Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,370 --> 00:00:06,410
Okay, three of those.
[chatting in background]
2
00:00:06,460 --> 00:00:09,240
What? Who ordered waffles?
3
00:00:09,480 --> 00:00:10,880
Uh, uh-uh, no.
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,270
We are having a farm fresh
breakfast in Fowlerton.
5
00:00:13,310 --> 00:00:14,620
Okay.
6
00:00:14,660 --> 00:00:16,670
- Do not scare her off.
- Oh, please.
7
00:00:16,710 --> 00:00:18,740
There is no way I'd miss
a chance to go
8
00:00:18,740 --> 00:00:20,100
to Fowlerton, Indiana.
9
00:00:20,100 --> 00:00:24,390
I hear they have barns
and trees and a movie theater.
10
00:00:24,440 --> 00:00:27,140
Um, no, you're thinking of
Muncie, about 40 minutes out.
11
00:00:27,180 --> 00:00:28,770
It's a good thing for you
I wanna get the hell
12
00:00:28,770 --> 00:00:29,650
out of Chicago.
13
00:00:29,650 --> 00:00:32,360
There's no way I wanna watch
couples all over the place
14
00:00:32,400 --> 00:00:33,750
- on Valentine's Day.
- You're all set, ladies.
15
00:00:33,800 --> 00:00:35,410
Yeah, thank you.
16
00:00:35,450 --> 00:00:38,060
Uh, don't you and Kyle have
some trouble to get into?
17
00:00:38,100 --> 00:00:39,800
Kyle is at a conference in Atlanta,
18
00:00:39,850 --> 00:00:42,760
but I let him know where he can send flowers.
[trunk closes]
19
00:00:42,800 --> 00:00:44,750
Okay, we gotta get going
'cause my parents are waiting
20
00:00:44,750 --> 00:00:45,700
- to give us the key.
- Okay.
21
00:00:45,700 --> 00:00:48,420
Uh, I just gotta drop off
this glassware at Molly's North
22
00:00:48,460 --> 00:00:50,120
- and I will be right behind you.
- Okay.
23
00:00:50,120 --> 00:00:52,700
Take County Road exit 19 off I-65.
24
00:00:52,700 --> 00:00:54,310
That's way faster than
what Google tells you.
25
00:00:54,310 --> 00:00:55,600
Got it.
26
00:00:55,640 --> 00:00:56,730
- Okay.
- Whoo-hoo!
27
00:00:56,780 --> 00:00:59,520
- Giddy-up, ladies!
- Yeah!
28
00:00:59,560 --> 00:01:02,520
[dishes clattering]
29
00:01:02,560 --> 00:01:05,390
[light music]
30
00:01:05,440 --> 00:01:08,610
- Who took the wooden spoons?
- Already claimed.
31
00:01:08,660 --> 00:01:11,270
Just grab a spatula or something.
32
00:01:11,310 --> 00:01:12,590
- Amateurs.
- [Tony giggles in background]
33
00:01:12,590 --> 00:01:13,800
Captain, this is ridiculous.
34
00:01:13,800 --> 00:01:15,460
They're stinking up the firehouse.
35
00:01:15,460 --> 00:01:16,970
I think my nose is bleeding.
36
00:01:17,010 --> 00:01:19,410
Or it's filing a formal protest.
37
00:01:19,450 --> 00:01:21,890
You gotta do something.
This is an unsafe environment.
38
00:01:21,930 --> 00:01:24,190
Hey, cut it, Ogle, McAuley.
39
00:01:24,190 --> 00:01:26,340
You guys are just fill-in paramedics.
40
00:01:26,340 --> 00:01:27,720
You don't get any say.
41
00:01:27,760 --> 00:01:29,550
That's discrimination.
42
00:01:29,590 --> 00:01:31,160
Mmm, no it's not.
43
00:01:31,200 --> 00:01:35,470
Okay, the "Great 51 Chili Cook-Off of 2019"
44
00:01:35,510 --> 00:01:36,470
has officially begun.
45
00:01:36,510 --> 00:01:37,750
[cheering]
46
00:01:37,750 --> 00:01:40,310
Team one, Herrmann and Mouch,
you get the bullpen.
47
00:01:40,310 --> 00:01:42,080
Ritter, Tuesday,
you have the kitchen.
48
00:01:42,120 --> 00:01:44,210
Capp, Tony, you have the Squad Table.
49
00:01:44,260 --> 00:01:46,840
Otis and Cruz, you have the hallway
50
00:01:46,840 --> 00:01:48,170
- out by the bathroom.
- Oh, come on!
51
00:01:48,170 --> 00:01:48,770
But, Chief, this is, like, the third time...
52
00:01:48,770 --> 00:01:51,990
No arguments, no complaints. Okay.
53
00:01:52,740 --> 00:01:56,160
Judgment will begin at 8:00 p.m.
54
00:01:56,160 --> 00:01:59,190
I have spoken.
55
00:01:59,230 --> 00:02:00,560
♪♪
56
00:02:00,560 --> 00:02:02,880
There you go.
57
00:02:02,930 --> 00:02:07,560
[clears throat] Um, it's, uh, gonna be
competitive this year.
58
00:02:07,560 --> 00:02:09,670
What are you looking for
in terms of flavor?
59
00:02:09,720 --> 00:02:11,590
Well, it's a slow shift.
60
00:02:11,630 --> 00:02:14,980
Could have something with
a little bit of a kick to it.
61
00:02:15,030 --> 00:02:16,000
[chuckles]
62
00:02:16,000 --> 00:02:17,530
See, what you don't know
because you grew up
63
00:02:17,570 --> 00:02:19,570
in steel country is that
Orville Redenbacher
64
00:02:19,610 --> 00:02:21,790
raised his corn right here
in Indiana.
65
00:02:21,830 --> 00:02:24,070
- [Brett chuckles]
- [Kidd mimics explosion]
66
00:02:24,070 --> 00:02:26,270
- I know.
- Wow.
67
00:02:26,320 --> 00:02:29,580
♪♪
68
00:02:29,620 --> 00:02:30,630
What's this?
69
00:02:30,670 --> 00:02:34,670
♪♪
70
00:02:44,690 --> 00:02:46,690
[wind gusting]
71
00:02:46,690 --> 00:02:49,820
My, uh, steering column
conked out on me.
72
00:02:49,860 --> 00:02:51,650
How long have you
been stuck out here?
73
00:02:51,690 --> 00:02:53,520
A half hour.
74
00:02:53,560 --> 00:02:56,350
Serves me right
for cutting daylight close.
75
00:02:56,390 --> 00:02:57,870
I'm glad you came by.
76
00:02:57,910 --> 00:03:01,570
No one comes this way since
GPS started telling them
77
00:03:01,610 --> 00:03:02,660
to go up 13.
78
00:03:02,700 --> 00:03:04,180
[chuckles]
79
00:03:04,220 --> 00:03:05,620
♪♪
80
00:03:05,620 --> 00:03:09,320
Uh, maybe one of you could
hold the flashlight
81
00:03:09,360 --> 00:03:10,670
while I work.
82
00:03:10,710 --> 00:03:14,320
♪♪
83
00:03:14,360 --> 00:03:16,850
Um, sure.
84
00:03:16,890 --> 00:03:18,020
[horn honking]
Yeah, I might...
85
00:03:18,060 --> 00:03:22,460
[tires screeching, metal scraping]
86
00:03:22,500 --> 00:03:24,590
Look out! [grunts]
87
00:03:24,590 --> 00:03:26,090
[crashing]
88
00:03:26,090 --> 00:03:29,390
Chicago Fire S07E14
"It Wasn't About Hockey"
89
00:03:29,390 --> 00:03:32,690
Synced and corrected by
Gianluca Belfiglio
90
00:03:33,290 --> 00:03:35,290
[quiet gasping]
91
00:03:35,290 --> 00:03:37,520
[dramatic music]
92
00:03:37,520 --> 00:03:40,430
♪♪
93
00:03:40,480 --> 00:03:41,960
[groaning]
94
00:03:42,000 --> 00:03:44,960
[both groaning]
95
00:03:45,000 --> 00:03:48,920
♪♪
96
00:03:48,960 --> 00:03:50,790
[grunts]
97
00:03:50,840 --> 00:03:52,190
Hey, are you okay?
98
00:03:52,230 --> 00:03:53,970
[groaning] Yeah.
99
00:03:54,010 --> 00:03:55,140
I think so.
100
00:03:55,190 --> 00:03:58,150
- Okay.
- Okay.
101
00:03:58,190 --> 00:04:01,370
- Hey, sir? Can you hear me?
- [man moaning]
102
00:04:01,410 --> 00:04:03,150
- Yeah.
- You gotta be kidding me.
103
00:04:03,200 --> 00:04:05,150
I got no bars out here.
104
00:04:05,200 --> 00:04:06,810
Hold tight.
105
00:04:06,850 --> 00:04:08,640
I'm a paramedic.
My name is Sylvie.
106
00:04:08,680 --> 00:04:10,290
I'm Duane Reynolds.
107
00:04:10,330 --> 00:04:11,940
Whoa, hey, don't move your leg.
108
00:04:11,990 --> 00:04:16,990
[banging, grunting]
109
00:04:17,040 --> 00:04:18,650
- Hey.
- It won't budge!
110
00:04:18,690 --> 00:04:20,650
All right, all right.
Um, let me see what I can do.
111
00:04:20,690 --> 00:04:22,960
- Okay, I got kids in here!
- Okay!
112
00:04:23,000 --> 00:04:25,040
♪♪
113
00:04:25,090 --> 00:04:27,050
- [driver grunts]
- Okay.
114
00:04:27,090 --> 00:04:28,740
All right, move out the way, okay?
115
00:04:28,790 --> 00:04:31,660
[grunting]
116
00:04:31,700 --> 00:04:34,790
[shouting]
[glass cracking]
117
00:04:34,840 --> 00:04:36,750
♪♪
118
00:04:36,800 --> 00:04:39,580
[grunts]
119
00:04:39,620 --> 00:04:43,020
♪♪
120
00:04:43,060 --> 00:04:44,450
[groaning]
121
00:04:44,500 --> 00:04:46,240
- How many we got?
- Uh, we got eight plus me.
122
00:04:46,280 --> 00:04:47,820
Uh, Sparkman High School hockey team.
123
00:04:47,820 --> 00:04:50,240
- I'm Coach Snyder.
- I'm Emily Foster.
124
00:04:50,290 --> 00:04:52,550
I'm a paramedic in
the Chicago Fire Department.
125
00:04:52,590 --> 00:04:55,200
So I'm gonna need you to let me
take the lead on this.
126
00:04:55,250 --> 00:04:56,510
Yeah, how can I help?
127
00:04:56,550 --> 00:04:57,900
Okay.
128
00:04:57,950 --> 00:05:00,340
I need you to climb up there
and assist me in getting
129
00:05:00,380 --> 00:05:03,260
the boys out of here.
130
00:05:03,550 --> 00:05:05,300
All right, boys, is there anyone
131
00:05:05,550 --> 00:05:06,780
with any major injuries?
132
00:05:06,830 --> 00:05:08,430
Uh, Austin's pretty bad over here.
133
00:05:08,430 --> 00:05:09,470
His... His arm is...
134
00:05:09,470 --> 00:05:11,580
I... I think it busted out of its socket.
135
00:05:11,580 --> 00:05:12,790
Okay.
136
00:05:12,830 --> 00:05:16,690
Everyone else, if you can move,
carefully work your way
137
00:05:16,690 --> 00:05:18,400
around Austin and clear out the bus.
138
00:05:18,450 --> 00:05:22,670
- Yeah? You need help?
- [boy groaning]
139
00:05:22,710 --> 00:05:23,540
Who's first?
140
00:05:23,580 --> 00:05:24,970
All right, I'm coming out.
141
00:05:25,020 --> 00:05:26,450
Let's go, Cormac.
142
00:05:26,500 --> 00:05:30,070
- [both grunting]
- Come on.
143
00:05:30,110 --> 00:05:32,460
There you go.
Careful going down.
144
00:05:32,500 --> 00:05:34,790
Oh, it looks like
a complete fracture.
145
00:05:34,790 --> 00:05:35,900
- Are you okay?
- Mm-hmm.
146
00:05:35,940 --> 00:05:37,330
♪♪
147
00:05:37,330 --> 00:05:39,210
- Watch yourself now.
- Let's go.
148
00:05:39,250 --> 00:05:41,950
You got it, watch your step.
They're coming down.
149
00:05:41,990 --> 00:05:43,210
Okay.
150
00:05:43,250 --> 00:05:44,650
♪♪
151
00:05:44,690 --> 00:05:46,300
You okay? Oh.
152
00:05:46,340 --> 00:05:47,820
- Right there.
- Take your time.
153
00:05:47,870 --> 00:05:49,560
- It's okay.
- [boy groaning]
154
00:05:49,610 --> 00:05:51,650
Austin, breathe for me.
Deep breaths.
155
00:05:51,700 --> 00:05:54,310
- [Austin breaths heavily]
- There you go.
156
00:05:54,350 --> 00:05:55,790
Watch the glass. Watch the glass.
157
00:05:55,830 --> 00:05:57,150
Right here on this one.
158
00:05:57,150 --> 00:05:58,350
- Oh!
- [boy shouting]
159
00:05:58,400 --> 00:06:00,440
- You okay?
- Good.
160
00:06:00,490 --> 00:06:03,060
- All right, Hollis. Let's go, buddy.
- [Hollis panting]
161
00:06:03,100 --> 00:06:04,800
Yep.
162
00:06:04,840 --> 00:06:06,100
- You good?
- Yeah.
163
00:06:06,150 --> 00:06:08,020
All right. Go to that bar, yeah.
164
00:06:08,260 --> 00:06:10,060
[soft grunting]
165
00:06:10,060 --> 00:06:11,450
Is... Is anyone hurt?
166
00:06:11,500 --> 00:06:13,110
Did anybody lose consciousness?
167
00:06:13,150 --> 00:06:15,370
♪♪
168
00:06:15,420 --> 00:06:17,240
We were joking around.
169
00:06:17,290 --> 00:06:19,250
Everyone going crazy
'cause we won tonight.
170
00:06:19,290 --> 00:06:20,420
♪♪
171
00:06:20,460 --> 00:06:22,640
I might have distracted Coach.
172
00:06:22,680 --> 00:06:26,030
Hey, Hollis, you didn't distract anyone.
173
00:06:26,080 --> 00:06:28,780
I shouldn't have been going so
fast in the fog on a back road.
174
00:06:28,820 --> 00:06:30,950
This is on me.
175
00:06:31,000 --> 00:06:33,610
♪♪
176
00:06:33,650 --> 00:06:36,780
Um, okay, we don't want
any more surprises.
177
00:06:36,830 --> 00:06:39,660
Even if the fog lifts, it's dark out here.
178
00:06:39,700 --> 00:06:41,750
I've got some flares in my trunk.
[keys jingling]
179
00:06:41,790 --> 00:06:44,070
Can you boys put them out
in both directions?
180
00:06:44,070 --> 00:06:45,920
Should I blast your car horn,
signal for help?
181
00:06:45,970 --> 00:06:47,580
No one will hear. [sighs]
182
00:06:47,720 --> 00:06:49,710
[strained voice] Nearest farmhouse
is eight miles that way.
183
00:06:49,750 --> 00:06:51,280
♪♪
184
00:06:51,320 --> 00:06:54,580
Um, anyone with a cell phone
should try and get a signal.
185
00:06:54,630 --> 00:06:58,150
And just keep moving as much as you can.
186
00:06:58,200 --> 00:06:59,610
It's gonna get real cold out here.
187
00:06:59,610 --> 00:07:00,810
Yes, ma'am.
188
00:07:00,850 --> 00:07:01,980
Okay.
189
00:07:02,030 --> 00:07:03,680
- [Austin breaths heavily]
- Hey, Austin.
190
00:07:03,720 --> 00:07:05,600
- Focus on me, okay?
- Oh!
191
00:07:05,640 --> 00:07:07,550
Just breathe. Austin, hey.
192
00:07:07,600 --> 00:07:09,030
Hey, we're in this together, okay?
193
00:07:09,080 --> 00:07:10,500
- [Austin groaning]
- It's me and you.
194
00:07:10,500 --> 00:07:12,210
You got this.
195
00:07:12,250 --> 00:07:13,600
How we looking down there?
196
00:07:13,650 --> 00:07:15,820
Austin's arm got thrown out of socket.
197
00:07:15,870 --> 00:07:17,350
I might need some help down here!
198
00:07:17,390 --> 00:07:20,830
[groaning]
199
00:07:20,870 --> 00:07:22,830
Hey.
200
00:07:22,870 --> 00:07:25,700
Um, I'm gonna need to put
a splint around this leg.
201
00:07:25,750 --> 00:07:28,840
I need something strong
and straight like a...
202
00:07:28,880 --> 00:07:31,400
- like a crowbar or...
- How about hockey sticks?
203
00:07:31,450 --> 00:07:33,190
Yeah, that would work.
204
00:07:33,230 --> 00:07:36,760
♪♪
205
00:07:36,800 --> 00:07:39,280
- Do you live around here?
- Other side of town.
206
00:07:39,330 --> 00:07:41,370
I was coming back
from helping out a buddy
207
00:07:41,370 --> 00:07:42,680
with his new pasture.
208
00:07:42,720 --> 00:07:45,850
[groans] There's just nothing out here.
209
00:07:45,900 --> 00:07:48,860
♪♪
210
00:07:48,900 --> 00:07:51,820
[wind whistling]
211
00:07:51,860 --> 00:07:54,550
They're having a special
molecular gastronomy dinner
212
00:07:54,550 --> 00:07:55,530
for Valentine's Day.
213
00:07:55,530 --> 00:07:57,730
I happened to make a
reservation for the four of us.
214
00:07:57,780 --> 00:08:00,000
- Chloe will love that.
- Hey!
215
00:08:00,040 --> 00:08:02,330
- Get out of here.
- Yeah, you know the rules.
216
00:08:02,330 --> 00:08:03,480
This is our hallway.
217
00:08:03,520 --> 00:08:06,090
I am just going
to my bunk where I left
218
00:08:06,130 --> 00:08:08,090
- my lumbar support pillow.
- Mm-hmm.
219
00:08:08,140 --> 00:08:09,220
Not today.
220
00:08:09,270 --> 00:08:11,410
- We know a spy when we see one.
- Oh, please.
221
00:08:11,410 --> 00:08:12,790
Cooking outside the bathroom.
222
00:08:12,840 --> 00:08:15,340
I can't count how many health
violations this involves.
223
00:08:15,340 --> 00:08:17,770
I once got a bacterial
infection from a bar of soap
224
00:08:17,770 --> 00:08:19,410
that was sitting next
to the sink too long.
225
00:08:19,450 --> 00:08:20,990
- Think about that.
- I don't have to.
226
00:08:20,990 --> 00:08:21,800
It's ridiculous.
227
00:08:21,850 --> 00:08:23,460
Mouch, go around the other way.
228
00:08:23,500 --> 00:08:25,950
- Is there a problem here?
- How much time you got?
229
00:08:25,950 --> 00:08:26,550
- Look...
- For one...
230
00:08:26,550 --> 00:08:28,160
Mouch is trying to scout
our ingredient...
231
00:08:28,200 --> 00:08:29,770
Absurd accusation.
232
00:08:29,810 --> 00:08:33,160
Firehouse conflict is the
leading cause of low morale.
233
00:08:33,210 --> 00:08:34,420
You're the leading cause
of low morale.
234
00:08:34,470 --> 00:08:35,640
[all speaking at once]
235
00:08:35,690 --> 00:08:36,580
That's it!
236
00:08:36,580 --> 00:08:39,080
Everyone out of the hallway
except Cruz and Otis.
237
00:08:39,120 --> 00:08:40,730
- Thank you.
- Let's go.
238
00:08:40,780 --> 00:08:42,610
- Nice contest, Captain.
- Mm-hmm.
239
00:08:42,650 --> 00:08:45,500
- Leading cause.
- Not the facts.
240
00:08:45,500 --> 00:08:47,610
- My pillow.
- I got it.
241
00:08:49,480 --> 00:08:51,140
When do we get our girls back?
242
00:08:51,960 --> 00:08:54,100
They're probably having
the time of their lives.
243
00:08:54,140 --> 00:08:55,880
But...
244
00:08:58,190 --> 00:08:59,750
[cell phone ringing]
245
00:08:59,800 --> 00:09:01,620
Hi, Herrmann. What's up?
246
00:09:01,670 --> 00:09:05,150
Uh, hey, uh, have you left
for Indiana yet?
247
00:09:05,190 --> 00:09:06,800
I'm about to. Why?
248
00:09:06,850 --> 00:09:08,410
Ah, good. All right, listen.
249
00:09:08,460 --> 00:09:09,940
The delivery guy who was
supposed to come
250
00:09:09,980 --> 00:09:11,730
by Molly's tomorrow,
he got the date wrong,
251
00:09:11,730 --> 00:09:13,940
and he's over there now.
252
00:09:13,990 --> 00:09:17,360
So could you swing by
and sign for everything?
253
00:09:17,360 --> 00:09:18,510
Please?
254
00:09:18,550 --> 00:09:20,560
[groans] You're killing me, Herrmann.
255
00:09:20,600 --> 00:09:23,300
Please, please, please?
And thank you.
256
00:09:23,340 --> 00:09:24,950
Yeah. Yeah, fine.
257
00:09:25,000 --> 00:09:26,810
His name is Sikorsky or Sekulsky.
258
00:09:26,810 --> 00:09:28,480
Yeah, okay.
[cell phone beeps]
259
00:09:28,520 --> 00:09:29,870
[sighs]
260
00:09:32,000 --> 00:09:33,480
Well?
261
00:09:33,530 --> 00:09:38,400
Um, Otis and Cruz
are using habanero sauce.
262
00:09:39,310 --> 00:09:41,970
Good work.
263
00:09:42,010 --> 00:09:43,970
[sparking]
264
00:09:44,020 --> 00:09:46,970
[dramatic music]
265
00:09:47,020 --> 00:09:51,020
♪♪
266
00:09:52,110 --> 00:09:53,460
Come grab him, Coach.
267
00:09:53,500 --> 00:09:57,160
Okay, what's up, Austin?
You okay, buddy?
268
00:09:57,200 --> 00:09:58,860
Nope.
269
00:09:58,900 --> 00:10:02,900
♪♪
270
00:10:05,040 --> 00:10:07,340
Duane...
271
00:10:07,390 --> 00:10:10,430
- This is gonna hurt.
- [Duane sniffs sharply]
272
00:10:10,480 --> 00:10:12,130
Go for it.
273
00:10:12,170 --> 00:10:16,440
♪♪
274
00:10:16,480 --> 00:10:19,010
[snapping, screaming]
275
00:10:19,050 --> 00:10:22,100
♪♪
276
00:10:22,140 --> 00:10:23,230
That's it, that's it.
277
00:10:23,270 --> 00:10:24,880
- [Duane screams]
- Okay.
278
00:10:24,930 --> 00:10:27,100
- All right, come on this side.
- [Duane groaning]
279
00:10:27,150 --> 00:10:28,670
[Duane breaths rapidly]
280
00:10:28,710 --> 00:10:32,500
You're doing great. Hold that.
281
00:10:32,540 --> 00:10:34,800
- Thank you.
- Uh, anything you need?
282
00:10:34,850 --> 00:10:37,460
- What's your name?
- Hollis Oree.
283
00:10:37,500 --> 00:10:39,170
We're on the hockey team at Sparkman.
284
00:10:39,170 --> 00:10:40,380
[groans]
285
00:10:40,420 --> 00:10:43,120
- I read about you in the paper.
- [Duane groans]
286
00:10:43,160 --> 00:10:44,950
You're in the quarter finals.
287
00:10:44,990 --> 00:10:46,120
[heavy breathing]
288
00:10:46,160 --> 00:10:48,470
Supposed to get thumped.
289
00:10:48,510 --> 00:10:49,860
We've been doubted all season.
290
00:10:49,910 --> 00:10:52,170
[laughs]
291
00:10:52,210 --> 00:10:53,210
Here we go. Push up.
292
00:10:53,260 --> 00:10:55,000
[both groaning]
293
00:10:55,040 --> 00:10:57,310
I'm just trying to get these
boys home before midnight.
294
00:10:57,350 --> 00:10:59,390
Our school's over in Markle.
295
00:10:59,440 --> 00:11:01,010
We were playing in the quarters.
296
00:11:01,050 --> 00:11:04,360
- No one gave us a chance to win.
- No, not even you.
297
00:11:04,400 --> 00:11:07,050
- [pants] What?
- Nothing.
298
00:11:07,100 --> 00:11:09,060
[in distance] Hunter's not out here!
299
00:11:09,100 --> 00:11:10,410
Come again?
300
00:11:10,450 --> 00:11:12,580
Hunter's still on the bus!
301
00:11:12,630 --> 00:11:14,110
He was all the way in the back.
302
00:11:14,150 --> 00:11:15,980
Hunter?
303
00:11:16,020 --> 00:11:16,850
Hunter!
304
00:11:16,890 --> 00:11:18,070
- Hunter!
- [Austin groaning]
305
00:11:18,110 --> 00:11:19,680
It's okay, it's okay. Okay.
306
00:11:19,720 --> 00:11:21,850
Okay, we'll deal with Hunter in a second.
307
00:11:21,900 --> 00:11:24,030
First, pull as hard
as you can on my count.
308
00:11:24,070 --> 00:11:25,070
[groaning]
309
00:11:25,120 --> 00:11:26,870
Coach. Hey!
310
00:11:26,870 --> 00:11:28,250
Coach.
311
00:11:28,290 --> 00:11:30,600
Yeah. Pull on your count.
312
00:11:30,600 --> 00:11:31,900
I got you.
313
00:11:31,900 --> 00:11:33,520
Austin, you ready?
314
00:11:33,560 --> 00:11:34,520
- Okay.
- Mm-hmm.
315
00:11:34,560 --> 00:11:35,820
Look at me.
316
00:11:35,870 --> 00:11:38,560
One, two, three.
[snapping]
317
00:11:38,610 --> 00:11:40,440
[screaming]
318
00:11:40,480 --> 00:11:42,090
It's okay! It's okay!
319
00:11:42,130 --> 00:11:43,200
It's all right.
320
00:11:43,200 --> 00:11:45,580
Coach, let's get him up
and out, all right?
321
00:11:45,580 --> 00:11:46,620
While I look for Hunter.
322
00:11:46,660 --> 00:11:48,310
All right. Jacob!
323
00:11:48,360 --> 00:11:49,000
Hollis!
324
00:11:49,000 --> 00:11:50,710
Get back on top of the bus!
325
00:11:50,750 --> 00:11:52,450
You gotta help Austin get out of here!
326
00:11:52,490 --> 00:11:54,280
- Hunter?
- He can't use his arm!
327
00:11:54,320 --> 00:11:55,600
- All right!
- [Coach grunting]
328
00:11:55,600 --> 00:11:57,800
- [Foster] Hunter?
- Hey... [pants]
329
00:11:57,840 --> 00:12:00,280
what was up with that comment?
330
00:12:00,330 --> 00:12:02,170
Forget it.
331
00:12:02,170 --> 00:12:04,630
Okay, Coach.
332
00:12:04,680 --> 00:12:05,770
- [Austin groaning]
- Hunter!
333
00:12:05,770 --> 00:12:07,680
Easy. Watch his shoulder.
334
00:12:07,720 --> 00:12:09,330
Got him? Grab his leg.
335
00:12:09,380 --> 00:12:10,340
Hunter!
336
00:12:10,380 --> 00:12:12,470
♪♪
337
00:12:12,510 --> 00:12:14,340
Hey, I got him! He's back here!
338
00:12:14,380 --> 00:12:17,470
[Coach] Be right there.
339
00:12:17,520 --> 00:12:19,080
Brett!
340
00:12:19,130 --> 00:12:21,690
- Hey, are you Brett?
- Yeah.
341
00:12:21,740 --> 00:12:22,870
Your friend's calling for you.
342
00:12:22,910 --> 00:12:25,870
Okay, I'll be right back.
343
00:12:25,920 --> 00:12:28,270
Come on. I'll give you a hand.
344
00:12:28,310 --> 00:12:29,310
Hang on right there.
345
00:12:29,350 --> 00:12:33,140
♪♪
346
00:12:33,180 --> 00:12:36,010
- What is it?
- I got a kid back here.
347
00:12:36,060 --> 00:12:38,350
His neck's at an angle
and his air's cut off.
348
00:12:38,350 --> 00:12:41,540
- He can't breathe.
- [Hunter gasping]
349
00:12:45,290 --> 00:12:49,000
Hang in there, Hunter. I'm right here.
350
00:12:49,000 --> 00:12:50,900
Just keep breathing.
[thud]
351
00:12:50,940 --> 00:12:53,810
[gasping]
352
00:12:54,010 --> 00:12:56,230
His neck's hyperextended
and he's not getting oxygen.
353
00:12:56,270 --> 00:12:57,460
[gasps]
354
00:12:57,460 --> 00:13:00,540
I can't really hold a grip
to get his airways open.
355
00:13:00,580 --> 00:13:03,320
- Uh, Coach?
- Yeah?
356
00:13:03,360 --> 00:13:04,710
You guys have any neck guards?
357
00:13:04,760 --> 00:13:06,150
Yeah, yeah. They're, uh...
358
00:13:06,190 --> 00:13:07,240
They're in the equipment bags.
359
00:13:07,280 --> 00:13:08,330
[zipper unzipping]
360
00:13:08,370 --> 00:13:12,200
Okay. Stay with me.
361
00:13:12,240 --> 00:13:13,370
- Here.
- Thanks.
362
00:13:13,420 --> 00:13:14,380
Here you go.
363
00:13:14,420 --> 00:13:16,330
- Thanks.
- [Hunter gasping]
364
00:13:16,380 --> 00:13:18,250
Okay, now, it should be tight.
365
00:13:18,290 --> 00:13:20,730
- [Hunter gasping]
- Is that better?
366
00:13:20,770 --> 00:13:21,770
Yeah.
367
00:13:21,820 --> 00:13:23,690
♪♪
368
00:13:23,730 --> 00:13:25,820
Okay, we gotta get
this seat off him, guys.
369
00:13:25,860 --> 00:13:26,870
[both grunting]
370
00:13:26,910 --> 00:13:28,080
[grunts] My side.
371
00:13:28,130 --> 00:13:30,430
♪♪
372
00:13:30,480 --> 00:13:32,260
Guys, he's mashed
in there pretty good.
373
00:13:32,310 --> 00:13:33,760
Okay, we... we gotta pull
this off of him.
374
00:13:33,760 --> 00:13:35,790
All right, let me... let me get
behind and lift here, okay?
375
00:13:35,790 --> 00:13:39,700
- Okay.
- Just hold tight.
376
00:13:39,750 --> 00:13:42,400
All right, ready?
One, two, three.
377
00:13:42,450 --> 00:13:44,140
Lift. [groaning]
378
00:13:44,190 --> 00:13:46,640
[all grunting]
379
00:13:46,640 --> 00:13:48,230
All right, again. All right?
380
00:13:48,280 --> 00:13:51,370
One, two, three. Lift.
381
00:13:51,410 --> 00:13:55,460
[loud creaking]
[all grunting]
382
00:13:55,500 --> 00:13:58,940
Okay, we gotta get something
to force it up.
383
00:13:58,980 --> 00:14:00,120
I've got a jack in my car.
384
00:14:00,160 --> 00:14:00,880
All right, I got it.
385
00:14:00,880 --> 00:14:02,730
- You... You, uh, stay here with him.
- Yeah.
386
00:14:05,080 --> 00:14:08,120
Hunter, will you
watch right here, okay?
387
00:14:08,170 --> 00:14:09,870
Yeah, okay.
388
00:14:09,910 --> 00:14:11,300
[breathing heavily]
389
00:14:11,350 --> 00:14:14,300
You know, my mom didn't
want me to play this year.
390
00:14:14,350 --> 00:14:15,350
Oh, yeah?
391
00:14:15,350 --> 00:14:18,400
She said we wouldn't amount to much.
392
00:14:18,440 --> 00:14:21,090
Said I shouldn't miss school
for sports anyway.
393
00:14:21,140 --> 00:14:23,530
Sounds like our moms
would have gotten along.
394
00:14:23,570 --> 00:14:24,620
[strained laugh]
395
00:14:24,660 --> 00:14:26,190
Hollis said you won.
396
00:14:26,230 --> 00:14:28,060
We did.
397
00:14:28,100 --> 00:14:29,580
Three to two.
398
00:14:29,620 --> 00:14:33,150
And a lot of parents came.
399
00:14:33,190 --> 00:14:35,460
My... My mom had work.
400
00:14:35,500 --> 00:14:37,550
[breathing heavily]
401
00:14:37,590 --> 00:14:40,200
Well, the good news is you
don't have a concussion.
402
00:14:40,240 --> 00:14:41,810
[grunting]
403
00:14:41,850 --> 00:14:43,900
Oh, oh, hey, Hunter, we're
gonna get this seat off of you,
404
00:14:43,940 --> 00:14:45,990
but you gotta try
not to move until then, okay?
405
00:14:46,030 --> 00:14:48,820
Okay, okay.
406
00:14:48,860 --> 00:14:52,080
Oxtails are held
in high culinary regard
407
00:14:52,120 --> 00:14:54,340
- all over the world.
- Yeah, well, this is Chicago.
408
00:14:54,390 --> 00:14:56,060
Look, we played it safe last year.
409
00:14:56,060 --> 00:14:58,040
- We got second.
- We lost.
410
00:14:59,080 --> 00:15:02,870
Look, I know it's a risk.
But it's worth it.
411
00:15:04,220 --> 00:15:06,490
- What's that?
- Oxtails.
412
00:15:06,530 --> 00:15:09,820
Look, cook offs are as much
a game of the mind
413
00:15:09,820 --> 00:15:11,190
as they are of the chili.
414
00:15:11,230 --> 00:15:15,170
You have to shock, surprise,
overwhelm the taste buds,
415
00:15:15,170 --> 00:15:17,110
or else you're an also-ran.
416
00:15:17,150 --> 00:15:18,890
And I'm just... I'm not gonna
have it this year.
417
00:15:18,930 --> 00:15:21,500
Lieutenant, will you please
tell him that he's crazy?
418
00:15:24,370 --> 00:15:27,870
No B.S.
419
00:15:27,870 --> 00:15:29,340
Boden loves oxtails.
420
00:15:29,380 --> 00:15:30,690
That's what I've been saying!
421
00:15:30,730 --> 00:15:32,010
Lieutenant, you're killing me here.
422
00:15:32,010 --> 00:15:33,640
- No, no, no, hey.
- Look at it, just look at it.
423
00:15:33,640 --> 00:15:35,650
- You're not going to put...
- Take your hand off them!
424
00:15:35,690 --> 00:15:37,300
I swear, you're not gonna put it in there!
425
00:15:37,340 --> 00:15:38,480
No way it's gonna happen!
426
00:15:38,520 --> 00:15:40,520
Yeah, I'm using my mom's recipe.
[Tuesday whines]
427
00:15:40,560 --> 00:15:41,910
I've never actually made it before,
428
00:15:41,960 --> 00:15:46,050
but the secret is bacon grease.
429
00:15:46,090 --> 00:15:48,140
Smoke break?
430
00:15:48,180 --> 00:15:50,180
Sure.
431
00:15:50,230 --> 00:15:51,660
You're gonna freeze.
432
00:15:55,190 --> 00:15:57,580
[door closes]
[Tuesday whines]
433
00:15:59,060 --> 00:16:00,020
[dramatic music]
434
00:16:00,060 --> 00:16:02,450
[grunting]
435
00:16:02,450 --> 00:16:04,370
Got it!
436
00:16:04,410 --> 00:16:07,200
♪♪
437
00:16:07,240 --> 00:16:09,200
All right, uh...
438
00:16:09,250 --> 00:16:10,510
♪♪
439
00:16:10,550 --> 00:16:12,420
Okay.
440
00:16:12,470 --> 00:16:13,900
All right.
441
00:16:13,900 --> 00:16:15,880
[all grunting]
442
00:16:15,920 --> 00:16:17,050
Hang in there, Hunter.
443
00:16:17,100 --> 00:16:19,100
[jack cranking]
444
00:16:19,140 --> 00:16:21,100
- Breathe, buddy.
- [Hunter grunts]
445
00:16:21,140 --> 00:16:22,540
All right, buddy.
446
00:16:22,580 --> 00:16:23,780
How you doing, Hunter?
447
00:16:23,780 --> 00:16:24,710
[breathing heavily]
448
00:16:24,760 --> 00:16:25,890
We gotta help guide it off.
449
00:16:25,930 --> 00:16:27,320
Uh-huh.
450
00:16:27,370 --> 00:16:29,240
- Okay.
- All right.
451
00:16:29,280 --> 00:16:32,760
[Hunter grunting]
[loud creaking]
452
00:16:32,810 --> 00:16:35,330
[jack cranking]
453
00:16:35,380 --> 00:16:36,940
[cracks]
There it goes.
454
00:16:36,990 --> 00:16:42,120
[all grunting]
455
00:16:42,170 --> 00:16:45,120
[shouting]
456
00:16:45,170 --> 00:16:49,170
♪♪
457
00:16:51,090 --> 00:16:52,190
What happened?
458
00:16:52,190 --> 00:16:53,830
Piece of the seat stuck in his side.
459
00:16:53,870 --> 00:16:54,960
He's bleeding out.
460
00:16:55,000 --> 00:16:56,480
God, I... I can't see anything in here.
461
00:16:56,530 --> 00:16:58,020
- We gotta get him out of here.
- Okay.
462
00:16:58,020 --> 00:16:59,440
All right, let me go get help, all right?
463
00:16:59,490 --> 00:17:03,580
[shouting]
464
00:17:03,620 --> 00:17:06,890
- It's okay, it's okay.
- [Hunter screams]
465
00:17:11,150 --> 00:17:13,810
All right, hand me that pad.
466
00:17:13,850 --> 00:17:14,810
- Yeah.
- [Hunter grunting]
467
00:17:14,850 --> 00:17:16,030
[shouting]
468
00:17:16,070 --> 00:17:17,460
Yeah. Okay.
469
00:17:17,710 --> 00:17:20,190
- [Hunter shouting]
- Um, get some tape.
470
00:17:20,230 --> 00:17:21,360
Is there tape?
471
00:17:21,400 --> 00:17:23,580
Let's see. Right behind you.
472
00:17:23,620 --> 00:17:25,710
All right, so, just keep breathing, Hunter.
473
00:17:25,760 --> 00:17:27,240
[groaning]
474
00:17:27,280 --> 00:17:30,590
Hey, Mustangs, all hands over here now.
475
00:17:30,630 --> 00:17:33,290
[dramatic music]
476
00:17:33,330 --> 00:17:37,490
[grunting, shouting]
477
00:17:37,490 --> 00:17:39,550
Okay, Hunter?
478
00:17:39,600 --> 00:17:43,210
I'm gonna need you to hold your
side so we can get you out.
479
00:17:43,250 --> 00:17:44,690
- Coach, you ready?
- Yeah.
480
00:17:44,730 --> 00:17:47,210
Jacob, get up here!
We're bringing him out!
481
00:17:47,260 --> 00:17:50,260
- Okay?
- One, two, three.
482
00:17:50,300 --> 00:17:53,650
[all grunting]
483
00:17:53,700 --> 00:17:54,700
I got you. I got you.
484
00:17:54,740 --> 00:17:57,350
[groaning]
485
00:17:57,400 --> 00:17:59,000
Okay, watch it.
Stay up against the wall there.
486
00:17:59,000 --> 00:18:01,180
Stay up against the wall and you're good.
487
00:18:01,230 --> 00:18:02,140
There you go.
488
00:18:02,180 --> 00:18:03,140
Hold him up to me, all right?
489
00:18:03,190 --> 00:18:04,230
[all grunting]
490
00:18:04,270 --> 00:18:05,230
- I got you, buddy.
- Please.
491
00:18:05,270 --> 00:18:06,360
I got you, bud.
492
00:18:06,410 --> 00:18:08,150
- Grab him!
- [Hunter shouting]
493
00:18:08,190 --> 00:18:10,020
Easy, easy, easy. Go slow.
494
00:18:10,060 --> 00:18:12,110
- Whoa, whoa.
- Easy.
495
00:18:12,150 --> 00:18:14,150
- Legs are coming out.
- Easy.
496
00:18:14,200 --> 00:18:15,690
- I'm right behind you.
- You got him?
497
00:18:15,690 --> 00:18:17,590
- Yep.
- Okay.
498
00:18:17,630 --> 00:18:19,510
- You're good?
- Yeah.
499
00:18:19,550 --> 00:18:21,900
All right, set him down easy, guys.
500
00:18:21,940 --> 00:18:24,250
Look out, guys.
501
00:18:24,290 --> 00:18:25,600
Grab that flashlight!
502
00:18:25,640 --> 00:18:31,170
[Hunter gasps, moans]
503
00:18:31,210 --> 00:18:32,740
It's... It's deep.
504
00:18:32,780 --> 00:18:34,740
♪♪
505
00:18:34,780 --> 00:18:36,260
Hey, come here.
506
00:18:36,310 --> 00:18:37,740
- Hollis?
- Yeah.
507
00:18:37,790 --> 00:18:39,740
Um, I have a bottle
of tequila in my trunk
508
00:18:39,790 --> 00:18:41,270
next to a duffle.
Can you bring me both?
509
00:18:41,310 --> 00:18:42,270
You got it.
510
00:18:42,310 --> 00:18:45,310
[boys whispering]
511
00:18:48,400 --> 00:18:49,620
Jacob, what's going on?
512
00:18:49,670 --> 00:18:51,410
Well, Cormac and me were talking,
513
00:18:51,450 --> 00:18:53,450
and since... since no other cars
have driven by
514
00:18:53,500 --> 00:18:55,420
and we can't get a signal,
we're gonna run back
515
00:18:55,420 --> 00:18:56,280
to the interstate.
516
00:18:56,330 --> 00:18:59,330
[wind whistles]
517
00:18:59,850 --> 00:19:01,700
Uh, it's at least
five miles behind us.
518
00:19:01,700 --> 00:19:03,290
Six.
519
00:19:03,330 --> 00:19:05,030
♪♪
520
00:19:05,070 --> 00:19:06,770
We run cross country.
521
00:19:06,810 --> 00:19:11,170
♪♪
522
00:19:11,210 --> 00:19:12,850
Even if we stop the bleeding,
523
00:19:12,850 --> 00:19:14,340
he's still gonna need a surgeon.
524
00:19:14,390 --> 00:19:16,740
♪♪
525
00:19:16,780 --> 00:19:18,220
Okay.
526
00:19:18,260 --> 00:19:19,830
- Cormac and I will go.
- We got it.
527
00:19:19,870 --> 00:19:22,000
Jacob, I'm the coach.
I will tell you what...
528
00:19:22,000 --> 00:19:23,180
No, you're not.
529
00:19:23,220 --> 00:19:26,830
♪♪
530
00:19:26,880 --> 00:19:28,180
Not for much longer.
531
00:19:28,230 --> 00:19:29,180
♪♪
532
00:19:29,230 --> 00:19:30,620
What?
533
00:19:30,660 --> 00:19:32,670
He's quitting after the season's over.
534
00:19:32,710 --> 00:19:35,670
Going to go coach for some
school with a fancier program.
535
00:19:35,670 --> 00:19:39,670
♪♪
536
00:19:41,980 --> 00:19:44,240
Whatever you guys
wanna think of me,
537
00:19:44,290 --> 00:19:45,900
that is fine.
538
00:19:45,940 --> 00:19:48,960
But right now tonight
I am still your coach,
539
00:19:48,960 --> 00:19:50,990
and I am the one
making the decisions.
540
00:19:51,030 --> 00:19:53,790
And I can't have two boys
running on this road
541
00:19:53,790 --> 00:19:55,230
at night by themselves.
542
00:19:55,230 --> 00:19:57,670
And I need a leader
to stay behind and help.
543
00:19:57,670 --> 00:19:58,910
And that's you, Jacob.
544
00:19:58,950 --> 00:20:00,170
♪♪
545
00:20:00,220 --> 00:20:01,700
The captain.
546
00:20:01,740 --> 00:20:04,520
♪♪
547
00:20:04,570 --> 00:20:06,700
I made that pick for a reason.
548
00:20:06,740 --> 00:20:10,090
♪♪
549
00:20:10,140 --> 00:20:11,310
Let's go, Cormac.
550
00:20:11,360 --> 00:20:15,360
♪♪
551
00:20:16,450 --> 00:20:18,760
Now!
552
00:20:18,800 --> 00:20:23,800
♪♪
553
00:20:35,420 --> 00:20:37,730
[bottles clicking]
554
00:20:37,770 --> 00:20:42,170
- And that should be it.
- Um, what about the Shiner?
555
00:20:42,210 --> 00:20:43,690
[rock music in background]
556
00:20:43,740 --> 00:20:45,000
Oh, man. Seriously?
557
00:20:45,040 --> 00:20:46,390
♪♪
558
00:20:46,440 --> 00:20:48,520
Hey, really, it's okay.
You know what?
559
00:20:48,570 --> 00:20:49,700
Uh, just give us a credit.
560
00:20:49,740 --> 00:20:50,870
No, no. Could you wait a bit?
561
00:20:50,920 --> 00:20:51,850
I'll run back and grab it now.
562
00:20:51,850 --> 00:20:52,970
- Um...
- Just 30 minutes.
563
00:20:52,970 --> 00:20:54,970
My boss will kill me
if I screw up another order.
564
00:20:55,010 --> 00:20:57,410
♪♪
565
00:20:57,410 --> 00:21:00,230
Fine.
566
00:21:00,280 --> 00:21:03,760
♪♪
567
00:21:03,800 --> 00:21:06,370
[sighs]
568
00:21:06,410 --> 00:21:09,410
You've reached Sylvie Brett.
Please leave a message.
569
00:21:09,460 --> 00:21:10,510
Oh, what?
570
00:21:10,510 --> 00:21:12,010
You guys are already
having so much fun
571
00:21:12,010 --> 00:21:14,120
you can't answer the phone?
572
00:21:14,160 --> 00:21:15,330
- [Hunter groaning]
- It's okay.
573
00:21:15,380 --> 00:21:16,900
- This one?
- Yeah.
574
00:21:16,940 --> 00:21:18,950
Okay, got it.
575
00:21:18,990 --> 00:21:20,030
Yeah.
576
00:21:20,080 --> 00:21:21,780
♪♪
577
00:21:21,820 --> 00:21:24,080
All right. Will this work?
578
00:21:24,130 --> 00:21:25,910
It's gonna have to.
579
00:21:25,950 --> 00:21:27,170
All right.
580
00:21:27,220 --> 00:21:29,120
[liquid sloshing]
581
00:21:29,120 --> 00:21:32,050
Just hold tight, okay?
582
00:21:32,090 --> 00:21:34,610
♪♪
583
00:21:34,660 --> 00:21:37,090
Okay.
584
00:21:37,140 --> 00:21:39,970
[screaming]
585
00:21:40,010 --> 00:21:43,490
♪♪
586
00:21:43,540 --> 00:21:45,150
Talk to him.
587
00:21:45,190 --> 00:21:46,450
What do you mean?
588
00:21:46,500 --> 00:21:48,370
Just talk to him while we work.
589
00:21:48,410 --> 00:21:49,800
Tell him a story. Anything.
590
00:21:49,850 --> 00:21:51,110
Keep his mind on something else.
591
00:21:51,150 --> 00:21:53,240
♪♪
592
00:21:53,280 --> 00:21:56,980
Okay, Hunter? I'm not gonna lie.
593
00:21:57,030 --> 00:21:59,510
This is gonna be rough.
But you can do it.
594
00:21:59,550 --> 00:22:01,380
- Just focus on Jacob, okay?
- Okay.
595
00:22:01,420 --> 00:22:04,910
Hey, remember that first week
of practice, Hunter?
596
00:22:04,950 --> 00:22:06,120
[groaning]
597
00:22:06,170 --> 00:22:07,860
[shouting]
598
00:22:07,910 --> 00:22:10,560
Where... Where we'd just sit
on the locker room floor
599
00:22:10,560 --> 00:22:12,300
after practice because we were
too tired to move?
600
00:22:12,350 --> 00:22:13,870
[grunting]
601
00:22:13,910 --> 00:22:16,960
And I wanted to quit. A lot of us did.
602
00:22:17,000 --> 00:22:19,750
But you said it wasn't about hockey.
603
00:22:19,790 --> 00:22:21,490
You said it was about each other.
604
00:22:21,530 --> 00:22:24,290
And we couldn't quit on each other.
605
00:22:24,290 --> 00:22:25,770
So don't give up on us now, Hunter.
606
00:22:25,770 --> 00:22:29,670
[screaming]
607
00:22:29,710 --> 00:22:31,580
This is nothing. You've got this.
608
00:22:31,630 --> 00:22:33,590
Feels like there's still
a piece of metal in there.
609
00:22:33,630 --> 00:22:35,940
It must have snapped off of the seat.
610
00:22:35,980 --> 00:22:38,330
- Do you have tweezers in there?
- Yeah.
611
00:22:38,370 --> 00:22:41,290
[Hunter moans]
612
00:22:41,330 --> 00:22:42,990
- Use that.
- Okay.
613
00:22:43,030 --> 00:22:45,420
♪♪
614
00:22:45,470 --> 00:22:48,380
- Keep going.
- Don't quit now, Hunter.
615
00:22:48,430 --> 00:22:51,260
[screaming]
616
00:22:51,300 --> 00:22:52,690
It's okay, buddy.
617
00:22:52,740 --> 00:22:54,350
Not like Coach. Don't you do it.
618
00:22:54,390 --> 00:22:55,320
[screaming]
619
00:22:55,320 --> 00:22:57,350
- We need you.
- Deep breath.
620
00:22:57,390 --> 00:22:59,090
- Uh-huh.
- [Hunter groaning]
621
00:22:59,130 --> 00:23:01,440
♪♪
622
00:23:01,480 --> 00:23:04,090
- [Hunter screaming]
- Good job.
623
00:23:04,140 --> 00:23:05,920
[screaming]
624
00:23:05,970 --> 00:23:07,790
- Oh, no.
- What? What's wrong?
625
00:23:07,840 --> 00:23:09,680
Hey, somebody get me a flare!
626
00:23:09,680 --> 00:23:11,360
Yeah, I got it.
627
00:23:11,410 --> 00:23:14,410
♪♪
628
00:23:30,490 --> 00:23:33,210
Boys, we have to stop the bleeding.
629
00:23:33,250 --> 00:23:34,560
All right, Brett.
630
00:23:34,600 --> 00:23:38,600
♪♪
631
00:23:47,220 --> 00:23:49,490
If you can't watch this,
turn your eyes away now.
632
00:23:49,530 --> 00:23:54,580
♪♪
633
00:23:54,620 --> 00:23:57,190
[skin sizzles, screaming]
634
00:23:57,230 --> 00:24:01,630
♪♪
635
00:24:01,670 --> 00:24:02,590
Okay.
636
00:24:02,630 --> 00:24:04,500
[screaming]
637
00:24:04,550 --> 00:24:06,980
♪♪
638
00:24:07,030 --> 00:24:08,510
It's okay.
639
00:24:08,550 --> 00:24:09,680
- He's okay.
- Okay.
640
00:24:09,730 --> 00:24:11,600
It's okay, boys. It's done.
641
00:24:11,640 --> 00:24:12,750
The bleeding stopped.
642
00:24:12,750 --> 00:24:15,230
Boys, do you have any... do you
have any extra clothing
643
00:24:15,230 --> 00:24:16,730
or blankets on the bus?
644
00:24:16,780 --> 00:24:17,790
We gotta... We gotta keep him warm.
645
00:24:17,790 --> 00:24:19,410
We've got some jerseys in the team bag.
646
00:24:19,450 --> 00:24:20,410
Yeah, I'll grab them.
647
00:24:20,460 --> 00:24:24,460
♪♪
648
00:24:28,810 --> 00:24:31,380
Jacob?
649
00:24:31,420 --> 00:24:35,820
♪♪
650
00:24:39,300 --> 00:24:41,050
[dramatic music]
651
00:24:41,050 --> 00:24:42,780
He's not breathing.
652
00:24:42,830 --> 00:24:44,350
♪♪
653
00:24:44,390 --> 00:24:46,150
Do you know how to check for a pulse?
654
00:24:46,150 --> 00:24:47,440
- Come here.
- Okay.
655
00:24:47,480 --> 00:24:48,880
You keep your fingers right here.
656
00:24:48,920 --> 00:24:50,010
C'mon.
657
00:24:50,050 --> 00:24:51,140
Uh-huh. You feel that?
658
00:24:51,180 --> 00:24:52,370
- Yeah.
- Count to 60.
659
00:24:52,370 --> 00:24:54,400
If it takes longer than
a minute you let me know.
660
00:24:54,450 --> 00:24:55,880
Okay.
661
00:24:55,930 --> 00:24:59,760
♪♪
662
00:24:59,800 --> 00:25:01,050
Blunt force trauma.
663
00:25:01,050 --> 00:25:02,540
He must have gotten hit
in the accident.
664
00:25:02,580 --> 00:25:03,890
And he doesn't have a pulse.
665
00:25:03,930 --> 00:25:05,500
We're gonna have to do this old school.
666
00:25:05,540 --> 00:25:06,940
♪♪
667
00:25:06,980 --> 00:25:09,330
- Ready?
- Mm-hmm.
668
00:25:09,370 --> 00:25:10,110
[grunts]
669
00:25:10,160 --> 00:25:14,160
♪♪
670
00:25:14,730 --> 00:25:15,680
[grunts]
671
00:25:15,730 --> 00:25:16,990
♪♪
672
00:25:17,030 --> 00:25:17,990
Go again.
673
00:25:18,040 --> 00:25:19,990
♪♪
674
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
[grunts]
675
00:25:21,080 --> 00:25:23,820
♪♪
676
00:25:23,870 --> 00:25:24,820
Nothing.
677
00:25:24,870 --> 00:25:27,040
[Brett sighing]
678
00:25:27,090 --> 00:25:31,140
Um... [exhales]
does anybody have an EPI shot?
679
00:25:31,180 --> 00:25:33,750
In my bag. But it's still on the bus.
680
00:25:33,790 --> 00:25:35,010
- I'll start compressions.
- Okay, great.
681
00:25:35,050 --> 00:25:36,010
Let's get it.
682
00:25:36,050 --> 00:25:38,790
One, two...
683
00:25:38,790 --> 00:25:40,230
♪♪
684
00:25:40,230 --> 00:25:42,320
- What's your last name again?
- Uh, Oree.
685
00:25:42,320 --> 00:25:45,370
Oree, Oree.
686
00:25:45,410 --> 00:25:46,800
[grunts]
687
00:25:46,850 --> 00:25:48,150
♪♪
688
00:25:48,200 --> 00:25:49,720
I... I don't see it.
689
00:25:49,760 --> 00:25:51,810
- You sure it isn't outside?
- I don't think so.
690
00:25:51,850 --> 00:25:53,550
♪♪
691
00:25:53,590 --> 00:25:55,550
Oree...
692
00:25:55,590 --> 00:25:57,600
[grunts]
693
00:25:57,640 --> 00:25:59,470
I think I found it.
694
00:25:59,510 --> 00:26:03,510
♪♪
695
00:26:04,210 --> 00:26:05,950
[grunts] Oh, damn it.
696
00:26:06,000 --> 00:26:07,080
It's stuck down there.
697
00:26:07,130 --> 00:26:09,870
[Kidd] Brett! We're losing him!
698
00:26:09,910 --> 00:26:11,960
[groans] Okay.
699
00:26:12,000 --> 00:26:13,440
[grunts]
700
00:26:13,480 --> 00:26:15,440
♪♪
701
00:26:15,480 --> 00:26:16,750
[groans]
702
00:26:16,790 --> 00:26:19,470
I signed for everything,
got us a free case
703
00:26:19,470 --> 00:26:22,010
for the inconvenience.
704
00:26:22,060 --> 00:26:23,670
Well, that'll make Herrmann happy.
705
00:26:23,710 --> 00:26:25,190
Yeah, it better.
706
00:26:25,230 --> 00:26:27,610
I nearly missed half
of Galentine's night for it.
707
00:26:27,610 --> 00:26:29,570
All right, well, I'll save you some
708
00:26:29,570 --> 00:26:31,150
of the oxtail-less chili.
709
00:26:31,200 --> 00:26:33,760
- Oh, Cruz shot you down?
- Again.
710
00:26:33,810 --> 00:26:36,590
[laughs] It's probably for the best.
711
00:26:36,640 --> 00:26:37,640
[phone beeps]
712
00:26:37,680 --> 00:26:39,730
Uh, hey, listen. I'm losing signal.
713
00:26:39,770 --> 00:26:42,730
So I will see you Friday.
714
00:26:42,770 --> 00:26:43,990
[phone beeps]
715
00:26:49,520 --> 00:26:52,910
[Tuesday barking]
716
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
How's it going?
717
00:26:55,000 --> 00:26:57,480
Fine. You?
718
00:26:57,530 --> 00:27:00,010
[Tuesday barking]
719
00:27:00,050 --> 00:27:02,680
Maybe she needs to go out.
720
00:27:02,680 --> 00:27:06,100
[sighs] All right.
Tuesday, come on.
721
00:27:08,600 --> 00:27:10,900
[door closes]
722
00:27:12,370 --> 00:27:15,590
[dog barking in distance]
723
00:27:17,280 --> 00:27:21,160
[pot sizzling]
724
00:27:21,200 --> 00:27:24,510
Joe! Joe!
725
00:27:24,550 --> 00:27:25,640
Joe!
726
00:27:25,680 --> 00:27:27,120
We gotta pull out all the stops.
727
00:27:27,160 --> 00:27:28,900
Ritter's chili is delicious!
728
00:27:29,860 --> 00:27:32,730
[Tuesday yipping]
Yeah, add some more salt.
729
00:27:34,080 --> 00:27:35,610
Oh, I knew it!
730
00:27:35,650 --> 00:27:37,870
I knew you guys weren't
out here smoking cigars.
731
00:27:37,910 --> 00:27:39,790
You're making chili.
732
00:27:39,830 --> 00:27:41,570
Damn right.
733
00:27:41,610 --> 00:27:45,140
And if you want a future at 51,
you're not gonna say a word.
734
00:27:45,180 --> 00:27:46,970
We're surprise competitors this year.
735
00:27:47,010 --> 00:27:47,850
Dark horses.
736
00:27:47,850 --> 00:27:49,490
And we wanna keep it that way.
737
00:27:49,530 --> 00:27:51,540
Oh, okay. Right.
738
00:27:51,580 --> 00:27:53,230
I'll have to pull out anyway.
739
00:27:53,280 --> 00:27:55,410
Tuesday dropped one of
her chew toys into my pot.
740
00:27:55,450 --> 00:27:57,370
Really? [chuckles]
741
00:27:57,410 --> 00:27:58,820
You were gonna lose anyway.
742
00:27:58,820 --> 00:28:00,890
Yeah.
[dog barking]
743
00:28:00,940 --> 00:28:03,110
Six, seven, eight.
744
00:28:03,160 --> 00:28:04,290
[grunts]
745
00:28:04,330 --> 00:28:05,900
His bag is stuck under the bus.
746
00:28:05,940 --> 00:28:08,550
We gotta rock it off somehow.
Give me a hand, boys.
747
00:28:08,600 --> 00:28:10,210
♪♪
748
00:28:10,250 --> 00:28:16,080
One, two, three.
[metallic creaking]
749
00:28:16,130 --> 00:28:19,910
Hey, miss, maybe try
the lift bucket on the tractor.
750
00:28:19,960 --> 00:28:23,960
♪♪
751
00:28:24,440 --> 00:28:26,790
- The keys are still in it.
- Right.
752
00:28:26,830 --> 00:28:28,570
♪♪
753
00:28:28,620 --> 00:28:30,710
- You work one of those before?
- Yeah.
754
00:28:30,750 --> 00:28:32,970
- Left vertical, right tilt.
- That's it.
755
00:28:33,010 --> 00:28:35,970
[motors churning]
756
00:28:36,020 --> 00:28:40,020
♪♪
757
00:28:42,280 --> 00:28:43,940
What's wrong?
758
00:28:43,980 --> 00:28:45,550
Oh, I don't know.
759
00:28:45,590 --> 00:28:46,680
[groans]
760
00:28:46,720 --> 00:28:49,120
[engine powering down]
761
00:28:49,160 --> 00:28:50,600
It might be stripped.
762
00:28:50,640 --> 00:28:52,210
♪♪
763
00:28:52,250 --> 00:28:54,820
[grunting]
764
00:28:54,860 --> 00:28:58,860
♪♪
765
00:28:58,860 --> 00:29:00,860
[Brett breaths anxiously]
766
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
♪♪
767
00:29:14,750 --> 00:29:18,410
Oh, my God.
768
00:29:18,450 --> 00:29:20,670
What happened? Brett!
769
00:29:21,020 --> 00:29:23,760
Oh, my God. You got him?
770
00:29:23,800 --> 00:29:26,930
This bus full of hockey players
771
00:29:26,930 --> 00:29:28,200
just nailed that tractor.
772
00:29:28,240 --> 00:29:31,300
We got one broken leg,
one deep abdominal tear.
773
00:29:31,300 --> 00:29:32,460
We managed to stop the bleeding.
774
00:29:32,510 --> 00:29:34,990
And one delayed cardiac arrhythmia.
775
00:29:35,030 --> 00:29:36,720
Precordial thump didn't work.
776
00:29:36,720 --> 00:29:37,820
Okay, let's get him in the jeep.
777
00:29:37,860 --> 00:29:39,820
No, he won't reach the clinic in time.
778
00:29:39,860 --> 00:29:41,300
We need to lift that bus.
779
00:29:41,340 --> 00:29:43,060
There's an EPI shot
in a bag trapped underneath.
780
00:29:43,060 --> 00:29:44,430
We could use it to restart his heart.
781
00:29:44,480 --> 00:29:46,690
Um, there's some chains
on the tractor.
782
00:29:46,740 --> 00:29:48,000
Yeah.
783
00:29:48,040 --> 00:29:50,870
Hey, guys, uh, his
pulse is dropping over here.
784
00:29:50,870 --> 00:29:52,590
- Will you grab him? Grab him.
- Yeah.
785
00:29:52,830 --> 00:29:53,790
All right.
786
00:29:53,830 --> 00:29:55,830
♪♪
787
00:29:55,830 --> 00:29:57,440
Okay.
788
00:29:57,440 --> 00:30:01,540
[chains clinking]
789
00:30:01,580 --> 00:30:04,320
- Is your heater on?
- Yeah.
790
00:30:04,360 --> 00:30:05,840
Right, let's get him into the Jeep.
791
00:30:05,890 --> 00:30:09,060
Um, Logan, Connor, help move Hunter.
792
00:30:09,060 --> 00:30:11,460
♪♪
793
00:30:11,500 --> 00:30:12,680
- One, two, three.
- Go.
794
00:30:12,720 --> 00:30:16,720
♪♪
795
00:30:20,250 --> 00:30:21,210
[grunts]
796
00:30:21,250 --> 00:30:26,040
♪♪
797
00:30:26,080 --> 00:30:27,130
[grunts]
798
00:30:27,170 --> 00:30:31,170
♪♪
799
00:30:31,570 --> 00:30:33,570
Brett, can you back it up?
800
00:30:33,610 --> 00:30:34,870
On it!
801
00:30:34,920 --> 00:30:36,220
[grunts]
802
00:30:36,270 --> 00:30:38,140
♪♪
803
00:30:38,180 --> 00:30:39,140
Hold on.
804
00:30:39,180 --> 00:30:41,620
[car engine turns over]
805
00:30:41,660 --> 00:30:43,360
Give it everything, Brett.
806
00:30:43,400 --> 00:30:46,620
[engine revs, tires squealing]
807
00:30:51,110 --> 00:30:54,720
[tires squealing]
808
00:30:54,760 --> 00:30:58,460
[chains clinking]
809
00:30:58,510 --> 00:31:01,200
♪♪
810
00:31:01,250 --> 00:31:03,250
Hey, how long has it been?
811
00:31:03,290 --> 00:31:05,470
- Six minutes.
- Go.
812
00:31:05,510 --> 00:31:06,640
[grunts]
813
00:31:06,690 --> 00:31:08,650
♪♪
814
00:31:08,690 --> 00:31:11,430
[tires squealing]
815
00:31:11,480 --> 00:31:16,040
[metal groaning]
816
00:31:16,090 --> 00:31:20,090
♪♪
817
00:31:22,700 --> 00:31:25,490
[tires squealing]
818
00:31:25,530 --> 00:31:29,320
Got it! Got it, got it, got it!
819
00:31:29,320 --> 00:31:33,320
♪♪
820
00:31:53,600 --> 00:31:54,780
[gasps and groans]
821
00:31:54,820 --> 00:31:56,560
Oh!
822
00:31:56,610 --> 00:31:57,870
[grunts]
823
00:31:57,910 --> 00:31:59,700
[sweeping dramatic music]
824
00:31:59,740 --> 00:32:02,090
[grunting]
825
00:32:02,130 --> 00:32:04,010
♪♪
826
00:32:04,050 --> 00:32:07,840
Good job, good job.
827
00:32:07,880 --> 00:32:10,710
[gasping]
828
00:32:10,750 --> 00:32:12,840
♪♪
829
00:32:12,880 --> 00:32:14,230
Okay!
[sirens wailing]
830
00:32:14,280 --> 00:32:15,370
Let's get in the...
831
00:32:15,410 --> 00:32:18,370
[sirens blaring]
832
00:32:18,410 --> 00:32:22,410
♪♪
833
00:32:31,640 --> 00:32:33,910
Over here!
834
00:32:33,950 --> 00:32:36,040
They're over here!
835
00:32:36,040 --> 00:32:38,910
We got a victim with
a deep abdomen puncture.
836
00:32:38,950 --> 00:32:40,300
- You guys got a backboard?
- Yeah.
837
00:32:40,300 --> 00:32:42,000
♪♪
838
00:32:42,040 --> 00:32:43,440
What happened?
839
00:32:43,480 --> 00:32:45,350
He's here.
840
00:32:45,400 --> 00:32:47,350
There's a complete fracture.
841
00:32:47,350 --> 00:32:50,250
Obviously we made this splint
out of a hockey stick.
842
00:32:50,250 --> 00:32:51,790
All right.
843
00:32:51,840 --> 00:32:55,840
♪♪
844
00:33:07,800 --> 00:33:10,070
This is the worst Valentine's Day ever.
845
00:33:10,120 --> 00:33:13,580
And that includes what happened
with the DeBolt twins in 2015.
846
00:33:13,620 --> 00:33:17,730
Listen, no offense, but next year
847
00:33:17,780 --> 00:33:21,690
I'm staying in bed and
I'm renting "Love, Actually."
848
00:33:21,740 --> 00:33:24,350
You will not get an argument from me.
849
00:33:26,350 --> 00:33:29,260
Sorry it took me so long to show up.
850
00:33:29,310 --> 00:33:32,660
We're glad you came when you did.
851
00:33:32,700 --> 00:33:34,710
[Coach] Okay. Sounds good.
852
00:33:34,750 --> 00:33:36,050
Thanks, doc.
853
00:33:36,100 --> 00:33:39,060
[dramatic music]
854
00:33:39,100 --> 00:33:41,450
Hey, uh, how are the boys looking?
855
00:33:41,490 --> 00:33:44,320
Well, Jacob is up and alert and talking.
856
00:33:44,370 --> 00:33:45,990
Says he doesn't even
remember collapsing.
857
00:33:45,990 --> 00:33:47,200
Scared us.
858
00:33:47,240 --> 00:33:48,750
The doctor said if you
didn't give him the EPI shot
859
00:33:48,750 --> 00:33:50,370
when you did, he may not be here.
860
00:33:50,420 --> 00:33:53,990
And Hunter, he's, uh...
he got meds in him,
861
00:33:54,030 --> 00:33:55,470
- so he's a little loopy.
- [Brett chuckles]
862
00:33:55,510 --> 00:33:58,690
But the surgeon said that
what you all did to stop
863
00:33:58,730 --> 00:34:01,430
the bleeding saved his life.
864
00:34:01,470 --> 00:34:05,130
Thank you for all that you did tonight.
865
00:34:05,170 --> 00:34:06,740
Sincerely.
866
00:34:06,780 --> 00:34:10,040
As far as I'm concerned,
you are all honorary Mustangs
867
00:34:10,090 --> 00:34:12,130
- for life.
- [all laughing]
868
00:34:12,180 --> 00:34:13,960
Well, we would come see
a game next season,
869
00:34:13,960 --> 00:34:16,570
except it seems like
you're not gonna be here.
870
00:34:16,620 --> 00:34:21,010
♪♪
871
00:34:21,060 --> 00:34:24,670
Actually, I got hurt boys here
872
00:34:24,710 --> 00:34:28,540
and they are going to be
recovering for a while.
873
00:34:28,590 --> 00:34:31,280
What kind of coach would
I be if I quit on them
874
00:34:31,330 --> 00:34:32,890
when they never quit on themselves?
875
00:34:32,940 --> 00:34:36,330
♪♪
876
00:34:36,380 --> 00:34:38,120
So you come to a game next year.
877
00:34:38,160 --> 00:34:39,940
Any game you want.
878
00:34:39,990 --> 00:34:41,690
You got it. [chuckles]
879
00:34:41,730 --> 00:34:43,690
Whoa, whoa, hey. [clears throat]
880
00:34:43,730 --> 00:34:45,280
Uh, all right, listen.
881
00:34:45,280 --> 00:34:47,850
The first thing that you need
to know is that every single
882
00:34:47,850 --> 00:34:49,480
one of your boys is okay.
883
00:34:49,520 --> 00:34:50,690
All right? Come on back.
884
00:34:50,740 --> 00:34:52,170
♪♪
885
00:34:52,220 --> 00:34:55,940
Sure thing. All the boys are okay.
886
00:34:55,940 --> 00:34:57,480
Y'all heard that, right?
887
00:34:57,530 --> 00:35:01,490
Honorary Mustangs. [chuckles]
888
00:35:01,530 --> 00:35:03,720
Better than a medal any day. [chuckles]
889
00:35:03,720 --> 00:35:05,670
- Yeah [groans]
- Duane!
890
00:35:05,710 --> 00:35:07,010
You're not supposed
to be up and about.
891
00:35:07,060 --> 00:35:08,410
Oh, hell.
892
00:35:08,450 --> 00:35:10,630
Don't tell me what I can and can't be.
893
00:35:10,670 --> 00:35:13,850
I come from a long line of Hoosiers.
894
00:35:13,890 --> 00:35:16,500
We're made of sand and grit.
895
00:35:16,550 --> 00:35:18,240
Well, I'm a Hoosier, too.
896
00:35:18,290 --> 00:35:21,330
That doesn't surprise me one bit.
897
00:35:21,380 --> 00:35:25,290
- [both chuckling]
- Ladies.
898
00:35:25,340 --> 00:35:28,430
♪♪
899
00:35:28,470 --> 00:35:30,080
What's a Hoosier?
900
00:35:30,120 --> 00:35:33,690
♪♪
901
00:35:33,740 --> 00:35:36,480
All right, let's go. Winner take all.
902
00:35:42,570 --> 00:35:43,620
Oh.
903
00:35:46,010 --> 00:35:49,580
[all oohing]
904
00:35:50,970 --> 00:35:52,800
[door opening]
905
00:35:52,840 --> 00:35:54,110
[whistling]
906
00:35:54,150 --> 00:35:56,930
Oh, wh... wh... what's this?
907
00:35:56,980 --> 00:35:59,480
[whistling] One more entry.
908
00:35:59,480 --> 00:36:01,550
- No way!
- Are you kidding me?
909
00:36:01,590 --> 00:36:04,160
According to the rules
set forth in 2002,
910
00:36:04,200 --> 00:36:05,860
teams can enter
the competition any time
911
00:36:05,900 --> 00:36:07,340
before the first taste.
912
00:36:08,600 --> 00:36:12,080
Well, at least mix them up!
913
00:36:12,120 --> 00:36:14,170
- Okay.
- Yeah.
914
00:36:23,180 --> 00:36:24,610
Thank you.
915
00:36:24,660 --> 00:36:26,050
[chuckles]
916
00:36:26,090 --> 00:36:28,140
[dramatic music]
917
00:36:28,180 --> 00:36:29,230
Let's do this.
918
00:36:29,270 --> 00:36:34,230
♪♪
919
00:36:34,280 --> 00:36:37,320
Mm-hmm.
920
00:36:37,370 --> 00:36:41,150
♪♪
921
00:36:41,200 --> 00:36:43,630
Mm-hmm-hmm.
922
00:36:43,680 --> 00:36:47,200
♪♪
923
00:36:47,250 --> 00:36:50,030
Mmm...
924
00:36:50,070 --> 00:36:51,210
[chuckles]
925
00:36:51,250 --> 00:36:55,250
♪♪
926
00:36:57,080 --> 00:36:59,000
Mm?
927
00:36:59,040 --> 00:37:01,480
- That's gotta be good.
- [Boden clicks lips]
928
00:37:01,520 --> 00:37:03,090
We have a winner.
929
00:37:03,130 --> 00:37:06,660
♪♪
930
00:37:06,700 --> 00:37:09,140
- Team four!
- [Cruz groans]
931
00:37:09,180 --> 00:37:10,830
♪♪
932
00:37:10,880 --> 00:37:13,270
What? Wait,
who's team number four?
933
00:37:13,310 --> 00:37:16,060
- Ritter, didn't you drop out?
- What?
934
00:37:16,060 --> 00:37:17,360
Why would Ritter drop out?
935
00:37:17,410 --> 00:37:20,190
Tuesday started
adding ingredients.
936
00:37:20,230 --> 00:37:21,630
[toy squeaks]
937
00:37:21,670 --> 00:37:24,670
Come on, team four.
Come get your prize.
938
00:37:24,720 --> 00:37:29,260
I'm sorry, did someone say team four?
939
00:37:29,260 --> 00:37:30,550
I believe he did.
940
00:37:30,590 --> 00:37:34,810
Huh, then I guess this belongs to us.
941
00:37:34,860 --> 00:37:36,820
Well, thank you, 51.
942
00:37:36,860 --> 00:37:40,780
It has been a very profitable shift.
943
00:37:40,820 --> 00:37:42,390
♪♪
944
00:37:42,430 --> 00:37:43,780
[cheering]
945
00:37:43,820 --> 00:37:47,220
♪♪
946
00:37:47,260 --> 00:37:49,220
Uh, well, I gotta.
947
00:37:49,260 --> 00:37:51,920
- Wait, wait, wait, wait.
- All right.
948
00:37:51,960 --> 00:37:53,700
- All right.
- Wait, this... this one?
949
00:37:53,750 --> 00:37:56,180
- What's in it?
- Need a spoon.
950
00:37:56,230 --> 00:37:59,140
[Kidd] Oh...
[fire crackles]
951
00:37:59,190 --> 00:38:02,670
It's hilarious. [laughs]
952
00:38:02,710 --> 00:38:05,450
Yeah. Yeah, no, all good.
953
00:38:05,500 --> 00:38:06,800
- Thank you.
- All right.
954
00:38:06,850 --> 00:38:07,670
See you.
955
00:38:07,720 --> 00:38:10,420
That was Otis. Thank you.
956
00:38:10,460 --> 00:38:13,810
Uh, apparently
your replacements won
957
00:38:13,850 --> 00:38:15,590
the chili cook-off.
958
00:38:15,640 --> 00:38:17,550
- Ogle and McAuley?
- Uh-huh.
959
00:38:17,600 --> 00:38:20,430
- The worst! Huh.
- [Kidd clicks tongue]
960
00:38:20,470 --> 00:38:23,560
And I just realized
your hidden motivation
961
00:38:23,600 --> 00:38:26,340
for picking this shift to vamoose.
962
00:38:27,260 --> 00:38:29,480
You don't like chili night.
963
00:38:29,520 --> 00:38:30,870
- Guilty.
- [Kidd chuckles]
964
00:38:30,910 --> 00:38:33,350
Don't give firefighters
a bunch of beans
965
00:38:33,390 --> 00:38:35,250
and expect us to sleep
in the bunk room.
966
00:38:35,250 --> 00:38:36,010
Yeah!
967
00:38:36,050 --> 00:38:38,360
[all laughing]
968
00:38:38,400 --> 00:38:44,280
Oh, well, despite everything,
969
00:38:44,320 --> 00:38:47,020
[exhales] I'm glad you guys came.
970
00:38:47,060 --> 00:38:49,410
It means a lot to me
to spend time together.
971
00:38:49,450 --> 00:38:51,150
♪♪
972
00:38:51,200 --> 00:38:53,550
- Brett.
- Partner.
973
00:38:53,590 --> 00:38:55,420
♪♪
974
00:38:55,460 --> 00:38:57,720
Hmm.
975
00:38:57,770 --> 00:39:01,870
Part of me thinks how crazy
it is that we were there
976
00:39:01,870 --> 00:39:06,820
in that moment
on that road at that time.
977
00:39:06,860 --> 00:39:08,470
♪♪
978
00:39:08,520 --> 00:39:10,620
And another part of me thinks...
979
00:39:10,620 --> 00:39:12,610
♪♪
980
00:39:12,650 --> 00:39:15,990
Another part of me thinks
we were there for a reason.
981
00:39:15,990 --> 00:39:19,990
♪♪
982
00:39:36,000 --> 00:39:41,000
Synced and corrected by
Gianluca Belfiglio
64054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.