's servant.
791
00:55:38,360 --> 00:55:39,759
He kept track of all the women.
792
00:55:41,000 --> 00:55:43,468
That's a good idea, Juvara.
I know just the person.
793
00:55:44,720 --> 00:55:46,950
Then there's Giulia, from the supermarket.
794
00:55:48,040 --> 00:55:48,950
Giulia who?
795
00:55:49,440 --> 00:55:52,876
I don't know, but you'd recognise her
right away. Redhead, nice personality,
796
00:55:53,040 --> 00:55:54,951
kind of has prominent teeth,
but more or less...
797
00:55:55,200 --> 00:55:56,758
Novella! We're looking for blondes!
798
00:55:57,560 --> 00:55:58,515
Did you put down Olga?
799
00:55:58,920 --> 00:56:01,878
Good grief! She's 70 years old!
800
00:56:02,160 --> 00:56:05,630
Not that Olga, the Slavic girl.
She worked as a housekeeper.
801
00:56:06,680 --> 00:56:07,590
Should I put her down?
802
00:56:07,800 --> 00:56:10,598
Forget about it.
She went back to Poland two years ago.
803
00:56:10,800 --> 00:56:12,518
No one else comes to mind?
804
00:56:12,840 --> 00:56:14,398
No one else comes to mind.
805
00:56:14,560 --> 00:56:17,757
There are plenty of fish.
Arnaldo fished around everywhere.
806
00:56:17,960 --> 00:56:21,555
Write down the usual stuff
and let's leave it at that.
807
00:56:21,800 --> 00:56:24,598
I need to open my salon back up.
I have work to do too.
808
00:56:24,800 --> 00:56:27,109
Of course, absolutely.
I'm sorry for the interruption.
809
00:56:27,280 --> 00:56:28,759
- No, no, don't worry about it.
- Thank you.
810
00:56:31,920 --> 00:56:33,638
- So?
- Sir, this is going to take a week.
811
00:56:34,000 --> 00:56:37,390
Come on. There are only eight
or nine blondes. I'll start with this one.
812
00:56:37,560 --> 00:56:39,039
Delia, the fish vendor. Come on.
813
00:56:42,800 --> 00:56:45,519
I told you. It's been more than a year
since I've seen him.
814
00:56:46,000 --> 00:56:48,639
I was the one who broke it off.
With women, he was a...
815
00:56:49,160 --> 00:56:51,071
May he rest in peace.
816
00:56:51,960 --> 00:56:54,599
Did you ever go hunting with Fabbri?
817
00:56:55,120 --> 00:56:59,875
Hunting? No, never.
When he wanted me, he took me to a hotel.
818
00:57:22,200 --> 00:57:23,519
What was that girl laughing about?
819
00:57:25,240 --> 00:57:27,515
We had her mixed up
with one of her colleagues.
820
00:57:29,200 --> 00:57:31,760
It's not a crime to have
a relationship, is it?
821
00:57:33,480 --> 00:57:36,313
Don't worry, Madam.
This will stay between us.
822
00:57:36,920 --> 00:57:39,195
I dated Arnaldo for a couple of years.
823
00:57:41,080 --> 00:57:42,559
Up until a month ago.
824
00:57:44,960 --> 00:57:46,473
The day you are asking about,
825
00:57:47,360 --> 00:57:50,272
I wasn't there, Inspector,
I swear I wasn't there.
826
00:57:50,840 --> 00:57:52,034
Fine, that's fine.
827
00:57:56,800 --> 00:57:58,870
The number you're trying to reach
is not in service at this time.
828
00:57:59,040 --> 00:58:02,589
- We're having no luck with women today.
- That's true.
829
00:58:10,040 --> 00:58:11,996
Counsellor Cornelio's office.
How may I help you?
830
00:58:12,680 --> 00:58:14,716
Marta, it's me. Can you put me
through to Angela, please?
831
00:58:15,120 --> 00:58:16,872
I'm sorry, Angela's not in.
832
00:58:17,440 --> 00:58:19,874
Do you know where I can find her?
Her cell phone's turned off.
833
00:58:20,040 --> 00:58:23,510
She has an appointment out of the office.
I'll let her know you called.
834
00:58:23,800 --> 00:58:25,279
Fine. Thank you, bye.
835
00:58:34,880 --> 00:58:35,790
He called.
836
00:58:36,680 --> 00:58:37,999
I did as you asked.
837
00:58:39,040 --> 00:58:40,189
Thank you, Marta.
838
00:58:49,680 --> 00:58:52,240
Inspector, I'm sorry.
I don't know how else to help you.
839
00:58:53,160 --> 00:58:55,037
Are you sure
you haven't forgotten any names?
840
00:58:55,440 --> 00:58:58,876
No, I even double checked,
but nothing's come to mind.
841
00:58:59,160 --> 00:59:00,752
Think hard, Novella.
842
00:59:01,960 --> 00:59:04,997
Wait a second, give me the list!
I just remembered another blonde!
843
00:59:05,160 --> 00:59:06,070
Here.
844
00:59:07,840 --> 00:59:10,035
This is her. Valeria, she's
from out of town.
845
00:59:11,680 --> 00:59:12,590
But she has brown hair.
846
00:59:12,880 --> 00:59:16,759
Now, but at the time, she was blonde.
Then she wanted to go natural.
847
00:59:17,480 --> 00:59:18,390
What's her last name?
848
00:59:18,680 --> 00:59:20,955
I don't know her last name, but she
849
00:59:21,320 --> 00:59:23,276
manages an agritourism
place in the valley.
850
00:59:37,800 --> 00:59:39,711
VALLEY AGRITOURISM
851
00:59:50,160 --> 00:59:51,832
- Good morning.
- Good morning.
852
00:59:52,280 --> 00:59:53,474
Is Mrs Valeria here?
853
00:59:54,000 --> 00:59:55,831
She went into Ferrara,
so she'll be late.
854
00:59:58,280 --> 00:59:59,315
Are you from the police?
855
00:59:59,680 --> 01:00:01,159
Yes. Do you mind if I wait here?
856
01:00:01,320 --> 01:00:02,753
Please make yourself comfortable.
857
01:00:37,000 --> 01:00:39,036
- Good morning, Innocenzo.
- Mrs Valeria.
858
01:00:39,880 --> 01:00:43,793
There's a policeman here who needs to
talk to you. He's been here a while.
859
01:00:57,040 --> 01:00:59,634
So? Have you had time to think about it?
860
01:01:01,000 --> 01:01:02,831
What can I tell you Inspector?
861
01:01:03,120 --> 01:01:06,271
I dated Fabbri. I also met Baldini.
862
01:01:07,200 --> 01:01:09,509
I also went hunting with them. So what?
863
01:01:11,720 --> 01:01:13,312
On the 27th of October,
864
01:01:14,640 --> 01:01:17,108
the three of you went hunting
together, didn't you?
865
01:01:17,640 --> 01:01:21,599
Did something happen?
Maybe something unexpected,
866
01:01:21,840 --> 01:01:23,751
or something that
caught your attention?
867
01:01:24,120 --> 01:01:26,350
No. We were just a little late.
868
01:01:27,240 --> 01:01:31,756
Fabbri brought me home about 1:00 am.
I don't remember anything else.
869
01:01:32,400 --> 01:01:35,472
Maybe you saw something that you
weren't supposed to see?
870
01:01:36,080 --> 01:01:39,072
No. Again, I don't remember
anything like that.
871
01:01:41,320 --> 01:01:44,312
- Do you live here alone?
- Yes.
872
01:01:45,840 --> 01:01:48,752
It's the off season,
so we don't have any guests.
873
01:01:49,400 --> 01:01:52,597
That's exactly what's worrying me.
874
01:01:52,840 --> 01:01:57,391
You're a woman alone in an isolated place.
The murderer could return.
875
01:01:57,560 --> 01:01:59,152
It's too dangerous for you.
876
01:01:59,840 --> 01:02:02,752
What do you want to do,
put me under police protection?
877
01:02:03,680 --> 01:02:07,116
I would do that if I could,
but all I have are some vague theories.
878
01:02:07,800 --> 01:02:09,313
I think it'd be the right
thing to do though.
879
01:02:09,480 --> 01:02:12,836
Maybe you could stay with
someone for a few days in the city?
880
01:02:13,480 --> 01:02:16,870
No. This is my house,
and I'm not going anywhere.
881
01:02:18,880 --> 01:02:19,790
Whatever you want.
882
01:02:21,440 --> 01:02:22,759
- This is my number.
- Thank you.
883
01:02:23,080 --> 01:02:24,752
You can call me for anything.
884
01:02:35,960 --> 01:02:37,029
Angela!
885
01:03:21,320 --> 01:03:24,756
- Is that yours?
- Yes, sorry. I left it on.
886
01:03:25,800 --> 01:03:26,789
Aren't you going to answer it?
887
01:03:28,360 --> 01:03:29,270
No.
888
01:03:41,240 --> 01:03:45,233
- I got your bed ready.
- Thanks, Marta. You're a gem.
889
01:04:07,520 --> 01:04:08,430
Hello.
890
01:04:09,360 --> 01:04:11,237
- Any news?
- No.
891
01:04:14,720 --> 01:04:16,597
- How about you?
- What about me?
892
01:04:17,240 --> 01:04:20,152
- You've got a look on your face.
- Leave it alone! Is there any news?
893
01:04:20,320 --> 01:04:21,639
No, no, nothing.
894
01:04:23,800 --> 01:04:25,199
You answer it.
895
01:04:26,520 --> 01:04:27,430
Hello.
896
01:04:28,680 --> 01:04:29,590
Yes?
897
01:04:31,120 --> 01:04:32,633
Yes, one second please.
898
01:04:34,200 --> 01:04:36,919
- The guard at the hunting preserve.
- Right.
899
01:04:38,400 --> 01:04:39,310
Go ahead.
900
01:04:40,240 --> 01:04:41,150
Yes, what is it?
901
01:04:41,320 --> 01:04:46,235
Inspector, I remembered
something that could be helpful.
902
01:04:46,600 --> 01:04:51,151
This guy came around
and he was asking about Fabbri.
903
01:04:51,680 --> 01:04:54,990
He said that he was a friend...
904
01:04:55,960 --> 01:04:58,474
He asked me a bunch
of questions, actually.
905
01:04:59,120 --> 01:05:00,712
Did he take a look at the guest book?
906
01:05:00,960 --> 01:05:03,952
Yes! He was really curious!
907
01:05:04,400 --> 01:05:08,552
- Can you remember what he was like?
- Let's see, he had brown hair,
908
01:05:09,960 --> 01:05:11,916
a receding hair line,
and he wore glasses.
909
01:05:12,200 --> 01:05:13,952
He was in his 40s, I think.
910
01:05:14,560 --> 01:05:17,836
Then he asked about going hunting...
911
01:05:18,440 --> 01:05:23,753
He had a sort of brace on his neck,
one of those stiff ones, like a cast.
912
01:05:24,920 --> 01:05:27,388
I didn't see him again,
I guess he could've gone hunting.
913
01:05:29,080 --> 01:05:31,992
- Who is the friend of Fabbri?
- I don't think he was a friend.
914
01:05:32,320 --> 01:05:35,471
- He had a brace on his neck.
- What does that mean?
915
01:05:36,040 --> 01:05:39,794
- I think there was a traffic accident.
- I don't understand.
916
01:05:40,280 --> 01:05:42,236
I don't have time to explain.
Call Gallesi.
917
01:05:42,400 --> 01:05:45,198
Tell him to tail Marcon
until we let him know otherwise.
918
01:05:45,360 --> 01:05:46,395
- OK?
- Yes.
919
01:05:49,800 --> 01:05:51,552
Hi, this is Soneri.
920
01:05:52,680 --> 01:05:56,958
Did you pull up anything about
an accident on the 27th of October?
921
01:06:00,120 --> 01:06:03,874
Yes, I know where it is.
Fine, I'm on my way.
922
01:06:29,800 --> 01:06:30,710
What a crash!
923
01:06:30,880 --> 01:06:32,632
- Good morning.
- Good morning, sir!
924
01:06:32,920 --> 01:06:36,356
I'm sorry you had to come all this way,
but we've had an emergency.
925
01:06:36,520 --> 01:06:39,592
- Was anyone hurt?
- One dead, I'm afraid.
926
01:06:39,960 --> 01:06:41,837
Come here,
I've got that thing for you.
927
01:06:43,800 --> 01:06:45,756
Here. Everything's inside.
928
01:06:47,160 --> 01:06:51,119
There was an accident on Romea road
on the evening of the 27th of October.
929
01:06:51,280 --> 01:06:52,952
There were two dead, one injured.
930
01:06:53,440 --> 01:06:55,829
Only the man survived,
he was driving the car.
931
01:06:56,520 --> 01:06:59,717
Luca Nardin, a teacher,
resident of Casarsena.
932
01:06:59,880 --> 01:07:02,838
It's on the other side
of the Po in Rovigo.
933
01:07:03,160 --> 01:07:06,709
He said he was hit by a vehicle
coming from the opposite direction.
934
01:07:06,920 --> 01:07:09,388
Probably a dark SUV.
935
01:07:09,560 --> 01:07:12,120
One of those big cars that
are so trendy right now.
936
01:07:12,320 --> 01:07:14,709
Do you happen to know who
towed away the wreckage?
937
01:07:15,200 --> 01:07:16,315
Let me check right now.
938
01:07:17,320 --> 01:07:21,916
Marcon's roadside assistance of
Comacchio.
939
01:07:28,800 --> 01:07:30,153
C. COLLODI
PUBLIC MIDDLE SCHOOL
940
01:07:30,920 --> 01:07:32,399
Poor professor Nardin.
941
01:07:32,560 --> 01:07:36,030
Math and science,
and he never missed a day!
942
01:07:36,240 --> 01:07:38,151
What an awful thing that happened to him.
943
01:07:38,560 --> 01:07:41,836
After four months in the hospital,
he finally took some leave.
944
01:07:42,240 --> 01:07:47,030
We can't find him. The neighbours
haven't seen him in over a month.
945
01:07:47,800 --> 01:07:50,917
- Do you have any idea where he may be?
- No, I don't know.
946
01:07:51,440 --> 01:07:53,749
The last time I saw him, though,
he was very upset.
947
01:07:54,520 --> 01:07:58,638
Was he wearing one of those neck braces
people wear after accidents?
948
01:07:59,160 --> 01:08:02,755
Yes, but why?
Did something happen to him?
949
01:08:04,600 --> 01:08:08,639
If possible, I'd like to see
his personnel file and his locker.
950
01:08:09,120 --> 01:08:10,030
Of course, of course.
951
01:08:10,720 --> 01:08:11,994
Here, sir. That's the man.
952
01:08:14,280 --> 01:08:16,999
Why would he have run over
those two people?
953
01:08:17,800 --> 01:08:20,872
His family was killed last year
in a traffic accident.
954
01:08:21,040 --> 01:08:22,189
Was it an act of madness then?
955
01:08:22,920 --> 01:08:26,549
Or revenge against the people
who killed his wife and son.
956
01:08:27,480 --> 01:08:29,232
They didn't even stop to offer help.
957
01:08:29,840 --> 01:08:30,750
How would he have figured
out who they were?
958
01:08:31,880 --> 01:08:33,711
We're trying to find the answer
to that question.
959
01:08:34,800 --> 01:08:36,711
This story is a bit hard to believe.
960
01:08:39,680 --> 01:08:43,309
Listen, sir. This man is dangerous
and he needs to be stopped.
961
01:08:44,440 --> 01:08:49,355
I'll issue this photo to all of our
squads and to the Carabinieri.
962
01:08:49,880 --> 01:08:51,598
I'll speak to Judge Martelli about it too.
963
01:08:52,080 --> 01:08:55,709
But if you're wrong,
I'm not protecting you this time.
964
01:08:55,920 --> 01:08:58,832
- I'll take responsibility for it.
- No, no, wait!
965
01:08:59,960 --> 01:09:03,748
Here. The papers for your transfer came
this morning from the Ministry.
966
01:09:06,840 --> 01:09:08,990
Go ahead, Soneri! Stop stalling!
967
01:09:09,400 --> 01:09:13,313
I'm telling you as a friend, a chance like
this happens once in a lifetime.
968
01:09:15,120 --> 01:09:17,156
It just doesn't feel right.
969
01:09:18,080 --> 01:09:21,834
You need to understand. To have
a career, you have to change branches.
970
01:09:22,440 --> 01:09:25,193
You're the right age for this,
and you don't have a family.
971
01:09:25,960 --> 01:09:27,188
Who's saying I don't have a family?
972
01:09:27,720 --> 01:09:29,756
Well, I know, you have a girlfriend,
but for the moment...
973
01:09:30,600 --> 01:09:31,510
Things change.
974
01:09:32,720 --> 01:09:34,438
I could have a child, I'm not that old.
975
01:09:36,160 --> 01:09:37,115
Can I go?
976
01:10:05,520 --> 01:10:08,796
What's going on? You just disappear
and don't even come home to sleep!
977
01:10:08,960 --> 01:10:12,236
You kept it hidden from me, just me!
I was the only one who didn't know.
978
01:10:12,960 --> 01:10:15,474
Have you lost it? I don't understand
what you're talking about!
979
01:10:15,840 --> 01:10:17,353
About your transfer.
980
01:10:17,880 --> 01:10:19,757
I had to hear about it from my colleagues!
981
01:10:20,600 --> 01:10:23,637
We haven't decided anything yet,
and I would've talked to you about it.
982
01:10:24,160 --> 01:10:25,832
Yeah, after you had already
made up your mind.
983
01:10:26,040 --> 01:10:28,634
You think this is the right way
to have a relationship?
984
01:10:29,360 --> 01:10:30,918
Let's say I made a mistake.
985
01:10:31,200 --> 01:10:33,031
We have different ideas about the future.
986
01:10:34,120 --> 01:10:35,519
While I'm thinking about having a child,
987
01:10:36,280 --> 01:10:39,352
the only thing you're thinking about
is your job!
988
01:10:39,800 --> 01:10:42,314
It's not true! That's what I wanted
to talk to you about anyway.
989
01:10:42,720 --> 01:10:43,869
I don't want to talk anymore.
990
01:10:44,520 --> 01:10:46,750
It's pointless insisting.
I know you too well by now.
991
01:10:47,360 --> 01:10:49,396
At your age, people don't change easily.
992
01:10:50,040 --> 01:10:52,474
What are you saying?
I'm here to show you that's not true!
993
01:10:53,120 --> 01:10:54,951
We loved each other a lot.
994
01:10:55,720 --> 01:10:58,757
We hurt each other too,
but we're still in the black.
995
01:10:58,920 --> 01:11:00,114
Let's leave it that way.
996
01:11:00,560 --> 01:11:03,632
What are you talking about, still in
the black? Is this a balance sheet?
997
01:11:03,800 --> 01:11:05,711
We can't end it like this!
998
01:11:06,120 --> 01:11:07,030
I can.
999
01:11:08,440 --> 01:11:09,714
Excuse me.
1000
01:11:10,800 --> 01:11:11,710
Angela, wait...
1001
01:11:12,680 --> 01:11:14,796
- Yes?
- It's Gallesi. Can you hear me?
1002
01:11:15,400 --> 01:11:17,994
- I can hear you, where are you?
- At the cemetery in Ariano.
1003
01:11:18,160 --> 01:11:19,957
- Fine. Are you still alive?
- I hope so!
1004
01:11:20,160 --> 01:11:21,752
I'm waiting for Marcon, he just arrived.
1005
01:11:21,920 --> 01:11:25,515
Have headquarters send a car.
If he leaves, stop him. I'm on my way.
1006
01:11:26,080 --> 01:11:26,990
Yes, sir.
1007
01:11:52,560 --> 01:11:53,470
Sir!
1008
01:11:53,640 --> 01:11:55,471
- Where is he?
- Over there.
1009
01:12:28,080 --> 01:12:29,559
Good morning, Marcon.
1010
01:12:33,720 --> 01:12:35,950
There are certain wounds that never heal.
1011
01:12:38,480 --> 01:12:39,833
He was good boy.
1012
01:12:42,240 --> 01:12:44,390
They killed him 25 years ago.
1013
01:12:45,280 --> 01:12:50,229
One either needs to give it meaning
or drive themselves crazy.
1014
01:12:56,640 --> 01:12:57,629
What do you mean?
1015
01:12:59,960 --> 01:13:02,110
You wrote this letter
and sent it to me. Why?
1016
01:13:03,040 --> 01:13:04,712
Can't you at least leave me alone here?
1017
01:13:05,920 --> 01:13:07,399
You know everything that happened.
1018
01:13:08,920 --> 01:13:09,989
The how and the why.
1019
01:13:10,480 --> 01:13:12,630
I don't know anything.
1020
01:13:13,400 --> 01:13:16,710
You're going to have to speak to the
judge. You're an accomplice to murder.
1021
01:13:18,080 --> 01:13:20,878
Why did you do it? To avenge your son?
1022
01:13:23,840 --> 01:13:24,955
I'll tell you what happened.
1023
01:13:26,200 --> 01:13:28,760
On the 27th of October,
you got a phone call.
1024
01:13:29,800 --> 01:13:31,711
There was an accident on Romea road.
1025
01:13:32,400 --> 01:13:34,550
Like usual, you were on duty.
1026
01:14:24,400 --> 01:14:27,437
You've probably seen tons of
accidents like this.
1027
01:14:27,600 --> 01:14:29,431
This time it was different.
1028
01:14:36,640 --> 01:14:39,950
When you saw the child,
you thought immediately about your son.
1029
01:14:41,240 --> 01:14:43,310
That's where the story begins.
1030
01:14:46,800 --> 01:14:47,869
Yes, yes.
1031
01:14:50,880 --> 01:14:53,030
It went more or less as you describe it.
1032
01:14:54,920 --> 01:15:00,040
I heard they were looking for
a dark SUV from the marshal.
1033
01:15:01,400 --> 01:15:03,356
The description fit Fabbri's vehicle.
1034
01:15:05,920 --> 01:15:08,150
I just couldn't get it out of my head.
1035
01:15:08,960 --> 01:15:11,155
There were just too
many weird coincidences.
1036
01:15:11,960 --> 01:15:14,554
Gianna told me that her husband
1037
01:15:15,640 --> 01:15:17,790
had been in an accident the night before.
1038
01:15:18,920 --> 01:15:21,434
So, I decided to visit
Nardin in the hospital.
1039
01:15:22,920 --> 01:15:26,993
The poor man needed to vent,
1040
01:15:28,280 --> 01:15:30,157
so he told me what had happened.
1041
01:15:31,440 --> 01:15:33,271
What did Nardin tell you?
1042
01:15:33,800 --> 01:15:36,268
It was the child's birthday,
1043
01:15:37,280 --> 01:15:41,796
they'd gone to the
amusement park in Cesenatico.
1044
01:15:42,240 --> 01:15:45,755
I'd been there with my son years ago.
It's a nice place.
1045
01:15:47,520 --> 01:15:49,192
They were returning home.
1046
01:16:03,200 --> 01:16:04,792
The child was still alive,
1047
01:16:05,200 --> 01:16:08,158
he might have survived if those three
had offered help.
1048
01:16:10,800 --> 01:16:12,756
He was dead before
the ambulance arrived.
1049
01:16:14,840 --> 01:16:16,239
That's why I helped him.
1050
01:16:17,520 --> 01:16:20,273
And in some way,
I vindicated my son's death.
1051
01:16:21,480 --> 01:16:22,993
You could've called the police.
1052
01:16:24,280 --> 01:16:26,271
I waited for the father to decide
what to do.
1053
01:16:27,040 --> 01:16:32,239
If charges had been pressed,
they might've spent a bit of time in jail.
1054
01:16:32,720 --> 01:16:36,235
- You know how these things go.
- Why did you send me that letter?
1055
01:16:36,960 --> 01:16:41,511
You had an innocent man.
I couldn't allow that injustice to happen.
1056
01:16:41,920 --> 01:16:44,275
We can't really trust you guys
when you take someone in.
1057
01:16:44,840 --> 01:16:46,432
But we can trust you instead?
1058
01:16:48,080 --> 01:16:49,798
Yes, you're right.
1059
01:16:50,160 --> 01:16:53,789
You have two deaths on your conscious.
Let's hope there's not a third.
1060
01:16:54,880 --> 01:16:56,711
There's a car waiting for you
when you're done.
1061
01:17:11,800 --> 01:17:13,677
Have him taken to headquarters,
then come with me.
1062
01:17:13,840 --> 01:17:14,875
Yes, sir.
1063
01:17:16,800 --> 01:17:20,713
I get it, Juvara! You told her not to
leave the house for any reason, right?
1064
01:17:21,000 --> 01:17:21,910
Of course, sir.
1065
01:17:22,640 --> 01:17:23,550
Was she scared?
1066
01:17:23,880 --> 01:17:24,915
I think she was, a little.
1067
01:17:25,320 --> 01:17:26,719
Fine, I'll call you back later.
1068
01:17:27,000 --> 01:17:27,955
Later.
1069
01:17:30,040 --> 01:17:32,713
I don't understand, sir.
1070
01:17:32,880 --> 01:17:36,429
Why didn't Valeria admit she was in
the car when the accident happened?
1071
01:17:37,040 --> 01:17:39,156
It's a serious crime
to not offer assistance.
1072
01:17:39,920 --> 01:17:42,593
Plus, she was ashamed.
They left a child to die.
1073
01:17:43,200 --> 01:17:45,839
It was Fabbri's fault.
He was the one driving.
1074
01:17:46,800 --> 01:17:48,711
I'm not too sure about that at this point.
1075
01:18:15,800 --> 01:18:17,711
Move the car out of here
and turn off that light.
1076
01:18:34,560 --> 01:18:35,470
Good evening.
1077
01:18:36,440 --> 01:18:38,431
Good evening. What is it?
1078
01:18:39,320 --> 01:18:44,394
Have you seen anyone around
in the past few hours or gotten any calls?
1079
01:18:45,720 --> 01:18:47,392
A party of Germans came.
1080
01:18:48,480 --> 01:18:51,552
They stayed for two days,
but they left this morning.
1081
01:18:51,960 --> 01:18:52,870
Anything else?
1082
01:18:56,520 --> 01:18:57,430
Think hard.
1083
01:18:58,240 --> 01:19:02,358
Someone called about a room,
but they never showed up.
1084
01:19:02,960 --> 01:19:03,870
A man?
1085
01:19:04,960 --> 01:19:07,713
Yes. It was this morning.
1086
01:19:08,040 --> 01:19:12,158
Then, right when the Germans
were leaving, a car pulled up.
1087
01:19:12,920 --> 01:19:14,512
But it left again away quickly.
1088
01:19:15,120 --> 01:19:16,997
Do you remember what kind of car it was?
1089
01:19:18,560 --> 01:19:21,870
No, but it was a station wagon.
1090
01:19:22,800 --> 01:19:23,869
A black station wagon.
1091
01:19:26,560 --> 01:19:27,709
Did it come back?
1092
01:19:28,280 --> 01:19:29,190
No.
1093
01:19:31,120 --> 01:19:32,838
Let's go inside. Gallesi!
1094
01:19:36,960 --> 01:19:40,316
Draghi, answer your phone! It's me.
1095
01:19:41,480 --> 01:19:43,436
I'm at the agritourism place in
the Comacchio valley.
1096
01:19:44,640 --> 01:19:45,709
I need two squads.
1097
01:19:47,680 --> 01:19:48,874
What do you mean there aren't any!
1098
01:19:50,600 --> 01:19:53,751
Find them! There's someone I
need to protect and I need them.
1099
01:19:54,560 --> 01:19:56,391
Draghi, figure it out. Take care of it!
1100
01:19:58,360 --> 01:20:00,715
Call me back, and I'll
give you directions.
1101
01:20:00,880 --> 01:20:03,030
Fine, bye.
1102
01:20:04,240 --> 01:20:05,559
What's going on?
1103
01:20:05,960 --> 01:20:08,758
You have to tell me everything,
from the beginning to the end.
1104
01:20:10,440 --> 01:20:14,513
The man who came by was the murderer
and he'll be back. This time for you.
1105
01:20:19,920 --> 01:20:24,311
Gallesi. Go outside,
and keep your eyes open please.
1106
01:20:24,480 --> 01:20:25,595
Yes, sir.
1107
01:20:33,920 --> 01:20:35,717
Now, tell me everything,
from the beginning.
1108
01:20:36,960 --> 01:20:38,359
You'd been drinking.
1109
01:20:41,280 --> 01:20:42,508
You more than the others.
1110
01:20:43,840 --> 01:20:44,750
Yes.
1111
01:20:57,920 --> 01:21:01,117
- Don't even think about it!
- I don't trust you guys!
1112
01:21:01,640 --> 01:21:03,631
- I'm driving tonight!
- Don't even think about it!
1113
01:21:04,640 --> 01:21:07,234
- I'm a woman. I give the orders!
- Where are you going?
1114
01:21:07,400 --> 01:21:08,628
Where are you going?
1115
01:21:08,840 --> 01:21:10,717
She wants to drive!
1116
01:21:21,800 --> 01:21:23,552
I don't know what came over me.
1117
01:21:24,680 --> 01:21:25,999
I wanted to drive.
1118
01:21:29,840 --> 01:21:31,193
Watch out, watch out!
1119
01:21:40,440 --> 01:21:42,829
I didn't even realise
what was happening.
1120
01:21:44,920 --> 01:21:48,879
At first, we didn't think
anyone could be saved.
1121
01:21:50,880 --> 01:21:53,758
But the reason we left
was because we were afraid.
1122
01:21:54,320 --> 01:21:55,799
That's how it happens, you know?
1123
01:21:57,200 --> 01:21:59,919
You want to run as far away
as you can,
1124
01:22:01,200 --> 01:22:02,952
to hurry up and forget.
1125
01:22:03,440 --> 01:22:06,193
The problem is that the murderer
hasn't forgotten.
1126
01:22:07,800 --> 01:22:08,994
He's already killed two,
1127
01:22:10,880 --> 01:22:12,393
and now he's looking for you.
1128
01:22:13,920 --> 01:22:14,830
Inspector,
1129
01:22:18,400 --> 01:22:19,753
what should I do?
1130
01:22:21,800 --> 01:22:24,633
Make me some coffee.
It's going to be a long night.
1131
01:24:23,480 --> 01:24:24,913
If you scream, I'll kill you.
1132
01:24:25,960 --> 01:24:27,439
Hurry up, move it.
1133
01:24:43,360 --> 01:24:45,316
Yes. Hey, Draghi.
1134
01:24:46,800 --> 01:24:48,313
So, where are you?
1135
01:24:50,080 --> 01:24:54,153
No, you're about two miles from here.
You'll see a white street.
1136
01:24:54,800 --> 01:24:56,711
Take that street,
and I'll meet you along the way.
1137
01:24:57,000 --> 01:24:58,797
Fine. I'm on my way.
1138
01:25:41,160 --> 01:25:42,070
Gallesi!
1139
01:25:44,160 --> 01:25:45,115
Sir.
1140
01:25:45,280 --> 01:25:46,474
I was hit.
1141
01:25:46,960 --> 01:25:48,234
I see that. Everything OK?
1142
01:25:48,800 --> 01:25:51,837
Draghi's on his way.
Have him surround the area.
1143
01:25:55,480 --> 01:25:56,390
My pistol.
1144
01:25:57,920 --> 01:25:58,830
My pistol!
1145
01:26:07,440 --> 01:26:09,510
- Please let me go!
- Be quiet!
1146
01:26:19,160 --> 01:26:21,993
- I didn't do anything, I swear!
- You were the worst one of them all.
1147
01:26:22,200 --> 01:26:23,713
- Move!
- No, please!
1148
01:26:23,880 --> 01:26:25,108
- Move!
- No!
1149
01:26:31,080 --> 01:26:32,991
Down, get down!
1150
01:26:50,600 --> 01:26:51,510
No!
1151
01:27:23,480 --> 01:27:25,710
- What's happening, Gallesi?
- We have to head down that way!
1152
01:27:26,160 --> 01:27:28,276
- Where did they go?
- Over there!
1153
01:27:28,680 --> 01:27:29,749
Over there!
1154
01:27:30,120 --> 01:27:31,030
Stay quiet!
1155
01:27:31,400 --> 01:27:32,833
- Gallesi, with me!
- OK!
1156
01:27:59,960 --> 01:28:00,995
Nardin, stop!
1157
01:28:07,520 --> 01:28:09,636
Soneri! We're right here!
1158
01:28:31,480 --> 01:28:32,390
Stop, Nardin!
1159
01:28:34,920 --> 01:28:35,830
Surrender!
1160
01:28:39,640 --> 01:28:40,550
Let her go!
1161
01:28:41,920 --> 01:28:44,309
- Stop right there!
- Don't do anything stupid!
1162
01:28:45,040 --> 01:28:46,519
She needs to die just like the others!
1163
01:28:47,040 --> 01:28:49,190
This won't bring back
your wife and your son.
1164
01:28:49,920 --> 01:28:51,035
I beg you.
1165
01:28:51,680 --> 01:28:52,715
Let her go.
1166
01:28:54,080 --> 01:28:55,877
Come on, put it down.
1167
01:28:56,800 --> 01:28:58,153
- Soneri, I'm right here.
- Stop.
1168
01:28:59,000 --> 01:28:59,955
Lower your weapons.
1169
01:29:01,840 --> 01:29:02,750
Lower them!
1170
01:29:07,800 --> 01:29:08,710
Put down the rifle.
1171
01:29:09,480 --> 01:29:10,390
Please.
1172
01:29:11,320 --> 01:29:12,230
Be quiet.
1173
01:29:12,640 --> 01:29:13,789
Put down the rifle.
1174
01:29:24,280 --> 01:29:25,190
No!
1175
01:30:27,080 --> 01:30:27,990
Sir.
1176
01:30:30,800 --> 01:30:32,313
- Thank you.
- At least it's hot.
1177
01:30:34,800 --> 01:30:36,631
- How are you?
- Better.
1178
01:30:48,600 --> 01:30:51,751
Thank you, Inspector.
Thanks for everything.
1179
01:30:56,240 --> 01:30:57,468
Take her down to headquarters.
1180
01:31:07,800 --> 01:31:11,759
What a case, it began with a traffic
accident, but look at how it ended.
1181
01:31:13,160 --> 01:31:15,071
Do you know what the
moral of the story is?
1182
01:31:16,160 --> 01:31:17,752
That it's better to travel
by train, right?
1183
01:31:18,880 --> 01:31:22,156
The moral is that for some people,
a car can be like a gun
1184
01:31:22,320 --> 01:31:23,833
and the accelerator's the trigger.
1185
01:31:24,120 --> 01:31:28,113
Some people should have to get
a weapons permit instead of a licence.
1186
01:31:34,160 --> 01:31:35,718
Here, drink this.
It'll do you some good.
1187
01:31:38,880 --> 01:31:40,871
You're not listening.
93275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.