Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:17,869
DI�LOGO ENTRE UN VENDEDOR DE
ALMANAQUES Y UN TRANSE�NTE
2
00:04:43,160 --> 00:04:45,958
�No son caros y hacen felices
a los ni�os!
3
00:04:50,120 --> 00:04:51,951
�El mejor regalo para sus ni�os!
4
00:05:02,720 --> 00:05:04,551
�Almanaques!
5
00:05:05,320 --> 00:05:07,197
�Almanaques nuevos!
6
00:05:09,360 --> 00:05:12,193
�Tarjetas de feliz a�o nuevo!
7
00:05:13,240 --> 00:05:16,232
�Tarjetas de feliz a�o nuevo!
8
00:05:18,760 --> 00:05:20,671
�Los mejores regalos, se�oras y se�ores!
9
00:05:22,080 --> 00:05:24,514
�Nada caros y har�n felices a sus ni�os!
10
00:05:27,440 --> 00:05:29,271
�Quiere el se�or un almanaque?
11
00:05:29,680 --> 00:05:32,194
- �Calendarios para el nuevo a�o?
- �S�, se�or!
12
00:05:37,320 --> 00:05:39,629
�Cree que ser� feliz este a�o nuevo?
13
00:05:40,120 --> 00:05:41,872
�Oh, s�, ciertamente!
14
00:05:43,760 --> 00:05:46,274
- �Como este a�o?
- M�s, mucho m�s.
15
00:05:46,720 --> 00:05:48,438
- �Como el anterior?
- �M�s, mucho m�s!
16
00:05:48,760 --> 00:05:50,034
Pero, �como a cu�l otro?
17
00:05:53,600 --> 00:05:55,192
�No le gustar�a que este a�o fuese
18
00:05:55,360 --> 00:05:57,157
como alguno de los a�os anteriores?
19
00:05:59,520 --> 00:06:02,080
No, no me gustar�a.
20
00:06:03,640 --> 00:06:06,279
�Cu�ntos a�os nuevos han pasado
21
00:06:06,480 --> 00:06:07,879
desde que vende calendarios?
22
00:06:08,040 --> 00:06:09,189
Como veinte a�os.
23
00:06:09,360 --> 00:06:12,238
�A cu�l de estos 20 a�os quisiera
que se pareciese el pr�ximo?
24
00:06:12,400 --> 00:06:13,833
�Yo? No sabr�a decirlo...
25
00:06:14,240 --> 00:06:16,515
�Se acuerda de alg�n a�o en particular
26
00:06:16,640 --> 00:06:18,073
que le haya parecido feliz?
27
00:06:18,400 --> 00:06:20,072
Para ser sincero, no.
28
00:06:20,880 --> 00:06:22,598
Y sin embargo la vida es bella,
29
00:06:22,920 --> 00:06:23,955
�no es verdad?
30
00:06:24,240 --> 00:06:25,468
�Claro!
31
00:06:26,040 --> 00:06:28,031
�No volver�a a vivir estos 20 a�os,
32
00:06:28,200 --> 00:06:29,872
y tambi�n todos los a�os que han pasado,
33
00:06:30,040 --> 00:06:31,912
empezando desde que naci�?
34
00:06:32,040 --> 00:06:33,268
�Ojal�, querido se�or,
35
00:06:33,600 --> 00:06:35,272
quisiera Dios que se pudiese!
36
00:06:35,600 --> 00:06:38,068
�Y si tuviese que rehacer la vida que
ha tenido, ni m�s ni menos,
37
00:06:38,240 --> 00:06:41,038
con todos los placeres y los
pesares que ha pasado?
38
00:06:42,840 --> 00:06:43,750
No.
39
00:06:44,520 --> 00:06:45,635
Esto no lo quisiera.
40
00:06:46,240 --> 00:06:47,832
�Qu� otra vida quisiera vivir de nuevo?
41
00:06:48,000 --> 00:06:49,433
�La m�a?
42
00:06:49,640 --> 00:06:51,870
�La de un pr�ncipe?
�O de cu�l otro?
43
00:06:53,000 --> 00:06:55,992
�Oh! �No cree que yo y el pr�ncipe
y cualquier otro
44
00:06:56,160 --> 00:06:58,276
responder�a exactamente como usted,
45
00:06:58,560 --> 00:07:01,120
y teniendo que revivir su propia vida,
46
00:07:01,320 --> 00:07:03,675
nadie querr�a volver atr�s?
47
00:07:04,360 --> 00:07:05,270
As� lo creo.
48
00:07:06,240 --> 00:07:08,356
�Tampoco volver�a usted atr�s,
49
00:07:08,520 --> 00:07:10,158
si todo fuese igual?
50
00:07:10,360 --> 00:07:12,794
Se�or, no. De veras. No volver�a.
51
00:07:13,120 --> 00:07:15,190
Entonces, �qu� vida quisiera?
52
00:07:22,680 --> 00:07:25,069
Quisiera una vida as�,
53
00:07:25,720 --> 00:07:27,312
como Dios me la mandara,
54
00:07:27,800 --> 00:07:29,518
sin m�s condiciones.
55
00:07:30,120 --> 00:07:32,873
�Una vida al azar, sin saber nada de ella,
56
00:07:33,240 --> 00:07:35,959
como no se sabe del a�o nuevo?
57
00:07:36,080 --> 00:07:37,115
Ni m�s ni menos.
58
00:07:37,760 --> 00:07:40,194
As� lo quisiera tambi�n yo si
tuviese que revivir.
59
00:07:40,320 --> 00:07:41,833
Y lo mismo pasa con todos.
60
00:07:42,120 --> 00:07:44,918
Pero esto es signo de que el destino
este a�o
61
00:07:45,120 --> 00:07:46,553
ha tratado a todos mal.
62
00:07:47,120 --> 00:07:50,157
Es claro que cada uno piensa que las
cosas malas que le han pasado
63
00:07:50,360 --> 00:07:52,476
han sido de mayor peso que las buenas,
64
00:07:52,640 --> 00:07:55,200
porque si tienen que revivir la
vida con lo bueno
65
00:07:55,360 --> 00:07:56,475
y lo malo que la ha sucedido,
66
00:07:56,680 --> 00:07:58,272
a ninguno le gustar�a renacer.
67
00:07:59,880 --> 00:08:01,791
Aquella vida que es una cosa bella,
68
00:08:02,240 --> 00:08:03,992
no es la vida que se conoce
69
00:08:04,160 --> 00:08:05,912
sino la que uno desconoce;
70
00:08:06,280 --> 00:08:07,759
no la vida pasada,
71
00:08:08,080 --> 00:08:09,195
sino la futura.
72
00:08:09,840 --> 00:08:10,670
�Eh, s�!
73
00:08:11,560 --> 00:08:14,279
Con el a�o nuevo el destino empezar�
a tratarnos mejor,
74
00:08:14,400 --> 00:08:16,277
a usted, a m� y a los dem�s,
75
00:08:16,720 --> 00:08:18,392
y empezar� la vida feliz.
76
00:08:20,120 --> 00:08:20,950
�No es verdad?
77
00:08:21,760 --> 00:08:23,193
�Esperemos!
78
00:08:24,520 --> 00:08:27,080
�Mu�streme el calendario m�s lindo!
79
00:08:27,800 --> 00:08:29,472
�Este de aqu�, se�or!
80
00:08:29,800 --> 00:08:31,233
�Es muy hermoso!
81
00:08:40,120 --> 00:08:41,872
- �Tome!
- �Gracias!
82
00:08:42,160 --> 00:08:44,630
�Gracias, estimado se�or! �Adi�s!
83
00:08:46,880 --> 00:08:49,713
�Almanaques! �Almanaques nuevos!
84
00:08:51,640 --> 00:08:53,039
�Calendarios nuevos!
85
00:09:32,920 --> 00:09:34,831
FIN
6115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.