All language subtitles for Manifest.S01E01.WEBRip.x264-ION10-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:04,740
No one can explain what happened to us
2
00:00:04,770 --> 00:00:06,850
on April 7, 2013.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,390
Some people called it impossible.
4
00:00:09,590 --> 00:00:11,270
Others called it a miracle.
5
00:00:11,380 --> 00:00:12,730
All I know is...
6
00:00:12,750 --> 00:00:15,850
it was the day my life changed forever.
7
00:00:16,110 --> 00:00:17,800
If you'd seen us that afternoon,
8
00:00:17,840 --> 00:00:19,220
you probably would have thought
we looked like
9
00:00:19,240 --> 00:00:22,240
a typical American family
returning home from vacation.
10
00:00:23,080 --> 00:00:25,140
My brother, Ben, and his wife, Grace,
11
00:00:25,160 --> 00:00:27,490
still in love after 15 years.
12
00:00:28,220 --> 00:00:30,190
Their twins, Olive and Cal,
13
00:00:30,220 --> 00:00:32,300
always bickering
like an old married couple.
14
00:00:32,330 --> 00:00:34,210
And the real old married couple...
15
00:00:34,230 --> 00:00:35,720
my parents.
16
00:00:35,800 --> 00:00:39,000
Still in perfect health,
still trying to run my life.
17
00:00:39,190 --> 00:00:41,500
It's not just about you.
18
00:00:41,890 --> 00:00:44,720
This family needs
something to celebrate.
19
00:00:44,900 --> 00:00:48,210
Okay, that's a pretty backwards
reason for a wedding, but...
20
00:00:48,340 --> 00:00:49,910
How's
this for a reason?
21
00:00:50,260 --> 00:00:51,720
Jared loves you.
22
00:00:51,840 --> 00:00:53,150
And I know you love him.
23
00:00:53,210 --> 00:00:54,750
Typical, right?
24
00:00:55,010 --> 00:00:57,660
But what you couldn't see
is that Cal's leukemia
25
00:00:57,680 --> 00:00:59,580
wasn't responding to treatment...
26
00:01:00,020 --> 00:01:01,250
or that Ben and Grace
27
00:01:01,280 --> 00:01:03,710
were desperately struggling
to find a cure...
28
00:01:04,020 --> 00:01:06,540
or that I still had nightmares
about the car accident.
29
00:01:06,560 --> 00:01:09,630
Michaela Beth, even people
that have made mistakes
30
00:01:09,650 --> 00:01:10,820
deserve happiness.
31
00:01:12,340 --> 00:01:14,620
You know my favorite verse...
32
00:01:14,740 --> 00:01:16,500
"All things work together for good."
33
00:01:16,530 --> 00:01:19,900
I don't believe that anymore,
Mom. How can I?
34
00:01:19,930 --> 00:01:22,400
Which is why, when I got the
chance to stay away from home
35
00:01:22,450 --> 00:01:24,910
for even a few more hours,
I jumped at it.
36
00:01:24,940 --> 00:01:26,786
All passengers for
Flight 537 to New York,
37
00:01:26,810 --> 00:01:28,980
John F. Kennedy Airport,
your attention, please.
38
00:01:29,140 --> 00:01:30,820
This flight is oversold.
39
00:01:31,000 --> 00:01:33,790
We are offering travel vouchers
in the amount of $400
40
00:01:33,820 --> 00:01:35,960
for anyone willing
to take a later flight.
41
00:01:36,330 --> 00:01:38,300
Yes. That's me.
42
00:01:38,660 --> 00:01:40,360
- No.
- It's $400 per person.
43
00:01:40,370 --> 00:01:42,130
That's our next trip
down to the Mayo Clinic.
44
00:01:42,360 --> 00:01:43,470
I'll stay with Dad.
45
00:01:43,980 --> 00:01:45,870
There you go. Man time.
46
00:01:46,210 --> 00:01:48,090
All right. All right.
47
00:01:48,270 --> 00:01:50,390
So Grace and Olive and my folks
48
00:01:50,640 --> 00:01:52,290
took the first flight home
49
00:01:52,710 --> 00:01:56,270
while Ben and Cal and I
waited for Flight 828.
50
00:01:59,650 --> 00:02:03,420
Funny how one little decision
can ruin your life.
51
00:02:04,130 --> 00:02:05,940
But also save it.
52
00:02:12,500 --> 00:02:14,880
Peanuts? You're welcome.
53
00:02:16,380 --> 00:02:18,000
Ma'am, would you like peanuts?
54
00:02:18,400 --> 00:02:20,430
Do you have anything sodium-free?
55
00:02:20,540 --> 00:02:22,040
Peanuts?
56
00:02:25,530 --> 00:02:27,880
Mom's not wrong. Jared's not
gonna wait around forever.
57
00:02:27,900 --> 00:02:29,680
Great marriage pep talk. Thank you.
58
00:02:29,690 --> 00:02:30,706
Why are you fighting this,
59
00:02:30,730 --> 00:02:32,330
when all it's gonna
do is make you happy?
60
00:02:32,420 --> 00:02:33,830
It's all we want for you.
61
00:02:33,890 --> 00:02:36,550
That was really sweet of you.
You must be drunk.
62
00:02:36,690 --> 00:02:38,660
Definitely.
63
00:02:41,460 --> 00:02:42,630
Say yes to Jared.
64
00:02:43,120 --> 00:02:47,030
Have a wedding and a honeymoon.
Turn the page. It's time.
65
00:02:47,190 --> 00:02:50,650
And, yes, you deserve it.
66
00:02:53,540 --> 00:02:55,570
Truly.
67
00:03:02,780 --> 00:03:03,979
It's okay. Everyone...
68
00:03:28,100 --> 00:03:30,440
Ugh. Terribly sorry, folks.
69
00:03:30,580 --> 00:03:31,980
That was extreme turbulence
70
00:03:32,000 --> 00:03:34,090
resulting from a sudden weather surge
71
00:03:34,110 --> 00:03:35,980
that was not on the radar.
72
00:03:36,250 --> 00:03:38,610
Rest assured,
engines' controls are okay.
73
00:03:38,840 --> 00:03:41,420
But, please, keep
those seat belts fastened.
74
00:03:42,150 --> 00:03:44,590
Is there anything
crazy-important on there?
75
00:03:45,100 --> 00:03:47,190
Only six weeks' worth of research data.
76
00:03:47,390 --> 00:03:48,560
Stewardess.
77
00:03:48,630 --> 00:03:50,090
I'm gonna need another drink.
78
00:03:50,160 --> 00:03:51,510
You and me both, sir.
79
00:03:51,540 --> 00:03:53,820
You and me both.
80
00:03:55,250 --> 00:03:56,530
New York approach.
81
00:03:56,590 --> 00:04:00,060
Montego Air 8-2-8.
Level one five thousand.
82
00:04:00,190 --> 00:04:02,140
This is New York approach.
83
00:04:02,790 --> 00:04:04,470
Uh, repeat your call sign, please?
84
00:04:04,570 --> 00:04:06,540
We are MA 8-2-8.
85
00:04:11,380 --> 00:04:14,360
Repeat... Montego Air 8-2-8.
86
00:04:14,410 --> 00:04:17,940
Montego Bay to JFK. Copy that?
87
00:04:19,200 --> 00:04:21,620
Any time now.
88
00:04:21,750 --> 00:04:23,690
Can I get your name, Captain,
89
00:04:23,730 --> 00:04:26,670
and the number of passengers
and crew on your manifest?
90
00:04:26,780 --> 00:04:29,790
Uh, this is Captain William Daly.
91
00:04:29,870 --> 00:04:33,050
We have 191 souls on board,
92
00:04:33,170 --> 00:04:36,510
all of whom would love to touch
down on one of your runways.
93
00:04:39,080 --> 00:04:41,000
Sorry, folks. Apologies and a half.
94
00:04:41,070 --> 00:04:43,310
We are diverting to Stewart Airport
95
00:04:43,330 --> 00:04:44,796
up in Newburgh...
96
00:04:44,820 --> 00:04:46,106
...spitting distance from the city.
97
00:04:46,130 --> 00:04:48,590
But for any of those
who are trying to make
98
00:04:48,620 --> 00:04:50,650
a connecting flight, we owe you one.
99
00:04:50,860 --> 00:04:52,620
Flight attendants, prepare for landing.
100
00:05:05,780 --> 00:05:08,190
Yes, we did, people.
101
00:05:08,220 --> 00:05:11,840
Welcome to New York,
where local time is 11:49 p.m.
102
00:05:12,040 --> 00:05:13,590
On behalf of your flight crew,
103
00:05:13,680 --> 00:05:16,160
we'd like to thank you all
for flying Montego Air.
104
00:05:16,210 --> 00:05:17,750
Seriously? No service?
105
00:05:18,330 --> 00:05:19,850
Same.
106
00:05:20,180 --> 00:05:22,110
And the inconvenience continues.
107
00:05:22,430 --> 00:05:25,060
We've been asked to deplane
right here on the tarmac.
108
00:05:25,260 --> 00:05:26,690
Cool!
109
00:05:47,280 --> 00:05:48,520
Who's Daly?
110
00:05:49,220 --> 00:05:50,490
When do they ever do this?
111
00:05:50,520 --> 00:05:53,680
Never. Something's happening.
112
00:05:57,580 --> 00:05:59,450
Excuse me. T-There are sick people here.
113
00:05:59,470 --> 00:06:01,480
What exactly is the problem?
114
00:06:03,960 --> 00:06:05,790
The problem, ladies and gentlemen,
115
00:06:05,820 --> 00:06:08,930
is your plane departed
Montego Bay, Jamaica,
116
00:06:08,950 --> 00:06:11,970
on April 7, 2013.
117
00:06:12,970 --> 00:06:17,610
Today is November 4, 2018.
118
00:06:19,620 --> 00:06:23,630
You've all been missing,
presumed dead, for 5 1/2 years.
119
00:06:23,770 --> 00:06:26,630
What?!
120
00:06:45,630 --> 00:06:47,000
- Hey.
- Hm?
121
00:06:47,640 --> 00:06:49,400
Medicine.
122
00:06:53,400 --> 00:06:54,780
When can we leave?
123
00:06:57,840 --> 00:06:59,440
Soon, buddy. They're just...
124
00:06:59,490 --> 00:07:01,750
They're gonna talk to us,
take a little look at us,
125
00:07:01,760 --> 00:07:03,750
and then we can get out of here, okay?
126
00:07:07,050 --> 00:07:09,550
If it's really been five years,
127
00:07:09,630 --> 00:07:11,600
how am I still alive?
128
00:07:16,390 --> 00:07:18,670
Do you feel five years older?
129
00:07:19,170 --> 00:07:21,000
Neither do I.
130
00:07:22,080 --> 00:07:23,210
Don't worry.
131
00:07:30,540 --> 00:07:31,770
Let's start simply.
132
00:07:31,790 --> 00:07:34,330
After the plane left Jamaica,
where did you land?
133
00:07:35,470 --> 00:07:38,100
We never landed anywhere
until we landed right here.
134
00:07:38,160 --> 00:07:39,990
Now tell me what
really happened.
135
00:07:40,070 --> 00:07:43,640
Took off on time. Arrived
3 hours and 19 minutes later.
136
00:07:43,700 --> 00:07:46,360
Is this some kind of a stunt?!
For God's sake!
137
00:07:46,470 --> 00:07:48,010
It makes no sense.
138
00:07:48,100 --> 00:07:49,840
Clear air, heavy chop.
139
00:07:49,930 --> 00:07:51,820
Instruments never detected a thing.
140
00:07:51,940 --> 00:07:53,570
Turbulence.
141
00:07:53,770 --> 00:07:56,940
Like the roof was going to
come right off, you know?
142
00:07:57,070 --> 00:07:59,880
I... We...
143
00:08:00,040 --> 00:08:03,050
What are you talking...
144
00:08:03,290 --> 00:08:05,780
I'm gonna sue this airline
into the ground.
145
00:08:05,920 --> 00:08:07,300
I need to make a call, okay?
146
00:08:07,350 --> 00:08:10,090
I need... I need to
call my boy... my fiancé.
147
00:08:10,190 --> 00:08:11,890
My son has leukemia.
148
00:08:11,930 --> 00:08:14,360
He's not about to submit
to testing of any kind.
149
00:08:15,730 --> 00:08:17,710
I want my mom.
150
00:08:27,110 --> 00:08:28,630
Ben!
151
00:08:28,690 --> 00:08:31,090
Ben! Ben! Oh, my God!
152
00:08:34,830 --> 00:08:36,280
Ohh!
153
00:08:36,410 --> 00:08:38,150
It's okay. We're okay.
154
00:08:38,300 --> 00:08:39,740
We're okay.
155
00:08:39,810 --> 00:08:42,710
I don't understand.
How are you exactly the same?
156
00:08:42,740 --> 00:08:44,840
You... haven't aged a day.
157
00:08:55,440 --> 00:08:56,890
Olive.
158
00:09:09,110 --> 00:09:10,980
Cal! Cal!
159
00:09:11,380 --> 00:09:13,250
Cal! Cal, Cal.
160
00:09:14,070 --> 00:09:16,750
I know, I know, I know. It's okay.
161
00:09:17,160 --> 00:09:19,290
Where's, uh... Where's Mom and Jared?
162
00:09:19,900 --> 00:09:21,420
I texted with Jared.
163
00:09:21,550 --> 00:09:25,090
He couldn't make it over.
Work emergency.
164
00:09:26,070 --> 00:09:27,570
And Mom?
165
00:09:30,470 --> 00:09:32,010
Your mom got sick.
166
00:09:32,810 --> 00:09:34,670
She... She fought so hard.
167
00:09:34,700 --> 00:09:36,240
What do you... What do you mean, sick?
168
00:09:38,170 --> 00:09:40,840
She loved you kids
more than life itself.
169
00:09:41,010 --> 00:09:43,180
- You were everything to her.
- No! No, no.
170
00:09:43,210 --> 00:09:45,750
I was just... I was just running
with her on the beach.
171
00:09:45,760 --> 00:09:47,740
I came out here to tell her
172
00:09:47,820 --> 00:09:49,620
t-that she was right about me and Jared.
173
00:09:49,650 --> 00:09:51,800
No, Dad. No, no!
174
00:09:51,880 --> 00:09:53,190
No, I can't...
175
00:10:07,120 --> 00:10:09,280
...as the entire world
focuses on Flight 828.
176
00:10:09,340 --> 00:10:11,010
Where was Flight 828 for five years?
177
00:10:11,030 --> 00:10:13,010
As a multitude of government agencies,
178
00:10:13,030 --> 00:10:15,850
including NASA,
Homeland Security, and the NSA,
179
00:10:15,910 --> 00:10:18,280
descend upon New York,
the story of the century
180
00:10:18,350 --> 00:10:20,680
now touches this
middle-class neighborhood
181
00:10:20,760 --> 00:10:23,130
here in suburban Queens.
182
00:10:59,290 --> 00:11:02,390
Your mom made it after...
183
00:11:02,730 --> 00:11:04,630
That cheesy verse was her mantra.
184
00:11:08,660 --> 00:11:11,260
Actually, I'm pretty sure it's
the last thing she said to me.
185
00:11:13,390 --> 00:11:15,320
I'm sorry to stick you down here.
186
00:11:15,430 --> 00:11:17,800
We hung onto your apartment
as long as we could,
187
00:11:17,860 --> 00:11:20,030
but eventually, we had to let it go.
188
00:11:22,380 --> 00:11:23,950
Hey, can I use the phone?
189
00:11:24,230 --> 00:11:25,680
Yeah, of course.
190
00:11:25,800 --> 00:11:27,160
Thanks.
191
00:11:27,290 --> 00:11:29,590
We gave up the landline.
192
00:11:37,830 --> 00:11:40,060
Hey, it's Jared Vasquez.
Please leave a mess...
193
00:11:44,250 --> 00:11:45,430
All set.
194
00:11:45,600 --> 00:11:47,100
Thank you.
195
00:11:48,680 --> 00:11:50,500
Hey, Grace?
196
00:11:51,080 --> 00:11:53,500
Look, I know you
probably don't want, uh,
197
00:11:53,530 --> 00:11:55,540
Miss Bad Influence
hanging around the kids.
198
00:11:55,560 --> 00:11:56,870
- I would get...
- Michaela, no.
199
00:11:56,890 --> 00:12:00,230
M-Michaela... this is your home.
200
00:12:00,590 --> 00:12:02,560
For as long as you'd like.
201
00:12:02,690 --> 00:12:03,930
That's ancient history.
202
00:12:03,990 --> 00:12:05,890
It was two days ago for me.
203
00:12:06,640 --> 00:12:07,830
I am still the same screw-up
204
00:12:07,850 --> 00:12:09,520
that you said goodbye to in Jamaica.
205
00:12:09,590 --> 00:12:13,460
The universe just gave all of us
a do-over.
206
00:12:14,080 --> 00:12:17,630
Everything that happened before
goes out the window.
207
00:12:21,310 --> 00:12:23,140
All things...
208
00:12:24,880 --> 00:12:26,820
Are you okay?
209
00:12:27,210 --> 00:12:29,780
Yeah. Yeah, I'm okay. Sorry.
210
00:12:30,050 --> 00:12:32,480
Okay.
211
00:12:32,620 --> 00:12:34,130
Anything you need, please.
212
00:12:34,150 --> 00:12:35,670
- I'm just upstairs.
- Okay. Thanks.
213
00:13:10,220 --> 00:13:12,970
We interviewed every
last one of them. Nothing.
214
00:13:13,130 --> 00:13:15,140
And still haven't come across
a single substance
215
00:13:15,230 --> 00:13:18,090
dating from any time between
the day the flight took off
216
00:13:18,160 --> 00:13:19,320
and when it returned.
217
00:13:19,360 --> 00:13:20,970
It's as if the plane never left the sky.
218
00:13:20,990 --> 00:13:23,590
Do I have to say out loud
that that's impossible?
219
00:13:23,870 --> 00:13:26,740
Director, no one on that plane
aged a day.
220
00:13:26,970 --> 00:13:29,890
I think we've taken impossible
off the table.
221
00:13:51,220 --> 00:13:53,270
As I live and breathe.
222
00:13:53,400 --> 00:13:55,150
Hey, Sarge.
223
00:13:55,870 --> 00:13:57,820
Getting a lifetime supply of hugs.
224
00:13:58,170 --> 00:13:59,270
Of course you are.
225
00:13:59,460 --> 00:14:02,310
Come back from the dead,
you've earned yourself a hug.
226
00:14:02,410 --> 00:14:05,420
Didn't expect you getting
back to work this fast.
227
00:14:05,760 --> 00:14:07,280
Probably not quite yet,
228
00:14:07,340 --> 00:14:09,470
assuming I actually
still have a job here.
229
00:14:10,210 --> 00:14:13,450
Technically, you still remain
on desk duty.
230
00:14:13,520 --> 00:14:16,790
I'm guessing we can drum up a
desk for you when you're ready.
231
00:14:21,510 --> 00:14:25,880
You're so young.
You look exactly the same.
232
00:14:26,550 --> 00:14:28,320
Yeah.
233
00:14:28,950 --> 00:14:32,760
You look even better.
I don't know how men do that.
234
00:14:34,040 --> 00:14:36,450
I'm sorry I didn't come to the airport.
235
00:14:36,640 --> 00:14:38,980
I'm lead detective
on this abduction case.
236
00:14:39,240 --> 00:14:42,150
- Every hour counts.
- Detective? Wow.
237
00:14:43,640 --> 00:14:46,020
A lot has changed
since you've been gone.
238
00:14:56,310 --> 00:14:57,730
Who is she?
239
00:15:01,520 --> 00:15:03,050
Lourdes.
240
00:15:05,780 --> 00:15:08,920
That makes sense. She always
told me how lucky I was.
241
00:15:09,950 --> 00:15:11,490
Michaela, it was two years
242
00:15:11,510 --> 00:15:12,806
before I even looked at another woman.
243
00:15:12,830 --> 00:15:14,990
Sorry. I, uh...
244
00:15:25,710 --> 00:15:27,440
You okay?
245
00:15:29,040 --> 00:15:32,440
His cell count is exactly the
same. We're right where we were.
246
00:15:32,800 --> 00:15:35,380
It's amazing. It's truly amazing.
247
00:15:35,570 --> 00:15:38,520
So we pick up with the same
regimen, right where we left off?
248
00:15:38,730 --> 00:15:40,360
Well, that would be our backup plan,
249
00:15:40,420 --> 00:15:42,840
but there's a new treatment
protocol for pediatric cases
250
00:15:42,890 --> 00:15:44,390
within Cal's profile.
251
00:15:44,500 --> 00:15:45,890
It's a game-changer.
252
00:15:46,640 --> 00:15:48,030
Game-changer how?
253
00:15:48,090 --> 00:15:49,530
Well, it's still in the phase 3 trial,
254
00:15:49,550 --> 00:15:51,636
so we have to apply for him
to join the patient group,
255
00:15:51,660 --> 00:15:53,400
which I'll do right now.
256
00:15:54,160 --> 00:15:57,160
If we get him admitted and
we get a jump on the treatment,
257
00:15:57,220 --> 00:15:58,860
the odds are excellent.
258
00:16:01,710 --> 00:16:03,910
Uh, can we manage
some expectations here?
259
00:16:04,000 --> 00:16:06,720
You said six months. You implied
it would take a miracle.
260
00:16:06,860 --> 00:16:08,220
Earth to Ben.
261
00:16:08,400 --> 00:16:10,250
You all came back to us.
262
00:16:10,480 --> 00:16:12,960
You are sitting here right now, baby.
263
00:16:13,000 --> 00:16:15,370
A miracle just happened!
264
00:16:22,040 --> 00:16:25,140
...coverage of Montego Air
Flight 828 will continue,
265
00:16:25,430 --> 00:16:27,690
but first this NBC4 Update.
266
00:16:27,800 --> 00:16:30,680
Sisters Hallie and
Samantha Pyler of Astoria
267
00:16:30,710 --> 00:16:33,610
were abducted from their
backyard early Sunday morning.
268
00:16:33,840 --> 00:16:37,230
The case has resulted in
thousands of calls to the NYPD,
269
00:16:37,260 --> 00:16:41,200
according to 129th Precinct
Detective Jared Vasquez.
270
00:16:41,510 --> 00:16:43,670
We're working nonstop
pursuing all viable leads.
271
00:16:43,740 --> 00:16:45,320
Please keep your eyes and ears open.
272
00:16:45,420 --> 00:16:47,230
If you hear anything,
make sure you contact
273
00:16:47,250 --> 00:16:48,650
your local police department.
274
00:16:58,400 --> 00:17:00,650
Slower.
275
00:17:02,140 --> 00:17:03,750
Slower!
276
00:17:09,980 --> 00:17:11,750
Excuse me. Can you slow down?
277
00:17:13,910 --> 00:17:15,430
- Excuse me?
- Do I come to your work
278
00:17:15,460 --> 00:17:17,660
and tell you how to do
your job?
279
00:17:21,970 --> 00:17:23,280
Slower!
280
00:17:23,740 --> 00:17:25,120
Slow down! Now!
281
00:17:30,260 --> 00:17:33,840
How'd you see him coming?!
Lady! How the hell?!
282
00:17:47,900 --> 00:17:49,350
You all right?
283
00:17:50,790 --> 00:17:52,370
Is your mind messing with you?
284
00:17:52,480 --> 00:17:54,740
Where to begin?
285
00:17:54,800 --> 00:17:56,270
Ben, I'm serious.
286
00:17:56,480 --> 00:17:59,280
Earlier today, I heard
a voice in my head.
287
00:18:01,360 --> 00:18:02,786
What do you mean, voice? Whose voice?
288
00:18:02,810 --> 00:18:05,010
It was my voice,
but it was talking to me.
289
00:18:06,750 --> 00:18:09,220
So, like a psychotic voice?
290
00:18:09,990 --> 00:18:12,460
Can you not diagnose me
right now and just listen?
291
00:18:13,830 --> 00:18:15,660
Look, normally I'd go
to Mom about all this,
292
00:18:15,670 --> 00:18:16,680
but now I'm stuck with you.
293
00:18:16,700 --> 00:18:18,930
- I lost my mom, too.
- I didn't mean that.
294
00:18:18,990 --> 00:18:21,390
I know. Sorry.
295
00:18:24,680 --> 00:18:26,580
You want to know what I think?
296
00:18:28,220 --> 00:18:30,060
I think it sounds like
you're losing your mind.
297
00:18:30,220 --> 00:18:32,520
Yeah, of course you do.
298
00:18:32,590 --> 00:18:34,500
No, I'm not being glib.
299
00:18:34,690 --> 00:18:36,656
Keep it to yourself before
you end up in a psych ward
300
00:18:36,680 --> 00:18:38,990
having exploratory brain surgery.
301
00:18:39,460 --> 00:18:40,730
What do you think, the government
302
00:18:40,750 --> 00:18:43,040
just sent us home and forgot about us?
303
00:18:43,660 --> 00:18:45,686
Who knows what they'll try in
order to find out what happened?
304
00:18:45,710 --> 00:18:48,000
And I don't want anything
to happen to you.
305
00:18:50,780 --> 00:18:52,420
That's what I think.
306
00:19:00,220 --> 00:19:02,900
- Hold your horses, honey.
- What? What?!
307
00:19:03,210 --> 00:19:06,340
Oh, my. Really?
308
00:19:16,070 --> 00:19:18,180
Surprise!
309
00:19:28,120 --> 00:19:31,650
- Saanvi?
- Dr. Cardoso. Hi.
310
00:19:31,860 --> 00:19:34,190
Look, I don't understand.
I was trying to race to you
311
00:19:34,210 --> 00:19:36,096
so I can get you my research
off of the portal, and...
312
00:19:36,120 --> 00:19:38,550
I got your research five years ago.
313
00:19:38,690 --> 00:19:40,410
Your cell-regeneration model
314
00:19:40,530 --> 00:19:42,350
isn't just theoretical after all.
315
00:19:42,460 --> 00:19:44,660
It works? As an actual clinical success?
316
00:19:44,760 --> 00:19:46,570
We've been treating
pediatric cancer patients
317
00:19:46,630 --> 00:19:48,130
for close to 30 months.
318
00:19:48,270 --> 00:19:49,920
Oh, you can't be serious.
319
00:19:50,030 --> 00:19:53,360
Couldn't be more. It's already
saved hundreds of young lives.
320
00:19:55,210 --> 00:19:56,570
Dad, can I have a pretzel?
321
00:19:56,610 --> 00:19:58,110
Pretzel?
322
00:19:58,720 --> 00:20:00,610
I guess.
323
00:20:00,850 --> 00:20:02,150
- Here you go, buddy.
- Thanks.
324
00:20:04,120 --> 00:20:05,320
I need a job.
325
00:20:05,490 --> 00:20:06,800
If we luck into this treatment,
326
00:20:06,880 --> 00:20:08,380
chances are it's gonna cost a fortune,
327
00:20:08,400 --> 00:20:10,170
and work insurance won't pay for it.
328
00:20:10,190 --> 00:20:13,580
We don't know that.
It pays for Olive's therapy.
329
00:20:14,080 --> 00:20:15,350
She goes to therapy?
330
00:20:15,450 --> 00:20:17,680
Yeah. Twice a week. For years now.
331
00:20:18,670 --> 00:20:20,780
Early on, she didn't even
want to leave the house,
332
00:20:20,880 --> 00:20:23,160
let alone ride in a car or go to school.
333
00:20:23,190 --> 00:20:25,750
She couldn't have sleepovers
'cause of the nightmares.
334
00:20:26,030 --> 00:20:29,020
I mean, most of that's gone now,
thank God.
335
00:20:29,300 --> 00:20:30,670
She grew up too fast.
336
00:20:31,530 --> 00:20:33,170
She had no choice.
337
00:20:50,580 --> 00:20:52,250
Set them free!
338
00:20:54,620 --> 00:20:56,360
Set them free!
339
00:21:00,550 --> 00:21:02,080
Set them free.
340
00:21:10,450 --> 00:21:12,560
Set them free.
341
00:21:13,820 --> 00:21:15,590
Set them free.
342
00:21:16,430 --> 00:21:17,600
Set them free.
343
00:21:19,440 --> 00:21:21,430
Set them free!
344
00:21:58,600 --> 00:22:00,100
How'd you find me?
345
00:22:03,120 --> 00:22:04,580
Ben.
346
00:22:05,150 --> 00:22:07,280
What are you doing here?
347
00:22:08,830 --> 00:22:10,530
Setting them free.
348
00:22:12,800 --> 00:22:16,390
I've been hearing it ever since
I drove by here this afternoon.
349
00:22:16,500 --> 00:22:19,260
You said I was losing my mind,
Ben! Why'd you lie to me?
350
00:22:19,400 --> 00:22:22,680
Because maybe I don't want
to be a circus freak!
351
00:22:22,920 --> 00:22:24,520
I don't have the time for it.
352
00:22:24,610 --> 00:22:26,930
I got to help Cal, find a goddamn job,
353
00:22:26,950 --> 00:22:29,550
get to know my daughter,
reclaim my life!
354
00:22:29,630 --> 00:22:31,910
Do you think I am
any happier about this?
355
00:22:32,050 --> 00:22:35,520
Who would want to reclaim
my life, Ben?
356
00:22:35,720 --> 00:22:37,306
Part of me wishes we
hadn't come back at all,
357
00:22:37,330 --> 00:22:38,730
but here we are.
358
00:22:48,830 --> 00:22:51,550
To be clear, this is a felony.
359
00:22:51,700 --> 00:22:52,980
Yeah, I'm a police officer.
360
00:22:53,010 --> 00:22:54,930
I'm pretty sure I know what a felony is.
361
00:22:57,330 --> 00:22:59,370
Hey, what if they attack us?
362
00:23:00,050 --> 00:23:01,950
They'd be doing their job.
363
00:23:24,740 --> 00:23:26,210
That was bizarre.
364
00:23:26,290 --> 00:23:27,950
You think?
365
00:23:29,410 --> 00:23:30,710
Now what?
366
00:23:30,930 --> 00:23:32,870
I don't know.
367
00:23:33,440 --> 00:23:36,380
But hearing a voice in your head
one time is a fluke. Twice?
368
00:23:37,040 --> 00:23:39,220
Now happening to the both of us?
369
00:23:39,810 --> 00:23:41,460
Not a fluke.
370
00:23:46,940 --> 00:23:48,470
Older lady marches in this morning,
371
00:23:48,500 --> 00:23:50,030
says she witnessed a break-in last night
372
00:23:50,050 --> 00:23:52,050
on a commercial property across
from her residence.
373
00:23:52,670 --> 00:23:54,000
Hell of a story.
374
00:23:54,100 --> 00:23:55,510
You need me on this because...?
375
00:23:55,530 --> 00:23:56,600
She was pretty resourceful.
376
00:23:56,620 --> 00:23:58,140
Recorded the whole thing on her phone.
377
00:24:01,070 --> 00:24:03,290
They never enter the property,
just let the dogs out,
378
00:24:03,380 --> 00:24:05,790
which were picked up
by Animal Control this morning.
379
00:24:05,910 --> 00:24:08,480
Look, I could go ahead and
process the complaint, unless...
380
00:24:08,680 --> 00:24:10,610
you want to handle it.
381
00:24:13,380 --> 00:24:14,730
Help me out here.
382
00:24:14,810 --> 00:24:16,980
Michaela, I got three detectives
and eight uniforms
383
00:24:17,000 --> 00:24:19,110
waiting on my direction
to find these abducted girls,
384
00:24:19,140 --> 00:24:21,810
and I'm here trying
to put out
your fire.
385
00:24:22,380 --> 00:24:23,980
Does this have to do with me?
386
00:24:24,180 --> 00:24:25,540
Excuse me. How?
387
00:24:25,820 --> 00:24:27,850
I don't know. All right?
388
00:24:27,960 --> 00:24:29,460
Acting out, you know,
389
00:24:29,490 --> 00:24:30,976
trying to get my attention,
get back at me.
390
00:24:31,000 --> 00:24:32,270
You are such a guy.
391
00:24:32,310 --> 00:24:34,140
I break open a fence,
and, yeah, it's because
392
00:24:34,170 --> 00:24:35,830
you've married my best friend.
393
00:24:36,800 --> 00:24:39,360
Look, Lourdes is amazing.
You're both amazing.
394
00:24:39,880 --> 00:24:41,530
I was gone.
395
00:24:41,670 --> 00:24:44,610
How can I blame either of you, right?
396
00:24:45,910 --> 00:24:47,440
Fine. Then what?
397
00:24:49,410 --> 00:24:51,010
What?
398
00:24:52,230 --> 00:24:53,580
Huh.
399
00:24:53,810 --> 00:24:55,530
I don't know.
400
00:24:55,750 --> 00:24:57,870
How about the fact that
I take off in a plane,
401
00:24:57,900 --> 00:24:59,920
and when I land, my mom is dead?
402
00:25:00,300 --> 00:25:02,860
Thanks for your condolences, by the way.
403
00:25:03,040 --> 00:25:06,090
How about the fact that I have
no home, no phone number,
404
00:25:06,120 --> 00:25:09,390
not a single worldly possession
at all to my name?
405
00:25:09,600 --> 00:25:13,700
How about that I lost 5 years,
6 months, and 28 days
406
00:25:13,720 --> 00:25:16,270
of the world, of life?
407
00:25:16,930 --> 00:25:19,250
How about... Never mind that my lawyer
408
00:25:19,280 --> 00:25:21,110
convinced a judge that I was innocent.
409
00:25:21,140 --> 00:25:23,730
I will never, ever stop believing
that I didn't commit murder
410
00:25:23,750 --> 00:25:26,380
when Evie died sitting
next to me in my car.
411
00:25:26,410 --> 00:25:28,900
So, yeah, as I am standing here,
I am trying to figure out
412
00:25:28,920 --> 00:25:31,750
whether or not I should be
grateful for being back and alive
413
00:25:31,770 --> 00:25:34,090
or just guilty, Jared.
414
00:25:34,750 --> 00:25:36,500
Which is where I'm leaning.
415
00:25:54,900 --> 00:25:57,540
Michaela, I'm sorry about your mother.
416
00:26:00,090 --> 00:26:02,250
I'm so sorry about everything.
417
00:26:04,030 --> 00:26:06,136
I'm still trying to wrap my mind
around it all myself.
418
00:26:06,160 --> 00:26:09,090
Believe me. But I still need an answer.
419
00:26:09,180 --> 00:26:12,550
Why? Why did you and your
brother break open that fence?
420
00:26:13,260 --> 00:26:15,920
I can't explain it. I wish I could.
421
00:26:16,300 --> 00:26:17,860
Go inside and put some more clothes on.
422
00:26:18,060 --> 00:26:19,830
- Why?
- 'Cause you're coming with me
423
00:26:19,900 --> 00:26:22,620
to make this go away
and save your career.
424
00:26:22,970 --> 00:26:24,740
Please.
425
00:26:31,010 --> 00:26:32,660
Over here!
426
00:26:33,050 --> 00:26:34,910
All right, both teams, take a break!
427
00:26:37,910 --> 00:26:40,690
Touch and go. Touch and go.
428
00:26:41,350 --> 00:26:44,370
Dad. What are you doing here?
429
00:26:44,490 --> 00:26:46,540
Checking out the team.
You guys look good.
430
00:26:46,660 --> 00:26:50,090
Thanks. Parents don't usually
show up to practice.
431
00:26:50,170 --> 00:26:53,520
Well, this parent's got
some catching up to do.
432
00:26:55,030 --> 00:26:57,210
Listen. I...
433
00:26:57,640 --> 00:27:01,720
just wanted to say I'm so sorry for...
434
00:27:02,360 --> 00:27:03,850
everything.
435
00:27:04,110 --> 00:27:06,420
Dad, you don't have to apologize
436
00:27:06,480 --> 00:27:08,650
for something that happened to you.
437
00:27:08,980 --> 00:27:11,120
I made the choice to stay behind.
438
00:27:11,360 --> 00:27:13,650
- It was a long time ago, Dad.
- Not for me.
439
00:27:14,130 --> 00:27:16,420
Here you've been all this time, stuck,
440
00:27:16,950 --> 00:27:18,480
picking up the pieces.
441
00:27:20,490 --> 00:27:21,990
Even before I got on that plane,
442
00:27:22,030 --> 00:27:27,630
I'd been so caught up with
trying to help Cal get better
443
00:27:27,670 --> 00:27:29,800
so he could live a long life. I...
444
00:27:31,810 --> 00:27:33,530
I lost sight of
your life.
445
00:27:36,870 --> 00:27:40,490
And now you probably feel
like you don't know me.
446
00:27:41,710 --> 00:27:43,920
But we're gonna fix that.
447
00:27:44,290 --> 00:27:45,850
I'm not going anywhere.
448
00:27:54,600 --> 00:27:57,160
Hey, you better get back out there.
449
00:28:04,900 --> 00:28:06,750
We have a full plate
today, so we'll just table
450
00:28:06,770 --> 00:28:08,440
the rest of the reports until next week.
451
00:28:08,470 --> 00:28:09,800
Is that good?
452
00:28:10,270 --> 00:28:12,510
Moving on to new applicants.
453
00:28:13,060 --> 00:28:15,050
How often do these reviews happen?
454
00:28:15,180 --> 00:28:16,850
Oh. Almost every day.
455
00:28:16,950 --> 00:28:18,970
Your survival rates
are through the roof.
456
00:28:19,120 --> 00:28:20,980
Who
wouldn't want in?
457
00:28:21,590 --> 00:28:24,030
Okay, here we go.
458
00:28:24,180 --> 00:28:26,170
This is an unusual case.
459
00:28:26,290 --> 00:28:29,800
Male born April 19, 2002.
460
00:28:29,900 --> 00:28:33,260
Initial diagnosis was back in 2011.
461
00:28:33,860 --> 00:28:35,030
Excuse me?
462
00:28:35,050 --> 00:28:38,710
Treating narrative says
the boy was on Flight 828.
463
00:28:42,080 --> 00:28:44,470
Wow. Uh...
464
00:28:46,210 --> 00:28:49,250
Okay, uh, unfortunately,
his diagnosis date
465
00:28:49,270 --> 00:28:50,980
is outside the study parameters.
466
00:28:51,210 --> 00:28:53,990
He's lived with this disease
for more than six years.
467
00:28:54,080 --> 00:28:56,990
No, excuse me. For him,
it hasn't been six years.
468
00:28:57,320 --> 00:28:58,640
Now, if this boy needed treatment
469
00:28:58,660 --> 00:28:59,880
before he got onto that plane,
470
00:28:59,910 --> 00:29:01,810
he undoubtedly would need it now.
471
00:29:02,790 --> 00:29:05,420
Of course, I understand
how you feel, but...
472
00:29:05,630 --> 00:29:07,640
we can't risk breaking protocol.
473
00:29:08,080 --> 00:29:10,120
I think we need to deny.
474
00:29:11,300 --> 00:29:12,520
Are we in agreement?
475
00:29:23,420 --> 00:29:25,170
Oh, there you are.
476
00:29:25,220 --> 00:29:27,670
I reviewed his profile.
He is all but terminal.
477
00:29:28,610 --> 00:29:30,280
Saanvi, we can't save
everyone.
478
00:29:30,300 --> 00:29:31,960
No, of course not, but we can try.
479
00:29:32,070 --> 00:29:33,480
For the credibility of the study,
480
00:29:33,500 --> 00:29:35,650
only the most viable cases
can be included.
481
00:29:35,710 --> 00:29:38,460
Says who? This is your study
based on
my research.
482
00:29:38,490 --> 00:29:40,180
I'm entitled to a voice here.
483
00:29:41,680 --> 00:29:43,010
We're months away from being bought
484
00:29:43,030 --> 00:29:44,310
by a major pharmaceutical.
485
00:29:44,530 --> 00:29:46,226
There's too much money
on the line for both of us,
486
00:29:46,250 --> 00:29:47,840
and I won't let that be jeopardized
487
00:29:47,860 --> 00:29:49,120
by an aberrant patient
488
00:29:49,150 --> 00:29:51,790
whose results might compromise
our track record.
489
00:29:51,990 --> 00:29:54,310
Who knows what happened to him
on that plane?
490
00:29:54,870 --> 00:29:56,586
Do you want to know what
happened to him on that plane?
491
00:29:56,610 --> 00:29:58,690
The exact same thing
that happened to me.
492
00:29:58,780 --> 00:30:00,680
We both got a second chance.
493
00:30:00,920 --> 00:30:03,950
To start over, to live.
494
00:30:04,270 --> 00:30:07,380
And I can't explain to you why or how,
495
00:30:07,710 --> 00:30:10,270
but I'm not ruling out that just
maybe he came back to be saved
496
00:30:10,300 --> 00:30:12,320
and I came back to save him.
497
00:30:14,080 --> 00:30:15,970
And I couldn't care less
about the money.
498
00:30:16,070 --> 00:30:18,030
We're giving this boy his chance.
499
00:30:21,620 --> 00:30:23,020
Come on.
500
00:30:23,210 --> 00:30:24,420
Is this really necessary?
501
00:30:24,450 --> 00:30:26,310
Yeah. Yeah. You're doing this.
502
00:30:26,340 --> 00:30:28,240
I'm just along for the ride.
503
00:30:28,290 --> 00:30:30,250
Let's just hope he doesn't
want to press charges.
504
00:30:30,310 --> 00:30:32,050
Set them free.
505
00:30:32,960 --> 00:30:34,400
Are you okay?
506
00:30:34,990 --> 00:30:37,730
Set them free!
507
00:30:39,580 --> 00:30:41,240
Hey, go sit in the car.
508
00:30:58,140 --> 00:31:00,090
Hello! Mr. Garrison?!
509
00:31:00,170 --> 00:31:01,770
Hello?!
510
00:31:04,440 --> 00:31:06,740
There those adventurers are!
511
00:31:06,810 --> 00:31:10,040
Oh, yes, yes. Come here. Come here.
512
00:31:10,140 --> 00:31:11,330
Oh, you good boys.
513
00:31:11,420 --> 00:31:13,240
Detective Jared Vasquez with NYPD.
514
00:31:13,340 --> 00:31:17,580
Oh, thank you, Detective.
Aren't you glad to see me, huh?
515
00:31:20,100 --> 00:31:21,870
Set them free.
516
00:31:27,240 --> 00:31:30,340
Flight 828 now boarding. Flight 828.
517
00:31:30,630 --> 00:31:33,070
All things work together for good.
518
00:31:41,530 --> 00:31:43,630
Listen, Mr. Garrison. I have to disclose
519
00:31:43,660 --> 00:31:45,710
that we're aware of who
broke open your gate.
520
00:31:46,250 --> 00:31:47,780
- Are ya, now?
- Yeah.
521
00:31:47,890 --> 00:31:49,186
They're two people who have just been
522
00:31:49,210 --> 00:31:50,870
through a hell of a crisis, sir.
523
00:31:50,880 --> 00:31:52,750
I'd consider it a favor
if you'd be willing
524
00:31:52,780 --> 00:31:55,310
to, uh, forgo pressing charges.
525
00:31:55,380 --> 00:31:57,150
Of course, I'll pay for all the repairs.
526
00:31:57,260 --> 00:32:00,040
Not a problem. I'm not looking
to put anyone behind bars.
527
00:32:04,440 --> 00:32:07,040
Set them free. Set them free!
528
00:32:08,230 --> 00:32:10,820
Set them free. Set them free.
529
00:32:15,350 --> 00:32:18,090
Set! Them! Free! Set them free.
530
00:32:23,340 --> 00:32:25,280
Set them free.
531
00:32:26,560 --> 00:32:28,410
Set them free.
532
00:32:29,550 --> 00:32:31,560
Set them free.
533
00:32:48,100 --> 00:32:50,300
- What the hell are you doing?!
- Michaela! Stop!
534
00:32:52,360 --> 00:32:53,760
Michaela!
535
00:33:00,210 --> 00:33:01,510
Jared!
536
00:33:08,290 --> 00:33:11,040
It's okay. It's okay. You're going home.
537
00:33:11,140 --> 00:33:13,340
It's okay. It's done. It's all over.
538
00:33:13,510 --> 00:33:16,590
Are you guys okay? Are you okay?
539
00:33:16,930 --> 00:33:19,230
Okay.
540
00:33:36,130 --> 00:33:37,430
Officer.
541
00:33:37,520 --> 00:33:39,960
Captain. Long time no see.
542
00:33:40,320 --> 00:33:41,720
For you, at least.
543
00:33:41,790 --> 00:33:43,950
Sounds like congratulations
are in order.
544
00:33:44,040 --> 00:33:46,370
According to Vasquez, this was all you.
545
00:33:46,960 --> 00:33:48,220
I'm happy to help.
546
00:33:49,040 --> 00:33:51,060
Take a few days off, clear your head,
547
00:33:51,190 --> 00:33:52,790
then come in, and we'll talk.
548
00:33:52,820 --> 00:33:54,940
See if we can figure out
getting you back on the beat.
549
00:33:55,770 --> 00:33:57,430
Thank you.
550
00:33:57,590 --> 00:34:00,110
Those girls are alive
because you came back.
551
00:34:00,590 --> 00:34:02,310
It's lucky for all of us.
552
00:34:14,110 --> 00:34:16,040
Thanks for putting in a good word.
553
00:34:17,400 --> 00:34:19,080
It's the least I can do.
554
00:34:23,830 --> 00:34:25,280
So, I suppose you're not
gonna explain to me
555
00:34:25,300 --> 00:34:26,780
what happened here today.
556
00:34:28,280 --> 00:34:31,210
Like I said, I wish I could. I...
557
00:34:35,800 --> 00:34:38,500
You still take my breath away.
558
00:34:43,440 --> 00:34:45,340
Say hi to Lourdes for me.
559
00:35:03,770 --> 00:35:05,440
You okay?
560
00:35:05,860 --> 00:35:07,050
Yeah.
561
00:35:07,160 --> 00:35:10,530
Usually you're the optimist.
I'm doom and gloom, remember?
562
00:35:10,700 --> 00:35:13,100
I
am optimistic.
563
00:35:13,380 --> 00:35:15,130
And so grateful.
564
00:35:15,210 --> 00:35:18,410
Said the woman looking like
she's about to toss her cookies.
565
00:35:21,580 --> 00:35:24,710
I have so much to apologize to you for.
566
00:35:27,470 --> 00:35:29,050
We don't have to get into this now.
567
00:35:29,080 --> 00:35:31,180
No, I know. I just...
568
00:35:37,360 --> 00:35:42,750
I have spent every day of
the last five years blaming you.
569
00:35:43,870 --> 00:35:45,830
Not only for taking that later flight,
570
00:35:45,860 --> 00:35:48,860
but for making Cal so desperate
for your attention
571
00:35:48,880 --> 00:35:50,940
that he wanted to stay with you.
572
00:35:52,080 --> 00:35:56,620
I had maybe, what,
six months left with him?
573
00:35:56,640 --> 00:35:59,240
And even that you took away from me.
574
00:36:00,800 --> 00:36:02,420
But the thing is...
575
00:36:02,810 --> 00:36:05,280
I realize now that...
576
00:36:07,290 --> 00:36:09,290
for Cal to be here with us today...
577
00:36:12,060 --> 00:36:14,900
...for Olive to have her twin alive,
578
00:36:15,390 --> 00:36:18,600
to maybe grow up beside her...
579
00:36:18,800 --> 00:36:21,180
Cal had to be on that plane.
580
00:36:22,870 --> 00:36:24,240
He had to.
581
00:36:29,130 --> 00:36:32,260
Oh, what you've both been through.
582
00:36:34,200 --> 00:36:36,520
The only reason we were
on that trip in the first place
583
00:36:36,540 --> 00:36:38,280
was because you insisted...
584
00:36:39,770 --> 00:36:40,910
and bribed me with sex.
585
00:36:46,920 --> 00:36:49,290
So if anyone saved Cal...
586
00:36:50,700 --> 00:36:52,490
I'm pretty sure it was you.
587
00:36:54,240 --> 00:36:55,760
No.
588
00:36:56,980 --> 00:36:58,780
This is bigger than us.
589
00:37:28,290 --> 00:37:31,140
Copy. Everything checks out.
590
00:37:31,250 --> 00:37:34,070
Then tomorrow, we take it
apart piece by piece.
591
00:37:34,150 --> 00:37:36,190
This isn't close to over.
592
00:37:38,170 --> 00:37:39,390
Williams into the front court.
593
00:37:39,410 --> 00:37:41,460
-
Dumps it off left side.
- Peel!
594
00:37:41,830 --> 00:37:43,990
How are you so fast?
595
00:37:45,190 --> 00:37:47,960
- Dump.
- Finished.
596
00:37:47,990 --> 00:37:49,570
- Oh, come on.
- That's ridiculous.
597
00:37:49,580 --> 00:37:51,750
- Cal! Amazing!
- You just learned how to play.
598
00:37:51,800 --> 00:37:52,940
Nice.
599
00:37:52,970 --> 00:37:55,840
Well, not bad for the tiniest
15-year-old on...
600
00:37:57,960 --> 00:38:00,240
Ben? Are you all right?
601
00:38:00,300 --> 00:38:03,270
Yeah, I just got dizzy for a second.
602
00:38:03,500 --> 00:38:05,400
I'm fine, really. Don't worry.
603
00:38:05,440 --> 00:38:07,140
Everything's great.
604
00:38:07,370 --> 00:38:09,070
Drink some water. I'll get more snacks.
605
00:38:09,090 --> 00:38:10,590
...NBC4 update.
606
00:38:10,650 --> 00:38:13,320
Sisters Hallie and Samantha
Pyler have been rescued.
607
00:38:13,750 --> 00:38:15,720
The kidnapped sisters were found safe
608
00:38:15,740 --> 00:38:17,350
at an Astoria metal shop
609
00:38:17,380 --> 00:38:19,660
and are being treated at the scene.
610
00:38:48,420 --> 00:38:50,480
What are you gonna do?
611
00:39:15,910 --> 00:39:18,640
Welcome home. Ears burning much?
612
00:39:18,840 --> 00:39:22,270
You're the subject
of my sermon this Sunday.
613
00:39:23,700 --> 00:39:26,650
How do we know if we're the called?
614
00:39:29,500 --> 00:39:31,400
We know in our heart.
615
00:39:36,360 --> 00:39:38,200
You okay?
616
00:39:38,610 --> 00:39:39,970
Michaela?
617
00:39:42,640 --> 00:39:43,970
Can I take this?
618
00:39:45,600 --> 00:39:47,600
As long as you put it to good use.
619
00:39:49,480 --> 00:39:50,710
Looks like your ride's here.
620
00:40:02,100 --> 00:40:03,620
You saved those girls.
621
00:40:03,740 --> 00:40:05,970
We saved those girls.
622
00:40:07,240 --> 00:40:09,610
How'd you know I was here?
623
00:40:12,150 --> 00:40:14,650
I just... knew.
624
00:40:16,740 --> 00:40:18,610
What is this?
625
00:40:19,100 --> 00:40:21,310
What is happening?
626
00:40:21,620 --> 00:40:24,050
How about this? There were a lot
of people on that plane.
627
00:40:24,110 --> 00:40:27,610
Why you and me? What makes two
head cases like us so special?
628
00:40:28,970 --> 00:40:31,580
What's the probability
it's just you and me?
629
00:40:36,260 --> 00:40:37,700
And, of course, it wasn't
630
00:40:37,720 --> 00:40:38,790
just the two of us.
631
00:41:13,430 --> 00:41:16,560
Ben and I didn't know
any of these people yet.
632
00:41:21,370 --> 00:41:24,150
But soon, we'd know them
as well as we know ourselves.
633
00:41:28,330 --> 00:41:31,380
As for whatever force
brought us all here...
634
00:41:36,670 --> 00:41:39,410
...it had no interest
in being investigated.
635
00:41:45,380 --> 00:41:47,660
And as for the group of us?
636
00:41:50,060 --> 00:41:52,600
This was just the beginning.
637
00:41:53,840 --> 00:41:57,840
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
46523