Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,175 --> 00:00:02,009
Announcer:Previously on Republic of Doyle.
2
00:00:02,011 --> 00:00:03,244
This has been quite a ride
3
00:00:03,246 --> 00:00:04,677
for you and me.
4
00:00:04,679 --> 00:00:06,980
Jake. Becker has it in for you.
He's crazy.
5
00:00:06,982 --> 00:00:08,181
And he's got nothing to lose.
6
00:00:08,183 --> 00:00:10,150
I'm gonna take
what you love most.
7
00:00:10,152 --> 00:00:11,384
I'm so sorry, Mr. Doyle.
8
00:00:11,386 --> 00:00:12,585
With guns like this?
9
00:00:12,587 --> 00:00:13,987
His cockiness
can get the better of him.
10
00:00:13,989 --> 00:00:15,021
Des:I care, Tinny.
11
00:00:15,023 --> 00:00:16,223
I really,
12
00:00:16,225 --> 00:00:17,858
really do.
13
00:00:17,860 --> 00:00:18,725
Leslie:I've been promoted.
14
00:00:18,727 --> 00:00:19,525
I found out yesterday.
15
00:00:19,527 --> 00:00:21,093
It's in Ottawa.
16
00:00:21,095 --> 00:00:22,962
Don't miss the opportunity to
share your life with her.
17
00:00:22,964 --> 00:00:24,563
There's no sign of Jake or
Becker anywhere.
18
00:00:24,565 --> 00:00:25,965
None of this makes any sense.
19
00:00:25,967 --> 00:00:27,132
They're gone.
20
00:00:27,134 --> 00:00:28,533
Where is he?
21
00:00:28,535 --> 00:00:30,002
Ship's horn.
22
00:00:31,671 --> 00:00:32,504
[Sound of lighter.]
23
00:00:35,808 --> 00:00:37,976
What the hell is going on?
24
00:00:37,978 --> 00:00:39,543
[Sound of hydraulic machinery.]
25
00:00:44,583 --> 00:00:46,050
[Bang.]
26
00:00:46,052 --> 00:00:48,086
[Sound of men's voices outside.]
27
00:01:03,368 --> 00:01:03,868
Hargh!
28
00:01:03,869 --> 00:01:04,968
[Crunch.]
29
00:01:18,448 --> 00:01:21,650
Kane: Looks like you're
lost, my friend.
30
00:01:21,652 --> 00:01:22,818
Jake:Yeah.
31
00:01:22,820 --> 00:01:25,686
I took a wrong turn
over by Cuba so...
32
00:01:25,688 --> 00:01:28,156
I'll just head out
and go get my bearings.
33
00:01:28,158 --> 00:01:29,724
Ha. Gringo.
34
00:01:29,726 --> 00:01:31,960
There'll be no heading out
anywhere for you.
35
00:01:31,962 --> 00:01:33,861
Where's Carlos?
36
00:01:33,863 --> 00:01:34,930
Why'd he send you to me?
37
00:01:34,932 --> 00:01:36,398
Carlos.
38
00:01:36,400 --> 00:01:37,933
I'll be honest with you.
39
00:01:37,935 --> 00:01:40,367
If you finds him I got a serious
bone to pick with him.
40
00:01:40,369 --> 00:01:41,802
[Sound of guns cocking.]
41
00:01:41,804 --> 00:01:42,869
Whoa, whoa, whoa.Hang on now fellas.
42
00:01:42,871 --> 00:01:44,405
Just take it easy, alright?
43
00:01:44,407 --> 00:01:47,908
I don't know who you are.
Or what you're doing here.
44
00:01:47,910 --> 00:01:50,077
But I'm sorry to tell you,
this is goodbye.
45
00:01:51,046 --> 00:01:52,646
[Sirens.]
46
00:01:54,983 --> 00:01:55,982
You set us up!
47
00:01:55,984 --> 00:01:56,950
No! No, no. I didn't!
48
00:01:56,952 --> 00:01:58,384
[Crunch.]
49
00:01:59,719 --> 00:02:01,821
[Gunfire.]
50
00:02:03,090 --> 00:02:06,592
[Gunfire.]
51
00:02:37,522 --> 00:02:38,122
[Punch.]
52
00:02:38,890 --> 00:02:39,490
Ooof!
53
00:02:41,460 --> 00:02:43,060
Whoa, whoa, whoa!
54
00:02:43,062 --> 00:02:44,128
Alright, b'ys. Listen.
55
00:02:44,130 --> 00:02:45,128
Don't move.
56
00:02:45,130 --> 00:02:46,329
Alright?
57
00:02:46,331 --> 00:02:48,198
You know,
it's my first time in Mexico.
58
00:02:48,200 --> 00:02:50,033
I mean, it feels weird,
your first time in Mexico,
59
00:02:50,035 --> 00:02:52,235
to not have a Mexican stand off.
60
00:02:52,237 --> 00:02:53,937
Don't you think? You.
61
00:02:53,939 --> 00:02:55,472
Buddy.
In order for this to work,
62
00:02:55,474 --> 00:02:57,173
you gotta point your gun at him.
63
00:02:57,175 --> 00:02:59,175
Go on.
64
00:03:04,014 --> 00:03:06,081
I knew that was too easy.
65
00:03:07,885 --> 00:03:08,417
Gabriella:You.
66
00:03:08,419 --> 00:03:10,753
Don't move.
67
00:03:10,755 --> 00:03:12,955
I'm not moving. I mean, I just
gotta lay this gun down, okay?
68
00:03:12,957 --> 00:03:15,491
'Cause... Okay.
69
00:03:20,763 --> 00:03:22,764
I know how this looks. I--
70
00:03:22,766 --> 00:03:25,000
I just want you to know I'm not
supposed to be here.
71
00:03:25,002 --> 00:03:25,967
[Slam.]
72
00:03:27,302 --> 00:03:28,937
Gabriella:No, stranger.
73
00:03:28,939 --> 00:03:29,804
You're not.
74
00:03:31,841 --> 00:03:37,444
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
75
00:03:37,446 --> 00:03:38,078
Oh yeah
76
00:03:38,080 --> 00:03:40,180
Oh yeah
77
00:03:40,182 --> 00:03:40,848
Oh yeah
78
00:03:40,850 --> 00:03:43,584
Oh yeah
79
00:03:43,586 --> 00:03:44,351
Oh ya ee ya
80
00:03:44,353 --> 00:03:46,420
ee ya ee ya
81
00:03:46,422 --> 00:03:47,120
Oh ya ee ya
82
00:03:47,122 --> 00:03:49,121
ee ya ee ya
83
00:03:49,123 --> 00:03:49,989
Oh yeah
84
00:03:58,966 --> 00:04:00,332
Rose:So many questions.
85
00:04:00,334 --> 00:04:02,201
So many dead ends.
86
00:04:02,203 --> 00:04:03,770
Still no sign of Becker.
87
00:04:03,772 --> 00:04:06,104
The little we've heard fromCrocker, well...
88
00:04:06,106 --> 00:04:07,639
He doesn't know where Jake is.
89
00:04:07,641 --> 00:04:09,841
This is my fault.
I shouldn't have left him alone.
90
00:04:09,843 --> 00:04:11,610
Don't do that.
91
00:04:11,612 --> 00:04:13,178
You know better.
92
00:04:13,180 --> 00:04:15,113
We'll find Jake.
93
00:04:16,616 --> 00:04:18,050
Listen.
94
00:04:18,052 --> 00:04:21,185
I'm gonna go check in
with some informants.
95
00:04:21,187 --> 00:04:23,754
Why don't you come with?
Clear your head.
96
00:04:23,756 --> 00:04:25,056
Nah. I'm okay.
97
00:04:34,499 --> 00:04:35,933
Mal:What's the link?
98
00:04:36,901 --> 00:04:38,301
Good question.
99
00:04:40,370 --> 00:04:44,540
I'm beginning to like you popping
by all the time. I must say.
100
00:04:44,542 --> 00:04:45,609
Hey.
101
00:04:47,878 --> 00:04:49,779
I got the same board
in my kitchen.
102
00:04:49,781 --> 00:04:51,748
And no matter
how hard I look at it,
103
00:04:51,750 --> 00:04:53,983
I just can't seem to figure out
where Jake is.
104
00:04:53,985 --> 00:04:56,384
I'm sure this has something
to do with Carlos.
105
00:04:56,386 --> 00:04:57,486
He was there with Jake.
106
00:04:57,488 --> 00:04:58,286
Leslie:I've questioned him
107
00:04:58,288 --> 00:04:59,321
a thousand times.
108
00:04:59,323 --> 00:05:00,455
And he isn't telling us
anything.
109
00:05:00,457 --> 00:05:02,357
Well, maybe we need someone else
to talk to him.
110
00:05:02,359 --> 00:05:04,226
Someone who isn't bound by
the same rules you are.
111
00:05:04,228 --> 00:05:08,530
You know. A handsome ex cop.
Name rhymes with--
112
00:05:08,532 --> 00:05:09,363
Alacky.
113
00:05:09,365 --> 00:05:11,599
I know you wanna get Jake back.
114
00:05:11,601 --> 00:05:12,934
But there's no way
I can let you near
115
00:05:12,936 --> 00:05:13,935
Carlos.
116
00:05:13,937 --> 00:05:15,770
There's something
117
00:05:15,772 --> 00:05:19,573
neither of us are actually
saying, Malachy.
118
00:05:19,575 --> 00:05:23,177
But it might be something we
have to come to terms with.
119
00:05:23,179 --> 00:05:24,500
Jake has been missing
for a while.
120
00:05:25,680 --> 00:05:28,048
Jake's alive, Leslie.
I know it.
121
00:05:28,050 --> 00:05:29,415
And so do you.
122
00:05:30,018 --> 00:05:31,384
Now--
123
00:05:31,386 --> 00:05:33,854
You make sure you
keep popping by. Got me?
124
00:05:38,760 --> 00:05:41,961
125
00:05:47,768 --> 00:05:50,836
[Sound of baton rattling
against bars.]
126
00:06:01,881 --> 00:06:06,818
We've been through this whole
jig-a-ma-reel a thousand times.
127
00:06:06,820 --> 00:06:09,487
I know you don't like me.
You don't want me to be here.
128
00:06:09,489 --> 00:06:12,057
But guess what?
I don't want to be here either.
129
00:06:12,059 --> 00:06:13,857
But there's nothing
I can do about it.
130
00:06:18,863 --> 00:06:21,999
I've also told you
a thousand times.
131
00:06:22,001 --> 00:06:23,533
I don't speak Spanish.
132
00:06:23,535 --> 00:06:25,135
You're going to die.
133
00:06:25,137 --> 00:06:27,137
Yeah, well.
We're all gonna die sometime.
134
00:06:27,139 --> 00:06:30,106
Lucky for me, it's not going
to be today, because--
135
00:06:30,108 --> 00:06:32,041
I got those really
136
00:06:32,043 --> 00:06:33,203
hard bars between you and me.
137
00:06:35,813 --> 00:06:38,647
[Sound of key turning.]
138
00:06:38,649 --> 00:06:40,750
You angered the wrong man,
Amigo.
139
00:06:40,752 --> 00:06:42,919
I tend to anger a lot of people.
140
00:06:43,987 --> 00:06:44,820
[Punch.]
141
00:06:49,558 --> 00:06:50,391
Oh great!
142
00:06:51,761 --> 00:06:52,427
Huh!
143
00:06:52,429 --> 00:06:52,961
Huh!
144
00:06:52,963 --> 00:06:54,262
Oh!
145
00:06:56,498 --> 00:06:58,399
Oh!
146
00:07:00,569 --> 00:07:01,236
Uh!
147
00:07:01,238 --> 00:07:01,769
Uh!
148
00:07:01,771 --> 00:07:02,403
Argh!
149
00:07:04,640 --> 00:07:07,074
Uh!
150
00:07:07,076 --> 00:07:08,075
[Crack.]
151
00:07:18,886 --> 00:07:21,288
Wow. This is a nice
152
00:07:21,290 --> 00:07:23,123
change of scenery.
153
00:07:23,125 --> 00:07:26,526
Do they have, like, a beach
service here, or...?
154
00:07:26,528 --> 00:07:29,028
Jacob Doyle.
In our conversation--
155
00:07:29,030 --> 00:07:30,964
You mean the five days straight,
where you interrogated me?
156
00:07:30,966 --> 00:07:32,999
You never told me you were
from Newfoundland.
157
00:07:33,001 --> 00:07:33,899
We tracked the container.
158
00:07:33,901 --> 00:07:35,167
First of all, I'm surprised
159
00:07:35,169 --> 00:07:36,302
that you even know where
Newfoundland is.
160
00:07:36,304 --> 00:07:38,271
Second of all,
161
00:07:38,273 --> 00:07:41,474
if I knew it woulda got me out of that
hell hole of a jail sooner, trust me.
162
00:07:41,476 --> 00:07:43,108
I wouldn't told you.
163
00:07:43,110 --> 00:07:45,844
Tell me.
Do you have any idea
164
00:07:45,846 --> 00:07:46,979
who this might be?
165
00:07:46,981 --> 00:07:48,314
Jake:Other than the fact that he
166
00:07:48,316 --> 00:07:50,248
tried to have me killed twice,
not really. Why?
167
00:07:50,250 --> 00:07:52,049
His name is Eli Kane.
168
00:07:52,051 --> 00:07:54,852
He's a former Mexican Border
Agent who is dealing arms.
169
00:07:54,854 --> 00:07:57,922
Now he heads one of the largest
cartels in our country.
170
00:07:57,924 --> 00:08:00,024
My sources tell me
that you know his
171
00:08:00,026 --> 00:08:00,958
Lieutenant. Carlos.
172
00:08:00,960 --> 00:08:02,327
Well, I'm pretty sure
173
00:08:02,329 --> 00:08:04,396
he's the reason why I went on
this little vacation.
174
00:08:04,398 --> 00:08:05,896
Why the hell
are you telling me all this?
175
00:08:05,898 --> 00:08:08,365
Kane is expanding his cartel
to your country.
176
00:08:08,367 --> 00:08:09,633
Starting in your home town.
177
00:08:09,635 --> 00:08:12,002
You're gonna help me catch him.
178
00:08:12,004 --> 00:08:13,370
Tell you what. Let me call home.
179
00:08:13,372 --> 00:08:15,439
And talk to my family
and I'll consider.
180
00:08:15,441 --> 00:08:16,674
No. You being
181
00:08:16,676 --> 00:08:19,310
missing gives us
a big advantage over Kane.
182
00:08:19,312 --> 00:08:21,178
You play along, you'll see your
family soon enough.
183
00:08:21,180 --> 00:08:22,244
We have a deal?
184
00:08:22,246 --> 00:08:23,846
If it gets me home?
185
00:08:23,848 --> 00:08:24,847
Why not?
186
00:08:30,153 --> 00:08:31,754
Gabriella:There's some papers
187
00:08:31,756 --> 00:08:33,623
to get us over the U.S. border
and into Maine.
188
00:08:33,625 --> 00:08:35,558
From there, I know a way
189
00:08:35,560 --> 00:08:36,726
to get into Newfoundland.
190
00:08:36,728 --> 00:08:38,259
I guess you thought of
everything, didn't you.
191
00:08:38,261 --> 00:08:41,095
Some fresh clothes
for clothes for you too.
192
00:08:41,097 --> 00:08:42,431
Our first date, and you're
already picking out outfits.
193
00:08:42,433 --> 00:08:44,065
Little forward,
don't you think?
194
00:08:44,067 --> 00:08:46,868
We have to arrest Kane in your
country and keep him there.
195
00:08:46,870 --> 00:08:48,502
If people in Mexico find out,
196
00:08:48,504 --> 00:08:50,805
he won't go to trial. And the
charges will never stick.
197
00:08:50,807 --> 00:08:52,106
Where is Kane now?
198
00:08:52,108 --> 00:08:54,142
I have information that he's
enroute to St. John's.
199
00:08:54,144 --> 00:08:55,810
But he won't be there long.
200
00:08:55,812 --> 00:08:58,146
It's a long journey.
Hurry up.
201
00:08:58,148 --> 00:08:59,948
Honeymoon's over.
I get it.
202
00:08:59,950 --> 00:09:04,151
203
00:09:11,125 --> 00:09:12,893
Ooof.
204
00:09:12,895 --> 00:09:15,329
Ooof.
205
00:09:15,331 --> 00:09:17,697
Ooof.
206
00:09:18,698 --> 00:09:20,566
[Thud.]
207
00:09:20,568 --> 00:09:21,433
Oh! Ah! Hi. Tinny. Hey.
208
00:09:21,435 --> 00:09:22,701
I was just, um.
209
00:09:22,703 --> 00:09:24,904
I'm just working on, you know --
I wanna be--
210
00:09:24,906 --> 00:09:26,405
in shape for
when Jake gets back.
211
00:09:26,407 --> 00:09:28,707
And we'll be, you know,
solving crime. Or whatever.
212
00:09:28,709 --> 00:09:30,142
Why were you watching me?
213
00:09:30,144 --> 00:09:32,478
I wasn't. Don't be stupid.
214
00:09:32,480 --> 00:09:33,980
Grayson:Tinny.
215
00:09:33,982 --> 00:09:36,281
All hands are at the Duke.
You coming or what?
216
00:09:36,283 --> 00:09:37,282
Yeah.
217
00:09:37,284 --> 00:09:38,083
Des:
Kiss, kiss, kiss.
218
00:09:38,085 --> 00:09:39,217
Yes, b'y.
219
00:09:39,219 --> 00:09:40,352
Grayson:Training there, are we Daz?
220
00:09:40,354 --> 00:09:41,487
Got a big fight coming up?
221
00:09:41,489 --> 00:09:42,621
Keep it up and maybe.
222
00:09:42,623 --> 00:09:43,555
What was that?
223
00:09:43,557 --> 00:09:45,758
It's Des. Not Daz.
224
00:09:45,760 --> 00:09:47,025
Whatever.
225
00:09:47,027 --> 00:09:48,827
Grayson:Right.
226
00:09:48,829 --> 00:09:51,396
Well, I'll be outside.
227
00:09:51,398 --> 00:09:52,463
Okay.
228
00:09:54,800 --> 00:09:56,233
Look. I'm--
229
00:09:56,235 --> 00:09:57,067
I'm worried about you.
230
00:09:57,069 --> 00:09:57,802
I'm fine. I'm good.
231
00:09:57,804 --> 00:09:58,836
You painted
232
00:09:58,838 --> 00:10:00,004
the entire house last week.
233
00:10:00,006 --> 00:10:03,307
And now you're working out
all the time.
234
00:10:03,309 --> 00:10:06,076
I know you miss Jake.We all do. But--
235
00:10:06,078 --> 00:10:07,911
We're gonna find him.
236
00:10:07,913 --> 00:10:09,212
Just know that--
237
00:10:09,214 --> 00:10:10,179
I'm always...
238
00:10:10,181 --> 00:10:11,214
Grayson:Doyle.
239
00:10:11,216 --> 00:10:14,017
Come on.Let's hustle.
240
00:10:15,386 --> 00:10:17,020
I gotta go. See ya.
241
00:10:17,022 --> 00:10:18,455
See ya.
242
00:10:23,393 --> 00:10:24,493
Jake:Thanks a lot b'ys.
243
00:10:28,064 --> 00:10:29,832
Welcome to Newfoundland.
244
00:10:31,301 --> 00:10:32,868
Gabriella:We need to be mobile.
245
00:10:32,870 --> 00:10:34,703
And get to work on finding
a location for Kane.
246
00:10:34,705 --> 00:10:36,839
Alright. Look.
We'll contact the local cops.
247
00:10:36,841 --> 00:10:37,606
I know someone there
who can help.
248
00:10:37,608 --> 00:10:38,940
No police.
249
00:10:38,942 --> 00:10:40,809
Police here are different. Okay?
They're not like--
250
00:10:40,811 --> 00:10:41,643
in your country.
251
00:10:41,645 --> 00:10:42,610
Hey! Watch it.
252
00:10:42,612 --> 00:10:43,711
No offense. I'm just saying
253
00:10:43,713 --> 00:10:45,947
I mean, the cops --
I don't like them.
254
00:10:45,949 --> 00:10:47,449
But I can actually trust them.
255
00:10:47,451 --> 00:10:50,318
The minute any cop talks to the
Embassy, or Mexican Police,
256
00:10:50,320 --> 00:10:52,720
someone on Kane's payroll will
be alerted.
257
00:10:52,722 --> 00:10:54,755
And Kane will return to Mexico
before we can stop him.
258
00:10:54,757 --> 00:10:56,990
So. Car.
259
00:11:00,361 --> 00:11:02,429
This one looks promising.
260
00:11:02,431 --> 00:11:04,064
Well, this car here is for sale.
261
00:11:04,066 --> 00:11:08,335
I mean, we probably should take
her for a test run, no?
262
00:11:15,843 --> 00:11:16,909
[Crash.]
263
00:11:20,781 --> 00:11:23,649
Kane has a shipment coming in.
Probably drugs.
264
00:11:23,651 --> 00:11:25,250
I took down an informant.
265
00:11:25,252 --> 00:11:27,652
He gave me a word.
266
00:11:27,654 --> 00:11:28,820
Triumphante.
267
00:11:28,822 --> 00:11:30,956
Could be a plane, a boat or
268
00:11:30,958 --> 00:11:32,423
[Car starts.]
269
00:11:32,425 --> 00:11:33,625
a smuggler's code name.
270
00:11:33,627 --> 00:11:34,860
Get in.
271
00:11:34,862 --> 00:11:36,302
I think I know where
we should start.
272
00:11:47,005 --> 00:11:53,110
[Forboding music.]
273
00:11:54,145 --> 00:11:54,945
Chica.
274
00:11:54,947 --> 00:11:56,246
Nice to see you again.
275
00:11:56,248 --> 00:11:58,548
I like how you're having me over
to your place now.
276
00:11:58,550 --> 00:12:02,986
I wanted you to be a bit more
comfortable for our little chat.
277
00:12:02,988 --> 00:12:04,654
Smallwood:Sergeant.
278
00:12:04,656 --> 00:12:05,922
This again?
279
00:12:05,924 --> 00:12:07,857
Inspector Smallwood.
I'm just following up on a lead.
280
00:12:07,859 --> 00:12:09,492
There are other cases in my
281
00:12:09,494 --> 00:12:11,093
department that require
your attention.
282
00:12:11,095 --> 00:12:13,295
Understood.
This won't take long.
283
00:12:13,297 --> 00:12:14,897
It's already taking too long.
284
00:12:14,899 --> 00:12:16,164
Consider this his last visit.
285
00:12:21,871 --> 00:12:23,739
I'm sorry, my friend.
286
00:12:23,741 --> 00:12:28,176
But you have spent just a little
too much time with them.
287
00:12:34,783 --> 00:12:37,418
So what are we talking about
this time?
288
00:12:37,420 --> 00:12:39,921
I'm starting to feel like you
have some sort of thing for me.
289
00:12:39,923 --> 00:12:41,355
Am I right?
290
00:12:41,357 --> 00:12:43,658
Jake Doyle.
What did you do to him?
291
00:12:43,660 --> 00:12:44,959
Really? That again.
292
00:12:44,961 --> 00:12:46,960
Like I've said, over and over.
293
00:12:46,962 --> 00:12:49,395
I have no idea who you're
talking about.
294
00:12:51,699 --> 00:12:53,232
Carlos:What's this?
295
00:12:53,234 --> 00:12:55,936
Leslie: A request for
Witness Protection.
296
00:12:55,938 --> 00:12:57,737
Carlos:You really think this will work?
297
00:12:57,739 --> 00:12:59,639
That I'll flip on my employer?
298
00:12:59,641 --> 00:13:02,308
Well, either you sign it
and tell me where Doyle is.
299
00:13:02,310 --> 00:13:04,843
Or I just leak that you did.
300
00:13:04,845 --> 00:13:07,880
And some of your employer's friends
can deal with you back in jail.
301
00:13:07,882 --> 00:13:11,349
Not bad, Blondie. But my friends
are already coming for me.
302
00:13:11,351 --> 00:13:15,320
It's only a matter of time
before I'm back on the street.
303
00:13:15,322 --> 00:13:17,255
Maybe you can drive me back.
304
00:13:17,257 --> 00:13:18,423
We can --
305
00:13:18,425 --> 00:13:19,924
talk more on the way--
306
00:13:19,926 --> 00:13:20,758
Oof!
307
00:13:21,794 --> 00:13:23,962
I told you not to test me,
Carlos.
308
00:13:23,964 --> 00:13:25,362
Bennett.
309
00:13:25,364 --> 00:13:27,765
A word.
310
00:13:27,767 --> 00:13:29,333
You did it this time, Blondie.
311
00:13:29,335 --> 00:13:30,602
Now the boss is mad.
312
00:13:30,604 --> 00:13:31,970
Now.
313
00:13:31,972 --> 00:13:33,137
You better think long and hard
314
00:13:33,139 --> 00:13:34,872
about what you
choose or don't choose to say.
315
00:13:34,874 --> 00:13:37,074
'Cause I can guarantee you this:
316
00:13:37,076 --> 00:13:38,775
You're gonna be here
for a long time.
317
00:13:38,777 --> 00:13:42,012
And your delicate, pacific
disposition
318
00:13:42,014 --> 00:13:43,780
is not gonna like our winters.
319
00:13:47,486 --> 00:13:48,486
[Door slams.]
320
00:13:50,021 --> 00:13:51,187
Where is this?
321
00:13:51,189 --> 00:13:52,989
It's my office.
322
00:13:52,991 --> 00:13:56,259
We gotta find a way to track the name
of that boat that you're looking for.
323
00:13:56,261 --> 00:13:58,828
Grayson:Come on, come on.
324
00:14:01,698 --> 00:14:03,199
Tinny:Did you hear that?
325
00:14:03,201 --> 00:14:04,367
Here what?
326
00:14:04,369 --> 00:14:06,769
The sound of you avoiding making
out with me?
327
00:14:06,771 --> 00:14:07,702
Yeah. I hear it.
328
00:14:07,704 --> 00:14:08,470
[Sound of drink spilling.]
329
00:14:08,472 --> 00:14:09,271
Oh!
330
00:14:09,273 --> 00:14:10,372
Whoa.
331
00:14:10,374 --> 00:14:13,041
I'm sorry.
332
00:14:13,043 --> 00:14:17,479
As romantic as it is to make out
in an alleyway in broad daylight,
333
00:14:17,481 --> 00:14:19,681
we should head back in.
334
00:14:19,683 --> 00:14:21,716
Fine. That's just fine man.
335
00:14:21,718 --> 00:14:23,184
Grayson.
336
00:14:23,186 --> 00:14:25,186
Relax, okay?
337
00:14:25,188 --> 00:14:27,622
Just learn how to hold your
booze a little better.
338
00:14:27,624 --> 00:14:29,785
And you'll have a much better
shot at getting me naked.
339
00:14:33,262 --> 00:14:35,503
Let's go back in side with your
day boiled Rugby friends.
340
00:14:45,105 --> 00:14:46,373
Who's that?
341
00:14:46,375 --> 00:14:48,208
My niece.
342
00:14:48,210 --> 00:14:49,909
And a soon to be dead guy.
343
00:14:49,911 --> 00:14:50,677
Charming.
344
00:14:52,280 --> 00:14:53,012
Poppy.
345
00:14:53,014 --> 00:14:53,647
What are you at?
346
00:14:53,649 --> 00:14:54,914
This is it.
347
00:14:54,916 --> 00:14:55,814
Ned: Anythingto drink for the lovely
348
00:14:55,816 --> 00:14:57,349
off-duty
police officer?
349
00:14:57,351 --> 00:14:58,984
Just ginger ale, please.
350
00:14:58,986 --> 00:15:00,186
Beer for me.
351
00:15:00,188 --> 00:15:01,420
Listen,
Thanks again for this, Mal.
352
00:15:01,422 --> 00:15:03,389
Really appreciate it.
It's only temporary.
353
00:15:03,391 --> 00:15:05,291
As soon as I pay off four or
five of them loans,
354
00:15:05,293 --> 00:15:07,393
I'll be on my way.
355
00:15:07,395 --> 00:15:08,727
Good man.
356
00:15:08,729 --> 00:15:09,495
And this pint--
357
00:15:09,497 --> 00:15:11,762
is on me. I insist.
358
00:15:11,764 --> 00:15:14,499
But it would be great if you could
just take it outta my cheque,
359
00:15:14,501 --> 00:15:16,668
as well as a bag of chips
over there.
360
00:15:16,670 --> 00:15:17,968
Grayson:What!
361
00:15:17,970 --> 00:15:20,305
[Loud laughing.]
362
00:15:20,307 --> 00:15:21,573
On a date?
363
00:15:21,575 --> 00:15:23,641
I guess you could call it that.
364
00:15:23,643 --> 00:15:25,109
He's starting
to get on my nerves.
365
00:15:25,111 --> 00:15:26,511
You can always burn him off.
366
00:15:26,513 --> 00:15:28,245
He's not bad when it's just
the two of us.
367
00:15:28,247 --> 00:15:29,479
They never are.
368
00:15:30,715 --> 00:15:33,517
This might sound weird,
but--
369
00:15:33,519 --> 00:15:37,454
Do you ever feel
like you see Jake?
370
00:15:37,456 --> 00:15:39,256
Like you know he's not there,
but--
371
00:15:39,258 --> 00:15:42,359
You miss him. It's normal.
372
00:15:42,361 --> 00:15:43,693
But you can't let it
373
00:15:43,695 --> 00:15:44,893
take over your life.
374
00:15:44,895 --> 00:15:46,362
He'll be back
375
00:15:46,364 --> 00:15:49,098
driving us all crazy
before you know it.
376
00:15:49,100 --> 00:15:51,867
You're young.
Enjoy your night.
377
00:15:51,869 --> 00:15:52,468
Thanks.
378
00:15:53,870 --> 00:15:54,637
[Clink.]
379
00:16:00,943 --> 00:16:02,277
[Thud from above.]
380
00:16:06,215 --> 00:16:07,482
Sorry.
381
00:16:07,484 --> 00:16:08,750
Oh, it's okay.
382
00:16:08,752 --> 00:16:13,521
It's obvious someone's made some
changes around here.
383
00:16:14,189 --> 00:16:16,457
You okay?
384
00:16:16,459 --> 00:16:18,525
Yeah. I mean--
385
00:16:18,527 --> 00:16:21,895
Obviously it looks like my
family thinks that I'm dead.
386
00:16:21,897 --> 00:16:25,966
It seems a tad cruel to let them go
on thinking that, don't you think?
387
00:16:25,968 --> 00:16:27,368
We've been over this.
388
00:16:27,370 --> 00:16:28,469
You'll put theirlives in jeopardy.
389
00:16:28,471 --> 00:16:31,004
And blow the entire operation.
390
00:16:31,006 --> 00:16:33,373
Plus-- How do you know they're
not slightly relieved?
391
00:16:33,375 --> 00:16:35,275
Ha, ha.
392
00:16:35,277 --> 00:16:38,411
Jake: Now. If you're a boat in St.
John's harbour,
393
00:16:38,413 --> 00:16:40,913
then you're listed on the Port
Authority's website.
394
00:16:44,117 --> 00:16:46,051
Triunfante...
395
00:16:46,053 --> 00:16:47,920
isn't here.
396
00:16:47,922 --> 00:16:49,421
What did you say that word
was again?
397
00:16:49,423 --> 00:16:51,356
Triunfante.
398
00:16:51,358 --> 00:16:53,592
What does that mean in English?
399
00:16:53,594 --> 00:16:58,397
Umm... Victory, success,
winning.
400
00:16:58,399 --> 00:16:59,231
Success.
401
00:17:02,135 --> 00:17:03,769
There's a boat here called
402
00:17:03,771 --> 00:17:05,804
Victorious.
Does that work?
403
00:17:05,806 --> 00:17:08,439
That has to be him.
404
00:17:08,441 --> 00:17:09,674
Mal:Hold it!
405
00:17:09,676 --> 00:17:10,408
Jake?
406
00:17:10,410 --> 00:17:11,943
Hey! Dad!
407
00:17:11,945 --> 00:17:13,077
You're alive!
408
00:17:14,646 --> 00:17:16,181
Tell me this wasn't
about a girl.
409
00:17:16,183 --> 00:17:17,782
Sort of.
410
00:17:17,784 --> 00:17:18,950
You little shit!
411
00:17:18,952 --> 00:17:20,417
You didn't think that would be
good information
412
00:17:20,419 --> 00:17:21,384
to tell me?
413
00:17:21,386 --> 00:17:22,252
That my son isn't dead?
414
00:17:22,254 --> 00:17:23,821
Just--
415
00:17:23,823 --> 00:17:24,788
Okay. I just got back.
416
00:17:24,790 --> 00:17:26,023
Hey, I'd like you
to meet someone.
417
00:17:26,025 --> 00:17:26,690
I can explain.
418
00:17:26,692 --> 00:17:27,991
Jake.
419
00:17:27,993 --> 00:17:30,527
You've done some rotten things
in your life.
420
00:17:30,529 --> 00:17:32,196
Was a phone call
too much to ask?
421
00:17:32,198 --> 00:17:34,431
A frickin' text message?
422
00:17:34,433 --> 00:17:35,865
Mr. Doyle, I'm assuming.
I can
423
00:17:35,867 --> 00:17:37,934
explain.
I'm a Mexican police officer.
424
00:17:37,936 --> 00:17:38,935
Yeah.
425
00:17:38,937 --> 00:17:41,304
And we're undercover, sort of.
426
00:17:41,306 --> 00:17:42,738
We're tracking
a notorious killer.
427
00:17:42,740 --> 00:17:44,207
I need Jake's help to stop him.
428
00:17:44,209 --> 00:17:46,775
Yeah.And we just got a lead.
429
00:17:46,777 --> 00:17:48,044
Okay? And if you're not gonna
have a heart attack,
430
00:17:48,046 --> 00:17:50,246
I could really use some backup.
So...
431
00:17:50,248 --> 00:17:52,608
Can you let me explain this
whole thing in the car, or what?
432
00:17:53,649 --> 00:17:56,251
It's taking everything out of me
not to flatten you right now.
433
00:17:58,821 --> 00:17:59,520
Okay.
434
00:18:01,090 --> 00:18:02,090
Let's go.
435
00:18:08,596 --> 00:18:11,198
Hey. Did Poppy come down?
I saw him go up.
436
00:18:11,200 --> 00:18:14,134
I'm not sure. You don't know how
to change over a keg, do ya?
437
00:18:14,136 --> 00:18:16,270
I kinda glazed over when Mal
showed me that part.
438
00:18:16,272 --> 00:18:17,004
Sorry.
439
00:18:17,006 --> 00:18:17,506
Buzz me up?
440
00:18:23,211 --> 00:18:25,044
Poppy?
441
00:18:38,492 --> 00:18:40,259
[Door slams.]
442
00:18:40,261 --> 00:18:42,261
Smallwood: The Mexican
authorities are all over us.
443
00:18:42,263 --> 00:18:44,196
And you're in there causing an
international incident.
444
00:18:44,198 --> 00:18:45,563
And it's all for Jake Doyle,
I'm guessing.
445
00:18:45,565 --> 00:18:47,799
Inspector Smallwood,
with all due respect,
446
00:18:47,801 --> 00:18:51,002
we all know there's more to Jake's
disappearance than Carlos is letting on.
447
00:18:51,004 --> 00:18:53,204
Drop it.You turned down the Federal
448
00:18:53,206 --> 00:18:55,573
Task Force job because
Doyle disappeared.
449
00:18:55,575 --> 00:18:57,308
I promoted youto be my Number One.
450
00:18:57,310 --> 00:18:58,676
Extra pay.
451
00:18:58,678 --> 00:19:00,177
An office with a window.
What's not to like here?
452
00:19:00,179 --> 00:19:01,813
Do not let Jake Doyle's
453
00:19:01,815 --> 00:19:04,515
ghost drag you down.
Please.
454
00:19:04,517 --> 00:19:05,749
His ghost.
455
00:19:05,751 --> 00:19:08,018
What I mean is,
you have to accept the fact,
456
00:19:08,020 --> 00:19:10,120
that Doyle is likely dead.
457
00:19:10,122 --> 00:19:12,756
And the details of what happened
to him buried with him.
458
00:19:12,758 --> 00:19:13,258
Move on.
459
00:19:15,226 --> 00:19:16,627
So.
460
00:19:16,629 --> 00:19:18,094
What do we do with Carlos?
Back to Her Majesty's?
461
00:19:18,096 --> 00:19:18,928
Send him back.
462
00:19:18,930 --> 00:19:21,431
No.
463
00:19:21,433 --> 00:19:23,833
Let's turn the AC on bust
and let him sit there.
464
00:19:23,835 --> 00:19:25,601
I think I'll go
with your answer.
465
00:19:31,790 --> 00:19:33,943
I'm serious.
You gotta let it go.
466
00:19:33,945 --> 00:19:35,602
He's dead.
467
00:20:01,836 --> 00:20:03,937
This one. It's the only one not
on the manifest.
468
00:20:05,439 --> 00:20:07,606
So whatever Kane is shipping,
it must be in here.
469
00:20:07,608 --> 00:20:09,842
If you're right and this thing
is full to the brim with drugs--
470
00:20:09,844 --> 00:20:11,510
That's enough
to take Kane down.
471
00:20:11,512 --> 00:20:12,779
If we catch him.
472
00:20:14,714 --> 00:20:15,414
[Bang.]
473
00:20:26,292 --> 00:20:27,358
These guys.
474
00:20:27,360 --> 00:20:29,094
They don't
look like drugs to me.
475
00:20:34,033 --> 00:20:35,867
Lock the doors.
Scan the parking lot.
476
00:20:35,869 --> 00:20:37,269
And search the place
floor by floor, now.
477
00:20:37,271 --> 00:20:38,403
Done.
478
00:20:38,405 --> 00:20:39,937
Leslie:Did anybody see anything?
479
00:20:39,939 --> 00:20:43,107
Who the hell got in there?
480
00:20:43,109 --> 00:20:46,110
The cameras went out in there
seconds before Carlos was killed.
481
00:20:46,112 --> 00:20:48,679
Someone is sending a message.
482
00:20:48,681 --> 00:20:52,482
The killers wanted to rub our
faces in it.
483
00:20:52,484 --> 00:20:53,583
You okay?
484
00:20:53,585 --> 00:20:54,951
It's just--
485
00:20:54,953 --> 00:20:58,288
Carlos was the only person could
help us find Jake.
486
00:20:58,290 --> 00:20:59,355
Tinny:Leslie.
487
00:20:59,357 --> 00:21:00,623
I need your help.
488
00:21:00,625 --> 00:21:01,925
I think something happened
to my grandfather.
489
00:21:01,927 --> 00:21:03,827
What? Are you sure?
490
00:21:03,829 --> 00:21:06,395
Yeah. He went up to the office,
and then just disappeared.
491
00:21:12,168 --> 00:21:13,936
Leslie?
492
00:21:15,671 --> 00:21:17,105
Leslie, what's going on?
493
00:21:17,107 --> 00:21:19,875
Tinny. I know you're worried.
494
00:21:19,877 --> 00:21:20,809
But I'm in the middle of
something.
495
00:21:20,811 --> 00:21:21,971
Well, we can talk on the way.
496
00:21:28,416 --> 00:21:29,783
Mal: What are we
tangled up in here?
497
00:21:29,785 --> 00:21:30,751
Jake:Maybe Kane's
498
00:21:30,753 --> 00:21:32,019
shipping human cargo.
499
00:21:32,021 --> 00:21:35,089
Nothing about that man
surprised me.
500
00:21:35,091 --> 00:21:36,357
I'm gonna grab the car.
501
00:21:36,359 --> 00:21:38,492
We have to get these
guys to the authorities.
502
00:21:40,128 --> 00:21:41,495
Jake: Someone went
through a lot of trouble
503
00:21:41,497 --> 00:21:43,537
to get these guys here.
It must have cost a fortune.
504
00:21:47,268 --> 00:21:48,168
[Tires screeching.]
505
00:21:48,170 --> 00:21:48,731
Get that door.
506
00:21:54,508 --> 00:21:56,776
Jacob Doyle.
507
00:21:56,778 --> 00:22:00,379
Why is it that every time I open
up a container, there you are?
508
00:22:00,381 --> 00:22:03,115
I just wanna make sure you get
your packages on time, Kane.
509
00:22:03,117 --> 00:22:05,751
Or should I call you
Constable now, maybe.
510
00:22:05,753 --> 00:22:07,086
You can call me
whatever you want.
511
00:22:07,088 --> 00:22:09,755
But this is the last time
you and I play this game.
512
00:22:09,757 --> 00:22:11,590
Kane. Drop it.
513
00:22:11,592 --> 00:22:14,159
Gabriella.
I thought you'd know better.
514
00:22:16,095 --> 00:22:17,362
Stay here and call for backup.
515
00:22:17,364 --> 00:22:19,130
I wanna help.
516
00:22:19,132 --> 00:22:23,101
Call for backup and stay with
the car. That's an order.
517
00:22:24,169 --> 00:22:25,136
Drop it.
518
00:22:25,138 --> 00:22:27,305
I'd do what she says, man.
519
00:22:27,307 --> 00:22:29,540
'Cause when it comes to dealing
with tools, she doesn't bluff.
520
00:22:29,542 --> 00:22:31,041
Yeah, well she knows
I don't bluff either.
521
00:22:31,043 --> 00:22:32,409
Isn't this right, Gabriella?
522
00:22:32,411 --> 00:22:34,211
Lower your gun.
523
00:22:34,213 --> 00:22:36,113
You can't win this.
524
00:22:36,115 --> 00:22:37,347
Leslie: I don't know
what's going on!
525
00:22:37,349 --> 00:22:39,682
But I'm Sergeant Leslie Bennett
of the RNC.
526
00:22:39,684 --> 00:22:41,151
And you're all under arrest.
527
00:22:41,153 --> 00:22:43,353
So put your firearms down.
528
00:22:43,355 --> 00:22:45,455
And put your hands
where I can see them.
529
00:22:45,457 --> 00:22:47,423
Jake? What?
530
00:22:47,425 --> 00:22:48,324
You're alive?
531
00:22:48,326 --> 00:22:49,858
Kane:Unfortunately.
532
00:22:49,860 --> 00:22:50,793
Jake. Who is she?
533
00:22:50,795 --> 00:22:51,794
Good question. Jake.
534
00:22:51,796 --> 00:22:52,895
Who is she?
535
00:22:52,897 --> 00:22:54,030
Kane:Ho, ho! This is awkward.
536
00:22:54,032 --> 00:22:56,565
A terrible way to find out about
the other woman.
537
00:22:56,567 --> 00:22:57,800
Shut up, Kane.
538
00:22:57,802 --> 00:23:00,569
Leslie, I can explain.
539
00:23:00,571 --> 00:23:02,204
Okay. I need everyone to relax.
540
00:23:02,206 --> 00:23:03,671
Uncle Jake!
541
00:23:03,673 --> 00:23:05,540
Tinny, no!
542
00:23:05,542 --> 00:23:08,276
This is family. Nice.
543
00:23:08,278 --> 00:23:12,314
Listen. Kane.
544
00:23:12,316 --> 00:23:14,049
How about you point the gun
at me, okay?
545
00:23:14,051 --> 00:23:16,484
Because we both know, I'm the
one that you want dead.
546
00:23:16,486 --> 00:23:17,852
Maybe I'll just kill you both.
547
00:23:17,854 --> 00:23:19,286
Put the gun down now.
548
00:23:19,288 --> 00:23:20,921
Gabriella:Do it.
549
00:23:20,923 --> 00:23:23,204
You have two against one.
You don't have a lot of options.
550
00:23:23,658 --> 00:23:25,892
Looks like there's only one way
out of this.
551
00:23:25,894 --> 00:23:27,527
[Explosion.]
552
00:23:37,404 --> 00:23:39,472
I can't believe it's you.
553
00:23:39,474 --> 00:23:40,673
Where have you been?
554
00:23:40,675 --> 00:23:42,241
I'll tell you.
But you gotta promise me
555
00:23:42,243 --> 00:23:44,543
you're not going out with that
weird little, you know, cop guy.
556
00:23:44,545 --> 00:23:45,544
Son.
557
00:23:49,783 --> 00:23:50,883
I can explain.
558
00:23:52,151 --> 00:23:52,784
Sort of.
559
00:23:55,554 --> 00:23:57,456
Smallwood:You disobeyed a direct order.
560
00:23:57,458 --> 00:23:59,992
You jeopardized the safety of
a fellow officer,
561
00:23:59,994 --> 00:24:02,127
not to mention civilians.
562
00:24:02,129 --> 00:24:05,630
And worst of all, you do all of
this while inebriated.
563
00:24:05,632 --> 00:24:07,764
I wasn't drinking sir.
564
00:24:07,766 --> 00:24:09,333
Save it for your union rep.
565
00:24:09,335 --> 00:24:10,834
I can't wait to meetthis Jake Doyle guy.
566
00:24:10,836 --> 00:24:12,136
He seems to have a
567
00:24:12,138 --> 00:24:14,838
serious influence
over some of my officers.
568
00:24:14,840 --> 00:24:16,007
In the meantime--
569
00:24:17,242 --> 00:24:18,722
You're suspended
until further notice.
570
00:24:23,280 --> 00:24:26,116
Please tell me you weren't on a
beach somewhere all this time
571
00:24:26,118 --> 00:24:28,451
with that young girl while we
were all mourning your death.
572
00:24:28,453 --> 00:24:31,286
No b'y Dad. I was locked
in a Mexican prison.
573
00:24:31,288 --> 00:24:32,321
She busted me out
574
00:24:32,323 --> 00:24:33,656
And why would she do that?
575
00:24:33,658 --> 00:24:36,792
Because she needed my help
to track down Kane.
576
00:24:36,794 --> 00:24:38,127
Nothing's ever simple
with you, is it?
577
00:24:38,129 --> 00:24:39,294
What do you want me to say?
578
00:24:39,296 --> 00:24:41,263
I am sorry that I was shipped
off to Mexico.
579
00:24:41,265 --> 00:24:43,198
And locked in
a hell hole of a prison.
580
00:24:43,200 --> 00:24:45,134
I though you--
581
00:24:45,136 --> 00:24:46,468
I thought I might not
see you again.
582
00:24:46,470 --> 00:24:47,335
Disappointed?
583
00:24:47,337 --> 00:24:48,336
No, Jake.
584
00:24:48,338 --> 00:24:51,305
I am really glad to see you.
585
00:24:51,307 --> 00:24:53,408
That's the truth.
586
00:24:54,644 --> 00:24:55,144
Malachy?
587
00:24:55,978 --> 00:24:58,013
Can we have a moment, please?
588
00:24:58,015 --> 00:24:58,680
Sure.
589
00:24:58,682 --> 00:24:59,915
Of course.
590
00:25:08,156 --> 00:25:10,057
[Slap.]
591
00:25:10,059 --> 00:25:12,660
Why didn't you tell me you were alive?
We all thought you were dead, Jake.
592
00:25:12,662 --> 00:25:13,994
Ow.
593
00:25:19,833 --> 00:25:21,400
[Slap.]
594
00:25:21,402 --> 00:25:23,335
Will you stop it?
595
00:25:23,337 --> 00:25:25,171
Now what is going on?
596
00:25:25,173 --> 00:25:26,973
Who is that Mexican cop?
597
00:25:26,975 --> 00:25:30,009
Okay. Her name is Gabriella.
She's after Kane.
598
00:25:30,011 --> 00:25:32,779
The head of a Mexican cartel. He's
expanding his business here in Canada.
599
00:25:32,781 --> 00:25:37,115
He's the fella who shipped those
four migrants here.
600
00:25:37,117 --> 00:25:39,384
How do you get yourself
into these messes?
601
00:25:41,721 --> 00:25:43,154
Why are you smiling?
602
00:25:43,156 --> 00:25:46,625
I'm just happy to see your face.
603
00:25:46,627 --> 00:25:48,727
Honestly, I never thought
I'd see it again.
604
00:25:48,729 --> 00:25:50,295
And it was killing me.
605
00:25:50,297 --> 00:25:52,529
Sorry for all this.
606
00:26:04,943 --> 00:26:06,343
Where's Gabriella now?
607
00:26:07,845 --> 00:26:13,216
You know, asking whereabouts
of a hot Mexican cop
608
00:26:13,218 --> 00:26:15,184
shouldn't be the first thing out
of your mouth after we...
609
00:26:15,186 --> 00:26:16,552
do that.
610
00:26:16,554 --> 00:26:19,623
Don't worry. I mean,
you're the only hot--
611
00:26:19,625 --> 00:26:24,593
Mexican cop,
that I'd ever be interested in.
612
00:26:24,595 --> 00:26:26,729
But seriously,
I think she needs our help.
613
00:26:26,731 --> 00:26:28,063
We had her fixed up.
614
00:26:28,065 --> 00:26:31,133
And had a cruiser drop
her off at your office.
615
00:26:31,135 --> 00:26:32,400
Right.
616
00:26:32,402 --> 00:26:35,738
But did I mention
that you're hot and--
617
00:26:35,740 --> 00:26:37,305
And that I love you.
618
00:26:37,307 --> 00:26:43,077
Wait here. And I'll get your
release papers for you.
619
00:26:43,079 --> 00:26:45,212
I love you too.
620
00:26:48,984 --> 00:26:52,520
Bennett. What the
hell are you doing?
621
00:26:53,555 --> 00:26:54,922
Okay, So Hood told me
they've searched
622
00:26:54,924 --> 00:26:57,090
and interrogated
the migrants from the container.
623
00:26:57,092 --> 00:26:59,193
There's no sign of drugs
or guns on them.
624
00:26:59,195 --> 00:27:00,060
And they're looking for a fourth
migrant who took off.
625
00:27:00,062 --> 00:27:00,894
Now, firstly--
626
00:27:00,896 --> 00:27:02,062
Mal.
627
00:27:02,064 --> 00:27:04,031
You need a phone
with a better camera.
628
00:27:04,033 --> 00:27:05,499
You can't capture life's
629
00:27:05,501 --> 00:27:07,635
special moments with this.
630
00:27:07,637 --> 00:27:09,470
And secondly, I enhanced the image with
the new software that Jake bought me.
631
00:27:09,472 --> 00:27:11,538
Jake's been missing for months.
632
00:27:11,540 --> 00:27:13,072
Okay. He doesn't know
that he bought it for me.
633
00:27:13,074 --> 00:27:14,907
It was one of those--
634
00:27:14,909 --> 00:27:17,410
I was thinking about you, while
I was at a foreign prison,
635
00:27:17,412 --> 00:27:18,778
kind of thing.
636
00:27:18,780 --> 00:27:20,280
Des. The men you found
in the container.
637
00:27:20,282 --> 00:27:22,748
Right. Well, they seem to be,
like, regular customers
638
00:27:22,750 --> 00:27:24,750
who paid a mint for Kane to ship
them into the country.
639
00:27:24,752 --> 00:27:25,851
Jake:I know I would have.
640
00:27:25,853 --> 00:27:28,453
Ah, Jake. Oh my gosh.
641
00:27:29,922 --> 00:27:31,657
We were worried sick.
642
00:27:31,659 --> 00:27:33,091
It's a long story.
643
00:27:33,093 --> 00:27:34,533
And I'll explain
it to you all later.
644
00:27:34,960 --> 00:27:35,627
Wassup?
645
00:27:36,929 --> 00:27:38,230
Wassup?
646
00:27:38,232 --> 00:27:40,131
Oh my God! Dude.
I missed you so much.
647
00:27:40,133 --> 00:27:42,267
Okay. Yeah.
648
00:27:42,269 --> 00:27:44,134
I missed you too,
buddy. I did.
649
00:27:44,136 --> 00:27:46,571
But I gotta hear more about
these migrants, alright?
650
00:27:46,573 --> 00:27:47,805
Let go!
651
00:27:47,807 --> 00:27:49,173
They're being held in a
government facility
652
00:27:49,175 --> 00:27:52,376
until their refugee claim
can be processed.
653
00:27:52,378 --> 00:27:54,812
But the only link they have to
Kane is that they paid him.
654
00:27:54,814 --> 00:27:56,681
Okay. Let us know if you find
out anything else.
655
00:27:56,683 --> 00:27:58,349
Dad we should go check
on Gabriella.
656
00:27:58,351 --> 00:27:59,382
She's back at the office.
657
00:27:59,384 --> 00:28:01,184
We have so much
catching up to do.
658
00:28:01,186 --> 00:28:04,254
And don't worry. I'll bring back
all your jeans from my closet.
659
00:28:04,256 --> 00:28:08,825
I wore them. You're know, there's
a surprisingly tight fit.
660
00:28:08,827 --> 00:28:09,959
Mal:And let's look
661
00:28:09,961 --> 00:28:11,361
into this Gabriella.
662
00:28:11,363 --> 00:28:13,430
I'm not a hundred percent sure
she's on the up and up.
663
00:28:13,432 --> 00:28:14,664
Jake.
664
00:28:14,666 --> 00:28:16,265
Ah, you're staying with me,
Kiddo.
665
00:28:16,267 --> 00:28:16,865
Okay.
666
00:28:17,534 --> 00:28:18,867
Where'd you park?
667
00:28:18,869 --> 00:28:20,569
Around the corner.
But--
668
00:28:20,571 --> 00:28:22,170
You might want to drive.
669
00:28:29,546 --> 00:28:34,181
I knew you'd get
to drive her again.
670
00:28:36,752 --> 00:28:38,319
We might wanna hurry.
671
00:28:40,556 --> 00:28:41,489
Oh yeah. Right.
672
00:28:53,668 --> 00:28:54,601
Oh God.
673
00:29:03,511 --> 00:29:05,344
Gabriella.
674
00:29:05,346 --> 00:29:06,846
Where is she?
675
00:29:06,848 --> 00:29:09,816
[Phone sound]
676
00:29:09,818 --> 00:29:12,218
Meet me at this address,
signed G.
677
00:29:12,220 --> 00:29:13,586
Gabriella.
678
00:29:13,588 --> 00:29:14,821
Let's go.
679
00:29:29,169 --> 00:29:31,569
Gabriella!
680
00:29:31,571 --> 00:29:32,537
Let's split up.
681
00:29:49,955 --> 00:29:50,554
[Smack.]
682
00:29:50,556 --> 00:29:51,588
Argh!
683
00:29:51,590 --> 00:29:54,090
Jake Doyle.
684
00:29:54,092 --> 00:29:55,391
This must be your father.
685
00:29:55,393 --> 00:29:57,194
Nice to meet you.
686
00:29:57,196 --> 00:30:00,197
It's kinda fitting that we find you
here in a junk yard, don't you think?
687
00:30:00,199 --> 00:30:02,299
What can I say? You got me.
688
00:30:02,301 --> 00:30:03,166
Enough games, Kane.
689
00:30:03,168 --> 00:30:04,434
Where's Gabriella?
690
00:30:04,436 --> 00:30:06,169
In good time.
691
00:30:06,171 --> 00:30:07,237
[Phone rings.]
692
00:30:09,873 --> 00:30:11,473
Rose.
693
00:30:11,475 --> 00:30:13,843
I've been looking into
Gabriella. Bad news.
694
00:30:13,845 --> 00:30:16,212
Turns out she's under investigation
by the Mexican police.
695
00:30:16,214 --> 00:30:17,779
What?
696
00:30:17,781 --> 00:30:18,680
And--
697
00:30:18,682 --> 00:30:20,216
Turns out Gabriella is--
698
00:30:20,218 --> 00:30:21,550
Gabriella?
699
00:30:22,552 --> 00:30:24,085
Hang up.
700
00:30:24,087 --> 00:30:27,288
I have to call you back.
701
00:30:27,290 --> 00:30:28,422
What is this?
702
00:30:28,424 --> 00:30:30,258
Gabriella:I'm sorry Jake.
703
00:30:30,260 --> 00:30:31,359
But I had no other play.
704
00:30:31,361 --> 00:30:33,594
You didn't tell him, did you?
705
00:30:33,596 --> 00:30:35,596
Tell me what?
706
00:30:35,598 --> 00:30:37,631
She's my wife.
707
00:30:37,633 --> 00:30:39,133
Oh, well, that's just--
708
00:30:39,135 --> 00:30:40,633
That's great.
709
00:30:40,635 --> 00:30:42,202
Jake, I--
710
00:30:42,204 --> 00:30:44,371
I know you're going to need some
time to process that.
711
00:30:44,373 --> 00:30:46,340
So just take
all the time you need.
712
00:30:46,342 --> 00:30:47,140
[Punch.]
713
00:30:47,142 --> 00:30:47,674
[Clunk.]
714
00:31:00,854 --> 00:31:02,088
Where are we?
715
00:31:02,090 --> 00:31:02,889
We're in a car.
716
00:31:05,325 --> 00:31:06,025
Jake.
717
00:31:08,628 --> 00:31:09,828
I think we're in the air.
718
00:31:16,729 --> 00:31:19,371
I think you're right.
719
00:31:26,683 --> 00:31:28,383
Des:Whoa, whoa. Look at this.
720
00:31:30,152 --> 00:31:34,379
Pardon. Por drias ver esto,
por favor.
721
00:31:34,499 --> 00:31:36,183
See this is the same tattoo,
right?
722
00:31:36,423 --> 00:31:38,723
But the base is different.
Do you see it?
723
00:31:38,725 --> 00:31:39,825
Yeah. They are lines.
724
00:31:39,827 --> 00:31:41,860
That's what I thought.
Great minds.
725
00:31:41,862 --> 00:31:45,096
But on closer inspection,
they're actually Roman numerals.
726
00:31:45,098 --> 00:31:47,098
Or: Numeros Romanos.
727
00:31:47,100 --> 00:31:48,033
Like, this one here -
728
00:31:48,035 --> 00:31:50,068
That one's a three. That's four.
729
00:31:50,070 --> 00:31:51,936
And Hector here.Hector's a five.
730
00:31:51,938 --> 00:31:54,872
So it's not just branding.
These represent, like a rank
731
00:31:54,874 --> 00:31:55,973
of some kind.
732
00:31:55,975 --> 00:31:56,734
What do you mean?
733
00:31:56,854 --> 00:32:00,487
All these guys. They could be
soldiers in Kane's organization.
734
00:32:01,279 --> 00:32:03,247
So Carlos--He's only a two.
735
00:32:03,249 --> 00:32:05,582
Does that mean they're all
ranked higher than him?
736
00:32:05,584 --> 00:32:06,750
Well that would mean,
that these men--
737
00:32:06,752 --> 00:32:09,185
They're not refugees.
But--
738
00:32:09,187 --> 00:32:12,388
Hard core criminals.
Even worse than Carlos.
739
00:32:12,390 --> 00:32:14,790
The migrants are Kane's
lieutenants, in his cartel.
740
00:32:14,792 --> 00:32:18,094
That must be how he's expanding his
operation, by smuggling them into town.
741
00:32:18,096 --> 00:32:19,762
From here, Kane can stick them
anywhere in the country.
742
00:32:19,764 --> 00:32:21,030
Or the U.S.
743
00:32:21,032 --> 00:32:21,898
Only it's pronounced
"Lef" tenant,
744
00:32:21,900 --> 00:32:23,599
just FYI.
745
00:32:23,601 --> 00:32:25,234
I gotta call Leslie.
746
00:32:25,236 --> 00:32:27,402
Des: They'll rue the day they
ever suspended you, Tinny.
747
00:32:27,404 --> 00:32:28,337
Rue the day.
748
00:32:30,940 --> 00:32:31,874
It's locked.
749
00:32:31,876 --> 00:32:32,640
I know!
750
00:32:32,642 --> 00:32:34,176
You're some detective.
751
00:32:34,178 --> 00:32:35,310
Just knock it off, alright.
752
00:32:35,312 --> 00:32:36,913
This whole thing isn't
entirely my fault.
753
00:32:38,547 --> 00:32:39,647
[Phone rings.]
754
00:32:39,649 --> 00:32:40,581
Jake:My phone's ringing.
755
00:32:40,583 --> 00:32:41,916
Where is it?
756
00:32:45,453 --> 00:32:47,521
Gabriella.
757
00:32:47,523 --> 00:32:49,523
Gabrie--!
[Disconnect sound.]
758
00:32:50,492 --> 00:32:51,825
She left us the key.
Why?
759
00:32:51,827 --> 00:32:53,294
Who cares?
Open the lock.
760
00:32:53,296 --> 00:32:55,296
Alright, b'y.Alright.
761
00:32:55,298 --> 00:32:56,729
You do it.
Don't drop it.
762
00:33:02,169 --> 00:33:04,371
I gotta stop this guy from
dropping us on the ground.
763
00:33:04,373 --> 00:33:05,338
Don't break your neck.
764
00:33:08,442 --> 00:33:09,142
Whoa!
765
00:33:09,144 --> 00:33:09,943
Jake!
766
00:33:09,945 --> 00:33:10,977
I got it. I'm okay!
767
00:33:14,847 --> 00:33:15,480
Jake:Hey!
768
00:33:22,255 --> 00:33:22,888
Hey!
769
00:33:24,557 --> 00:33:25,357
Shut it down!
770
00:33:28,827 --> 00:33:32,496
[Crash.]
771
00:33:33,532 --> 00:33:34,799
Dad!
772
00:33:35,767 --> 00:33:37,535
Dad!
773
00:33:37,537 --> 00:33:38,269
Mal:What?
774
00:33:39,704 --> 00:33:40,464
[Phone text sound.]
775
00:33:42,308 --> 00:33:44,309
I got a text from Rose.
776
00:33:44,311 --> 00:33:45,142
I know where the migrants are.
777
00:33:45,144 --> 00:33:46,176
Come on!
778
00:33:53,184 --> 00:33:55,853
[Tires screech.]
779
00:33:58,356 --> 00:33:59,356
Arrgh.
780
00:34:01,425 --> 00:34:02,124
Nobody move!
781
00:34:03,561 --> 00:34:05,562
[Bang.]
782
00:34:05,564 --> 00:34:06,963
Jake.
What the hell is going on?
783
00:34:06,965 --> 00:34:10,232
Leslie. The migrants
are Kane's lieutenants.
784
00:34:10,234 --> 00:34:11,734
Here's one gift wrapped for you.
I gotta go.
785
00:34:11,736 --> 00:34:14,236
You're the one that called me.
Where are you going?
786
00:34:14,238 --> 00:34:14,971
Sorry.
787
00:34:17,874 --> 00:34:19,575
[Tires screeching.]
788
00:34:27,884 --> 00:34:28,917
[Tires screeching.]
789
00:34:35,357 --> 00:34:37,191
[Bang. Bang. Bang.]
790
00:34:37,193 --> 00:34:39,827
You didn't happen to put a bulletproof
windshield in this thing, did you?
791
00:34:39,829 --> 00:34:41,462
You're lucky I replaced
the cardboard.
792
00:34:41,464 --> 00:34:44,398
[Gun clicks. Out of bullets.]
793
00:34:44,400 --> 00:34:45,432
Great. Now what?
794
00:34:50,104 --> 00:34:50,937
Jake!
795
00:34:53,641 --> 00:34:54,608
Gabriella!
796
00:34:54,610 --> 00:34:55,775
Jake!
797
00:34:55,777 --> 00:34:58,211
Kane. He has my son.
798
00:35:08,957 --> 00:35:11,491
Where's Kane?
799
00:35:11,493 --> 00:35:16,024
How is he transporting himself
and his lieutenants into Canada?
800
00:35:17,097 --> 00:35:18,571
Are you gonna say anything?
801
00:35:20,134 --> 00:35:22,335
Fine. You can rot in here,
for all I care.
802
00:35:23,337 --> 00:35:24,804
You know this would have been
803
00:35:24,806 --> 00:35:27,072
a lot easier if you were
straight with me from the start.
804
00:35:27,074 --> 00:35:29,107
I had to get Benito back.
805
00:35:29,109 --> 00:35:31,472
I'm sorry. I should have been
more straight forward.
806
00:35:32,142 --> 00:35:34,856
I married Kane, thinking he was
807
00:35:35,154 --> 00:35:37,283
a simple business man.
808
00:35:37,285 --> 00:35:39,253
We had a son, Benito.
809
00:35:41,187 --> 00:35:43,321
And then I found out the truth.
810
00:35:43,323 --> 00:35:44,622
Kane was a criminal.
811
00:35:44,624 --> 00:35:46,595
So I took Benito.And I left.
812
00:35:46,818 --> 00:35:49,294
I take it that didn't go over
so well with Kane.
813
00:35:49,296 --> 00:35:51,149
He came after me.
And he took Benito.
814
00:35:51,831 --> 00:35:54,833
My father tried to stop him.
815
00:35:54,835 --> 00:35:57,635
Kane killed him.
816
00:35:57,637 --> 00:36:01,505
I've been trying to take him
down to get my son since.
817
00:36:01,507 --> 00:36:03,808
He promised he'd give him back
to me if I--
818
00:36:03,810 --> 00:36:05,173
If you killed me.
819
00:36:05,293 --> 00:36:07,044
You're an obstacle to Kane.
820
00:36:07,046 --> 00:36:09,046
I'm sorry.
I shouldn't have involved you.
821
00:36:09,048 --> 00:36:10,714
I just --
822
00:36:10,716 --> 00:36:12,983
I had no other choice.
823
00:36:12,985 --> 00:36:14,318
I want Benito back.
824
00:36:15,585 --> 00:36:17,520
He's my world.
825
00:36:17,522 --> 00:36:22,025
I tell you what.
We'll figure something out.
826
00:36:22,027 --> 00:36:23,559
I promise.
827
00:36:27,331 --> 00:36:29,933
Don't stop on my account.
828
00:36:29,935 --> 00:36:33,401
Your man in there.
He's not talking.
829
00:36:33,403 --> 00:36:34,669
He won't.
He's as tough as they come.
830
00:36:34,671 --> 00:36:36,205
You got any other leads?
831
00:36:36,207 --> 00:36:38,941
I know Kane was supposed to
leave the city tonight.
832
00:36:38,943 --> 00:36:40,642
But my sources didn't know how.
833
00:36:40,644 --> 00:36:42,110
Jake:What is this?
834
00:36:42,112 --> 00:36:44,146
We found it next to
Carlos' body.
835
00:36:44,148 --> 00:36:45,814
I assume now it's from Kane.
836
00:36:45,816 --> 00:36:48,049
I haven't seen him leave one of
those in a while.
837
00:36:48,051 --> 00:36:49,116
He wanted to make a statement
838
00:36:49,118 --> 00:36:50,684
that no one is safe from him.
839
00:36:50,686 --> 00:36:53,187
Jake:Has Hector seen this?
840
00:36:53,189 --> 00:36:54,621
Leslie:No.
841
00:36:54,623 --> 00:36:56,543
I think I got an idea of how
to get some answers.
842
00:37:10,837 --> 00:37:13,005
[Knock knock knock.]
843
00:37:16,809 --> 00:37:20,779
Man, there is nothing like the fear of
getting whacked to get a guy talking.
844
00:37:20,781 --> 00:37:24,449
Once Gabriella gets all the information
we need, we'll get all hands on deck.
845
00:37:24,451 --> 00:37:26,184
I've got first hand experience
with Kane.
846
00:37:26,186 --> 00:37:28,419
I think we should be really
discreet about this.
847
00:37:29,855 --> 00:37:32,723
Okay.
We'll do it your way.
848
00:37:33,993 --> 00:37:34,592
Leslie.
849
00:37:36,328 --> 00:37:38,096
I really missed you.
850
00:38:10,661 --> 00:38:12,495
We should take Kane now when
he's unprepared.
851
00:38:12,497 --> 00:38:13,729
Wait. Hold on.
Where's the third guy?
852
00:38:13,731 --> 00:38:14,863
Kane!
853
00:38:14,865 --> 00:38:15,531
You.
854
00:38:15,533 --> 00:38:16,765
How did you find me?
855
00:38:16,767 --> 00:38:17,733
Gabriella:Hector seem to think
856
00:38:17,735 --> 00:38:20,436
you don't need him any more.
857
00:38:20,438 --> 00:38:21,537
Now, where's my boy?
858
00:38:23,440 --> 00:38:24,473
Get on the ground, Kane.
859
00:38:24,475 --> 00:38:25,607
I'd do what she says.
860
00:38:25,609 --> 00:38:26,642
Just give us the kid.
861
00:38:26,644 --> 00:38:28,544
I can't do that my friend.
862
00:38:28,546 --> 00:38:29,710
[Bang. Bang.]
863
00:38:29,712 --> 00:38:30,611
Get down!
864
00:38:30,613 --> 00:38:31,579
[Bang.]
865
00:38:31,581 --> 00:38:32,480
[Bang.]
866
00:38:32,482 --> 00:38:33,280
[Bang.]
867
00:38:33,282 --> 00:38:35,983
Cover me.
868
00:38:35,985 --> 00:38:37,017
Hey!
869
00:38:37,019 --> 00:38:37,985
[Punch.]
870
00:38:39,755 --> 00:38:41,221
[Truck starting sound.]
871
00:38:43,191 --> 00:38:44,492
Argh!
872
00:38:44,494 --> 00:38:45,459
[Punch.]
873
00:38:46,494 --> 00:38:47,327
Whoa!
874
00:38:49,922 --> 00:38:50,864
[Punch.]
875
00:39:14,107 --> 00:39:16,042
Where is he?
876
00:39:16,044 --> 00:39:17,043
Where is Benito?
877
00:39:17,045 --> 00:39:18,344
Our son is safe.
878
00:39:18,346 --> 00:39:20,212
Safe is far away from you.
879
00:39:20,214 --> 00:39:21,614
Yeah, but you're gonnahave to let me go.
880
00:39:21,616 --> 00:39:23,481
Or you'll never see him again.
881
00:39:24,526 --> 00:39:25,784
Look.
882
00:39:25,786 --> 00:39:27,152
It might feel good.
883
00:39:27,154 --> 00:39:28,386
But it's not gonna help.
884
00:39:31,502 --> 00:39:33,391
I shoulda known
you'd never leave without him.
885
00:39:55,780 --> 00:39:58,514
Hello there.
886
00:39:58,516 --> 00:39:59,783
Looking for this?
887
00:40:09,060 --> 00:40:09,793
Safe and sound.
888
00:40:21,404 --> 00:40:24,239
So. What now?
889
00:40:24,241 --> 00:40:28,643
Kane will be detained here.
Hopefully, permanently.
890
00:40:28,645 --> 00:40:29,744
I can't go back to Mexico.
891
00:40:31,146 --> 00:40:33,547
Where do you think
you'll end up?
892
00:40:33,549 --> 00:40:37,085
Well. I do like it here.
893
00:40:37,087 --> 00:40:38,920
It's a great place to live.
894
00:40:38,922 --> 00:40:40,688
Thank you for helping
895
00:40:40,690 --> 00:40:42,756
me and my son.
896
00:40:42,758 --> 00:40:45,892
I don't want to even think about what
could have happened without you.
897
00:40:45,894 --> 00:40:46,927
It was my pleasure.
898
00:40:49,964 --> 00:40:52,633
Ahem.
899
00:40:52,635 --> 00:40:54,768
Goodbye Jake.
900
00:40:54,770 --> 00:40:56,402
I hope to see you again.
901
00:40:56,404 --> 00:40:57,938
Yeah. That would be nice.
902
00:41:01,808 --> 00:41:03,709
That would be nice?
903
00:41:06,479 --> 00:41:07,579
Yeah.
904
00:41:07,581 --> 00:41:11,483
I meant that in a purely
Platonic sense.
905
00:41:11,485 --> 00:41:13,119
We'd better head to the Duke.
906
00:41:13,121 --> 00:41:15,120
Your entire family's
waiting for you.
907
00:41:15,122 --> 00:41:17,488
Does that mean
you'll be my date?
908
00:41:17,490 --> 00:41:19,124
I'd better be your date.
909
00:41:26,966 --> 00:41:28,033
[Cork popping.]
910
00:41:28,035 --> 00:41:29,367
Mal:To my not yet
911
00:41:29,369 --> 00:41:31,501
dead son, Jake.
912
00:41:31,503 --> 00:41:32,836
How poetic.
913
00:41:32,838 --> 00:41:34,237
But fitting, don't you think?
914
00:41:34,239 --> 00:41:35,539
Isn't this wicked?
915
00:41:35,541 --> 00:41:37,274
All pretty awesome.
916
00:41:37,276 --> 00:41:39,509
Good to see ya, Jake.
Here's a bottle on the house.
917
00:41:39,511 --> 00:41:42,379
What? Ned?
Why is Ned behind the bar?
918
00:41:42,381 --> 00:41:43,147
I works here.
919
00:41:43,149 --> 00:41:43,881
We hired him.
920
00:41:43,883 --> 00:41:44,548
Cheers.
921
00:41:46,017 --> 00:41:47,183
You okay?
922
00:41:47,185 --> 00:41:48,718
Tinny:Yeah. Yeah.
923
00:41:48,720 --> 00:41:51,220
My suspension's up
for review next week.
924
00:41:51,222 --> 00:41:52,689
I feel like an idiot, though.
925
00:41:52,691 --> 00:41:55,291
Hey. Hey. Look.
926
00:41:55,293 --> 00:41:57,860
You were helping your family.
927
00:41:57,862 --> 00:42:02,264
And in my books, that makes you
an non-idiot like person.
928
00:42:02,266 --> 00:42:03,498
Thanks.
929
00:42:03,500 --> 00:42:05,133
Well, at least Leslie told
Inspector Smallwood
930
00:42:05,135 --> 00:42:06,168
that I brought
the tattoo thing in.
931
00:42:06,170 --> 00:42:08,403
So he's gonna take that
into account.
932
00:42:08,405 --> 00:42:10,405
Good.
933
00:42:10,407 --> 00:42:12,074
I'm just so happy Jake's back.
934
00:42:12,076 --> 00:42:13,075
Yeah, me too.
935
00:42:13,077 --> 00:42:14,342
Mal:Ah, Jake.
936
00:42:14,344 --> 00:42:16,778
I--
937
00:42:16,780 --> 00:42:18,546
We all are
938
00:42:18,548 --> 00:42:20,081
so glad
939
00:42:20,083 --> 00:42:22,616
to see you back homesafe and sound.
940
00:42:22,618 --> 00:42:25,652
And we all--
941
00:42:25,654 --> 00:42:27,822
I--
really missed you.
942
00:42:27,824 --> 00:42:29,056
Here, here.
943
00:42:29,058 --> 00:42:30,290
Mal:Oh, and Jake.
944
00:42:30,292 --> 00:42:32,126
Enjoy this toast.
945
00:42:32,128 --> 00:42:35,361
'Cause it's the last one you'll hear
from me, until ye two get hitched.
946
00:42:35,363 --> 00:42:36,196
Rose:Oh, come one.
947
00:42:36,198 --> 00:42:37,363
Although a wedding
948
00:42:37,365 --> 00:42:38,732
would be nice.
949
00:42:38,734 --> 00:42:40,333
[Glass tinkling.]
950
00:42:40,335 --> 00:42:42,202
Des: Oh, sorry I thought
we were supposed--
951
00:42:42,204 --> 00:42:45,404
Aren't we supposed to tap the
glasses to get 'em to kiss? Okay.
952
00:42:45,406 --> 00:42:46,906
Drinks on the house!
953
00:42:46,908 --> 00:42:48,074
No, no! Shut up.
954
00:42:48,076 --> 00:42:49,909
It's a miscommunication.
955
00:42:49,911 --> 00:42:51,476
This isn't your house.
956
00:42:51,478 --> 00:42:54,113
By the way, if you disappear
like that again,
957
00:42:54,115 --> 00:42:56,782
don't bother coming back.
I'm just saying.
958
00:42:56,784 --> 00:42:59,350
I promise.
959
00:42:59,352 --> 00:43:01,185
I will never leave your side.
960
00:43:05,724 --> 00:43:07,725
Man it's good to be home.
961
00:43:07,727 --> 00:43:09,260
Cheers, everyone.
962
00:43:09,262 --> 00:43:10,686
Cheers. Cheers.
963
00:43:21,239 --> 00:43:23,907
[Foreboding music.]
964
00:43:25,133 --> 00:43:32,480
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
965
00:43:32,530 --> 00:43:37,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.