All language subtitles for [zmk.pw]Prospect.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,184 --> 00:01:23,416 -- 2 00:01:24,201 --> 00:01:25,301 -- 3 00:01:25,921 --> 00:01:27,435 -- 4 00:01:54,543 --> 00:01:59,682 Final BG slingback at a 47 OTC. 5 00:01:59,682 --> 00:02:04,207 All green moon spacecrafts, pickup and turnaround. 6 00:02:04,530 --> 00:02:06,740 This will be our final pass around the green moon. 7 00:02:06,971 --> 00:02:10,871 I repeat :central BG line is discontinue in service. 8 00:02:11,038 --> 00:02:14,653 Strap up, sit tight and slingback. 9 00:02:23,461 --> 00:02:31,070 Subtitled by NILNUWAN 10 00:02:51,895 --> 00:02:53,475 Where were you? 11 00:02:53,898 --> 00:02:55,521 I...just stepped out. 12 00:02:58,730 --> 00:03:00,238 I told you not to leave. 13 00:03:00,330 --> 00:03:02,010 Well ,I couldn't sleep. 14 00:03:04,150 --> 00:03:06,323 I don't get help... like you do. 15 00:03:16,446 --> 00:03:18,673 Clean it, please. Scrub the filters. 16 00:03:33,002 --> 00:03:36,624 In the schedule says that this is the last run. 17 00:03:38,364 --> 00:03:40,212 The line is shutting down. 18 00:03:40,897 --> 00:03:41,897 M-hm. 19 00:03:44,817 --> 00:03:47,532 You.. didn't tell me that we could be stranded. 20 00:03:48,970 --> 00:03:50,490 We won't. 21 00:03:53,883 --> 00:03:57,195 We've three cycles for the job before we've to catch the slingback. 22 00:03:57,976 --> 00:03:59,182 Plenty of time. 23 00:04:01,196 --> 00:04:02,662 Clean the thrower. 24 00:05:26,597 --> 00:05:28,908 You look like your mom. 25 00:05:44,094 --> 00:05:45,952 I need yo to--- 26 00:05:50,455 --> 00:05:53,265 Your mother, broke her water... 27 00:05:54,506 --> 00:05:56,197 before you were supposed to come. 28 00:05:56,221 --> 00:05:57,876 On Lau islands. 29 00:05:57,877 --> 00:06:00,253 We didn't think you could come so early. 30 00:06:01,725 --> 00:06:03,588 - I didn't know that. - You were tiny. 31 00:06:03,877 --> 00:06:06,322 I had you in my hand. 32 00:06:06,820 --> 00:06:10,195 You were just red and furious, 33 00:06:11,182 --> 00:06:12,820 fussy and.... 34 00:06:13,034 --> 00:06:14,755 covered in hair. 35 00:06:15,852 --> 00:06:17,411 I was born on Lau? 36 00:06:20,339 --> 00:06:21,672 I thought we lived in camaria. 37 00:06:21,738 --> 00:06:24,145 You know, when we were on holiday. 38 00:06:25,156 --> 00:06:27,989 It was our last holiday before the baby came. 39 00:06:28,765 --> 00:06:30,391 We should go back. 40 00:06:31,271 --> 00:06:33,290 - You can't swim. - No. 41 00:06:33,314 --> 00:06:35,629 - You have to swim in Lau. - Back home . The camaria. 42 00:06:35,722 --> 00:06:38,740 Cavaria. You don't even know how to say it. 43 00:06:40,014 --> 00:06:42,014 It's not our home. 44 00:06:42,110 --> 00:06:44,583 It's where we lived with mom. 45 00:06:45,643 --> 00:06:47,549 Ah..we're going to... 46 00:06:48,523 --> 00:06:50,269 We're going to be out of this.. 47 00:06:50,456 --> 00:06:53,869 ..soon ,and get out of-- 48 00:06:54,376 --> 00:06:57,928 We've got our jobs, it's just, you know, it's temporary. 49 00:07:01,469 --> 00:07:04,141 I'm sorry. I haven't tell you. 50 00:07:04,482 --> 00:07:06,215 I should've told you. 51 00:07:07,095 --> 00:07:08,368 Tell me what? 52 00:07:22,576 --> 00:07:23,576 Hey. 53 00:08:42,149 --> 00:08:43,682 Three cycles? 54 00:08:44,256 --> 00:08:45,256 M-hm. 55 00:09:16,690 --> 00:09:19,072 2742, requesting release. 56 00:09:19,662 --> 00:09:21,983 Restart, 2742. 57 00:09:22,023 --> 00:09:25,637 Be advised, BG pivot is for pickups only. 58 00:09:26,546 --> 00:09:28,239 I know. I know the line is dead. 59 00:09:28,263 --> 00:09:30,263 We'll be back on the other end. 60 00:10:36,122 --> 00:10:37,495 What was that? 61 00:10:46,721 --> 00:10:47,721 Oh, shit! 62 00:10:48,921 --> 00:10:50,548 That's atmosphere. 63 00:11:06,143 --> 00:11:07,800 Come on! 64 00:11:15,575 --> 00:11:17,428 Oh! 65 00:11:28,073 --> 00:11:30,225 Oh! Come on! 66 00:11:46,654 --> 00:11:47,986 God! 67 00:11:59,967 --> 00:12:01,540 What happened? 68 00:12:04,086 --> 00:12:05,793 I don't know. 69 00:12:07,953 --> 00:12:09,954 We were off course. 70 00:12:13,493 --> 00:12:14,493 Here. 71 00:12:18,152 --> 00:12:20,229 Find out where we are. 72 00:12:28,045 --> 00:12:31,400 We needed a cycle....now we have a half a cycle to harvest. 73 00:12:35,132 --> 00:12:37,039 This piece of shit put us out of range-- 74 00:12:37,064 --> 00:12:38,532 We're here. 75 00:12:41,426 --> 00:12:43,275 - Right here? - Hm. 76 00:12:50,571 --> 00:12:52,500 Let's suit up. 77 00:12:53,819 --> 00:12:55,681 W--what about the instruments? 78 00:12:55,952 --> 00:12:58,648 We're just burned out one of the gels, it's fine. 79 00:12:58,673 --> 00:12:59,926 We still have enough time. 80 00:12:59,954 --> 00:13:01,647 We need to move out now, though. 81 00:13:01,740 --> 00:13:03,285 We'll already be late. 82 00:13:44,461 --> 00:13:45,913 Clear? 83 00:13:46,234 --> 00:13:47,234 Clear. 84 00:13:49,313 --> 00:13:51,289 Alright, you've got the good filter. 85 00:13:52,805 --> 00:13:54,772 But watch your saturation. 86 00:14:02,912 --> 00:14:03,912 Here. 87 00:14:05,924 --> 00:14:07,576 You do it. 88 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 I need to keep hands on the thrower. 89 00:15:35,403 --> 00:15:37,510 It's an old aurelac dig. 90 00:15:40,700 --> 00:15:42,686 Leftovers from the rush. 91 00:15:57,276 --> 00:16:00,751 On my last tour, the forest was full of these little crank teams. 92 00:16:01,822 --> 00:16:03,596 Not many of them knew what they were doing, 93 00:16:03,689 --> 00:16:05,407 got pretty scrappy. 94 00:16:08,316 --> 00:16:09,836 Do we have time for this? 95 00:16:10,022 --> 00:16:11,707 This is amateur work. 96 00:16:13,301 --> 00:16:15,295 They might have left something behind. 97 00:16:21,967 --> 00:16:23,992 Bring me the kit. And the water. 98 00:17:18,894 --> 00:17:20,706 Hold it. 99 00:17:55,901 --> 00:17:57,526 You want to cut it? 100 00:17:59,634 --> 00:18:00,634 Yeah. 101 00:18:01,623 --> 00:18:04,005 Okay. Alright, right here in the middle. 102 00:18:14,169 --> 00:18:15,169 Good. 103 00:18:17,778 --> 00:18:20,180 Mix equal parts on the squeeze for the phaser. 104 00:18:50,398 --> 00:18:53,887 If the blister's punctured, it releases karum-acid. 105 00:18:54,070 --> 00:18:56,959 If it contacted with the gem, the whole pull is compromised. 106 00:19:03,469 --> 00:19:04,469 Hey! 107 00:19:06,292 --> 00:19:08,458 If the phaser touches meat, the whole dig blows. 108 00:19:10,068 --> 00:19:11,773 Be more careful. 109 00:19:31,228 --> 00:19:32,555 See it? 110 00:19:37,213 --> 00:19:39,481 That would have been a solid pull back in the rush 111 00:19:39,877 --> 00:19:42,555 that our deposite's gonna pull at least hecatron grade. 112 00:19:42,706 --> 00:19:44,801 But that will wreak-in at least a few thousand. 113 00:19:45,439 --> 00:19:47,007 Maybe even ten. 114 00:19:48,265 --> 00:19:49,856 Ten thousand? 115 00:19:50,318 --> 00:19:51,318 M-hm. 116 00:19:52,664 --> 00:19:55,504 Ten thousand would be enough to cover the loan. 117 00:19:55,999 --> 00:19:57,428 Right? 118 00:19:58,231 --> 00:19:59,675 A- And the pod lease. 119 00:20:00,226 --> 00:20:01,699 If we head back now, 120 00:20:01,723 --> 00:20:04,121 there will be enough time to make sure that we don't miss a slingback. 121 00:20:06,247 --> 00:20:08,024 uh-uh. 122 00:20:09,601 --> 00:20:10,482 Why? 123 00:20:10,507 --> 00:20:12,450 Ten thousand gets us back to pugger--- 124 00:20:12,474 --> 00:20:14,886 maybe half a stand, then we're scaning boards for the next one. 125 00:20:16,167 --> 00:20:18,497 - I like the pug. - You don't like the pug. 126 00:20:20,576 --> 00:20:22,421 There's deposit that have pinned, 127 00:20:22,421 --> 00:20:24,398 The queen's lair. 128 00:20:24,943 --> 00:20:27,235 It's very special. 129 00:20:28,181 --> 00:20:31,304 Gems that five times this size, maybe bigger. 130 00:20:32,609 --> 00:20:36,494 With only 15 points on the pull, our net gains could easily be in the millions. 131 00:20:36,672 --> 00:20:38,623 That's back to central kind of money. 132 00:20:40,381 --> 00:20:42,217 But..if we miss the slingback--- 133 00:20:42,242 --> 00:20:44,000 This is not up for discussion! 134 00:20:45,152 --> 00:20:49,741 We will never ever have a chance like this again. 135 00:20:53,800 --> 00:20:55,387 I mean, we've been here too long 136 00:20:55,411 --> 00:20:57,411 and we've filled the bladders, we gotta move out. 137 00:21:37,865 --> 00:21:39,261 Someone's approching. 138 00:21:39,345 --> 00:21:41,241 It looks like two men, they're armed. 139 00:21:41,796 --> 00:21:43,812 Channel zero, mute your mic and stay in there. 140 00:21:44,137 --> 00:21:46,338 I'll meet you back on three when I get the chance. 141 00:22:00,894 --> 00:22:02,854 -------- 142 00:22:03,007 --> 00:22:04,600 I only just arrived. 143 00:22:04,766 --> 00:22:07,324 Just passing through when I spotted this old dig. 144 00:22:08,965 --> 00:22:10,343 I'm curious. 145 00:22:12,171 --> 00:22:14,745 What? You guys need anything like a filter or some food ? 146 00:22:14,770 --> 00:22:17,023 Don't see too many tubes around these woods anymore. 147 00:22:18,603 --> 00:22:22,263 Yeah, I caught word of the fade, couldn't resist one last quick job. 148 00:22:22,584 --> 00:22:24,900 I'm not a kid.. 149 00:22:24,938 --> 00:22:26,286 or a retarded man. 150 00:22:26,310 --> 00:22:28,981 I cocked it up in the peak of the rush. 151 00:22:31,745 --> 00:22:33,778 - Where's he going? - Is that a serious question? 152 00:22:33,803 --> 00:22:35,267 I told you ,I'd just arrived, I don't have anything. 153 00:22:35,295 --> 00:22:37,608 I believe you, temper man. 154 00:22:37,609 --> 00:22:39,995 But my partner always need something convincing. 155 00:22:40,028 --> 00:22:42,675 He'll just kill me, if I let you go without a thorough search. 156 00:22:43,775 --> 00:22:46,515 I never caught your name, friend. 157 00:22:48,362 --> 00:22:49,362 It's damon. 158 00:22:52,010 --> 00:22:53,459 Nice to meet you, damon. 159 00:22:54,609 --> 00:22:56,022 I'm Ezra. 160 00:22:57,477 --> 00:22:59,391 I can't tell you how refreshing it is.. 161 00:23:00,115 --> 00:23:01,297 ..ooh.. 162 00:23:01,298 --> 00:23:03,091 to encounter another talker. 163 00:23:05,249 --> 00:23:08,371 Its been quite some time since we've meet anyone with fluid in motion. 164 00:23:11,830 --> 00:23:13,759 Where're you from, damon? 165 00:23:14,944 --> 00:23:16,437 Nowhere. 166 00:23:16,788 --> 00:23:18,328 How poetic. 167 00:23:18,961 --> 00:23:20,986 I take it you're a..um.. 168 00:23:21,310 --> 00:23:23,236 floater? 169 00:23:23,302 --> 00:23:24,302 Freelancer. 170 00:23:24,343 --> 00:23:25,789 You know, you don't look like one. 171 00:23:26,014 --> 00:23:27,956 - I need those. - Yeah, don't yell. 172 00:23:27,981 --> 00:23:29,933 I told you, I don't have anything. I'd just arrived. 173 00:23:29,964 --> 00:23:31,299 - Alright, damon. - You don't understand! 174 00:23:31,353 --> 00:23:32,353 Understand what, now? 175 00:23:36,005 --> 00:23:38,471 Damon, it has truly been a pleasure, but... 176 00:23:38,496 --> 00:23:41,049 pleasantries passed, it's time to get defensive. 177 00:23:42,084 --> 00:23:43,197 To be completly candid, 178 00:23:43,221 --> 00:23:45,616 this hole has proven to dissapoint me and my partner both 179 00:23:45,616 --> 00:23:47,369 feel we deserved... 180 00:23:48,343 --> 00:23:50,091 ...satisfaction. 181 00:23:50,766 --> 00:23:51,994 You understand? 182 00:23:54,579 --> 00:23:56,292 So, how did you get here, damon? 183 00:23:57,503 --> 00:23:58,503 Why? 184 00:24:02,151 --> 00:24:03,462 Your ship. 185 00:24:03,884 --> 00:24:05,184 Where is it? 186 00:24:05,805 --> 00:24:09,044 Or perhaps your ship is bit too risky when you're drop out, I rekon? 187 00:24:09,049 --> 00:24:10,592 Yeah.A pug. 188 00:24:10,592 --> 00:24:12,272 Shit me! 189 00:24:12,497 --> 00:24:14,567 The starters, if you don't mind. 190 00:24:15,014 --> 00:24:16,014 Where is it? 191 00:24:18,215 --> 00:24:20,030 Don't make me root for it, damon. 192 00:24:20,514 --> 00:24:24,023 I guarantee you,I'd make it an unnessecerily painful process. 193 00:24:24,051 --> 00:24:25,839 Get off. Get off! 194 00:24:30,510 --> 00:24:32,177 If I give you the key, you're just going to kill me. 195 00:24:32,202 --> 00:24:34,686 That is not neccesserily true. 196 00:24:35,289 --> 00:24:39,573 Nevertheless, continuing within the act of killing is a broadspectrum of technique. 197 00:24:40,189 --> 00:24:43,788 So there is still an incentive for you to act if that's where you're getting at. 198 00:24:52,551 --> 00:24:54,350 I have a counter-offer. 199 00:24:54,586 --> 00:24:56,209 - Huh! A twist? - M-hm. 200 00:24:58,313 --> 00:25:00,944 - Go on. - I'm not here for prospect. 201 00:25:01,634 --> 00:25:03,107 I'm here to harvest. 202 00:25:07,758 --> 00:25:10,359 Then why would be so cryptic under rails? 203 00:25:10,819 --> 00:25:14,048 You are lucky.I am not immune to intrigue. 204 00:25:14,373 --> 00:25:16,756 But be careful, you don't overplay this technique. 205 00:25:19,059 --> 00:25:22,721 I have the precise location of a massive deposit of aurelac . 206 00:25:23,635 --> 00:25:26,252 But my astimation its the largest enyone's ever seen. 207 00:25:26,455 --> 00:25:28,449 - I've seen my share. - The queen's lair. 208 00:25:28,953 --> 00:25:30,304 That's a theory. 209 00:25:31,973 --> 00:25:35,538 I've been hired by a crew of mercs, who have stumbled upon what they describe 210 00:25:35,936 --> 00:25:38,336 as a deposit ,with size of a hopper turbine. 211 00:25:39,029 --> 00:25:42,827 They're here on some kind of prisoner escort, found the queen's lair accidently. 212 00:25:43,222 --> 00:25:45,197 Now they're camped on the site. 213 00:25:47,822 --> 00:25:51,936 They needed a digger, so I'm on contract to harvest it for a cut. 214 00:25:54,572 --> 00:25:55,998 But with the three of us, 215 00:25:57,291 --> 00:25:59,145 and that rail gun.. 216 00:26:01,679 --> 00:26:04,218 couldn't we just take it off for ourselves? 217 00:26:08,202 --> 00:26:09,949 It's funny. I don't see any mercs. 218 00:26:10,374 --> 00:26:11,892 Where are they? 219 00:26:13,430 --> 00:26:15,157 I'm not gonna tell you, 220 00:26:16,842 --> 00:26:18,649 but I can lead you there. 221 00:26:27,674 --> 00:26:28,674 Okay. 222 00:26:28,927 --> 00:26:30,582 I'd like to believe you. 223 00:26:31,785 --> 00:26:34,965 Admittedly, more out of desire than good sense. 224 00:26:35,225 --> 00:26:36,733 But damon... 225 00:26:38,384 --> 00:26:40,441 if there is talk of the queens lair... 226 00:26:41,952 --> 00:26:43,896 ..the excitment is momentary. 227 00:26:46,793 --> 00:26:48,310 Even split. 228 00:26:51,324 --> 00:26:53,013 And there's a three of us. 229 00:26:53,038 --> 00:26:54,745 We split it in thirds. 230 00:26:54,751 --> 00:26:56,282 That's an even split. 231 00:26:58,100 --> 00:26:59,300 Fine. 232 00:27:02,247 --> 00:27:03,728 This is so exciting. 233 00:27:18,653 --> 00:27:20,053 Are you there? 234 00:27:20,934 --> 00:27:22,100 Yes. 235 00:27:22,140 --> 00:27:25,148 Okay, when we depart, get the thrower and follow up. 236 00:27:25,180 --> 00:27:27,449 But wait for me to channel check, when I do.. 237 00:27:27,474 --> 00:27:31,342 ..they should stop, when they stop fall in and target the big one. 238 00:27:31,751 --> 00:27:33,980 Remember, only one shot per cap. 239 00:27:34,111 --> 00:27:35,111 Clear? 240 00:27:38,464 --> 00:27:39,464 Clear? 241 00:27:41,924 --> 00:27:43,414 I need to hear it. Clear? 242 00:27:48,998 --> 00:27:49,998 Clear. 243 00:28:56,047 --> 00:28:58,477 What was it looked like, back in the day? 244 00:28:58,821 --> 00:29:01,162 - You've always went solo? - Family crew. 245 00:29:02,138 --> 00:29:03,961 We had a base camp orbiter. 246 00:29:04,012 --> 00:29:05,202 Fancy. 247 00:29:05,510 --> 00:29:08,253 We had a full crawling party when we arrived here. 248 00:29:08,603 --> 00:29:13,309 Not one of your freighter. A testing screamer. 249 00:29:15,163 --> 00:29:16,866 Mercs in the green, hah? 250 00:29:17,830 --> 00:29:19,433 last I heard the word "merc" was.. 251 00:29:19,458 --> 00:29:22,852 way back when freebound raiders heat up all the corparate expeditions. 252 00:29:23,420 --> 00:29:27,087 They were hired by caero clan for one of their ceremony over executions. 253 00:29:27,580 --> 00:29:29,389 Caero clan? 254 00:29:30,151 --> 00:29:31,592 You friendly with these fellas? 255 00:29:33,732 --> 00:29:34,732 Nah, I'm.. 256 00:29:34,806 --> 00:29:37,004 These questions.. God damn it. 257 00:29:44,599 --> 00:29:45,599 Drop it! 258 00:29:46,011 --> 00:29:47,011 Drop it! 259 00:29:47,199 --> 00:29:48,925 Tell him to drop it! 260 00:29:50,179 --> 00:29:51,179 Drop it! 261 00:29:56,223 --> 00:29:57,523 Get back. 262 00:29:57,557 --> 00:29:58,557 Get back! 263 00:29:58,695 --> 00:30:00,688 You know,this is something I have never seen 264 00:30:02,243 --> 00:30:04,374 in all my time on the green. 265 00:30:04,974 --> 00:30:07,107 A little girl. 266 00:30:10,849 --> 00:30:13,835 Damon, I have clearly underestimated you, I must stop doing that. 267 00:30:13,862 --> 00:30:16,400 Alright. Drop the packs, both of you. 268 00:30:22,963 --> 00:30:24,679 Alright, sit down, right there. 269 00:30:32,755 --> 00:30:34,237 Damon.. 270 00:30:35,835 --> 00:30:37,823 does this mean that the plan is off? 271 00:30:39,042 --> 00:30:42,029 You have me all up and bothered over the queen's lair , Damon. 272 00:30:52,084 --> 00:30:53,084 Huh. 273 00:30:59,528 --> 00:31:00,366 Open it. 274 00:31:00,391 --> 00:31:04,040 Alright, you can have your fabled spoils all to yourself. 275 00:31:04,899 --> 00:31:07,380 But if your talk of the queen's lair is true.. 276 00:31:07,974 --> 00:31:09,358 ..this is just a scratch. 277 00:31:09,383 --> 00:31:10,383 Dad.. 278 00:31:11,966 --> 00:31:14,156 - Can we go? - The girl looks scared. 279 00:31:15,270 --> 00:31:17,091 You should listen to her. 280 00:31:17,456 --> 00:31:18,824 No harm done yet. 281 00:31:22,438 --> 00:31:23,438 Open it. 282 00:31:45,923 --> 00:31:47,381 It's a shame, damon. 283 00:31:54,445 --> 00:31:56,450 We could've been rich together. 284 00:40:10,578 --> 00:40:12,115 You got a field-kit? 285 00:40:15,531 --> 00:40:16,531 Hey! 286 00:40:16,911 --> 00:40:18,721 Field-kit! 287 00:40:46,946 --> 00:40:48,292 Are you gonna shoot? 288 00:40:51,328 --> 00:40:52,646 You killed my father. 289 00:40:52,687 --> 00:40:53,783 That is... 290 00:40:54,510 --> 00:40:55,838 technically true. 291 00:41:00,506 --> 00:41:01,979 Can't but wait, girl! 292 00:41:02,226 --> 00:41:03,564 Shoot or help! 293 00:41:04,774 --> 00:41:06,248 Just make a move. 294 00:41:16,956 --> 00:41:18,945 Here's what is going to happen. 295 00:41:19,796 --> 00:41:21,166 You'll lead me to your ship and 296 00:41:21,166 --> 00:41:23,920 and fly me in to connection orbit for a slingback. 297 00:41:24,917 --> 00:41:27,100 In exchange for this, I'll not kill you. 298 00:41:28,400 --> 00:41:29,812 This is a good deal. 299 00:41:30,360 --> 00:41:32,952 You killed my father , so I'm being very geneorus. 300 00:41:35,130 --> 00:41:37,159 I suggest you take it, because I'll kill you otherwise 301 00:41:37,183 --> 00:41:39,183 and don't think that I won't. 302 00:41:41,776 --> 00:41:43,520 Get me a kit and we can talk. 303 00:42:57,953 --> 00:43:00,443 Your offer is indeed generous. 304 00:43:00,646 --> 00:43:02,964 You know, I'd be more than happy to sign and seal, 305 00:43:02,964 --> 00:43:05,049 safe for one glaring slip. 306 00:43:07,213 --> 00:43:09,098 My ship. 307 00:43:10,640 --> 00:43:11,922 You don't have a ship? 308 00:43:12,007 --> 00:43:13,453 Well. I did. 309 00:43:15,946 --> 00:43:17,213 Then there was an event 310 00:43:17,238 --> 00:43:19,852 with my crew concerned in a bit of aurelac and.. 311 00:43:21,396 --> 00:43:23,310 words and metal flew. 312 00:43:24,577 --> 00:43:26,237 And now, I don't. 313 00:43:26,870 --> 00:43:28,776 We're in the same trough, you and I. 314 00:43:29,141 --> 00:43:31,692 ---- 315 00:43:31,979 --> 00:43:35,125 --- 316 00:43:37,002 --> 00:43:38,255 Whow! Whow. 317 00:43:38,480 --> 00:43:39,623 Just. just... 318 00:43:39,716 --> 00:43:41,758 Slow down a bit there, little bird. 319 00:43:43,622 --> 00:43:45,324 At least wait for the counter-offer. 320 00:43:47,439 --> 00:43:48,966 I don't think I should listen to you. 321 00:43:48,998 --> 00:43:50,838 How is it you intend to get home? 322 00:43:52,748 --> 00:43:54,101 That is the goal. 323 00:43:54,278 --> 00:43:55,957 - Am I right? - That's not-- 324 00:43:57,013 --> 00:44:00,163 - I'm not telling you. - The mercs. 325 00:44:01,958 --> 00:44:03,458 They're real, aren't they? 326 00:44:04,739 --> 00:44:05,739 M-hm. 327 00:44:06,536 --> 00:44:08,238 And the Queen's lair? 328 00:44:11,510 --> 00:44:12,510 M-hm. 329 00:44:15,499 --> 00:44:17,370 You were making a run for them. 330 00:44:18,425 --> 00:44:21,367 Listen, I know well the lure of vengence. 331 00:44:22,955 --> 00:44:24,387 I myself ... 332 00:44:25,439 --> 00:44:26,774 frequently indulged, 333 00:44:26,799 --> 00:44:28,697 and I have not often found regret. 334 00:44:30,404 --> 00:44:31,969 But in this moment, right here... 335 00:44:34,107 --> 00:44:36,315 ..I'm afraid for both our sakes , I must repost. 336 00:44:37,273 --> 00:44:38,943 I say , we go to your mercs. 337 00:44:38,968 --> 00:44:40,663 I play the prospecter. 338 00:44:40,971 --> 00:44:42,924 And together we ravage the queen. 339 00:44:47,366 --> 00:44:48,608 You're trying to trick me? 340 00:44:48,633 --> 00:44:49,971 And I help you. 341 00:44:50,522 --> 00:44:52,235 I can harvest. 342 00:44:52,243 --> 00:44:53,651 I can offer protection. 343 00:44:53,725 --> 00:44:57,682 A girl of your age, a child, wanders into a camp of mercs. 344 00:44:57,772 --> 00:45:00,657 At the end of the tour what happnes? You appeal to their sympathies? 345 00:45:01,546 --> 00:45:02,784 They have none. 346 00:45:04,027 --> 00:45:05,711 They are ruthless propiteers. 347 00:45:05,750 --> 00:45:07,118 You must have something to offer 348 00:45:07,143 --> 00:45:10,014 or they will find something to take from you. 349 00:45:12,884 --> 00:45:14,613 Why should I trust you? 350 00:45:15,096 --> 00:45:17,178 You stole from us. 351 00:45:18,145 --> 00:45:20,515 - We did nothing to you. - That's the fringe, girl. 352 00:45:22,979 --> 00:45:25,832 If you're one to point fingers at extortion, 353 00:45:26,750 --> 00:45:28,632 well, there's not much I can say. 354 00:45:28,750 --> 00:45:30,379 And then you killed my father. 355 00:45:30,404 --> 00:45:32,837 Now, hold on. I'm keen to make the case that damon killed himself. 356 00:45:32,862 --> 00:45:34,298 We were trying to escape. 357 00:45:34,398 --> 00:45:37,492 He was trying to steal my thropy cases, what he was trying to do. 358 00:45:38,241 --> 00:45:40,351 A man's work is no petty thing. 359 00:45:42,182 --> 00:45:43,919 To you, his daughter.. 360 00:45:44,522 --> 00:45:47,762 ..I truly apologize for my contribution to his passing. 361 00:45:50,302 --> 00:45:52,093 But he was stealing my entire harvest. 362 00:45:54,501 --> 00:45:57,516 And actions like these foment the threat of appropriate reactions. 363 00:45:57,841 --> 00:45:59,117 Your Father knew that, 364 00:46:01,369 --> 00:46:03,830 and if didn't, then he had no business in the green. 365 00:46:08,225 --> 00:46:09,754 You're a killer. 366 00:46:11,954 --> 00:46:13,305 I am, indeed. 367 00:46:15,903 --> 00:46:16,903 But ,are you? 368 00:46:20,514 --> 00:46:22,680 It was all in the name of self-preservation, birdie, 369 00:46:22,704 --> 00:46:24,019 it was nothing personel. 370 00:46:24,020 --> 00:46:25,097 Shut up. 371 00:46:25,170 --> 00:46:26,694 - I'm your safe-- - Shut up! 372 00:46:26,718 --> 00:46:28,248 and in the end we'll both be rich. 373 00:46:43,754 --> 00:46:45,173 Even split. 374 00:46:46,431 --> 00:46:47,787 Of course. 375 00:46:48,968 --> 00:46:50,372 There is one more thing. 376 00:46:50,740 --> 00:46:53,669 My filter's spent. I'm gonna need a hook-up. 377 00:47:09,345 --> 00:47:10,710 What is your name? 378 00:47:20,406 --> 00:47:21,868 Do you mind if I take a look? 379 00:47:23,195 --> 00:47:24,781 I can handle a map. 380 00:47:29,149 --> 00:47:31,114 You know about these mercs. 381 00:47:32,133 --> 00:47:33,844 When did they arrived? 382 00:47:33,927 --> 00:47:35,558 - How many are there? - I don't know. 383 00:47:35,878 --> 00:47:37,367 He didn't tell you anything? 384 00:47:43,459 --> 00:47:46,121 It's bad practice keeping you in the dark, if you ask me. 385 00:47:46,164 --> 00:47:48,737 What? It just doesn't suit you? 386 00:47:49,128 --> 00:47:52,576 A deep partnership is only made so by candid discourse. 387 00:47:52,732 --> 00:47:54,228 Like with your mute friend. 388 00:47:56,424 --> 00:47:58,350 Well, number two was more of a utility.. 389 00:47:59,179 --> 00:48:00,446 than a partner. 390 00:48:00,470 --> 00:48:02,470 And it seems like your father treated you the same way. 391 00:48:02,508 --> 00:48:04,347 Stop talking about my father. 392 00:48:15,679 --> 00:48:16,879 What's your name? 393 00:48:22,103 --> 00:48:23,884 Well ,I have to call you something. 394 00:48:44,814 --> 00:48:46,220 Oi, number 3. 395 00:48:52,900 --> 00:48:55,396 Alright, watch the tube,girl. 396 00:49:03,032 --> 00:49:04,032 Thank you. 397 00:49:20,455 --> 00:49:22,420 If you don't know the thing about tunnel rats, 398 00:49:22,483 --> 00:49:23,944 it's when they fornicate, 399 00:49:24,006 --> 00:49:26,932 they excrete a hormone substance, I don't know what its called, 400 00:49:27,199 --> 00:49:29,396 but it's uncannily sticky, 401 00:49:30,437 --> 00:49:32,061 it cocks up electrics.. 402 00:49:32,834 --> 00:49:34,274 and it smells exactly alike 403 00:49:34,299 --> 00:49:37,573 but significantly more potent than stale human urine. 404 00:49:37,748 --> 00:49:39,339 Could you stop? 405 00:49:39,518 --> 00:49:42,319 Anyways, we stripped.. 406 00:49:42,344 --> 00:49:43,979 ..every panel in that ship. 407 00:49:45,146 --> 00:49:47,939 We clubbed those rat beavers to death. 408 00:49:48,881 --> 00:49:51,421 It was a toilsome marathon of carnage. 409 00:49:52,702 --> 00:49:54,192 --- 410 00:50:02,807 --> 00:50:05,714 You know, eventually, you're gonna have to trust me. 411 00:50:06,412 --> 00:50:09,020 Let's go. 412 00:50:40,837 --> 00:50:42,776 - What's wrong with you? - Just give me a moment. 413 00:50:59,872 --> 00:51:01,393 You should... 414 00:51:01,517 --> 00:51:04,246 keep the thrower low, we could be surrounded. 415 00:51:04,270 --> 00:51:06,630 - What? - I said,keep it low. 416 00:51:07,853 --> 00:51:11,061 - He's coming closer. - Don't show any sign of aggression. 417 00:51:15,170 --> 00:51:17,082 Drop it. 418 00:51:17,151 --> 00:51:18,980 - Put your hands above your head. - What? 419 00:51:19,160 --> 00:51:20,627 - Just do it. - Why? 420 00:51:20,652 --> 00:51:22,748 Just do it! Now! 421 00:51:52,059 --> 00:51:54,476 - We have to follow him. - Why? 422 00:51:54,501 --> 00:51:56,802 The wound appear.. 423 00:51:57,790 --> 00:52:00,055 ideal bite. 424 00:52:00,164 --> 00:52:02,207 It still has some venom. 425 00:52:03,249 --> 00:52:04,760 The dust. 426 00:52:05,180 --> 00:52:07,669 It found its way in , and now it festers. 427 00:52:08,143 --> 00:52:10,707 They're religous settlers 428 00:52:10,932 --> 00:52:13,257 and tidious scavengers. 429 00:52:13,282 --> 00:52:16,553 They should be --- trade for medical supplies. 430 00:52:16,883 --> 00:52:19,995 - We don't have time. - We don't have a choice. 431 00:52:20,381 --> 00:52:22,265 You don't. 432 00:52:24,891 --> 00:52:27,057 You shoot me,then. 433 00:53:16,876 --> 00:53:19,081 434 00:53:21,306 --> 00:53:23,133 Who are you? 435 00:53:23,958 --> 00:53:26,199 I have sustained a wound, 436 00:53:26,370 --> 00:53:29,987 that's due to inadequate treatment, now festers pink. 437 00:53:32,218 --> 00:53:34,553 I was hoping you had some juice. 438 00:53:39,832 --> 00:53:41,830 We've got juice. 439 00:53:42,254 --> 00:53:45,609 Thank you, sir. We're tremendously greateful. 440 00:53:45,634 --> 00:53:48,074 No! No throwers. 441 00:53:48,210 --> 00:53:50,593 I thought perhaps it might interest you for trade. 442 00:53:50,618 --> 00:53:52,674 No.. 443 00:53:52,690 --> 00:53:54,234 throwers! 444 00:53:54,256 --> 00:53:55,987 A wise and understandable measure. 445 00:53:56,312 --> 00:54:00,407 We'll just store them at our discretion and return shortly, unarmed. 446 00:54:01,739 --> 00:54:03,920 Is that acceptable to you and your collegues? 447 00:54:05,580 --> 00:54:06,788 Alright. 448 00:54:06,913 --> 00:54:07,961 Here. 449 00:54:37,038 --> 00:54:39,148 I was once a man like you, 450 00:54:39,250 --> 00:54:41,608 who came with the mind to strike aurelac. 451 00:54:43,798 --> 00:54:46,256 But that man died down there in the green. 452 00:54:48,765 --> 00:54:51,182 Born anew amongs friends, 453 00:54:51,473 --> 00:54:54,946 bonded in to lairs beyond the ability 454 00:54:55,275 --> 00:54:57,190 and started to percieve it. 455 00:55:02,439 --> 00:55:04,455 And now, our son will play for you. 456 00:56:02,525 --> 00:56:04,081 That was beautiful. 457 00:56:27,546 --> 00:56:29,110 Juice. 458 00:56:30,407 --> 00:56:32,636 It's good for you, it cleanses the dust. 459 00:56:40,874 --> 00:56:42,728 Thank you for your kindness. 460 00:56:43,892 --> 00:56:47,192 Now, as you can see, I have sustained a trauma to my shoulder. 461 00:56:48,974 --> 00:56:51,413 It would much like to flush it with your magic juice. 462 00:56:52,433 --> 00:56:54,435 And to keep straight... 463 00:56:54,760 --> 00:56:57,418 we would also be very much interested in proper dressing 464 00:56:59,185 --> 00:57:00,518 and filter refreshers, 465 00:57:00,542 --> 00:57:02,542 if you have them and can spare them. 466 00:57:05,477 --> 00:57:08,251 In return for your greacious offering.. 467 00:57:09,143 --> 00:57:11,393 we're prepeared to compensate.. 468 00:57:11,441 --> 00:57:13,646 ...with generosity in equal mesure. 469 00:57:26,500 --> 00:57:28,494 Here's our offer. 470 00:57:48,586 --> 00:57:50,456 I'm sorry, I don't understand. 471 00:57:52,467 --> 00:57:53,867 For the girl. 472 00:58:05,233 --> 00:58:07,271 That is a bold offer. 473 00:58:08,246 --> 00:58:10,116 It has been determined, 474 00:58:10,179 --> 00:58:12,627 you can't see it 'cause aurelac fills your eyes. 475 00:58:13,822 --> 00:58:16,053 But it is inevitble all the same 476 00:58:16,466 --> 00:58:19,677 that she will be reborn, just like me. 477 00:58:21,429 --> 00:58:23,465 That is the reason why you were brought here.. 478 00:58:24,236 --> 00:58:26,136 ..not aurelac. 479 00:58:29,012 --> 00:58:30,843 What do you need her for? 480 00:58:33,433 --> 00:58:35,173 We've lost our mother. 481 00:58:37,027 --> 00:58:40,139 It's time to rebuild. 482 00:58:41,219 --> 00:58:44,787 The commencer have felt our loss and pulled you here, 483 00:58:45,751 --> 00:58:48,067 to reclaim the balance. 484 01:01:35,003 --> 01:01:36,488 Hello! 485 01:01:41,355 --> 01:01:43,389 Hello to the green! 486 01:01:44,694 --> 01:01:47,433 ---- 487 01:01:47,458 --> 01:01:51,296 ---- 488 01:01:51,321 --> 01:01:52,599 489 01:01:53,340 --> 01:01:54,932 Not so funny. 490 01:01:55,815 --> 01:01:59,151 It suggested mankind make a bad deal. 491 01:02:00,955 --> 01:02:02,700 If anyone's out there, 492 01:02:03,538 --> 01:02:05,660 don't hesitate to click on. 493 01:02:53,146 --> 01:02:55,422 Take your helmet off. 494 01:03:05,903 --> 01:03:07,893 You look like shit. 495 01:03:15,674 --> 01:03:18,223 Eat it. There is cases of 'em in here. 496 01:03:36,267 --> 01:03:37,267 Here. 497 01:03:55,490 --> 01:03:57,150 I need your help. 498 01:03:58,390 --> 01:04:01,721 After you left, those guys weren't too keen on helping me out.. 499 01:04:01,746 --> 01:04:03,774 so I had to treat myself. 500 01:04:04,431 --> 01:04:06,792 I botched the excision. 501 01:04:07,755 --> 01:04:11,038 I was unable to clean and scrape the blackness. 502 01:04:13,207 --> 01:04:16,510 Now if I don't lose my arm, it'll kill me. 503 01:04:17,855 --> 01:04:20,450 And I can't perform the procedeure by myself. 504 01:04:27,540 --> 01:04:29,268 Were you going to give me to them? 505 01:04:34,869 --> 01:04:36,169 No. 506 01:05:04,592 --> 01:05:06,731 You ever use one of these before? 507 01:05:07,046 --> 01:05:08,491 It's easy. 508 01:05:08,559 --> 01:05:09,890 Prime it like this, 509 01:05:10,176 --> 01:05:12,552 ..then there're five levels of intensity. 510 01:05:13,763 --> 01:05:16,247 2 for flesh, 4 for bone. 511 01:05:19,159 --> 01:05:20,459 You got it? 512 01:05:27,080 --> 01:05:28,480 Thank you. 513 01:05:36,076 --> 01:05:37,863 Will it hurt? 514 01:05:40,592 --> 01:05:42,607 I won't feel a thing. Hack away. 515 01:05:44,894 --> 01:05:46,211 Quick.. 516 01:05:46,245 --> 01:05:48,011 confident strokes our best. 517 01:05:48,361 --> 01:05:50,621 Try to go full circuit on the first cut. 518 01:05:52,938 --> 01:05:54,780 I've never had to use these before. 519 01:05:57,167 --> 01:05:58,610 Kind of nice... 520 01:05:59,109 --> 01:06:00,675 tingling, 521 01:06:00,716 --> 01:06:02,508 almost like-- 522 01:06:02,533 --> 01:06:03,533 Oh, shit. 523 01:06:03,769 --> 01:06:04,769 Oh, shit. 524 01:06:05,461 --> 01:06:06,461 Oh, shit! 525 01:06:06,625 --> 01:06:08,537 - What? - Oh, shit. 526 01:06:09,323 --> 01:06:10,907 Oh, shit, oh, shit. 527 01:06:10,957 --> 01:06:12,873 - Does this hurt? - No. I don't know. 528 01:06:12,898 --> 01:06:15,124 Keep going, you're doing great. 529 01:06:15,149 --> 01:06:16,826 Keep going untill you hit bone. 530 01:06:31,760 --> 01:06:33,503 I'm gonna miss'em. 531 01:06:36,934 --> 01:06:39,906 My primary weapon, been with me my whole life. 532 01:06:43,555 --> 01:06:46,030 Alwaye there, ready to help. 533 01:06:46,097 --> 01:06:48,168 No job too greedy. 534 01:06:48,338 --> 01:06:51,438 No love..too intimidate. 535 01:06:52,084 --> 01:06:54,417 - Oh! - Sorry. 536 01:06:54,442 --> 01:06:56,722 Up to 4. let's finish it off. 537 01:06:56,747 --> 01:06:59,322 Give my stump a hardy coat of juice and cream it all shut. 538 01:07:00,390 --> 01:07:01,890 Clear? 539 01:07:03,015 --> 01:07:04,015 Clear. 540 01:08:08,873 --> 01:08:11,032 How are you so calm? 541 01:08:12,663 --> 01:08:15,122 You've done this before. 542 01:08:19,807 --> 01:08:21,670 I was twelve.. 543 01:08:22,179 --> 01:08:24,962 ..we spend a season prossessing meat. 544 01:08:27,061 --> 01:08:28,978 Once they choped all the big meat cuts.. 545 01:08:29,003 --> 01:08:32,147 ..they had me climbed inside the body cavity to clip the organs.. 546 01:08:32,531 --> 01:08:35,854 so I could get the eggs out without mangling them. 547 01:08:37,688 --> 01:08:40,636 It took an hour to wash the blood out of my hair every night. 548 01:08:42,965 --> 01:08:44,903 This is pretty straight, compared to that. 549 01:08:48,071 --> 01:08:49,071 Done. 550 01:09:18,138 --> 01:09:20,136 So, where is your home? 551 01:09:20,589 --> 01:09:22,211 I don't have one. 552 01:09:22,382 --> 01:09:24,988 You spoken like a true floater. 553 01:09:33,100 --> 01:09:35,168 What's that book you carry around? 554 01:09:39,194 --> 01:09:41,793 - It's "the Streamer Girl" - "Streamer girl"? 555 01:09:41,850 --> 01:09:43,144 It's a novel. 556 01:09:43,169 --> 01:09:45,056 - You wrote a novel? - No. 557 01:09:45,755 --> 01:09:47,521 No, I'm just writing it out. 558 01:09:47,815 --> 01:09:49,956 You really don't know the streamer girl? 559 01:09:50,051 --> 01:09:53,225 There's not a lot of literature in circulation out here. 560 01:09:53,549 --> 01:09:55,974 Oh. That's so good. 561 01:09:57,072 --> 01:09:59,232 I--It's about this group of friends. 562 01:09:59,283 --> 01:10:02,738 They grew up together at the bausin conservatory in the ephraty. 563 01:10:02,899 --> 01:10:06,977 It follows their life to school, graduation and after. 564 01:10:08,286 --> 01:10:10,847 Chloe and Rave are my favorites. They end up--- 565 01:10:13,393 --> 01:10:15,059 I shouldn't tell you, in case you read it someday. 566 01:10:15,117 --> 01:10:16,676 Well, it seems I must. 567 01:10:16,904 --> 01:10:18,409 It's my favorite. 568 01:10:18,500 --> 01:10:22,273 I lost my copy and I'm working on a new one. 569 01:10:22,818 --> 01:10:24,465 Um..I'm not done yet. 570 01:10:24,490 --> 01:10:27,168 - You memorized it? - Not the exact words.. 571 01:10:27,772 --> 01:10:29,308 but I know every scene. 572 01:10:31,557 --> 01:10:33,395 Sometimes.. 573 01:10:33,720 --> 01:10:36,222 ..I imagine that I would've been in the Ephrati with them. 574 01:10:37,885 --> 01:10:41,017 I like to think about what happens in between what's already been written. 575 01:10:41,317 --> 01:10:43,187 So I add new scenes sometimes, 576 01:10:43,816 --> 01:10:46,173 because then I get to spend more time in their world 577 01:10:46,734 --> 01:10:47,734 and 578 01:10:48,718 --> 01:10:50,766 It's like they were more real to me, like, 579 01:10:51,218 --> 01:10:53,179 ..like I can have conversations with them. 580 01:10:59,778 --> 01:11:02,029 - You must think I'm strange. - Not at all. 581 01:11:03,830 --> 01:11:05,617 It's quite impressive. 582 01:11:05,690 --> 01:11:07,404 When I lost the book, 583 01:11:08,451 --> 01:11:10,538 he said that it was for the best. 584 01:11:11,688 --> 01:11:13,405 He said that it was just a distraction, 585 01:11:13,430 --> 01:11:15,990 that I was wasting my time reading the same book, 586 01:11:16,947 --> 01:11:18,804 and that I needed a focus. 587 01:11:18,829 --> 01:11:20,160 - Focus on what? - Hm.. 588 01:11:20,653 --> 01:11:23,340 Cultivating skills related to my field. 589 01:11:26,839 --> 01:11:28,331 Maybe he was right. 590 01:11:29,724 --> 01:11:33,265 Maybe if I had then he wouldn't be dead. 591 01:11:41,251 --> 01:11:42,948 Oh boy, you can't... 592 01:11:45,646 --> 01:11:47,541 you can't think like that. 593 01:11:48,336 --> 01:11:50,143 ---- 594 01:11:51,887 --> 01:11:53,400 It's not good. 595 01:11:56,826 --> 01:11:58,875 If you need someone to blame,you blame me. 596 01:12:00,617 --> 01:12:02,326 You need to think about your next move. 597 01:12:03,525 --> 01:12:05,426 ---- 598 01:12:11,222 --> 01:12:12,749 My name is Cee. 599 01:12:18,490 --> 01:12:20,402 It's nice to meet you, Cee. 600 01:12:47,563 --> 01:12:48,563 M-hm. 601 01:12:48,854 --> 01:12:50,643 There's our ride. 602 01:12:58,200 --> 01:13:00,609 Stay clear and close when I talk us through. 603 01:13:01,157 --> 01:13:04,328 When it comes time to dig , I need you to be sharp. 604 01:13:05,307 --> 01:13:07,697 I've never harvested one handed before. 605 01:13:07,897 --> 01:13:09,463 I'm gonna need some help. 606 01:13:09,497 --> 01:13:11,480 But we'll keep it cleanly 607 01:13:11,796 --> 01:13:13,958 and it will all be fine. 608 01:14:33,894 --> 01:14:35,817 Damon, here for the dig. 609 01:14:42,493 --> 01:14:44,935 --- 610 01:14:44,960 --> 01:14:47,942 I whole heartedly apologize for being late. 611 01:14:48,002 --> 01:14:50,746 But as the storm tidies us half the mark, 612 01:14:51,118 --> 01:14:53,307 we were already--- 613 01:15:33,906 --> 01:15:35,467 You're late. 614 01:15:37,566 --> 01:15:40,030 I whole heartedly apologize. You wouldn't believe.. 615 01:15:46,610 --> 01:15:47,970 You ready to dig? 616 01:15:49,394 --> 01:15:50,910 Well, actually... 617 01:15:52,269 --> 01:15:55,249 before we get started, I'm afraid I must interject. 618 01:15:55,274 --> 01:15:57,404 I haven't been completly candid with you yet. 619 01:15:58,019 --> 01:16:00,847 After an erring landing and toilsome trick, 620 01:16:00,868 --> 01:16:03,295 there is one more significant detail to our story, 621 01:16:03,310 --> 01:16:05,499 one that forces us to leverage out talents 622 01:16:05,523 --> 01:16:07,647 for little bit more than the agreed upon price. 623 01:16:07,872 --> 01:16:09,437 15 points. 624 01:16:09,462 --> 01:16:11,108 It's not more of a cut we're after. 625 01:16:11,177 --> 01:16:13,852 Points are more than adquate payment for the two of us, 626 01:16:16,381 --> 01:16:18,422 alright? It's means of transit we lack. 627 01:16:18,670 --> 01:16:20,518 We need a ride-up to the freighter. 628 01:16:20,547 --> 01:16:22,219 Can't help you. 629 01:16:23,391 --> 01:16:25,007 Then we're not going to dig. 630 01:16:25,132 --> 01:16:26,541 Well, yeah, 631 01:16:27,258 --> 01:16:28,799 what see means to say is 632 01:16:28,825 --> 01:16:32,380 that while transport is a requsite part of the deal, 633 01:16:32,405 --> 01:16:35,145 we're willing to forgo two points. 634 01:16:36,705 --> 01:16:39,662 Which by any rekoning is exorbitant compensation 635 01:16:39,687 --> 01:16:41,062 for a hop to the orbit. 636 01:16:41,162 --> 01:16:43,101 I said, we can't do it. 637 01:16:43,155 --> 01:16:45,065 Take off already peaked 638 01:16:45,065 --> 01:16:47,402 and we ain't putting your weight in payload. 639 01:16:47,479 --> 01:16:49,652 Oh, come now. In a prize.. 640 01:16:49,689 --> 01:16:51,647 quite well over the weight of the passenger and a half. 641 01:16:51,672 --> 01:16:54,156 Cargo braces. That's one hundred, one thirty right there. 642 01:16:54,180 --> 01:16:56,256 Braces already been guarded. 643 01:16:56,889 --> 01:16:58,256 What about the water reservoir? 644 01:16:58,281 --> 01:17:00,630 She a rod chomper , Bad bones. 645 01:17:01,336 --> 01:17:04,197 - Engine skirt? ---- 646 01:17:04,248 --> 01:17:05,735 a..a.. boss converter. 647 01:17:05,829 --> 01:17:07,649 How are we going to live with no converter? 648 01:17:10,183 --> 01:17:12,677 My farther once ---- the spare battery and 649 01:17:12,702 --> 01:17:15,702 punch the orbit squares in the handpads of the pod--- 650 01:17:15,785 --> 01:17:19,362 651 01:17:20,614 --> 01:17:23,369 652 01:17:25,945 --> 01:17:28,339 ---- 653 01:17:28,399 --> 01:17:30,815 and now you're looking to talks what? 654 01:17:31,615 --> 01:17:35,555 The job hasn't changed, so keep your fifteen and get the digging 655 01:17:35,725 --> 01:17:38,254 before we miss the last train home. 656 01:17:39,370 --> 01:17:41,839 Your way off is not our problem. 657 01:17:46,081 --> 01:17:48,157 You're not understanding me. 658 01:17:49,379 --> 01:17:50,985 Everything is changed. 659 01:17:51,052 --> 01:17:53,639 If you're not willing to scrap payload, scrap crew for all I care, 660 01:17:53,737 --> 01:17:56,140 but you'll find a way, 661 01:17:57,190 --> 01:17:59,448 if you want that buried tresure. 662 01:18:05,041 --> 01:18:08,789 Anyone here's been looking for a way out. 663 01:18:09,133 --> 01:18:12,896 I rekon you'd best jump to it, if you trying to keep your pay 664 01:18:13,371 --> 01:18:15,263 and your girl. 665 01:18:25,170 --> 01:18:29,018 I am the gatekeeper to more wealth than any of you've ever seen 666 01:18:31,139 --> 01:18:33,790 and you've been wasting in the green for far too long 667 01:18:33,814 --> 01:18:35,814 to let that slip away. 668 01:18:36,556 --> 01:18:38,853 I'm afraid, I'm the only means 669 01:18:39,722 --> 01:18:41,939 to the successful end of your venture. 670 01:18:42,893 --> 01:18:45,151 And I say the terms have changed. 671 01:18:45,894 --> 01:18:49,892 13, plus a ride for me and my partner on your handsome craft 672 01:18:51,816 --> 01:18:53,618 or no deal. 673 01:18:54,259 --> 01:18:56,606 Find a way. 674 01:18:58,710 --> 01:19:01,758 You know, I do not intend to breach my station but, 675 01:19:02,769 --> 01:19:04,760 perhaps the secondary hydrogen tank 676 01:19:04,784 --> 01:19:06,784 offers a survivable solution to this stalemate. 677 01:19:06,954 --> 01:19:08,876 One that will keep us all in pay. 678 01:19:09,007 --> 01:19:10,232 My boy, this is a win. 679 01:19:10,257 --> 01:19:13,651 I think a little back up thrust is an easy drop under the circumstanses. 680 01:19:13,774 --> 01:19:15,776 What do you say, boss? 681 01:19:19,383 --> 01:19:20,583 Fine. 682 01:19:23,785 --> 01:19:27,339 683 01:19:35,882 --> 01:19:37,816 684 01:19:37,841 --> 01:19:39,382 685 01:19:40,433 --> 01:19:43,279 686 01:19:43,385 --> 01:19:45,923 687 01:19:46,069 --> 01:19:48,753 688 01:19:48,911 --> 01:19:52,894 689 01:19:54,779 --> 01:19:56,408 This way. 690 01:20:02,617 --> 01:20:04,152 Gentlemen.. 691 01:20:04,252 --> 01:20:05,847 and women... 692 01:20:06,845 --> 01:20:08,573 let's get rich. 693 01:20:14,974 --> 01:20:17,120 Strange method for an execution. 694 01:20:17,328 --> 01:20:19,735 What did this fella do to landing in the box? 695 01:20:20,121 --> 01:20:23,930 Don't know. he came to us packaged up in powder pink. 696 01:20:24,377 --> 01:20:27,839 Had to slog all the way out here just to leave him here to die. 697 01:20:28,344 --> 01:20:30,427 Apparently, It's a tradition. 698 01:20:30,493 --> 01:20:33,610 - How convoluted! - Don't need to tell me. 699 01:20:33,685 --> 01:20:36,044 But the pay is good, so I don't miss-care . 700 01:20:37,533 --> 01:20:39,213 There she is. 701 01:20:53,146 --> 01:20:54,867 Somebody ought to give her go. 702 01:20:55,008 --> 01:20:57,274 When we found it---- 703 01:20:57,557 --> 01:21:00,832 Our boy over there did it first. It ate his arm, 704 01:21:01,227 --> 01:21:02,737 so we called you in. 705 01:21:02,762 --> 01:21:04,699 That's the prize for a dry breach. 706 01:21:06,285 --> 01:21:08,446 But my chemo will calm it. 707 01:21:16,337 --> 01:21:18,117 Chemo, sweetheart. 708 01:21:55,300 --> 01:21:56,676 It's a big one. 709 01:22:14,496 --> 01:22:16,835 You've got it? Nice and tight. 710 01:22:25,297 --> 01:22:27,335 Hold it like you love it. 711 01:22:44,210 --> 01:22:45,670 That's perfect. 712 01:22:59,751 --> 01:23:01,899 Slippery son of a bitch. 713 01:23:07,569 --> 01:23:10,164 No,no,no. Shit! 714 01:23:22,295 --> 01:23:24,527 Not to worry, we go again. 715 01:23:51,183 --> 01:23:54,806 ----- 716 01:23:54,905 --> 01:23:57,256 - ---- - You know how to do this? 717 01:23:57,286 --> 01:23:59,341 It's a little difficult to do it weak handed. 718 01:23:59,373 --> 01:24:00,644 What did you say? 719 01:24:01,603 --> 01:24:03,969 It sounded like you said you can't do this. 720 01:24:05,573 --> 01:24:07,898 - Now, hold on. - Wait, wait. 721 01:24:55,310 --> 01:24:57,669 Alright, you can't dig for shit. 722 01:24:58,337 --> 01:24:59,864 Finish them. 723 01:25:22,721 --> 01:25:24,956 Those shots will bring the rest of the men. 724 01:25:25,046 --> 01:25:26,644 What do we do? 725 01:25:26,832 --> 01:25:28,802 I don't know. 726 01:25:39,079 --> 01:25:40,079 Shit! 727 01:25:44,523 --> 01:25:46,123 Greedy fool! 728 01:25:47,175 --> 01:25:49,054 He knocked himself. 729 01:25:50,300 --> 01:25:52,675 Took a stumble, getting a closer look. 730 01:25:52,744 --> 01:25:54,537 Now, time's precious 731 01:25:55,827 --> 01:25:58,654 and I am gonna need assistance if we're--- 732 01:26:32,735 --> 01:26:34,413 Go,go! Go! 733 01:26:48,818 --> 01:26:50,427 Over here! Over here! 734 01:26:59,538 --> 01:27:00,538 Move! 735 01:27:23,716 --> 01:27:25,216 I'm out. 736 01:27:32,219 --> 01:27:33,792 If we uncouple and 737 01:27:34,535 --> 01:27:37,417 you can run a distraction, I'll open him up with a backstab. 738 01:27:38,652 --> 01:27:40,490 Are you sure? 739 01:27:51,764 --> 01:27:53,365 I can do it. 740 01:27:53,454 --> 01:27:55,054 741 01:27:59,756 --> 01:28:02,147 You run fast, and you don't stop. 742 01:28:02,400 --> 01:28:04,414 You keep playing the trees between you and her, 743 01:28:04,439 --> 01:28:06,992 you come straight back here as soon as I make the kill, 744 01:28:07,718 --> 01:28:09,906 so we can recouple. Are we clear? 745 01:28:09,935 --> 01:28:10,935 Clear. 746 01:29:48,472 --> 01:29:50,193 You need to go. 747 01:29:51,310 --> 01:29:53,049 You grab the gun and you go. 748 01:29:54,032 --> 01:29:55,534 You can make it. 749 01:29:59,907 --> 01:30:01,309 Get outta here! 51813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.