Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,600 --> 00:03:02,511
The bell is ringing.
2
00:03:04,160 --> 00:03:05,798
Why is it ringing?
3
00:03:06,000 --> 00:03:07,353
It's a custom.
4
00:03:07,560 --> 00:03:10,154
The bell rings for those who are lost.
5
00:03:11,880 --> 00:03:13,711
The bishop ordered it.
6
00:03:15,000 --> 00:03:17,753
For the travellers
who are lost in the woods.
7
00:03:17,960 --> 00:03:19,791
The woods are fearful.
8
00:03:20,000 --> 00:03:21,991
- What's your name?
9
00:03:23,760 --> 00:03:26,354
Juraj, are you coming back tomorrow?
10
00:03:26,560 --> 00:03:30,633
The clerks told me
to come back immediately.
11
00:03:30,840 --> 00:03:35,311
- Is it very far to your dwelling?
- Far. We've been travelling all day long.
12
00:05:40,680 --> 00:05:42,398
My God, you, Father,
13
00:05:42,600 --> 00:05:45,990
cut off such a thin slice of bread
like a girl cutting marzipan.
14
00:05:46,200 --> 00:05:49,954
You can't feel that it's bread
when you put it into your mouth.
15
00:05:50,680 --> 00:05:53,478
We always cut bread
like this in my monastery.
16
00:05:53,680 --> 00:05:55,272
It's a monastic custom.
17
00:05:55,480 --> 00:05:56,708
But why?
18
00:05:59,120 --> 00:06:00,394
Why?
19
00:06:01,040 --> 00:06:04,589
Why devour enormous bites?
It's greed and gluttony.
20
00:06:08,640 --> 00:06:12,952
I swear on my name,
Wincenty Wolodkowicz.
21
00:06:13,680 --> 00:06:18,356
You, Father, must be a glutton,
an extraordinary one.
22
00:06:29,280 --> 00:06:30,633
God bless you.
23
00:06:51,800 --> 00:06:55,839
Well, Antosia, will you predict the future
to the Father?
24
00:06:57,880 --> 00:06:59,313
Why not?
25
00:06:59,720 --> 00:07:02,359
The priests also have their fate.
26
00:07:03,240 --> 00:07:05,276
Many young ladies...
27
00:07:08,360 --> 00:07:13,195
Many young ladies ask for his advice
before they enter the convent.
28
00:07:16,000 --> 00:07:20,994
He also would like to know the future,
but he can't.
29
00:07:26,840 --> 00:07:28,671
Tell him something...
30
00:07:28,920 --> 00:07:30,638
What can I tell him?
31
00:07:30,840 --> 00:07:33,115
Tell him everything. Everything.
32
00:07:33,320 --> 00:07:35,390
If his journey will be good,
33
00:07:35,600 --> 00:07:39,275
whom he will meet in his long journey,
whom he will see...
34
00:07:40,320 --> 00:07:42,959
He'll see a maiden who is a mother.
35
00:07:43,160 --> 00:07:46,277
There are lots of such cases
here in Poland.
36
00:07:50,520 --> 00:07:54,991
Poor miserable thing, you are miserable,
very miserable.
37
00:07:59,520 --> 00:08:02,318
You'll fall in love with a hump-backed.
38
00:08:08,680 --> 00:08:10,830
Praised be Jesus Christ.
39
00:08:14,040 --> 00:08:15,678
Now and forever.
40
00:08:26,840 --> 00:08:30,389
They are waiting for you, Father.
41
00:08:30,600 --> 00:08:32,477
They can't wait.
42
00:08:35,360 --> 00:08:38,716
But nobody was told that
I was going to come here.
43
00:08:39,480 --> 00:08:41,391
They somehow know.
44
00:08:42,040 --> 00:08:44,600
But they sometimes lie.
45
00:08:46,840 --> 00:08:49,832
So you've come to the nuns too?
46
00:08:50,400 --> 00:08:54,279
Do you know what is going on in there?
47
00:08:54,640 --> 00:08:57,677
You know how holy are those maidens?
48
00:08:59,640 --> 00:09:01,517
You shouldn't say such things.
49
00:09:01,720 --> 00:09:04,314
We, the theologians
know something about that.
50
00:09:04,520 --> 00:09:07,034
And you, you should pray
and remain silent.
51
00:09:27,960 --> 00:09:33,830
The sister gatekeeper
hasn't closed the gate tonight
52
00:09:34,040 --> 00:09:36,793
as she's waiting for the Father saviour.
53
00:09:37,400 --> 00:09:40,870
How do you know
what's going on in the convent?
54
00:09:41,080 --> 00:09:42,069
How?
55
00:09:42,280 --> 00:09:44,714
Because I'm the convent calefactor.
56
00:09:48,960 --> 00:09:52,350
So, men are allowed to go
behind the convent walls?
57
00:09:53,440 --> 00:09:57,433
The woman can't cut a piece
of a big tree trunk herself, Father.
58
00:09:59,400 --> 00:10:03,109
She can't kill
the bull nor slaughter the ram.
59
00:10:03,640 --> 00:10:06,712
The nuns don't eat meat, I believe.
60
00:10:07,000 --> 00:10:08,672
They do, yes.
61
00:10:08,880 --> 00:10:11,838
They say that they are tempted by a devil.
62
00:10:12,920 --> 00:10:15,434
Protect us, Lord, from an evil word.
63
00:10:15,640 --> 00:10:18,279
I believe in our Saint Catholic Church,
64
00:10:18,480 --> 00:10:21,313
I swear on my name.
65
00:10:21,520 --> 00:10:24,557
Our village is like that -
66
00:10:24,760 --> 00:10:28,673
only Wolodkowicz and Wolodkowicz.
67
00:10:28,880 --> 00:10:33,351
The land is poor, only the flax
and oats grow, and that's all.
68
00:10:33,560 --> 00:10:37,155
The apples are sour, and the flax is poor.
69
00:10:37,520 --> 00:10:41,672
Only booze is strong like everywhere else.
70
00:10:49,120 --> 00:10:51,031
To Father's health.
71
00:10:52,240 --> 00:10:54,276
To you, Father canon.
72
00:10:54,640 --> 00:10:57,677
- I'm not a canon.
- So you'll be the one.
73
00:11:15,240 --> 00:11:16,798
It's time I went.
74
00:11:18,800 --> 00:11:20,153
I have to go.
75
00:11:22,400 --> 00:11:24,630
And you, Juraj, go to sleep.
76
00:11:25,000 --> 00:11:26,991
You'll get up very early.
77
00:11:27,480 --> 00:11:30,358
The provincial ordered
you to come back immediately.
78
00:11:35,120 --> 00:11:37,270
I need to go to the convent.
79
00:11:37,480 --> 00:11:40,517
- Kaziuk will accompany you.
- God bless you.
80
00:11:45,960 --> 00:11:47,916
Praised be Jesus Christ.
81
00:11:48,600 --> 00:11:50,113
Now and forever.
82
00:11:57,080 --> 00:11:59,071
He drank some vodka.
83
00:11:59,280 --> 00:12:02,113
So he's obviously not so temperate.
84
00:12:02,720 --> 00:12:05,188
They are all the same, all!
85
00:12:06,000 --> 00:12:09,754
And our convent maidens eat pork too?
86
00:12:10,520 --> 00:12:12,670
What for they need it?
87
00:12:13,680 --> 00:12:16,990
- They have a different life.
- Don't talk so much.
88
00:12:17,200 --> 00:12:21,432
Beware; you can say
something wrong at a fatal hour.
89
00:12:22,720 --> 00:12:28,113
Tell me, Wincenty Wolodkowicz,
what is it like in the convent?
90
00:12:28,440 --> 00:12:32,274
How do those devils hunt at the nuns?
91
00:12:32,480 --> 00:12:34,152
Say no more, sir.
92
00:12:35,520 --> 00:12:37,556
There are no jokes now.
93
00:12:38,120 --> 00:12:40,076
Everyone spies each other,
94
00:12:40,280 --> 00:12:43,397
and then reports
to the priests in the convent.
95
00:12:43,600 --> 00:12:46,239
Are there lots of priests in the convent?
96
00:12:46,440 --> 00:12:50,433
There are four exorcists, and that one
who has just came is the fifth.
97
00:12:50,640 --> 00:12:54,758
And twelve gathered
and judged rector Garniec.
98
00:12:55,360 --> 00:12:58,238
And they delivered a verdict - the stake.
99
00:12:59,000 --> 00:13:03,312
They burnt our rector
without any reason.
100
00:13:04,240 --> 00:13:07,789
And what about maidens?
They haven't stopped dancing?
101
00:13:08,000 --> 00:13:10,468
They show even better tricks.
102
00:13:17,480 --> 00:13:20,756
Is it true that Father Garniec
was a sorcerer?
103
00:13:40,320 --> 00:13:43,312
So you feel pity
for Father Garniec.
104
00:13:44,800 --> 00:13:48,190
It's always a pity for a man...
105
00:13:49,160 --> 00:13:51,037
even the worst.
106
00:13:51,240 --> 00:13:52,753
What was he like?
107
00:13:54,560 --> 00:13:56,232
He wasn't a saint...
108
00:13:57,560 --> 00:14:00,518
And he sizzled like a hog on the stake.
109
00:14:04,720 --> 00:14:07,393
How can they burn a man like that...
110
00:14:08,160 --> 00:14:09,673
Eat, eat...
111
00:14:13,360 --> 00:14:15,112
How did they burn him?
112
00:14:15,320 --> 00:14:17,993
Did they come, drag him off to be burnt?
113
00:14:18,520 --> 00:14:20,715
Did they take off his clothes?
114
00:14:23,040 --> 00:14:27,113
The clothes burn first in the fire.
115
00:14:27,320 --> 00:14:30,232
And the man stays naked.
116
00:14:57,520 --> 00:14:59,238
Father Jozef.
117
00:15:01,400 --> 00:15:03,356
Welcome, Father Jozef.
118
00:15:05,920 --> 00:15:10,436
I'm the landlady of Father Brym,
the rector.
119
00:15:10,640 --> 00:15:14,155
That's good, Krysia,
but now leave me with my guest.
120
00:15:14,360 --> 00:15:17,477
- But the Father is not a guest.
- Not a guest.
121
00:15:17,680 --> 00:15:19,955
Alunio, go and play with her.
122
00:15:35,440 --> 00:15:37,078
Poor children.
123
00:15:37,280 --> 00:15:39,430
They are my all comfort.
124
00:15:39,640 --> 00:15:40,959
Orphans?
125
00:15:41,160 --> 00:15:43,071
Their mother is alive,
126
00:15:43,280 --> 00:15:45,669
but we've burnt their father.
127
00:15:47,880 --> 00:15:50,314
They are the legacy of Garniec.
128
00:15:50,880 --> 00:15:53,348
What fate is awaiting them now...
129
00:15:53,560 --> 00:15:56,518
The children of the priest
and a sorcerer...
130
00:15:56,720 --> 00:15:59,712
Do you believe
in his bad intentions, Father?
131
00:15:59,920 --> 00:16:04,516
I may not have believed in his magic,
but in his bad intentions - always.
132
00:16:09,040 --> 00:16:10,678
Was Satan in him?
133
00:16:15,040 --> 00:16:16,314
Yes.
134
00:16:16,760 --> 00:16:19,593
Great hardships are awaiting you here.
135
00:16:20,080 --> 00:16:23,231
I spent all autumn
fasting and mortifying.
136
00:16:23,440 --> 00:16:27,831
I've been praying and I still pray,
but I still fear of him.
137
00:16:28,040 --> 00:16:29,359
Who?
138
00:16:32,600 --> 00:16:35,068
I never go to the convent.
139
00:16:35,280 --> 00:16:37,840
I have my presbytery, my church.
140
00:16:38,200 --> 00:16:41,715
Father Garniec didn't go there either.
141
00:16:42,040 --> 00:16:44,793
I mean nuns destroyed him.
142
00:16:45,240 --> 00:16:48,710
As a matter of fact,
Father Garniec was young and beautiful,
143
00:16:48,920 --> 00:16:50,831
and me - the old man.
144
00:16:51,120 --> 00:16:54,908
I won't appear in the dream
of Mother Joan of the Angels.
145
00:16:55,120 --> 00:16:57,350
Did Father Garniec appear?
146
00:16:59,720 --> 00:17:05,272
And they say he also penetrated
through these convent walls.
147
00:17:06,440 --> 00:17:08,396
What can I say?
148
00:17:08,600 --> 00:17:10,909
The women can concoct everything.
149
00:17:14,080 --> 00:17:16,435
So you think it's only women's talk?
150
00:17:16,640 --> 00:17:19,393
I think - but I'll tell it only to you -
151
00:17:19,600 --> 00:17:23,309
that these nuns wanted very much
Garniec to come to them.
152
00:17:25,960 --> 00:17:29,350
These maidens -
or those demons who possessed them -
153
00:17:29,560 --> 00:17:31,710
say such terrible things that...
154
00:17:31,920 --> 00:17:34,992
And they tell loudly
in the presence of hundreds people
155
00:17:35,200 --> 00:17:38,351
where these demons are located,
what and where they touch.
156
00:17:38,560 --> 00:17:41,438
And it all happens in the church,
during exorcisms.
157
00:17:41,640 --> 00:17:43,949
What an evil example!
In the church?
158
00:17:44,160 --> 00:17:46,116
Try to tell it to the exorcists.
159
00:17:46,320 --> 00:17:49,039
They say that when the people
see the Devil,
160
00:17:49,240 --> 00:17:52,312
they believe deeper in the Devil
and the Catholic church.
161
00:17:52,520 --> 00:17:55,273
So they show the people
whatever they can.
162
00:17:55,480 --> 00:17:57,311
Like tricks at the fair.
163
00:17:57,520 --> 00:18:00,318
To introduce God thanks to the Devil?
164
00:18:00,520 --> 00:18:03,557
Who knows, Father Jozef, who knows?
165
00:18:04,400 --> 00:18:06,595
Perhaps it's not a bad idea.
166
00:18:07,080 --> 00:18:10,152
Maybe this is the way
to make people saints.
167
00:18:10,360 --> 00:18:11,554
Or...
168
00:18:13,240 --> 00:18:16,550
or there are no demons at all in there.
169
00:18:23,240 --> 00:18:26,357
Every woman
has a natural inclination to fall.
170
00:18:26,560 --> 00:18:28,596
But also for sanctity.
171
00:18:28,800 --> 00:18:31,951
Eh, when a man
looks around in the world...
172
00:18:32,440 --> 00:18:34,237
I don't know the world.
173
00:18:34,840 --> 00:18:36,956
So what can I say about it?
174
00:18:38,480 --> 00:18:42,917
My mother was a Carmelite nun
and my two sisters were nuns.
175
00:18:43,480 --> 00:18:46,153
The women around me
were almost saints.
176
00:18:46,360 --> 00:18:48,590
That's good, my beloved Father.
177
00:18:48,800 --> 00:18:53,635
It's very good that you are very pious
and you don't know what a woman is.
178
00:18:53,840 --> 00:18:57,435
I think you'll have many hardships here.
179
00:18:58,920 --> 00:19:02,595
- Pray for me, Father.
- What I, a sinful man, can do?
180
00:19:02,800 --> 00:19:06,918
My prayer flies low,
but I'll pray, I will.
181
00:19:09,560 --> 00:19:11,710
Give me your blessing, Father.
182
00:19:15,240 --> 00:19:18,630
Alunio. Krysia.
We're going back.
183
00:19:41,000 --> 00:19:43,958
I wanted to accompany you, Father.
184
00:19:45,920 --> 00:19:47,911
No, it's not necessary.
185
00:19:48,920 --> 00:19:52,549
But it's more honourable to walk
in a company, Father.
186
00:19:52,760 --> 00:19:54,239
I don't care.
187
00:19:54,440 --> 00:19:56,237
But we do care.
188
00:19:56,440 --> 00:19:58,715
I'll be always accompanying you.
189
00:19:58,920 --> 00:20:01,753
- Here there are good people?
- All of them?
190
00:20:01,960 --> 00:20:03,439
Maybe not all,
191
00:20:03,640 --> 00:20:07,349
but only before the evening,
when you don't know what was the day.
192
00:20:07,560 --> 00:20:08,754
It's here.
193
00:20:09,440 --> 00:20:12,034
A sister will open the gate,
194
00:20:14,160 --> 00:20:15,957
sister Malgorzata.
195
00:20:57,120 --> 00:21:01,159
The Mother Superior has been waiting
for you since yesterday evening.
196
00:22:31,000 --> 00:22:33,798
Welcome, Father.
I'm glad to see you.
197
00:22:40,040 --> 00:22:43,157
We've been waiting for you
as for our saviour.
198
00:22:43,760 --> 00:22:47,196
My daughter, our prayers will help us.
199
00:22:47,560 --> 00:22:49,471
Please sit down, Father.
200
00:22:53,360 --> 00:22:56,875
We've been experiencing tribulations
for a few months.
201
00:22:57,240 --> 00:23:02,314
The priests who've been with us
for a while can't cope with them.
202
00:23:02,520 --> 00:23:05,637
All my hope, along with the other nuns,
is in you, Father...
203
00:23:05,840 --> 00:23:08,195
I was given an order
to take care of only you.
204
00:23:08,400 --> 00:23:11,392
The other nuns have to be under
the care of the other priests.
205
00:23:11,600 --> 00:23:13,192
Really? That's good.
206
00:23:13,400 --> 00:23:17,154
If the demons leave me,
they won't hold to the other nuns.
207
00:23:17,680 --> 00:23:19,750
It all started from me.
208
00:23:21,640 --> 00:23:25,599
- I'll try to expel this demon.
- I have eight demons in me.
209
00:23:29,520 --> 00:23:32,637
Gresil, Aman, Asmodeus, Leviathan,
210
00:23:33,120 --> 00:23:34,553
and Zapaliczka.
211
00:23:34,760 --> 00:23:38,878
Believe me, my daughter, the demon
can have many shapes and forms.
212
00:23:39,760 --> 00:23:42,638
You haven't gone to confession
for a long time.
213
00:23:43,280 --> 00:23:46,033
From the first possession,
for six months.
214
00:23:46,240 --> 00:23:49,915
That's really a long time.
Why did you postpone doing penance?
215
00:23:52,400 --> 00:23:53,753
It wasn't us.
216
00:23:53,960 --> 00:23:57,236
The demons didn't allow us
to take the sacraments.
217
00:23:57,440 --> 00:23:59,396
The demons didn't allow...
218
00:23:59,600 --> 00:24:04,390
or perhaps it was your spiritual laziness
that impersonated these demons?
219
00:24:05,480 --> 00:24:08,233
So you don't believe that I'm possessed.
220
00:24:08,440 --> 00:24:11,637
My child, I must believe
even if I don't want to.
221
00:24:11,840 --> 00:24:15,594
But there are many ways of letting
the Devil into our souls.
222
00:24:15,800 --> 00:24:17,472
He's a potentate.
223
00:24:17,680 --> 00:24:20,240
We don't know much
about the demon's nature.
224
00:24:20,440 --> 00:24:23,159
The things they say through
the possessed lips
225
00:24:23,360 --> 00:24:25,271
don't deserve to be believed.
226
00:24:26,120 --> 00:24:29,476
Haven't you thought that
they are the sons of a lie?
227
00:24:29,680 --> 00:24:32,831
What is a lie and what is truth, Father?
228
00:24:34,960 --> 00:24:37,997
Every Christian should have a conscience
229
00:24:38,200 --> 00:24:41,431
that shows him
a border between black and white.
230
00:24:41,640 --> 00:24:45,269
Is it wrong that Father Garniec
died due to my faults?
231
00:24:46,640 --> 00:24:50,394
May your conscience
answer this question.
232
00:24:54,560 --> 00:24:58,473
Oh, if I told you about all terrible things
this man made to me,
233
00:24:58,680 --> 00:25:00,750
all those repulsive things...
234
00:25:01,440 --> 00:25:04,398
I'll tell you, I must tell you one day.
235
00:25:04,600 --> 00:25:08,036
You need to know all that's inside me,
all my suffering,
236
00:25:08,240 --> 00:25:10,708
all I've experienced and still experience.
237
00:25:10,920 --> 00:25:13,309
It's you who have to take me out
of the abyss,
238
00:25:13,520 --> 00:25:16,080
that loneliness in which
I was thrown by the Lord.
239
00:25:16,280 --> 00:25:18,316
Calm down, my daughter.
240
00:25:23,280 --> 00:25:24,713
Calm down.
241
00:25:24,920 --> 00:25:27,992
Nobody is alone in this world.
Nobody.
242
00:25:32,960 --> 00:25:35,679
I saw him standing by my bed.
243
00:25:36,920 --> 00:25:38,592
The Guardian Angel.
244
00:25:39,800 --> 00:25:43,839
He was similar to Kaziuk from the inn.
245
00:25:44,320 --> 00:25:48,029
But he had long hair falling to his arms.
246
00:25:48,720 --> 00:25:52,429
He leant over me,
touched my breast and...
247
00:25:52,640 --> 00:25:56,519
I had five drops of a smelling balm
in this place on my nightgown.
248
00:26:04,280 --> 00:26:09,115
Forgive me, but I don't have anyone
to tell about my pain and fears.
249
00:26:15,280 --> 00:26:16,793
Defend me,
250
00:26:17,280 --> 00:26:19,589
defend me my spiritual father.
251
00:26:21,480 --> 00:26:22,879
Very well.
252
00:26:26,320 --> 00:26:29,198
Now go back to your pursuits,
my daughter.
253
00:26:29,400 --> 00:26:34,315
I'll pray, and then we'll talk
about our sins and weaknesses.
254
00:27:26,120 --> 00:27:27,872
Sweetheart...
255
00:27:28,080 --> 00:27:32,835
Don't think that it will be so easy
to expel me from this nice body.
256
00:27:37,080 --> 00:27:38,399
Mother Joan.
257
00:27:38,600 --> 00:27:40,636
I'm not Mother Joan.
258
00:27:40,840 --> 00:27:43,638
I'm not Mother Joan. I'm nobody.
259
00:27:44,240 --> 00:27:48,518
Don't think that you scared us
with your Latin talk.
260
00:27:48,880 --> 00:27:51,269
You vicious clerk.
261
00:27:52,200 --> 00:27:53,918
Depart, Satan.
262
00:29:14,000 --> 00:29:16,719
Praised be Jesus Christ,
sister Malgorzata.
263
00:29:16,920 --> 00:29:20,151
- Now and forever.
- I thought you wouldn't come to us today.
264
00:29:20,360 --> 00:29:23,989
I've got more and more work, darling,
because of these exorcisms.
265
00:29:24,200 --> 00:29:27,556
The nuns are only praying
and you have to work for everyone.
266
00:29:29,080 --> 00:29:30,957
Oh, I'm out of breath.
267
00:29:31,800 --> 00:29:34,394
I like to keep myself in the background.
268
00:29:34,720 --> 00:29:37,029
But it's pleasant to be with people.
269
00:29:51,120 --> 00:29:53,395
I'm so glad to see...
270
00:29:54,160 --> 00:29:56,993
the representative
of the famous convent.
271
00:29:58,480 --> 00:30:01,916
Sister, I'm sure you'll tell me
something interesting.
272
00:30:05,560 --> 00:30:08,358
what could be interesting
that I could I tell you?
273
00:30:08,560 --> 00:30:10,835
It's you who are from the big world.
274
00:30:11,040 --> 00:30:15,909
But if not for the nuns and the convent,
we wouldn't have ever come here.
275
00:30:16,800 --> 00:30:19,268
We've been drawn here by exorcisms.
276
00:30:20,160 --> 00:30:22,435
The devils don't come to me.
277
00:30:22,720 --> 00:30:26,838
Perhaps my soul is strong
and my body is not so attractive.
278
00:30:28,600 --> 00:30:32,513
Now the exorcisms are going to start!
The new priest has come.
279
00:30:32,720 --> 00:30:34,915
He's too weak for our convent.
280
00:30:35,840 --> 00:30:37,956
After the talk with our Mother Superior
281
00:30:38,160 --> 00:30:40,833
he was as pale as the dead
and could hardly walk.
282
00:30:41,040 --> 00:30:44,032
And she only showed him
a trick with a smoked handle.
283
00:30:44,240 --> 00:30:45,468
How?
284
00:30:45,680 --> 00:30:47,671
So Mother Joan is deceiving?
285
00:30:49,760 --> 00:30:55,153
Is it not a devil that makes her smoke
the handle every morning in the refectory?
286
00:30:56,720 --> 00:30:58,517
It's not a deception.
287
00:30:58,720 --> 00:31:02,918
She shouldn't deceive.
She shouldn't.
288
00:31:04,400 --> 00:31:07,710
Mother Joan shouldn't deceive.
That must be real.
289
00:31:07,920 --> 00:31:09,273
Why did we come here?
290
00:31:09,480 --> 00:31:12,552
We should have come
to the church fair, to watch acrobats...
291
00:31:12,760 --> 00:31:15,513
I didn't like those devil
nuns right from the start.
292
00:31:15,720 --> 00:31:18,757
I wish demons
could take nuns' robes off...
293
00:31:18,960 --> 00:31:21,315
Sometimes they shed their robes.
294
00:31:21,520 --> 00:31:26,116
They were running naked
in the garden until Garniec was burnt.
295
00:31:26,320 --> 00:31:28,072
They cried loudly...
296
00:31:30,400 --> 00:31:34,313
Listen Sir, let's go and teach
the nun to drink spirits.
297
00:31:36,560 --> 00:31:38,471
Let's go.
298
00:31:39,000 --> 00:31:43,391
Nun, I swear on my name, Wolodkowicz,
299
00:31:43,600 --> 00:31:46,160
please drink with us a glass of honey...
300
00:31:46,360 --> 00:31:48,032
But Sirs, my God...
301
00:31:48,240 --> 00:31:50,549
- like Tatars...
- Please, drink.
302
00:31:50,760 --> 00:31:53,194
One sin, you should make use of it...
303
00:31:54,800 --> 00:31:57,189
What a spitfire...
304
00:31:57,520 --> 00:31:59,078
To the convent.
305
00:31:59,280 --> 00:32:02,158
- To Mother Joan.
- To Mother Superior.
306
00:32:02,680 --> 00:32:05,478
To the convent.
307
00:32:18,640 --> 00:32:20,358
My beloved mother
308
00:32:20,560 --> 00:32:22,551
I prefer to be a nun
309
00:32:22,760 --> 00:32:24,557
I don't want to marry
310
00:32:24,760 --> 00:32:26,273
A bad man.
311
00:32:33,400 --> 00:32:35,356
My beloved husband
312
00:32:35,560 --> 00:32:37,471
May flog me with a mace
313
00:32:37,680 --> 00:32:39,591
He would give me a beating...
314
00:32:39,800 --> 00:32:41,438
I prefer to be a nun.
315
00:32:48,440 --> 00:32:50,351
It's better be in the convent
316
00:32:50,560 --> 00:32:52,357
With the nuns in the choir
317
00:32:52,560 --> 00:32:54,278
Than to get blows
318
00:33:03,560 --> 00:33:05,391
I prefer to sing
319
00:33:05,600 --> 00:33:07,431
Matins, maturae
320
00:33:07,640 --> 00:33:09,392
And Horae Beate
321
00:33:09,600 --> 00:33:11,511
And have a healthy skin.
322
00:33:15,280 --> 00:33:17,236
Father Suryn is coming back.
323
00:33:25,520 --> 00:33:28,239
My daughter, where do I see you?
324
00:33:28,960 --> 00:33:31,394
I had a business with that woman.
325
00:33:33,560 --> 00:33:36,393
Go, and sin no more.
326
00:33:42,600 --> 00:33:45,353
Here is a devil, and there is a devil.
327
00:33:46,480 --> 00:33:48,789
It's just the way of the world.
328
00:33:50,680 --> 00:33:54,355
- You know this world very well.
- What about you, Father?
329
00:33:55,640 --> 00:33:58,108
Me? I don't know, either.
330
00:33:58,320 --> 00:34:01,198
I've been in the convent
since I was a child.
331
00:34:04,120 --> 00:34:05,792
Be careful, Kaziuk.
332
00:34:10,640 --> 00:34:13,393
Devils must have brought here this axe.
333
00:35:10,040 --> 00:35:14,113
I know that you are angry
that I've come to fight with you.
334
00:35:14,760 --> 00:35:19,436
This is your kingdom, but I'm sent here
by the other people in the name of God.
335
00:35:19,640 --> 00:35:23,030
I'm from a different kingdom.
I'm from the light...
336
00:35:24,960 --> 00:35:27,235
like you are from the darkness.
337
00:35:27,440 --> 00:35:30,000
I'm from good like you are from evil.
338
00:35:37,760 --> 00:35:40,115
Kaziuk, do you believe in the Devil?
339
00:35:40,680 --> 00:35:43,399
- I believe.
- Have you ever seen him?
340
00:35:44,240 --> 00:35:45,593
Yes.
341
00:35:46,040 --> 00:35:47,473
With horns?
342
00:35:47,680 --> 00:35:49,159
You are stupid.
343
00:35:51,000 --> 00:35:55,551
He had wings and the face
of the Mother Superior.
344
00:36:01,320 --> 00:36:04,710
- But what did he look like?
- Don't be too curious.
345
00:36:05,120 --> 00:36:06,439
Tell me.
346
00:36:07,480 --> 00:36:09,516
I've never seen the Devil.
347
00:36:10,960 --> 00:36:12,996
I've never seen him either.
348
00:36:13,200 --> 00:36:14,633
But you said...
349
00:36:15,360 --> 00:36:17,396
I haven't seen the figure,
350
00:36:18,720 --> 00:36:21,393
but I've seen
how he controls the nuns.
351
00:36:22,080 --> 00:36:26,756
The most our Mother Superior,
Mother Joan of the Angels.
352
00:36:29,280 --> 00:36:31,350
- Is this her name?
- Yes.
353
00:36:31,920 --> 00:36:34,753
- Mother Joan of the Angels.
354
00:36:39,640 --> 00:36:43,394
She should be called of the Devils,
not of the Angels.
355
00:36:50,000 --> 00:36:52,878
It's foolish to be alone in the world.
356
00:36:54,080 --> 00:36:56,594
Perhaps I'll be possessed by a demon.
357
00:36:57,120 --> 00:37:00,237
Demons don't take possession
of people like us.
358
00:37:03,320 --> 00:37:07,108
Sometimes I hate my father
so much that I could kill him.
359
00:37:08,960 --> 00:37:12,953
And when you kill your father,
the demon won't leave you.
360
00:37:16,560 --> 00:37:20,553
There's no point in killing him.
He'll die all by himself.
361
00:37:21,600 --> 00:37:25,036
When he dies, he dies.
But now he's bad.
362
00:37:27,720 --> 00:37:29,995
He beats my mother and me.
363
00:37:31,800 --> 00:37:33,358
Pray for him.
364
00:37:33,960 --> 00:37:35,678
I don't care.
365
00:37:35,880 --> 00:37:40,670
Say: In the name of the Father,
and the Son, and the Holy Spirit.
366
00:37:42,040 --> 00:37:44,554
God, take care of my father.
367
00:37:46,280 --> 00:37:50,398
How can I say:
God, take care of my father?
368
00:37:51,440 --> 00:37:52,714
And sleep.
369
00:37:55,520 --> 00:37:58,432
In the name of the Father and the Son...
370
00:37:59,400 --> 00:38:01,197
I'm already sleeping.
371
00:38:02,680 --> 00:38:03,999
Good night.
372
00:43:34,640 --> 00:43:36,039
Satan.
373
00:43:37,880 --> 00:43:43,273
I command you to depart the body
of reverend Mother Joan of the Angels.
374
00:43:47,680 --> 00:43:48,954
Depart.
375
00:44:06,640 --> 00:44:08,471
Depart, the Satan.
376
00:44:10,160 --> 00:44:11,479
I won't.
377
00:44:11,680 --> 00:44:14,399
Do whatever you want, I won't depart.
378
00:44:14,600 --> 00:44:16,830
I don't want to.
379
00:44:17,800 --> 00:44:22,032
Balaam, Isakaron, Asmodeus,
380
00:44:22,600 --> 00:44:27,469
Gresil, Aman, Leviathan, answer.
381
00:44:28,160 --> 00:44:29,798
Who are you?
382
00:44:36,960 --> 00:44:40,873
This is I, Zapaliczka, at your service.
383
00:44:43,280 --> 00:44:45,430
Answer me, Zapaliczka.
384
00:44:46,120 --> 00:44:49,749
Will you depart the body
of this woman at my command?
385
00:44:49,960 --> 00:44:51,712
I'll depart immediately.
386
00:44:51,920 --> 00:44:54,753
But what are you going to do
with my brothers?
387
00:44:54,960 --> 00:44:59,317
Balaam is in the head,
Gresil in the belly, and Asmodeus...
388
00:45:11,400 --> 00:45:14,392
Satan, I command you to depart.
389
00:45:31,800 --> 00:45:33,791
Zapaliczka has departed.
390
00:46:09,400 --> 00:46:11,231
I'm not Mother Joan.
391
00:46:13,400 --> 00:46:16,437
I'm a demon, my name is Gresil.
392
00:46:19,480 --> 00:46:22,392
Gresil, the demon,
the God's will is present
393
00:46:22,600 --> 00:46:25,797
in the fact that you entered
the body of this woman.
394
00:46:26,000 --> 00:46:29,834
You owe obedience to those who
command you in the name of God.
395
00:46:30,520 --> 00:46:32,317
Will you be obedient?
396
00:46:34,480 --> 00:46:35,629
Yes.
397
00:46:35,840 --> 00:46:39,719
So show us how the Seraphs worship
the Lord of Hosts.
398
00:46:43,120 --> 00:46:46,669
How do the Seraphs worship
the Lord of Hosts?
399
00:47:16,840 --> 00:47:18,273
Gresil,
400
00:47:19,160 --> 00:47:25,759
show us now how the thrones
worship the Supreme God.
401
00:48:25,240 --> 00:48:29,074
Gresil, in the name of God I call you
402
00:48:29,280 --> 00:48:33,319
to worship to the sign of our salvation.
403
00:48:35,520 --> 00:48:39,229
Don't order this of me, Father.
He's going to torture me.
404
00:48:39,880 --> 00:48:42,997
- Worship. I command you.
- I don't want to. No.
405
00:49:13,200 --> 00:49:15,668
I don't want to.
406
00:49:18,360 --> 00:49:20,316
I won't pay homage.
407
00:49:21,000 --> 00:49:25,232
No earthly or heavenly power
will force me to do this.
408
00:49:26,320 --> 00:49:29,551
I am and I will be.
409
00:49:59,320 --> 00:50:00,753
Humble yourself.
410
00:50:05,400 --> 00:50:07,595
No.
411
00:50:22,280 --> 00:50:26,159
Accursed be the Father,
the Son, the Holy Spirit,
412
00:50:26,360 --> 00:50:29,318
the Holy Mother
and all Heavenly Kingdom.
413
00:50:56,400 --> 00:51:01,713
Oh, Holy Cross, Holy Mother,
forgive me all my blasphemies.
414
00:53:08,760 --> 00:53:09,988
God.
415
00:53:11,560 --> 00:53:14,154
My Lord, protect me from the Satan.
416
00:53:55,320 --> 00:53:56,753
You frightened me.
417
00:53:56,960 --> 00:53:59,713
Are there going to be
more exorcisms in the church?
418
00:53:59,920 --> 00:54:02,115
There are, there always are.
419
00:54:03,160 --> 00:54:06,470
Only this time the Mother Superior
will be isolated.
420
00:54:06,680 --> 00:54:08,318
- Isolated?
- Yes.
421
00:55:10,200 --> 00:55:12,634
Kneel down, Mother Joan.
422
00:55:22,960 --> 00:55:25,030
Kneel down, my daughter.
423
00:55:37,520 --> 00:55:39,636
We'll be praying together.
424
00:55:39,840 --> 00:55:44,277
I'm going to say the prayers
and you try to join me in your soul.
425
00:55:47,600 --> 00:55:49,830
May the calm flow into you.
426
00:56:36,120 --> 00:56:40,477
Love expels the evil.
Fill with it the whole of yourself.
427
00:56:40,680 --> 00:56:43,672
Can you not love back?
428
00:56:46,800 --> 00:56:48,313
Let us pray.
429
00:56:49,840 --> 00:56:53,549
Our Father, which art in heaven,
hallowed be thy name;
430
00:56:54,080 --> 00:56:56,116
thy kingdom come;
431
00:56:56,320 --> 00:56:59,596
thy will be done,
in earth as it is in heaven.
432
00:56:59,800 --> 00:57:02,394
Give us this day our daily bread.
433
00:57:02,600 --> 00:57:06,798
And forgive us our trespasses, as we
forgive them that trespass against us.
434
00:57:07,000 --> 00:57:10,709
And lead us not into temptation;
but deliver us from evil. Amen.
435
00:57:11,600 --> 00:57:15,559
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee;
436
00:57:16,160 --> 00:57:18,628
blessed art thou among women,
437
00:57:18,840 --> 00:57:22,469
and blessed is the fruit of thy womb.
438
00:57:55,200 --> 00:58:00,433
Odryn and I have cleaned here,
but we can't cope with the pigeons.
439
00:58:00,640 --> 00:58:04,758
- Tell Odryn to clog the holes in the roof.
- I will, Mother Joan.
440
00:58:08,320 --> 00:58:12,632
There are so many of them...
Lots of birds everywhere.
441
00:58:12,840 --> 00:58:16,310
- Nobody will disturb you here.
- Thank you, sister.
442
00:58:27,520 --> 00:58:30,557
Here, in seclusion you'll easily get
rid of your pride.
443
00:58:30,760 --> 00:58:33,399
The shameful pride
that is your biggest sin.
444
00:58:35,360 --> 00:58:40,070
Mother Joan, when you are among people
you think only about your enhancement.
445
00:58:49,280 --> 00:58:50,838
Who am I?
446
00:58:51,040 --> 00:58:53,235
A humble servant of God.
447
00:58:54,320 --> 00:58:57,437
The one who worships God
in a remote convent.
448
00:58:57,800 --> 00:58:59,518
I'm only a nun.
449
00:59:01,600 --> 00:59:05,036
My father is a prince
but of an impoverished line.
450
00:59:08,280 --> 00:59:12,796
He is somewhere in the Smolensk
marshes and nobody knows how he is.
451
00:59:16,400 --> 00:59:18,391
Who am I, the humble nun,
452
00:59:18,600 --> 00:59:22,388
that as much as eight
powerful demons have possessed me?
453
00:59:25,880 --> 00:59:27,836
Be good as a child.
454
00:59:28,040 --> 00:59:30,156
Be happy as a child.
455
00:59:31,760 --> 00:59:33,637
Since God loves us.
456
00:59:33,960 --> 00:59:35,279
Very much.
457
00:59:44,280 --> 00:59:48,353
What if the devil departs me
and possesses you?
458
01:01:45,800 --> 01:01:49,713
God, have mercy upon my sinful soul.
459
01:04:44,680 --> 01:04:47,035
There's no truth in the world.
460
01:04:47,480 --> 01:04:50,597
You return to your hopeless words
without a hope.
461
01:04:50,800 --> 01:04:54,429
After so many days of prayers,
after so many acts of humility...
462
01:04:59,840 --> 01:05:01,159
Don't do it.
463
01:05:02,240 --> 01:05:04,708
The devils have begun
to rage in me again.
464
01:05:04,920 --> 01:05:07,070
You are becoming a devil yourself.
465
01:05:07,280 --> 01:05:09,111
- No.
- Let me go. Leave me.
466
01:06:23,080 --> 01:06:25,878
- Praised be Jesus Christ!
- Now and forever.
467
01:06:26,080 --> 01:06:27,832
Father Suryn is not here.
468
01:06:28,040 --> 01:06:31,953
I've come here only for a minute, darling.
I haven't come here for a long time,
469
01:06:32,160 --> 01:06:35,391
but it's because lots of things
are happening in the convent.
470
01:06:35,600 --> 01:06:38,558
You have no time even to look
through the convent gate.
471
01:06:38,760 --> 01:06:41,320
And here the grating
for Father Suryn is made.
472
01:06:41,520 --> 01:06:44,751
And Mother Joan has been possessed
by even more powerful demons.
473
01:06:45,680 --> 01:06:48,274
So it starts to be like
with Father Garniec...
474
01:06:52,160 --> 01:06:54,549
Or you'll say that at a fatal hour.
475
01:07:04,280 --> 01:07:09,400
This man leaves everything
and comes back to our dirty town.
476
01:07:09,760 --> 01:07:13,435
They said he's borrowed money
from the local Jews.
477
01:07:15,760 --> 01:07:18,228
Such a master doesn't deal
with such things.
478
01:07:18,440 --> 01:07:20,874
How do you know who deals
with such things?
479
01:07:21,080 --> 01:07:23,799
Of course I know.
In case of Father Garniec...
480
01:07:39,880 --> 01:07:43,111
You must be surprised
to see me in this town again
481
01:07:43,320 --> 01:07:47,711
- but I'm attracted to it somehow...
- You are so interested in our convent.
482
01:08:58,760 --> 01:09:00,512
Father, here it is.
483
01:09:03,720 --> 01:09:05,631
Why should I enter in here?
484
01:09:05,840 --> 01:09:08,832
Who knows what will happen.
And he's a wise man.
485
01:09:09,040 --> 01:09:10,758
He always says: Worry?
486
01:09:10,960 --> 01:09:15,397
You don't have to open the door for it;
it will let itself in through the window.
487
01:09:18,840 --> 01:09:20,239
Here you are.
488
01:09:50,040 --> 01:09:52,395
Rabbi asks you to come in.
489
01:10:10,160 --> 01:10:11,434
Welcome.
490
01:10:12,520 --> 01:10:14,351
You must be surprised.
491
01:10:15,040 --> 01:10:16,029
No.
492
01:10:16,240 --> 01:10:20,074
I thought a long time ago
that one of you would come to me.
493
01:10:20,520 --> 01:10:21,999
So you know?
494
01:10:22,200 --> 01:10:23,474
I know.
495
01:10:24,760 --> 01:10:26,273
What is this?
496
01:10:28,720 --> 01:10:33,669
So Father benefactor comes to
a poor rabbi to ask what is this,
497
01:10:34,480 --> 01:10:36,436
what are the demons...
498
01:10:37,680 --> 01:10:39,716
You, Father, don't know.
499
01:10:40,960 --> 01:10:44,714
Maybe there are no demons.
It's only a lack of the angels.
500
01:10:45,800 --> 01:10:50,749
And the angel flew away from Mother
Joan and she is left alone with herself.
501
01:10:56,600 --> 01:10:59,512
Maybe it's only a human nature.
502
01:11:01,400 --> 01:11:04,198
Don't judge, don't scoff, Jew.
503
01:11:04,840 --> 01:11:09,391
You are staying here in the room without
windows, with the candles and books
504
01:11:09,600 --> 01:11:13,149
and you don't care that people suffer,
that these women...
505
01:11:14,760 --> 01:11:16,671
Women suffer...
506
01:11:17,560 --> 01:11:20,950
So let them suffer, that's women's fate.
507
01:11:22,680 --> 01:11:25,831
And a man can't escape from his fate.
508
01:11:32,480 --> 01:11:36,598
Tell me, what do you know
about the demons?
509
01:11:41,040 --> 01:11:42,871
Sit down, Father.
510
01:11:56,200 --> 01:11:59,875
First, try to tell me
what the evil spirit is,
511
01:12:00,080 --> 01:12:04,995
where he lives, what is he like and where
does he come from, and who created him.
512
01:12:05,200 --> 01:12:06,599
Adonai.
513
01:12:08,520 --> 01:12:09,748
God.
514
01:12:11,240 --> 01:12:13,470
Who else could create him?
515
01:12:15,960 --> 01:12:18,713
What if Satan created the world?
516
01:12:19,120 --> 01:12:20,439
Stop it.
517
01:12:22,000 --> 01:12:24,594
Because, if God created the world,
518
01:12:24,800 --> 01:12:28,190
so why there are
so many evil things in it?
519
01:12:30,200 --> 01:12:33,954
And death, and illness, and wars...
520
01:12:34,640 --> 01:12:38,030
Why does he persecute us, Jews?
521
01:12:38,240 --> 01:12:43,712
Why are our sons killed,
and our daughters raped?
522
01:12:44,440 --> 01:12:46,192
The original sin.
523
01:12:49,560 --> 01:12:52,233
The fall of the first parents.
524
01:12:56,960 --> 01:13:00,475
But people fell and got up so many times.
525
01:13:01,040 --> 01:13:05,238
How many times
was the patient Abel killed by Cain?
526
01:13:07,600 --> 01:13:12,515
Every evil that men do towards other men
is nothing compared to the evil
527
01:13:12,720 --> 01:13:14,870
that dominates inside them.
528
01:13:16,520 --> 01:13:21,150
The fall of the first man,
the fall of the first angel...
529
01:13:23,280 --> 01:13:26,033
Why did the angels come down
from heaven
530
01:13:26,240 --> 01:13:28,708
and spawn giants with earthly women?
531
01:13:31,360 --> 01:13:34,158
Come on, tell me spiritual Father.
532
01:13:35,920 --> 01:13:40,391
The angels are inconceivable creatures.
533
01:13:44,400 --> 01:13:47,676
Your Mother Joan is called of the Angels,
534
01:13:48,160 --> 01:13:50,913
but what does she know
about the Angels?
535
01:13:53,120 --> 01:13:55,634
What are the Angels, Father?
536
01:14:00,760 --> 01:14:02,398
God sends them.
537
01:14:04,440 --> 01:14:06,158
And what about a devil?
538
01:14:06,360 --> 01:14:09,875
Satan doesn't possess a human soul
without a God's will.
539
01:14:14,120 --> 01:14:16,953
When can Satan possess a human soul?
540
01:14:17,160 --> 01:14:20,038
When a human loves him very much.
541
01:14:23,760 --> 01:14:26,115
What's the love towards Satan?
542
01:14:28,280 --> 01:14:32,637
Love is at the root of everything
that happens in the world.
543
01:14:35,000 --> 01:14:41,155
Here one young man loved a Jewish girl,
544
01:14:41,560 --> 01:14:45,189
loved her so much that when he died,
he entered her.
545
01:14:45,400 --> 01:14:47,470
She was brought to me.
546
01:14:47,680 --> 01:14:49,910
She stood where you are.
547
01:14:50,120 --> 01:14:53,112
I called that spirit to leave her...
548
01:14:54,000 --> 01:14:55,592
And what happened?
549
01:14:58,200 --> 01:15:00,509
The spirit didn't want to depart.
550
01:15:01,920 --> 01:15:03,558
So you see...
551
01:15:09,560 --> 01:15:14,350
But he told me that he wouldn't
depart her and he took her soul.
552
01:15:16,040 --> 01:15:17,712
And she died.
553
01:15:19,240 --> 01:15:23,518
Love is very strong, like death.
554
01:15:29,800 --> 01:15:32,394
You won't tell me anything...
555
01:15:39,040 --> 01:15:42,077
You want to know everything
straight away.
556
01:15:42,920 --> 01:15:45,878
All what my grandfather was taught
by his grandfather,
557
01:15:46,080 --> 01:15:48,753
and his grandfather
and his great grandfather...
558
01:15:48,960 --> 01:15:53,158
All what was written on the parchment,
what was written in Zohar and Temoreh.
559
01:15:53,360 --> 01:15:57,273
So you want to know that. You want me
to tell it to you in three words,
560
01:15:57,480 --> 01:16:00,916
as if it was a business...
a receipt, certificate...
561
01:16:01,120 --> 01:16:03,395
Sha-sha-sha and that's all.
562
01:16:04,840 --> 01:16:06,990
About all demons,
563
01:16:07,280 --> 01:16:10,590
of these created by
Eternal Father Adonai,
564
01:16:10,800 --> 01:16:14,998
and about those born of the sons
of angels and earthly women,
565
01:16:15,320 --> 01:16:20,314
and about those who've already
risen in you and disturb your mind
566
01:16:20,520 --> 01:16:23,876
and only wait to take away your wisdom,
567
01:16:24,080 --> 01:16:29,473
and of those who are now in your heart,
your heart. Heart.
568
01:16:30,040 --> 01:16:33,112
You want to know everything
about demons.
569
01:16:34,120 --> 01:16:37,192
So let them possess your soul.
570
01:16:38,440 --> 01:16:41,671
My demons are my problems
and my soul is my soul.
571
01:16:42,680 --> 01:16:45,399
I am you, and you are me.
572
01:16:47,160 --> 01:16:49,310
God, what you are saying.
573
01:16:50,080 --> 01:16:51,991
You, Father, don't know anything.
574
01:16:52,200 --> 01:16:55,590
You are walking in the darkness;
your ignorance is like a black coat.
575
01:16:55,800 --> 01:16:58,872
I won't teach you anything
because you can't learn anything.
576
01:16:59,080 --> 01:17:01,719
My knowledge is not
your knowledge any longer.
577
01:17:06,080 --> 01:17:08,355
So you are me.
578
01:17:09,920 --> 01:17:11,239
Get out.
579
01:17:21,280 --> 01:17:23,589
I don't know anything either.
580
01:17:23,800 --> 01:17:25,028
Nothing.
581
01:18:35,160 --> 01:18:40,632
Sister, tell the Mother Superior to come
immediately to the parlatory, to the attic.
582
01:18:40,840 --> 01:18:42,717
- To the attic?
- Yes.
583
01:18:42,920 --> 01:18:46,037
And tell her
that I won't carry out exorcisms.
584
01:19:31,120 --> 01:19:35,875
I held thy hand and I have taken thee
from the ends of the earth,
585
01:19:36,080 --> 01:19:39,311
and called thee
from the most distant places;
586
01:19:39,800 --> 01:19:42,917
I have chosen thee,
and not cast thee away.
587
01:19:43,120 --> 01:19:45,873
Fear thou not; for I am with thee.
588
01:19:54,800 --> 01:19:56,677
Why did you call me?
589
01:19:57,160 --> 01:19:59,071
I want your salvation.
590
01:20:00,040 --> 01:20:01,837
Where's salvation?
591
01:20:03,920 --> 01:20:06,798
It's the most difficult for me
to speak up frankly.
592
01:20:07,000 --> 01:20:08,069
Speak to me.
593
01:20:10,120 --> 01:20:12,111
I'll take everything on me.
594
01:20:12,320 --> 01:20:15,915
I'll take your sins, and you'll remain pure.
Tell me everything.
595
01:20:22,200 --> 01:20:25,749
The most terrible thing
is that I have a liking for Satan.
596
01:20:25,960 --> 01:20:28,030
Being possessed pleased me.
597
01:20:29,200 --> 01:20:33,273
I'm proud that this happened to me
and I find a kind of pleasure in the fact
598
01:20:33,480 --> 01:20:36,392
that the demons torture me
more than others.
599
01:20:36,600 --> 01:20:40,434
You sin with pride again.
Pray for the virtue of humility.
600
01:20:47,120 --> 01:20:48,872
There's no salvation for me.
601
01:20:49,080 --> 01:20:52,755
I said the same a moment ago about me.
But now I don't believe in it.
602
01:20:52,960 --> 01:20:56,635
Now I'm strong and powerful.
I'll lead you, Mother Joan.
603
01:21:01,960 --> 01:21:03,109
Where to?
604
01:21:03,440 --> 01:21:05,954
What is the way you are showing me?
605
01:21:06,560 --> 01:21:10,951
You want me only to calm down,
to become grey, and to get smaller.
606
01:21:12,640 --> 01:21:15,473
To be exactly the same as all other nuns.
607
01:21:16,360 --> 01:21:17,873
Very well then.
608
01:21:18,800 --> 01:21:20,279
I'll tell you.
609
01:21:21,640 --> 01:21:25,474
It's me who opens my soul to the demons.
610
01:21:25,880 --> 01:21:27,711
And you want make me similar
611
01:21:27,920 --> 01:21:30,912
to thousands people wondering
aimlessly in the world.
612
01:21:31,120 --> 01:21:34,749
You want to see me praying in the
morning, afternoon and in the evening.
613
01:21:34,960 --> 01:21:37,190
You want me to eat bean in oil everyday.
614
01:21:37,400 --> 01:21:40,392
And what do you promise me
in return for that? Salvation?
615
01:21:40,600 --> 01:21:42,477
I don't want that salvation.
616
01:21:42,680 --> 01:21:45,672
It's better to be condemned if you
can't be a saint.
617
01:21:54,640 --> 01:21:56,790
If only you made me a saint...
618
01:21:57,000 --> 01:21:58,956
It's my only longing...
619
01:21:59,640 --> 01:22:03,189
Do you know what it means -
to understand everything?
620
01:22:03,400 --> 01:22:08,190
Fuse with the Eternal Light
and to stay on the earth at the same time.
621
01:22:08,560 --> 01:22:12,599
To be on the altars surrounded
by incenses, candles...
622
01:22:13,040 --> 01:22:16,112
Return in the prayers on everyone's lips...
623
01:22:16,720 --> 01:22:18,756
This is the life.
624
01:22:21,480 --> 01:22:23,471
This is an eternal life.
625
01:22:25,040 --> 01:22:26,234
Yes.
626
01:22:33,520 --> 01:22:35,909
If not, it's better with devils...
627
01:22:36,360 --> 01:22:38,749
Joan, calm down.
628
01:23:44,920 --> 01:23:47,559
All redemption is in love.
629
01:23:48,520 --> 01:23:51,193
Love is strong, like death.
630
01:24:04,680 --> 01:24:06,671
Make me a saint.
631
01:24:08,920 --> 01:24:10,035
No.
632
01:24:10,840 --> 01:24:12,751
I can't do this.
633
01:24:34,520 --> 01:24:36,238
Suryn.
634
01:25:14,200 --> 01:25:17,875
- Don't run on crops.
- But I'm scaring the wolves.
635
01:25:18,080 --> 01:25:19,832
Wolves...
636
01:25:39,480 --> 01:25:41,471
Why this child is crying?
637
01:25:41,720 --> 01:25:43,711
Because she soiled herself.
638
01:25:43,920 --> 01:25:46,832
So take her to the kitchen
or she'll be cold.
639
01:25:47,040 --> 01:25:49,315
You see, she scares wolves...
640
01:26:06,200 --> 01:26:07,679
That's good.
641
01:26:11,840 --> 01:26:18,188
I'm thinking that a small devil urges me
to drink this sweet beer.
642
01:26:18,800 --> 01:26:22,634
If the devils exists,
they can be smaller or bigger.
643
01:26:23,080 --> 01:26:26,277
A big devil is called Behomet,
644
01:26:26,640 --> 01:26:29,359
and the small one - maybe beer?
645
01:26:39,480 --> 01:26:42,677
Go, Father Jozef, go now.
646
01:26:42,880 --> 01:26:45,474
The travel itself will calm you down.
647
01:26:45,680 --> 01:26:48,990
You'll return to your cell,
you'll see your books,
648
01:26:49,200 --> 01:26:53,751
and maybe demons will depart you
leaving your body and soul.
649
01:26:53,960 --> 01:26:54,836
No.
650
01:26:57,240 --> 01:26:58,753
I don't want to.
651
01:27:00,000 --> 01:27:01,956
I want him to stay in me.
652
01:27:02,160 --> 01:27:04,151
He is me and I am he.
653
01:27:04,440 --> 01:27:06,431
I don't want to expel him.
654
01:27:06,760 --> 01:27:10,355
It's Satan who possessed her soul,
her body.
655
01:27:38,560 --> 01:27:40,232
The bell is ringing.
656
01:27:42,560 --> 01:27:44,516
For those who are lost.
657
01:27:49,720 --> 01:27:51,597
The sound goes far.
658
01:27:54,920 --> 01:27:57,275
I like this ringing.
659
01:27:59,600 --> 01:28:01,830
They ring a bell everyday.
660
01:28:05,880 --> 01:28:07,871
It's scary in the wood.
661
01:28:08,080 --> 01:28:09,957
The wolves are howling.
662
01:28:10,440 --> 01:28:12,670
Bad things can happen anytime.
663
01:29:11,320 --> 01:29:12,309
And what?
664
01:29:12,520 --> 01:29:15,353
She is here;
she has changed her clothes already.
665
01:29:17,400 --> 01:29:20,119
Remember, we are leaving before dawn.
666
01:29:20,720 --> 01:29:22,711
Hold the horse.
667
01:29:23,960 --> 01:29:25,439
Catch him.
668
01:29:34,920 --> 01:29:36,990
Stop.
669
01:30:18,280 --> 01:30:20,077
My beloved mother
670
01:30:20,280 --> 01:30:22,032
I prefer to be a nun
671
01:30:22,240 --> 01:30:23,992
I don't want to marry
672
01:30:24,200 --> 01:30:25,679
A bad man.
673
01:30:32,280 --> 01:30:33,998
My beloved husband
674
01:30:34,200 --> 01:30:35,997
May flog me with a mace
675
01:30:36,200 --> 01:30:38,111
He would give me a beating...
676
01:30:38,320 --> 01:30:40,038
I prefer to be a nun.
677
01:30:45,760 --> 01:30:47,671
It's better be in the convent
678
01:30:47,880 --> 01:30:49,757
With the nuns in the choir
679
01:30:49,960 --> 01:30:51,359
Than to get blows
680
01:31:31,120 --> 01:31:32,872
Why did you stop?
681
01:31:34,080 --> 01:31:36,196
Keep dancing and playing.
682
01:31:36,400 --> 01:31:40,154
God will forgive you
for you know not what you do.
683
01:32:44,600 --> 01:32:46,909
A man is a strange creature...
684
01:32:47,120 --> 01:32:50,510
This Mother Joan...
what is going to happen to her?
685
01:32:50,720 --> 01:32:53,109
Nothing. She'll be a nun.
686
01:32:54,000 --> 01:32:55,752
And a devil?
687
01:32:56,080 --> 01:32:58,640
Devils always find something to do.
688
01:32:58,840 --> 01:33:02,628
They've departed Mother Joan
and possessed Father Suryn.
689
01:33:05,680 --> 01:33:08,035
And possibly Malgorzata.
690
01:33:10,640 --> 01:33:13,518
So Mr Chrzaszczewski
has come to take her?
691
01:33:14,520 --> 01:33:16,556
He's been possessed too.
692
01:33:16,760 --> 01:33:18,716
She's an ugly woman.
693
01:33:21,000 --> 01:33:22,911
I find her attractive.
694
01:33:23,480 --> 01:33:24,879
She's big.
695
01:33:29,240 --> 01:33:30,832
How is your father?
696
01:33:32,160 --> 01:33:34,390
He keeps drinking and beating.
697
01:33:34,600 --> 01:33:36,670
Do you pray for him?
698
01:33:37,520 --> 01:33:38,509
No.
699
01:33:39,120 --> 01:33:40,917
So pray with me.
700
01:33:41,280 --> 01:33:44,590
Say: God, take care of my father.
701
01:33:47,120 --> 01:33:48,678
I can say:
702
01:33:49,520 --> 01:33:52,751
- God, take care of my father.
- And everybody.
703
01:33:53,280 --> 01:33:55,510
And everybody.
704
01:33:57,880 --> 01:33:59,233
Amen.
705
01:33:59,920 --> 01:34:01,638
And now sleep.
706
01:34:02,040 --> 01:34:03,439
Good night.
707
01:34:24,520 --> 01:34:26,317
So you are already.
708
01:34:27,160 --> 01:34:28,559
You are.
709
01:34:31,760 --> 01:34:33,079
Go away.
710
01:34:34,080 --> 01:34:35,832
Stop pestering me.
711
01:34:36,040 --> 01:34:37,268
No.
712
01:34:40,440 --> 01:34:41,634
Stay.
713
01:34:43,520 --> 01:34:47,877
I know that when you leave me,
you'll go back to Mother Joan.
714
01:34:49,880 --> 01:34:51,279
Don't go.
715
01:34:52,560 --> 01:34:54,869
May she be free.
716
01:34:55,080 --> 01:34:56,832
May she be a saint.
717
01:34:57,640 --> 01:34:59,278
Take me.
718
01:35:03,400 --> 01:35:06,949
And you'll never come back
to Mother Joan.
719
01:35:08,080 --> 01:35:10,150
And you won't leave me.
720
01:35:10,360 --> 01:35:11,588
Never.
721
01:35:14,920 --> 01:35:16,990
What am I supposed to do?
722
01:35:19,160 --> 01:35:22,197
No, don't make me do this.
723
01:35:26,280 --> 01:35:27,508
Stay.
724
01:35:32,560 --> 01:35:33,959
I remember.
725
01:35:34,160 --> 01:35:36,833
Yes, I remember where this axe is.
726
01:35:37,160 --> 01:35:38,593
I remember.
727
01:37:53,600 --> 01:37:56,194
Sir, there's a smell of blood
in the stable.
728
01:37:56,400 --> 01:37:58,038
Don't talk nonsense.
729
01:37:58,240 --> 01:38:00,834
- The horses feel something...
- Get on.
730
01:38:01,040 --> 01:38:03,918
- What about the maiden?
- Let's get out of here.
731
01:38:31,480 --> 01:38:34,392
Get up, Sir.
Chrzaszczewski has gone.
732
01:38:34,600 --> 01:38:38,309
Listen! Chrzaszczewski has left me.
733
01:38:38,520 --> 01:38:43,878
It's all your fault,
you induced me to sin.
734
01:38:44,080 --> 01:38:47,709
- What? He's run away?
- You induced me to sin.
735
01:38:58,760 --> 01:39:01,194
Sister Malgorzata.
736
01:39:01,400 --> 01:39:03,789
Chrzaszczewski left me.
737
01:39:05,360 --> 01:39:08,477
That devil's litter. Damnation on him.
738
01:39:15,280 --> 01:39:16,759
They are dead.
739
01:39:16,960 --> 01:39:18,871
The servants are dead.
740
01:39:23,680 --> 01:39:26,956
Kaziuk and the second one.
Murdered.
741
01:39:27,880 --> 01:39:29,154
Killed.
742
01:39:34,600 --> 01:39:36,955
We need a priest.
743
01:39:37,160 --> 01:39:38,593
Father Suryn.
744
01:39:43,200 --> 01:39:45,350
Father Jozef.
745
01:39:52,720 --> 01:39:54,472
They are innocent.
746
01:39:55,760 --> 01:39:57,512
They went to heaven.
747
01:40:09,880 --> 01:40:11,074
God.
748
01:40:12,880 --> 01:40:15,599
I'll be forever in the hands of the Jew.
749
01:40:17,440 --> 01:40:20,910
Father Jozef, Chrzaszczewski left me.
750
01:40:23,280 --> 01:40:24,713
Come back.
751
01:40:25,880 --> 01:40:29,873
No, I won't come back to the convent.
752
01:40:32,080 --> 01:40:33,399
I can't.
753
01:40:35,800 --> 01:40:37,233
I don't want to.
754
01:40:38,200 --> 01:40:39,349
Go.
755
01:40:40,000 --> 01:40:42,195
Tell Joan that it was for her.
756
01:40:42,880 --> 01:40:45,394
For her good, to save her.
757
01:40:47,200 --> 01:40:50,875
To keep devils with me since
they wanted to return to her.
758
01:40:52,080 --> 01:40:54,116
Tell her, don't forget.
759
01:40:55,640 --> 01:40:59,519
Tell her that it was for love.
760
01:41:11,880 --> 01:41:15,475
May you be taken by devils, by wolves...
761
01:41:15,680 --> 01:41:18,672
May you suffer the tortures of hell.
762
01:41:19,360 --> 01:41:22,079
May you never see a God's world.
763
01:41:22,280 --> 01:41:24,874
You are a devil in a human body...
57065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.