All language subtitles for Mad Dogs s01e10 Needles.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,150 [birds chirping and trilling] 2 00:00:09,350 --> 00:00:11,390 3 00:00:20,590 --> 00:00:23,270 [beeping steadily] 4 00:00:29,032 --> 00:00:30,952 [wheels clattering] 5 00:00:30,977 --> 00:00:33,616 WOMAN [over P.A.]: Dr. Rose to pediatrics, please. 6 00:00:33,617 --> 00:00:35,656 Dr. Rose to pediatrics. 7 00:00:35,657 --> 00:00:38,457 [sighs] 8 00:00:50,337 --> 00:00:52,377 [indistinct chatter] 9 00:00:57,704 --> 00:00:59,184 Fuck. 10 00:01:09,704 --> 00:01:11,624 - Oh. - Excuse me. Sorry. 11 00:01:13,664 --> 00:01:14,824 Oh. [Gasps] 12 00:01:16,385 --> 00:01:17,868 What'd you do that for? 13 00:01:17,869 --> 00:01:19,383 You deserved it, that's why! 14 00:01:19,384 --> 00:01:20,663 - You hit me in my mouth! - That's right. 15 00:01:20,664 --> 00:01:21,671 I hit you right in the mouth. 16 00:01:21,672 --> 00:01:23,143 You're a child abuser! 17 00:01:23,144 --> 00:01:25,297 Please, I want my shirt back, 18 00:01:25,415 --> 00:01:26,574 my watch. 19 00:01:26,575 --> 00:01:27,814 Oh, hi. 20 00:01:27,815 --> 00:01:28,751 Look, guys, this is... 21 00:01:28,752 --> 00:01:29,797 She mugged me two days ago, 22 00:01:29,798 --> 00:01:32,454 took my watch, took my... took my shirt. 23 00:01:32,455 --> 00:01:33,894 [grunting] 24 00:01:33,895 --> 00:01:35,574 - All right, no, no, no, no, no. - What's happening? 25 00:01:35,575 --> 00:01:37,054 - What's wrong with you? - My friends are down here. 26 00:01:37,055 --> 00:01:38,694 - And I got... Hey, what... - He's a child abuser. 27 00:01:38,695 --> 00:01:41,467 Just to be clear, if I step in here, 28 00:01:41,492 --> 00:01:42,375 are you going to arrest me? 29 00:01:42,430 --> 00:01:43,669 Why? Is there a reason I should? 30 00:01:43,670 --> 00:01:45,469 You said I was just helping with inquiries. 31 00:01:45,470 --> 00:01:46,949 I am authorized to make an arrest 32 00:01:46,950 --> 00:01:49,109 if I feel you're in felony violation of U.S. law. 33 00:01:49,110 --> 00:01:50,269 Well, to my understanding, 34 00:01:50,270 --> 00:01:52,029 FBI agents don't have authority 35 00:01:52,030 --> 00:01:53,149 to make arrests on foreign soil 36 00:01:53,150 --> 00:01:54,429 without consent of the host nation. 37 00:01:54,430 --> 00:01:56,509 Wow, aren't you a big smarty-smarty. 38 00:01:56,510 --> 00:01:58,589 Step in there, I'm on sovereign territory. 39 00:01:58,590 --> 00:02:00,829 Well, I guess you're just gonna have to roll those dice. 40 00:02:00,830 --> 00:02:02,549 Or you could take your chances with Customs 41 00:02:02,550 --> 00:02:03,950 and Homeland Security. 42 00:02:13,030 --> 00:02:15,070 Wait here. 43 00:02:18,150 --> 00:02:20,510 Interview this guy here. 44 00:02:21,550 --> 00:02:22,790 You remember this guy here? 45 00:02:25,510 --> 00:02:27,989 What did you say to her? 46 00:02:27,990 --> 00:02:30,789 I asked her if there was an office available. 47 00:02:30,790 --> 00:02:33,309 [reporter speaking indistinctly on television] 48 00:02:33,310 --> 00:02:34,549 [Tull murmuring] 49 00:02:34,550 --> 00:02:36,069 REPORTER: The victims have now been identified 50 00:02:36,070 --> 00:02:38,823 as American entrepreneur Aaron Brook 51 00:02:38,824 --> 00:02:40,829 and local woman Coggah Rum. 52 00:02:40,830 --> 00:02:42,909 Mr. Brook was a former Olympic bronze medalist 53 00:02:42,910 --> 00:02:43,916 for archery. 54 00:02:43,941 --> 00:02:45,830 Both were pronounced dead on the scene. 55 00:02:45,830 --> 00:02:47,549 A police investigation is ongoing. 56 00:02:47,550 --> 00:02:48,709 [indistinct shouting] 57 00:02:48,710 --> 00:02:50,589 Wait! Wait! Wait, I know Jes?s! 58 00:02:50,590 --> 00:02:52,149 I'm one of his guys! 59 00:02:52,150 --> 00:02:53,749 [shouting continues] 60 00:02:53,750 --> 00:02:55,189 Help! 61 00:02:55,190 --> 00:02:57,350 [sirens wailing] 62 00:02:57,389 --> 00:03:01,943 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 63 00:03:02,088 --> 00:03:04,088 [life support machine beeping] 64 00:03:11,430 --> 00:03:12,709 Lex: What the... 65 00:03:12,710 --> 00:03:14,029 Where am I? 66 00:03:14,030 --> 00:03:16,629 Wait, I don't have any pants on. 67 00:03:16,630 --> 00:03:18,109 I can't move. 68 00:03:18,110 --> 00:03:20,029 Oh, shit. 69 00:03:20,030 --> 00:03:21,349 There's pizza outside. 70 00:03:21,350 --> 00:03:23,029 Lex: Is she talking to me? 71 00:03:23,030 --> 00:03:25,349 Hey, are you talking to me? 72 00:03:25,350 --> 00:03:27,003 Why can't she hear me? 73 00:03:27,004 --> 00:03:28,789 DOCTOR: Oh, nice. Pizza Island? 74 00:03:28,790 --> 00:03:29,909 NURSE: I think they went 75 00:03:29,910 --> 00:03:30,793 to that new place, 76 00:03:30,794 --> 00:03:32,589 Napoli something-or-other. 77 00:03:32,590 --> 00:03:34,229 DOCTOR: Oh, I've heard they're very good. 78 00:03:34,230 --> 00:03:35,589 Lex: Shouldn't you guys be concentrating 79 00:03:35,590 --> 00:03:36,709 on what you're doing? 80 00:03:36,710 --> 00:03:37,989 He's regaining consciousness. 81 00:03:37,990 --> 00:03:40,189 Lex: I have regained consciousness. 82 00:03:40,190 --> 00:03:41,429 I can hear everything you're saying. 83 00:03:41,454 --> 00:03:43,630 He must have a pretty strong tolerance for barbiturates. 84 00:03:43,630 --> 00:03:44,690 Lex: Oh, you're judging me now? 85 00:03:44,715 --> 00:03:47,199 You ever been to, uh, Peking Kitchen? 86 00:03:47,200 --> 00:03:48,910 I hear they're supposed to be great. 87 00:04:05,110 --> 00:04:06,950 [birds singing] 88 00:04:18,670 --> 00:04:20,550 89 00:04:37,150 --> 00:04:38,429 Down on the ground now. 90 00:04:38,430 --> 00:04:40,229 Did I say put your hands up? 91 00:04:40,230 --> 00:04:41,549 I said get down on the ground. 92 00:04:41,550 --> 00:04:43,687 Get on the fucking ground now. 93 00:04:43,688 --> 00:04:45,669 Face down. 94 00:04:45,670 --> 00:04:47,709 Hands behind your head. 95 00:04:47,710 --> 00:04:49,789 - [groans] - Which one are you? 96 00:04:49,790 --> 00:04:51,415 - What do you mean? - Which one? Your name. 97 00:04:51,416 --> 00:04:53,150 Kransey. 98 00:04:54,710 --> 00:04:56,309 Joel Kransey? 99 00:04:56,310 --> 00:04:57,589 Yeah. 100 00:04:57,590 --> 00:04:59,109 And you're looking for Aaron, right? 101 00:04:59,110 --> 00:05:01,039 Yes. 102 00:05:01,040 --> 00:05:03,367 - Aaron's dead. - What? 103 00:05:03,368 --> 00:05:04,710 Blown up last night. 104 00:05:04,711 --> 00:05:05,909 Fuck. Fuck. 105 00:05:05,910 --> 00:05:07,509 Who are you? 106 00:05:07,510 --> 00:05:09,629 I'm the only one of his bosses who said we'd be dumb 107 00:05:09,630 --> 00:05:11,469 to enroll him in the first damn place. 108 00:05:11,470 --> 00:05:14,429 But right now, I'm the fucking cleaning lady. 109 00:05:14,430 --> 00:05:16,230 - Are you armed? - No. 110 00:05:17,390 --> 00:05:19,949 All right, get up. 111 00:05:19,950 --> 00:05:21,830 Slowly, slowly. 112 00:05:32,193 --> 00:05:36,149 So she said yes to our invitation? 113 00:05:36,150 --> 00:05:38,750 If she declined, you'd be dead. 114 00:05:40,270 --> 00:05:42,909 I'm sorry, I'm just calling it like it is. 115 00:05:42,910 --> 00:05:45,309 Did she say anything to you? 116 00:05:45,310 --> 00:05:46,629 She wanted me to... 117 00:05:46,630 --> 00:05:49,350 give this-this to Aaron. 118 00:06:12,830 --> 00:06:14,869 Holy... 119 00:06:14,870 --> 00:06:16,749 Fuck. 120 00:06:16,750 --> 00:06:18,509 Do you understand what you did up there? 121 00:06:18,510 --> 00:06:20,550 She said she could get my friends home. 122 00:06:25,390 --> 00:06:27,069 You and I, 123 00:06:27,070 --> 00:06:28,429 we got to go grab lunch. 124 00:06:28,430 --> 00:06:30,669 Cops are gonna be swarming this place. 125 00:06:30,670 --> 00:06:31,670 Come on, let's go, go. 126 00:06:31,671 --> 00:06:33,550 Come on, let's go. 127 00:06:38,790 --> 00:06:40,749 Sit. 128 00:06:40,750 --> 00:06:42,590 [door closes] 129 00:06:58,586 --> 00:07:01,630 What's that now? 130 00:07:10,075 --> 00:07:11,469 Are you a missionary? 131 00:07:11,470 --> 00:07:13,069 It has been brought to my attention 132 00:07:13,070 --> 00:07:15,389 that not everyone who works here is trustworthy. 133 00:07:15,390 --> 00:07:17,069 Okay. 134 00:07:17,070 --> 00:07:18,909 Look, I've been pretty patient with you, 135 00:07:18,910 --> 00:07:20,709 but honestly, you're starting to rag on me. 136 00:07:20,710 --> 00:07:22,269 I need you to answer some questions, 137 00:07:22,270 --> 00:07:24,630 so let's just stop tippy-tapping around, okay, fella? 138 00:07:25,776 --> 00:07:28,878 What happened to this woman? 139 00:07:35,710 --> 00:07:37,590 140 00:07:38,910 --> 00:07:40,950 [door opens] 141 00:07:42,122 --> 00:07:43,989 My friends are outside. 142 00:07:43,990 --> 00:07:45,269 Can I see them, please? 143 00:07:45,270 --> 00:07:46,349 Your friends left, sir. 144 00:07:47,099 --> 00:07:48,109 Try and rest. 145 00:07:48,110 --> 00:07:50,509 I'll be back to check on you in a while. 146 00:07:50,510 --> 00:07:52,429 [machines beeping] 147 00:07:52,430 --> 00:07:54,470 [door closes] 148 00:07:59,230 --> 00:08:01,270 [birds singing] 149 00:08:08,750 --> 00:08:09,830 Who's there? 150 00:08:14,670 --> 00:08:16,790 [indistinct chatter] 151 00:08:20,950 --> 00:08:22,949 You're a lucky man. 152 00:08:22,950 --> 00:08:25,029 We'd arrived two minutes later, 153 00:08:25,030 --> 00:08:25,935 and whoosh. 154 00:08:25,936 --> 00:08:27,177 Like a firework. 155 00:08:27,232 --> 00:08:28,469 Yeah. 156 00:08:28,470 --> 00:08:29,489 I'm so lucky. 157 00:08:29,490 --> 00:08:30,630 You're an American? 158 00:08:30,631 --> 00:08:31,749 Mm-hmm. 159 00:08:31,750 --> 00:08:34,276 Why? Is there... 160 00:08:34,301 --> 00:08:35,519 Captain, can I speak to you 161 00:08:35,520 --> 00:08:37,750 for a second? 162 00:08:44,630 --> 00:08:46,869 [line ringing] 163 00:08:46,870 --> 00:08:48,349 - [phone ringing] - Who is it? 164 00:08:48,350 --> 00:08:49,327 It's, uh, another one of my friends. 165 00:08:49,328 --> 00:08:50,781 It's Cobi. Can-can I... 166 00:08:50,782 --> 00:08:52,709 - Go ahead. - Thanks. 167 00:08:52,710 --> 00:08:54,309 Hey, how's he doing? 168 00:08:54,310 --> 00:08:55,949 Lex. 169 00:08:55,950 --> 00:08:58,456 Well, why aren't you with him? 170 00:08:58,457 --> 00:09:00,803 What? 171 00:09:00,825 --> 00:09:01,981 Why? For what? 172 00:09:04,575 --> 00:09:06,044 Are you fucking kidding me? 173 00:09:07,550 --> 00:09:08,550 Wait, what do you mean? 174 00:09:08,915 --> 00:09:09,970 Aaron's dead? 175 00:09:11,071 --> 00:09:12,837 How are we gonna get our passports? 176 00:09:13,310 --> 00:09:14,955 You're handling it how? 177 00:09:14,980 --> 00:09:16,025 [line disconnects] 178 00:09:16,080 --> 00:09:18,629 Joel? Joel? 179 00:09:18,630 --> 00:09:20,750 Fuck. 180 00:09:23,430 --> 00:09:24,829 [sighs] 181 00:09:24,830 --> 00:09:26,069 TULL: There are witnesses 182 00:09:26,070 --> 00:09:27,887 to you leaving the embassy with her. 183 00:09:27,912 --> 00:09:29,472 You have security footage? 184 00:09:29,473 --> 00:09:30,536 You don't, right? 185 00:09:30,537 --> 00:09:32,669 So once again, it's just someone's word. 186 00:09:32,670 --> 00:09:34,069 Someone pointing the finger at me. 187 00:09:34,070 --> 00:09:35,949 Okay, I'm interpreting this 188 00:09:35,950 --> 00:09:37,989 as a lack of cooperation. 189 00:09:37,990 --> 00:09:38,938 My lack of Coop... 190 00:09:38,939 --> 00:09:41,229 My lack of cooperation 191 00:09:41,230 --> 00:09:43,732 is because you haven't afforded me legal representation. 192 00:09:43,733 --> 00:09:44,780 Holy crab apple. 193 00:09:45,538 --> 00:09:47,014 You haven't been offered a lawyer 194 00:09:47,015 --> 00:09:48,201 because you haven't been charged. 195 00:09:48,202 --> 00:09:50,389 Look. 196 00:09:50,390 --> 00:09:52,830 Why don't you just tell me where these guys are? 197 00:10:00,750 --> 00:10:02,272 Two things. One: 198 00:10:02,273 --> 00:10:03,778 I'm not the type of guy to give up his friends 199 00:10:03,803 --> 00:10:05,654 - even if there was a reason. - Right. 200 00:10:05,655 --> 00:10:07,709 And two, are you fucking around? 201 00:10:07,710 --> 00:10:08,789 Can you not see 202 00:10:08,790 --> 00:10:10,190 that these are both me? 203 00:10:17,310 --> 00:10:18,115 [chuckles] 204 00:10:18,116 --> 00:10:19,182 Excuse me. 205 00:10:23,508 --> 00:10:25,828 [sighs] 206 00:10:28,789 --> 00:10:30,230 HOSTESS: Welcome to Pizza Island. 207 00:10:32,660 --> 00:10:34,395 What are we doing here? 208 00:10:34,434 --> 00:10:35,433 Grabbing a pizza. 209 00:10:35,434 --> 00:10:36,636 Go ahead and seat yourself. 210 00:10:36,637 --> 00:10:38,270 See anyone you know? 211 00:10:42,670 --> 00:10:44,350 Let's sit there in the corner. 212 00:10:44,971 --> 00:10:46,080 You can see the room. 213 00:10:49,718 --> 00:10:50,790 WAITRESS: How's the pizza? 214 00:11:08,150 --> 00:11:09,990 [birds chirping] 215 00:11:14,454 --> 00:11:16,054 [panting] 216 00:11:25,270 --> 00:11:26,770 Hi. 217 00:11:27,934 --> 00:11:29,790 [chuckling]: You're not real. 218 00:11:30,209 --> 00:11:31,506 You're dead. 219 00:11:31,507 --> 00:11:32,865 Of course I'm dead. 220 00:11:33,780 --> 00:11:35,309 Am I dead? 221 00:11:35,310 --> 00:11:37,830 Do you think you deserve to live? 222 00:11:40,063 --> 00:11:42,063 I don't think you're allowed to smoke in here. 223 00:11:43,573 --> 00:11:47,153 You think you can take my life, and you can still live? 224 00:11:47,831 --> 00:11:49,549 I didn't actually take your life. 225 00:11:49,550 --> 00:11:51,620 Sophia: If you had been in the same position as Joel, 226 00:11:51,621 --> 00:11:54,989 what would you have done? Would you have shot me? 227 00:11:54,990 --> 00:11:57,109 Honestly, I think I probably wouldn't have. 228 00:11:57,110 --> 00:11:59,476 Even if you thought I was about to kill your friends? 229 00:12:03,358 --> 00:12:04,474 You know, I don't know. 230 00:12:04,475 --> 00:12:06,255 Um, I-I'd like to say yes, 231 00:12:06,256 --> 00:12:09,094 but I don't know if I have that in me. 232 00:12:09,095 --> 00:12:11,086 That tells me you don't care enough to live. 233 00:12:11,087 --> 00:12:12,681 Really? 234 00:12:12,682 --> 00:12:15,390 Well, it tells me that I value life. 235 00:12:15,391 --> 00:12:18,170 I value all life, not just my own. 236 00:12:18,171 --> 00:12:22,248 So... you value your life? 237 00:12:22,273 --> 00:12:23,273 Yes. 238 00:12:27,398 --> 00:12:28,476 Right? 239 00:12:33,078 --> 00:12:34,942 I suppose, if anything... 240 00:12:36,598 --> 00:12:39,041 I probably haven't valued it enough. 241 00:12:41,478 --> 00:12:45,039 Or... I haven't... 242 00:12:46,218 --> 00:12:47,637 respected its value. 243 00:12:53,278 --> 00:12:54,557 Uh... oh. 244 00:12:55,425 --> 00:12:57,118 I forgot they were both there. 245 00:12:57,118 --> 00:12:58,957 I couldn't remember if he had a goatee or not, 246 00:12:58,958 --> 00:12:59,918 so I asked them to draw two, 247 00:12:59,919 --> 00:13:01,489 one with and one without. 248 00:13:02,798 --> 00:13:04,809 So there are four, not five? 249 00:13:07,438 --> 00:13:09,037 Thank you, Abby. 250 00:13:09,038 --> 00:13:10,837 It's definitely him, though. 251 00:13:10,838 --> 00:13:12,717 What did you do with her? 252 00:13:12,718 --> 00:13:14,037 Leave her in a ditch? 253 00:13:14,038 --> 00:13:15,437 Did you all just have your way with...? 254 00:13:15,438 --> 00:13:16,838 Thank you, Abby. 255 00:13:25,478 --> 00:13:28,677 So we're clear that you've been positively identified. 256 00:13:28,678 --> 00:13:30,597 I'm clear that I'm being singled out, yeah. 257 00:13:30,598 --> 00:13:31,790 Oh, you're the victim. 258 00:13:31,791 --> 00:13:33,079 Gus: That's not what I'm saying. 259 00:13:33,080 --> 00:13:35,437 Oh, there I was thinking that the missing girl was the victim. 260 00:13:35,438 --> 00:13:37,357 Are you implying that we somehow harmed this young lady? 261 00:13:37,358 --> 00:13:38,797 No, I'm not saying you did anything to her, 262 00:13:38,798 --> 00:13:40,357 but I do believe you know her whereabouts. 263 00:13:40,358 --> 00:13:41,677 And I don't buy for a minute 264 00:13:41,678 --> 00:13:42,997 that you're protecting your friends. 265 00:13:42,998 --> 00:13:44,437 I think you're protecting yourself. 266 00:13:44,438 --> 00:13:45,938 Man. 267 00:13:47,318 --> 00:13:49,397 Only if you knew how wrong you are. 268 00:13:49,398 --> 00:13:51,317 Know what's crazy? 269 00:13:51,318 --> 00:13:52,957 My entire adult life, 270 00:13:52,958 --> 00:13:54,757 I've been taking this kind of shit 271 00:13:54,758 --> 00:13:56,237 for what other people have done. 272 00:13:56,238 --> 00:13:57,917 Why are you even investigating me? 273 00:13:57,918 --> 00:13:59,277 For the last week, 274 00:13:59,278 --> 00:14:02,117 I have literally been running for my life. 275 00:14:02,118 --> 00:14:04,051 I've been threatened, I've been chased. 276 00:14:05,318 --> 00:14:08,077 I've been attacked, I've been blown up! 277 00:14:08,078 --> 00:14:11,868 And somehow I end up being the one investigated. 278 00:14:11,869 --> 00:14:14,345 Serious crimes have gone down here. 279 00:14:14,346 --> 00:14:16,477 Crimes against me! 280 00:14:16,478 --> 00:14:19,597 And now you want me to cooperate with you. 281 00:14:20,318 --> 00:14:22,117 While I'm sitting here looking at you, 282 00:14:22,118 --> 00:14:23,597 knowing that you're looking at me 283 00:14:23,598 --> 00:14:25,204 as if I'm the fucking criminal. 284 00:14:25,933 --> 00:14:27,198 [Gus sighs] 285 00:14:28,512 --> 00:14:31,277 That girl's parents call the embassy every hour. 286 00:14:31,278 --> 00:14:33,956 Every hour of every day. 287 00:14:34,676 --> 00:14:36,637 Now, don't you think a parent has a basic right 288 00:14:36,638 --> 00:14:37,918 to know where their child is? 289 00:14:40,478 --> 00:14:41,997 I was on annual leave in the Caribbean 290 00:14:41,998 --> 00:14:43,317 when I got the call to mop up. 291 00:14:43,318 --> 00:14:45,197 Sorry I screwed up your vacation. 292 00:14:45,198 --> 00:14:46,317 "Vacation." Yeah, right. 293 00:14:46,318 --> 00:14:47,250 I was under the impression 294 00:14:47,251 --> 00:14:48,677 this whole thing was a bust. 295 00:14:48,678 --> 00:14:50,437 I mean, giving her a jacket? 296 00:14:50,438 --> 00:14:51,438 Seriously? 297 00:14:52,962 --> 00:14:54,077 Who killed Aaron? 298 00:14:54,078 --> 00:14:55,717 Paris: It's too early to say. 299 00:14:55,718 --> 00:14:57,517 The point of us setting up front businesses 300 00:14:57,518 --> 00:14:59,557 is for our ops to hide in plain sight. 301 00:14:59,558 --> 00:15:00,682 The moment you become. 302 00:15:00,683 --> 00:15:02,797 Central America's second biggest Tilapia exporter, 303 00:15:02,798 --> 00:15:04,197 you're not exactly under the radar. 304 00:15:04,198 --> 00:15:05,677 The fucking egomaniac. 305 00:15:05,678 --> 00:15:08,037 So you think he was whacked by a rival fish farmer. 306 00:15:08,038 --> 00:15:09,357 HOSTESS: Welcome to Pizza Island. 307 00:15:09,358 --> 00:15:10,437 Paris: Yeah, something like... 308 00:15:10,438 --> 00:15:12,078 Something like that. 309 00:15:17,198 --> 00:15:18,598 Is that them? 310 00:15:19,758 --> 00:15:21,158 It is them, right? 311 00:15:22,918 --> 00:15:24,517 All right, so here's what I need you to do. 312 00:15:24,518 --> 00:15:26,917 I want you to go over there and positively I.D. them 313 00:15:26,918 --> 00:15:28,678 as the drug dealers from the boat. 314 00:15:30,198 --> 00:15:32,397 What's gonna happen to them if I do? 315 00:15:32,398 --> 00:15:34,358 What do you think is gonna happen? 316 00:15:42,118 --> 00:15:45,917 You're asking me to be complicit in ending their lives. 317 00:15:45,918 --> 00:15:47,477 Says the man who shot a cop. 318 00:15:47,478 --> 00:15:48,677 I had no fucking choice. 319 00:15:48,678 --> 00:15:49,997 She would have killed all of us. 320 00:15:49,998 --> 00:15:51,557 You made a pact up there. 321 00:15:51,558 --> 00:15:53,197 Now, for this to work, 322 00:15:53,198 --> 00:15:55,117 she has to be the only game in town. 323 00:15:55,118 --> 00:15:56,317 That was her counteroffer. 324 00:15:56,318 --> 00:15:57,505 And you have to kill them? 325 00:15:57,506 --> 00:15:59,157 With your plausible accountability. 326 00:15:59,158 --> 00:16:00,197 Now, go over there. 327 00:16:00,198 --> 00:16:01,685 Be 100% sure that it's them, 328 00:16:01,686 --> 00:16:03,036 because right now we are firmly 329 00:16:03,037 --> 00:16:04,957 in the "no more fucking mistakes" zone. 330 00:16:04,958 --> 00:16:06,357 And if it is them, 331 00:16:06,358 --> 00:16:08,477 I want you to put both hands on the table 332 00:16:08,478 --> 00:16:10,518 and strike up a conversation. 333 00:16:16,358 --> 00:16:18,009 If I do this, 334 00:16:19,238 --> 00:16:21,477 will you guarantee my friends get home? 335 00:16:21,478 --> 00:16:24,197 I can't guarantee you anything. 336 00:16:24,198 --> 00:16:26,597 But what I can guarantee is that if you don't deliver 337 00:16:26,598 --> 00:16:28,077 on your promise to our friend in the mountain, 338 00:16:28,078 --> 00:16:30,118 things go very, very bad. 339 00:16:33,918 --> 00:16:35,958 You mind if we move this along? 340 00:16:47,369 --> 00:16:49,303 What should I talk to them about? 341 00:16:58,518 --> 00:17:00,518 342 00:17:22,118 --> 00:17:23,877 Excu-Excuse me. 343 00:17:23,878 --> 00:17:25,317 Uh, the Hummingbird Highway, 344 00:17:25,318 --> 00:17:27,965 does-does... does that go all the way to Belmopan? 345 00:17:27,966 --> 00:17:29,437 I'm sorry? 346 00:17:29,438 --> 00:17:30,518 You look familiar. 347 00:17:39,249 --> 00:17:42,957 'Cause, uh, I-I wasn't sure if it was the, uh... that 348 00:17:42,958 --> 00:17:44,677 or the-the... the George Price Highway. 349 00:17:44,678 --> 00:17:45,917 The boat. 350 00:17:45,918 --> 00:17:47,089 You were on the boat. 351 00:17:47,090 --> 00:17:48,561 Agnes: What are you doing? 352 00:17:53,957 --> 00:17:56,718 Being seen together is not smart. 353 00:17:58,118 --> 00:18:00,038 Are these your friends? 354 00:18:04,786 --> 00:18:06,437 Walk away. 355 00:18:06,438 --> 00:18:08,318 356 00:18:10,011 --> 00:18:11,998 Walk out the door. 357 00:18:12,918 --> 00:18:14,357 Go, go. 358 00:18:14,358 --> 00:18:15,638 Go, go, go, go. 359 00:18:19,238 --> 00:18:20,477 Hugo: Chido! 360 00:18:20,478 --> 00:18:22,397 Isabel: Joel! 361 00:18:22,398 --> 00:18:24,711 [speaking cheerfully in Spanish] 362 00:18:24,712 --> 00:18:26,679 Joel: Get the fuck away from me! 363 00:18:32,318 --> 00:18:35,038 [screams] 364 00:18:41,998 --> 00:18:43,398 Excuse me. 365 00:18:44,982 --> 00:18:46,929 Look, you know I didn't do anything wrong. 366 00:18:46,930 --> 00:18:49,297 She attacked me, and in my attempt 367 00:18:49,298 --> 00:18:53,157 to pull away from a brutal mugging, 368 00:18:53,158 --> 00:18:56,863 I must have inadvertently, like, hit her with my hand. 369 00:18:56,864 --> 00:18:59,158 You know, like, it was a... [grunts] 370 00:19:01,817 --> 00:19:03,286 Maybe you can tell... 371 00:19:04,388 --> 00:19:05,419 [whispering]: Hey. 372 00:19:08,582 --> 00:19:11,717 I have access... to money. 373 00:19:11,718 --> 00:19:13,385 Actually, a large sum of money. 374 00:19:13,386 --> 00:19:17,337 - And... you, uh, you and I... - What are you asking exactly? 375 00:19:17,338 --> 00:19:19,557 If you could facilitate it for me to get to a bank, 376 00:19:19,558 --> 00:19:21,567 I can pick up several thousand dollars, 377 00:19:21,568 --> 00:19:23,504 and I was wondering... 378 00:19:25,772 --> 00:19:30,125 I was wondering if you might be interested in... 379 00:19:32,008 --> 00:19:34,877 - Are you talking about bail? - Bribe. 380 00:19:34,878 --> 00:19:36,637 Braille. Bail. Braille. 381 00:19:36,638 --> 00:19:38,597 Yeah, bail. Yeah. 382 00:19:38,598 --> 00:19:41,146 I'm afraid I don't see you getting bail anytime soon. 383 00:19:41,147 --> 00:19:42,787 Okay, yeah. I was just checking. 384 00:19:42,788 --> 00:19:44,278 I figured that. 385 00:19:47,838 --> 00:19:49,100 [whispering]: Sorry. 386 00:19:54,264 --> 00:19:58,262 Mr. Franklin, I'd like to interview you 387 00:19:58,263 --> 00:20:01,036 in connection with the murder of Captain Sophia Moreno. 388 00:20:03,349 --> 00:20:04,349 Okay. 389 00:20:07,686 --> 00:20:09,058 We are all alone. 390 00:20:11,030 --> 00:20:12,071 Seems that way. 391 00:20:12,878 --> 00:20:14,725 We come to this world alone, 392 00:20:14,726 --> 00:20:16,597 and we go out of the world alone. 393 00:20:16,598 --> 00:20:17,917 You cannot expect someone 394 00:20:17,918 --> 00:20:19,677 to be there for you whenever you want. 395 00:20:19,678 --> 00:20:22,397 Life is not like that. 396 00:20:22,398 --> 00:20:23,928 Who was there for me when I died? 397 00:20:29,904 --> 00:20:31,219 The secret to life 398 00:20:32,307 --> 00:20:35,191 is to become comfortable with yourself. 399 00:20:36,118 --> 00:20:39,579 Do you think you have ever been comfortable with yourself? 400 00:20:39,604 --> 00:20:41,028 Probably not. 401 00:20:41,362 --> 00:20:44,525 I think... if I may say... 402 00:20:44,550 --> 00:20:45,727 Please. 403 00:20:47,308 --> 00:20:50,496 Maybe you looked down on yourself. 404 00:20:52,916 --> 00:20:54,893 You have a little low self-esteem. 405 00:20:56,109 --> 00:20:57,346 Maybe. 406 00:20:57,689 --> 00:21:01,421 And also you can be quite judgmental about your friends. 407 00:21:01,422 --> 00:21:03,515 I don't mean to be, but they have this habit 408 00:21:03,516 --> 00:21:04,875 of always letting me down. 409 00:21:04,876 --> 00:21:06,235 I mean, where are they now? 410 00:21:06,236 --> 00:21:07,796 They do their best. 411 00:21:07,797 --> 00:21:09,276 You really think so? 412 00:21:09,277 --> 00:21:11,075 Do you always do your best? 413 00:21:11,076 --> 00:21:12,284 I try. 414 00:21:12,919 --> 00:21:14,435 Sophia: Lex tries. 415 00:21:17,916 --> 00:21:19,430 In our darkest hour 416 00:21:20,906 --> 00:21:23,581 this is when we must shine our brightest. 417 00:21:24,236 --> 00:21:25,995 [wind picking up] 418 00:21:25,996 --> 00:21:28,316 419 00:21:44,956 --> 00:21:46,996 [birds singing, insects trilling] 420 00:22:04,676 --> 00:22:06,756 [car shifts into park] 421 00:22:18,588 --> 00:22:20,147 And you'll get them all home, right? 422 00:22:20,148 --> 00:22:22,467 I said there were no guarantees. 423 00:22:22,468 --> 00:22:23,787 Look, you made a choice. 424 00:22:23,788 --> 00:22:25,147 Joel: I would not call 425 00:22:25,148 --> 00:22:26,947 what I made a fucking choice. 426 00:22:28,062 --> 00:22:29,623 Can I use your phone? 427 00:22:29,624 --> 00:22:30,491 Please? 428 00:22:30,492 --> 00:22:32,422 It's an international call, so... 429 00:22:34,208 --> 00:22:35,328 Thanks. 430 00:22:42,791 --> 00:22:44,511 [line ringing] 431 00:22:45,942 --> 00:22:46,606 Helena: Hello? 432 00:22:46,607 --> 00:22:47,755 Hi. Helena. 433 00:22:48,514 --> 00:22:49,778 It-It's me. 434 00:22:49,779 --> 00:22:51,118 Are you all still in Belize? 435 00:22:52,154 --> 00:22:53,184 Uh, yes, we are. 436 00:22:53,185 --> 00:22:54,122 Yeah. 437 00:22:54,123 --> 00:22:56,954 [bird singing, indistinct conversations] 438 00:23:07,357 --> 00:23:08,556 Okay. 439 00:23:08,557 --> 00:23:11,236 I realize now that my only option is total honesty. 440 00:23:11,237 --> 00:23:13,236 And I know you're asking yourselves, you know, 441 00:23:13,237 --> 00:23:15,356 why didn't I come forward with this information 442 00:23:15,357 --> 00:23:16,596 when I was first brought in? 443 00:23:16,597 --> 00:23:18,916 Um, well, that might have been 444 00:23:18,917 --> 00:23:20,876 because of my mistaken arrest 445 00:23:20,877 --> 00:23:24,476 on the heels of a very violent attack. 446 00:23:24,477 --> 00:23:26,196 I also understand that what I'm about to say 447 00:23:26,197 --> 00:23:27,556 is not gonna sit comfortably, 448 00:23:27,557 --> 00:23:29,933 but I think we all have to acknowledge the fact... 449 00:23:31,597 --> 00:23:33,028 that Captain Moreno... 450 00:23:34,317 --> 00:23:35,797 was a dirty cop. 451 00:23:37,473 --> 00:23:38,473 Crooked. 452 00:23:39,017 --> 00:23:40,017 Right? 453 00:23:41,919 --> 00:23:42,756 She was corrupt. 454 00:23:42,757 --> 00:23:44,476 Captain Moreno was a good woman. 455 00:23:44,477 --> 00:23:45,912 Okay. But, uh... 456 00:23:46,537 --> 00:23:48,311 she did work for... 457 00:23:49,740 --> 00:23:50,740 [very quietly]: Jes?s. 458 00:23:51,912 --> 00:23:52,836 Right? 459 00:23:52,837 --> 00:23:54,117 Who? 460 00:23:55,877 --> 00:23:57,157 Jes?s. 461 00:23:59,117 --> 00:24:01,949 We know that you and your accomplices were involved 462 00:24:01,950 --> 00:24:04,796 - in her murder. - Okay, look. 463 00:24:04,797 --> 00:24:06,396 You can speculate all you want on that, 464 00:24:06,397 --> 00:24:08,716 but you're gonna have to have some pretty hard evidence 465 00:24:08,717 --> 00:24:10,397 for that to stand up in court. 466 00:24:32,757 --> 00:24:34,797 - I didn't kill her. - Churchill: Then who did? 467 00:24:36,847 --> 00:24:38,194 Listen, I just... 468 00:24:38,997 --> 00:24:41,316 I wanted you to know that, um... 469 00:24:41,317 --> 00:24:42,542 Helena: I'm going to move out. 470 00:24:42,543 --> 00:24:43,543 What? 471 00:24:45,316 --> 00:24:47,036 Move-move out? What... 472 00:24:47,037 --> 00:24:48,476 Helena: Yeah. I'm leaving him. 473 00:24:48,477 --> 00:24:49,916 I know you said don't, 474 00:24:49,917 --> 00:24:51,756 but I realized that if I settle for this, 475 00:24:51,757 --> 00:24:53,443 then that would be it. 476 00:24:53,444 --> 00:24:55,631 And I don't want to settle. I want... 477 00:24:55,632 --> 00:24:56,632 Don't. 478 00:24:57,317 --> 00:24:58,597 Helena: Settle? 479 00:25:00,357 --> 00:25:01,334 Don't leave him. 480 00:25:01,335 --> 00:25:02,335 Helena: Why? 481 00:25:03,037 --> 00:25:04,468 He... just-just... 482 00:25:05,197 --> 00:25:06,836 just give him another chance. 483 00:25:06,837 --> 00:25:08,117 You know? 484 00:25:09,997 --> 00:25:11,023 He loves you. 485 00:25:11,957 --> 00:25:13,561 Churchill: If you are able to tell us 486 00:25:13,562 --> 00:25:14,445 who murdered her 487 00:25:14,446 --> 00:25:16,702 and we are able to secure a Case 488 00:25:16,703 --> 00:25:18,396 on the strength of your information, 489 00:25:18,397 --> 00:25:20,797 then I see no reason why we cannot release you. 490 00:25:28,197 --> 00:25:29,789 [sighs] 491 00:25:33,637 --> 00:25:36,557 Joel Kransey. 492 00:25:38,992 --> 00:25:40,837 You know where he might be? 493 00:25:42,976 --> 00:25:44,492 Yes. Yes, I do. 494 00:25:45,917 --> 00:25:48,997 TULL: Would you like her to read your statement back? 495 00:25:52,717 --> 00:25:56,236 Murder, piracy, CIA-sponsored drug trafficking... 496 00:25:56,237 --> 00:25:57,836 [chuckles] 497 00:25:57,837 --> 00:25:59,377 These are substantial and... 498 00:25:59,762 --> 00:26:01,552 incredible allegations. 499 00:26:02,237 --> 00:26:03,237 I know. 500 00:26:04,157 --> 00:26:06,196 But I've never been more honest in my life 501 00:26:06,197 --> 00:26:08,527 and I could care less how that reflects on me. 502 00:26:08,528 --> 00:26:11,276 Well, if what you're saying about this CIA operative 503 00:26:11,277 --> 00:26:14,156 and the trafficking is true, this is gonna have to go higher. 504 00:26:14,157 --> 00:26:15,597 I understand. 505 00:26:18,983 --> 00:26:23,083 Gus Givens, I am arresting you 506 00:26:23,108 --> 00:26:25,116 for leaving the scene of a crime, 507 00:26:25,117 --> 00:26:26,711 knowingly handling drug money, 508 00:26:26,712 --> 00:26:27,820 the theft of a boat, 509 00:26:27,821 --> 00:26:29,571 involuntary manslaughter, 510 00:26:29,572 --> 00:26:32,756 willful endangerment, obstructing the FBI 511 00:26:32,757 --> 00:26:35,594 and the non-return of a rental car. 512 00:26:36,317 --> 00:26:37,317 See? 513 00:26:37,891 --> 00:26:39,555 I told you you'd arrest me. 514 00:26:40,677 --> 00:26:42,517 515 00:26:45,357 --> 00:26:47,437 [birds squawking] 516 00:26:56,317 --> 00:26:58,197 [panting] 517 00:27:05,264 --> 00:27:07,342 Son of a bitch. 518 00:27:07,786 --> 00:27:09,066 Ow. 519 00:27:11,061 --> 00:27:12,935 MAN: The bus... the bus stops 520 00:27:12,936 --> 00:27:15,276 further way up the road. 521 00:27:15,277 --> 00:27:16,755 - I-I take you there. - Okay. 522 00:27:16,756 --> 00:27:19,185 - I will stop it. - Okay. 523 00:27:19,186 --> 00:27:20,797 Okay. 524 00:27:22,116 --> 00:27:24,596 Oh, thank you. 525 00:27:24,597 --> 00:27:26,837 Thank you, thank you. 526 00:27:31,037 --> 00:27:32,877 527 00:27:34,301 --> 00:27:36,793 Do you know about the legend of Xtabai? 528 00:27:39,997 --> 00:27:41,916 I've heard that if you don't please her... 529 00:27:41,917 --> 00:27:43,317 She kills you. 530 00:27:49,769 --> 00:27:50,889 And if you do... 531 00:27:53,878 --> 00:27:55,013 So... 532 00:27:56,237 --> 00:27:57,516 [giggles] 533 00:27:57,517 --> 00:27:59,670 I don't want you to just live, Lex. 534 00:28:01,277 --> 00:28:03,044 I want you to be alive. 535 00:28:18,317 --> 00:28:20,677 [steady beeping] 536 00:28:23,538 --> 00:28:25,498 Take care, my friend. 537 00:28:38,370 --> 00:28:39,609 Uh, excuse me. 538 00:28:39,610 --> 00:28:41,449 I'm looking for my-my other friend, 539 00:28:41,450 --> 00:28:43,609 the other guy who was here with us. 540 00:28:44,830 --> 00:28:46,290 - You know... - Joel Kransey? 541 00:28:46,291 --> 00:28:47,209 ["Pressure" by Leroy Young playing] 542 00:28:47,210 --> 00:28:48,657 - Yes? - I'm arresting you 543 00:28:48,658 --> 00:28:51,354 for the murder of Captain Sophia Moreno. 544 00:28:51,379 --> 00:28:52,209 You do not have to say anything... 545 00:28:52,210 --> 00:28:56,209 Pressure, pressure, pressure 546 00:28:56,752 --> 00:28:59,391 Boy drop out of school and give mother pressure 547 00:28:59,392 --> 00:29:00,911 Start to roam the streets 548 00:29:00,912 --> 00:29:03,631 He and his partner end up the Ramada, sake of murder 549 00:29:03,632 --> 00:29:05,351 Mommy can't take it any longer 550 00:29:05,352 --> 00:29:07,991 Two weeks later she pass away of high 551 00:29:07,992 --> 00:29:10,271 High blood pressure 552 00:29:10,272 --> 00:29:13,031 Pressure, pressure 553 00:29:13,032 --> 00:29:15,111 Just taking a shower 554 00:29:15,112 --> 00:29:17,551 Soapy from head to toe all over 555 00:29:17,552 --> 00:29:18,512 Water stop pour 556 00:29:18,513 --> 00:29:19,951 I paid the bill 557 00:29:19,952 --> 00:29:22,911 It's just due to low water 558 00:29:22,912 --> 00:29:25,831 Pressure, pressure, pressure 559 00:29:25,832 --> 00:29:28,551 Some people perform their best under pressure 560 00:29:28,552 --> 00:29:31,111 Others collapse 'cause they can't 561 00:29:31,112 --> 00:29:34,111 'Cause they can't, 'cause they can't take the pressure 562 00:29:34,112 --> 00:29:38,111 The pressure, the pressure 563 00:29:38,112 --> 00:29:40,911 Single mother with five pickni 564 00:29:40,912 --> 00:29:43,071 Each with different daddies 565 00:29:43,072 --> 00:29:46,511 That's definitely pressure, pressure 566 00:29:46,512 --> 00:29:48,071 Pressure 567 00:29:48,072 --> 00:29:50,991 People do bad, bad things and blame pressure 568 00:29:50,992 --> 00:29:53,071 They commit murder and blame pressure 569 00:29:53,072 --> 00:29:54,511 They commit suicide 570 00:29:54,512 --> 00:29:56,311 And psychiatrist analyze 571 00:29:56,312 --> 00:29:58,431 And it's due to the pressure, pressure 572 00:29:58,432 --> 00:29:59,432 Gracias. 573 00:29:59,433 --> 00:30:00,751 Pressure 574 00:30:00,752 --> 00:30:02,551 When Chinese gets robbed 575 00:30:02,552 --> 00:30:04,911 Pink's Alley takes the pressure 576 00:30:04,912 --> 00:30:06,511 Some tourist get jacked 577 00:30:06,512 --> 00:30:08,791 I ain't even in the area 578 00:30:08,792 --> 00:30:12,391 And to me the police come pressure, pressure 579 00:30:12,392 --> 00:30:13,911 Pressure 580 00:30:13,912 --> 00:30:15,831 You have to know how to deal with the matter 581 00:30:15,832 --> 00:30:18,711 'Cause from every crevice and corner 582 00:30:18,712 --> 00:30:21,791 Life comes with a whole heap of pressure 583 00:30:21,792 --> 00:30:24,591 Pressure, pressure 584 00:30:24,592 --> 00:30:27,351 Just to think 'bout pressure can create a lot 585 00:30:27,352 --> 00:30:32,271 Of pressure, pressure, pressure 586 00:30:32,272 --> 00:30:34,912 587 00:30:37,792 --> 00:30:40,111 Pressure, pressure 588 00:30:40,112 --> 00:30:42,352 Pressure 589 00:30:43,512 --> 00:30:46,591 Pressure, pressure, pressure 590 00:30:46,592 --> 00:30:49,312 Pressure... 591 00:30:50,685 --> 00:30:52,911 Mr. Franklin, you're free to go. 592 00:30:52,912 --> 00:30:54,151 Pressure 593 00:30:54,152 --> 00:30:57,151 Pressure, pressure, pressure 594 00:30:57,152 --> 00:30:58,191 Pressure 595 00:30:58,192 --> 00:31:01,191 Pressure, pressure, pressure 596 00:31:01,192 --> 00:31:02,751 Pressure 597 00:31:02,752 --> 00:31:05,951 Pressure, pressure, pressure 598 00:31:05,952 --> 00:31:07,191 Pressure 599 00:31:07,192 --> 00:31:10,552 [indistinct singing] 600 00:31:16,872 --> 00:31:19,952 Can you handle the pressure? 601 00:31:22,472 --> 00:31:25,071 Of course I realize I'm under pressure 602 00:31:25,072 --> 00:31:28,311 [indistinct singing] 603 00:31:28,312 --> 00:31:32,471 Can you handle the pressure? 604 00:31:32,472 --> 00:31:35,032 You said the right thing. 605 00:31:36,752 --> 00:31:37,712 It's okay. 606 00:31:37,713 --> 00:31:39,391 Pressure 607 00:31:39,392 --> 00:31:41,432 You thought you could handle the pressure 608 00:31:43,872 --> 00:31:45,351 Pressure 609 00:31:45,352 --> 00:31:48,112 You thought you could handle the pressure... 610 00:31:52,992 --> 00:31:54,747 Excuse me, Officer? 611 00:31:55,880 --> 00:31:57,752 Can I make a call? 612 00:31:59,952 --> 00:32:03,912 You thought you could handle the pressure 613 00:32:05,872 --> 00:32:07,952 Come with me. 614 00:32:10,928 --> 00:32:12,671 Paris: These things are about timing. 615 00:32:12,672 --> 00:32:14,475 And things have snowballed slightly. 616 00:32:14,500 --> 00:32:17,831 There has to be something you can do. 617 00:32:17,832 --> 00:32:20,241 Paris: Yeah, I can negotiate, I can make deals, 618 00:32:20,242 --> 00:32:22,151 but only when I'm ahead of the curve. 619 00:32:22,152 --> 00:32:23,911 This is an international incident now. 620 00:32:23,912 --> 00:32:25,601 You killed a cop. 621 00:32:25,602 --> 00:32:27,289 There are things you can do for me. 622 00:32:27,290 --> 00:32:28,618 You know there are. 623 00:32:28,643 --> 00:32:30,471 You just don't see a reason to do them now 624 00:32:30,472 --> 00:32:32,231 because I'm all risk and no reward, 625 00:32:32,232 --> 00:32:33,973 and that's not how you guys operate, is it? 626 00:32:33,974 --> 00:32:36,191 You're in the equation business. 627 00:32:36,192 --> 00:32:37,192 What do I gain? 628 00:32:37,672 --> 00:32:38,771 What do I lose? 629 00:32:39,152 --> 00:32:40,232 Who do I need? 630 00:32:40,919 --> 00:32:42,365 And who's expendable? 631 00:32:43,216 --> 00:32:46,352 You think you already have all you need from me. 632 00:32:47,228 --> 00:32:48,329 You don't. 633 00:32:49,148 --> 00:32:50,508 I get it, I see it. 634 00:32:51,251 --> 00:32:52,290 Very clearly. 635 00:32:53,649 --> 00:32:56,822 So now I'm gonna tell you... 636 00:32:58,322 --> 00:32:59,666 what I can do for you. 637 00:33:05,908 --> 00:33:07,827 - You're okay. - Oh, you remember me? 638 00:33:07,828 --> 00:33:10,074 I just... I wasn't sure because, you know, 639 00:33:10,075 --> 00:33:12,207 you left me down a hole to die. 640 00:33:12,208 --> 00:33:13,987 I would really love to give you a hug right now. 641 00:33:13,988 --> 00:33:16,147 - What? No, absolutely not. - TULL: Hey, hey, hey. 642 00:33:16,369 --> 00:33:17,822 Sit down. 643 00:33:22,416 --> 00:33:23,416 Listen, I know... 644 00:33:23,476 --> 00:33:24,476 [sighs] 645 00:33:26,030 --> 00:33:28,787 I landed in sand about halfway down. 646 00:33:29,335 --> 00:33:32,067 And despite that soft landing, I lost two teeth. 647 00:33:33,108 --> 00:33:35,393 And I was knocked unconscious. 648 00:33:35,994 --> 00:33:37,715 When I came to, it was dark out. 649 00:33:38,988 --> 00:33:43,667 And then after screaming "help" for several hours, 650 00:33:43,668 --> 00:33:45,907 I realized that I had been abandoned. 651 00:33:47,106 --> 00:33:48,147 And then I cried. 652 00:33:48,148 --> 00:33:50,347 Finally, after two days, 653 00:33:50,348 --> 00:33:52,538 a Shepherd and his wife spotted me. 654 00:33:52,539 --> 00:33:56,587 And then these two local septuagenarians in flip-flops 655 00:33:56,588 --> 00:33:58,147 did what four American men 656 00:33:58,148 --> 00:33:59,947 quickly decided they couldn't do. 657 00:33:59,948 --> 00:34:02,482 We looked for her, but we couldn't see anything. 658 00:34:02,507 --> 00:34:04,187 And-and we called your name, and then it got dark... 659 00:34:04,188 --> 00:34:09,004 Why didn't you just climb down there and take a look?! 660 00:34:09,715 --> 00:34:12,027 I mean, goddamn it, did you do anything at all?! 661 00:34:12,028 --> 00:34:15,010 We did, we did, uh, I-I called, uh... wh-what'd we call...? 662 00:34:15,011 --> 00:34:16,667 They did... they did call a help line. 663 00:34:17,590 --> 00:34:19,027 You called a help line. 664 00:34:19,784 --> 00:34:21,507 Well, nobody came to help. 665 00:34:22,290 --> 00:34:25,987 Listen, I understand that you are in a sensitive situation, 666 00:34:25,988 --> 00:34:29,187 but, Jesus Christ, you've got to explain to me 667 00:34:29,188 --> 00:34:32,907 how it is possible for all four of you 668 00:34:32,908 --> 00:34:36,226 to be such shitty, shitty men! 669 00:34:36,227 --> 00:34:38,667 Okay, all right, uh, look, I understand 670 00:34:38,668 --> 00:34:41,507 - that feelings are raw. - Yeah, as are knees and elbows. 671 00:34:41,508 --> 00:34:43,867 Look, based on Rochelle's substantiation of events 672 00:34:43,868 --> 00:34:45,427 and discussions back home, 673 00:34:45,428 --> 00:34:47,507 it's been determined that we are in, um, 674 00:34:48,355 --> 00:34:50,667 something of a damage containment mode. 675 00:34:50,668 --> 00:34:52,907 Rightly or wrongly, the higher-ups feel 676 00:34:52,908 --> 00:34:54,427 that it would be in everybody's best interest 677 00:34:54,428 --> 00:34:55,947 just to get you out of here. 678 00:34:56,478 --> 00:34:58,661 And just hush the whole thing up? 679 00:35:01,263 --> 00:35:06,147 Obviously, if your story about the CIA operation went public, 680 00:35:06,148 --> 00:35:08,027 you know, it could be embarrassing. 681 00:35:10,868 --> 00:35:12,268 Embarrassing? 682 00:35:13,218 --> 00:35:15,987 [laughing]: You said embarrassing. 683 00:35:15,988 --> 00:35:17,868 [Gus laughs] 684 00:35:20,548 --> 00:35:23,558 So the last thing that we want to do here 685 00:35:24,265 --> 00:35:27,267 is embarrass someone higher up. 686 00:35:27,268 --> 00:35:30,547 That's... [laughs] 687 00:35:30,548 --> 00:35:32,467 Oh, shit. [Laughs] 688 00:35:32,468 --> 00:35:35,043 WOMAN: The wire just completed from our Guatemala branch. 689 00:35:35,044 --> 00:35:37,667 Mr. Padilla asked me to reiterate his apologies 690 00:35:37,668 --> 00:35:39,267 for the commission fee mix-up 691 00:35:39,268 --> 00:35:40,933 and said if there's anything else I could do... 692 00:35:40,934 --> 00:35:43,347 Yes, uh, can I use your computer? 693 00:35:43,348 --> 00:35:44,627 I need to book a flight. 694 00:35:44,628 --> 00:35:46,387 Why don't you let me? 695 00:35:46,388 --> 00:35:47,867 When were you hoping to fly? 696 00:35:47,868 --> 00:35:49,227 Now. Today. 697 00:35:49,228 --> 00:35:49,997 Tonight. 698 00:35:49,998 --> 00:35:52,587 Uh... as soon as I can. 699 00:35:53,084 --> 00:35:57,107 Also I need to, uh, wire most of this to the United States, 700 00:35:57,108 --> 00:35:59,307 and I have a very specific way of doing it. 701 00:35:59,308 --> 00:36:01,027 - Most of it? - Yeah. I'd like to wire some of it 702 00:36:01,028 --> 00:36:02,507 to a friend of mine here in Belize. 703 00:36:02,508 --> 00:36:03,787 Her name is Angel Gibson. 704 00:36:03,788 --> 00:36:05,529 Okay, and how much? 705 00:36:08,295 --> 00:36:09,388 You know what? Fuck it. 706 00:36:09,389 --> 00:36:10,788 Wire it all to my account. 707 00:36:12,668 --> 00:36:14,467 Gus: Joel, call me when you get this. 708 00:36:14,468 --> 00:36:16,347 We are booked on a 5:00 P.M. flight. 709 00:36:16,348 --> 00:36:17,667 Just get to the airport. 710 00:36:17,668 --> 00:36:19,147 Everything's waiting for you at the desk. 711 00:36:19,148 --> 00:36:21,067 Ticket, passport. 712 00:36:21,068 --> 00:36:22,507 I'll explain when you get here. 713 00:36:22,508 --> 00:36:23,939 We are going home. 714 00:36:23,940 --> 00:36:26,347 Cobi, call me, I am picking up Lex, 715 00:36:26,348 --> 00:36:28,787 and I am taking him home, so get your ass to the airport. 716 00:36:28,788 --> 00:36:31,547 We are getting on a 5:00 P.M. flight, 717 00:36:31,548 --> 00:36:33,068 so call me as soon as you get this. 718 00:36:34,788 --> 00:36:35,867 [knocks on door] 719 00:36:35,868 --> 00:36:38,307 Captain Churchill? My name is Paris. 720 00:36:38,308 --> 00:36:39,790 I know this is a new posting, 721 00:36:39,791 --> 00:36:42,067 so I wanted to offer any help I can 722 00:36:42,068 --> 00:36:44,987 in my position as an expat from the United States of America. 723 00:36:44,988 --> 00:36:46,547 Thank you. 724 00:36:46,548 --> 00:36:49,067 I'm a little busy, so if you'd excuse me... 725 00:36:49,474 --> 00:36:50,474 Sure. 726 00:36:50,708 --> 00:36:52,190 I'm just waiting on a call. 727 00:36:56,146 --> 00:36:57,428 Should be any second now. 728 00:37:00,828 --> 00:37:03,548 Really, it is about to. 729 00:37:05,868 --> 00:37:08,148 [cell phone rings] 730 00:37:09,708 --> 00:37:11,068 I'm pretty sure that's for you. 731 00:37:17,604 --> 00:37:18,604 Hello? 732 00:37:23,028 --> 00:37:24,428 I'm listening. 733 00:37:29,588 --> 00:37:30,618 Right. 734 00:37:31,789 --> 00:37:33,948 Yes, crystal clear. 735 00:37:54,188 --> 00:37:56,268 [phone chimes] 736 00:38:01,908 --> 00:38:03,827 FEMALE VOICE: You have three new messages. 737 00:38:03,828 --> 00:38:05,947 Gus [over phone]: Joel, call me when you get this. 738 00:38:05,948 --> 00:38:08,107 We are booked on a 5:00 P.M. flight. 739 00:38:08,108 --> 00:38:09,307 Just get to the airport. 740 00:38:09,308 --> 00:38:10,947 Everything's waiting for you at the desk. 741 00:38:10,948 --> 00:38:12,667 Ticket, passport. 742 00:38:12,668 --> 00:38:14,147 I'll explain when you get here. 743 00:38:14,148 --> 00:38:15,588 We are going home. 744 00:38:21,468 --> 00:38:23,348 [phone chirps] 745 00:38:41,308 --> 00:38:42,947 Oh, it... 746 00:38:42,948 --> 00:38:45,187 broke. 747 00:38:45,188 --> 00:38:47,827 We've printed your travel details, 748 00:38:47,828 --> 00:38:49,947 and the wire is still going through. 749 00:38:49,948 --> 00:38:51,427 Just a minute. 750 00:38:51,428 --> 00:38:53,347 Have you enjoyed Belize? 751 00:38:53,348 --> 00:38:54,947 Sure. 752 00:38:54,948 --> 00:38:57,707 Uh, well, a bit mixed. 753 00:38:57,708 --> 00:38:59,429 If I'm being honest. 754 00:39:00,108 --> 00:39:01,387 But it ended well. 755 00:39:01,388 --> 00:39:03,166 Mm, so you have friends here? 756 00:39:03,292 --> 00:39:04,307 No. 757 00:39:04,308 --> 00:39:05,206 Yes. 758 00:39:05,207 --> 00:39:07,366 I mean, I... I came here with friends. 759 00:39:09,108 --> 00:39:11,027 It's hard, traveling with friends. 760 00:39:11,028 --> 00:39:14,107 You think you know people, but when you travel together, 761 00:39:14,108 --> 00:39:16,148 that's when you really get to know them. 762 00:39:17,642 --> 00:39:19,682 Yeah, that's so true. 763 00:39:22,308 --> 00:39:24,027 764 00:39:24,028 --> 00:39:26,227 But in the end, you know, you just got to... 765 00:39:27,428 --> 00:39:29,232 take care of yourself, right? 766 00:39:35,788 --> 00:39:37,227 MAN: I have to go on record 767 00:39:37,228 --> 00:39:38,907 and say that I am wholly uncomfortable 768 00:39:38,908 --> 00:39:40,347 - with him being moved so soon. - We'll have 769 00:39:40,348 --> 00:39:42,427 a medical team waiting for him when he disembarks. 770 00:39:42,428 --> 00:39:44,547 - I actually feel pretty good. - Yeah, I think I know why. 771 00:39:44,548 --> 00:39:46,387 Rochelle: There's also a security implication here, 772 00:39:46,388 --> 00:39:48,627 so we really need to get him home as soon as we can. 773 00:39:48,628 --> 00:39:49,787 How you feeling? You okay? 774 00:39:49,788 --> 00:39:51,458 I mean, apart from the... 775 00:39:52,570 --> 00:39:54,182 Gus: You're getting a promotion, right? 776 00:39:54,183 --> 00:39:55,387 Rochelle: What makes you say that? 777 00:39:55,388 --> 00:39:56,427 The card on your desk said, 778 00:39:56,428 --> 00:39:57,667 "Congratulations on a promotion." 779 00:39:57,668 --> 00:39:59,450 Or the-the lady in the hallway that said, 780 00:39:59,451 --> 00:40:00,772 "Congratulations on a promotion." 781 00:40:02,395 --> 00:40:05,346 Lex: What you did took some balls, I'll say that. 782 00:40:05,661 --> 00:40:06,755 Excuse me? 783 00:40:07,908 --> 00:40:08,908 Not giving up. 784 00:40:09,388 --> 00:40:10,667 [Rochelle scoffs] 785 00:40:10,668 --> 00:40:11,885 Gus [whispering]: Which way is it? 786 00:40:11,886 --> 00:40:12,705 You know what? 787 00:40:12,730 --> 00:40:14,463 Why do people use that expression? 788 00:40:14,464 --> 00:40:16,387 Have you ever seen a man be kicked in the balls? 789 00:40:16,388 --> 00:40:17,970 - Oh, yeah. - Yeah, so have I. 790 00:40:17,971 --> 00:40:19,267 He's rendered completely immobile, 791 00:40:19,268 --> 00:40:21,092 he can't speak for, like, 30 seconds. 792 00:40:21,093 --> 00:40:23,099 When did balls become the symbol of strength? 793 00:40:23,100 --> 00:40:23,662 Wow. 794 00:40:23,663 --> 00:40:25,077 Why not a vagina, you know? 795 00:40:25,628 --> 00:40:27,747 I mean, vaginas take a pounding most of their adult life. 796 00:40:27,748 --> 00:40:28,896 What you should have said was, 797 00:40:28,897 --> 00:40:32,011 "What you did, that took some vagina, I'll say that." 798 00:40:32,012 --> 00:40:33,949 Can we just make a stop before we get to the airport? 799 00:40:33,950 --> 00:40:35,489 Are you serious? You fu... 800 00:40:37,348 --> 00:40:39,068 801 00:40:51,908 --> 00:40:53,187 Please don't freak out. 802 00:40:53,188 --> 00:40:55,947 [scoffs] Who's freaking out? 803 00:40:55,948 --> 00:40:57,827 I don't want your apologies. 804 00:40:57,828 --> 00:40:58,837 Who's apologizing? 805 00:40:59,478 --> 00:41:00,867 Frankly, I don't have 806 00:41:00,868 --> 00:41:02,307 another apology left in me. 807 00:41:02,308 --> 00:41:03,468 [scoffs] So what do you want? 808 00:41:03,858 --> 00:41:07,147 Um, I'm traveling tonight 809 00:41:07,148 --> 00:41:10,507 and, uh, wanted to get a tin of those hard candies. 810 00:41:10,508 --> 00:41:11,589 You guys sell those, right? 811 00:41:11,988 --> 00:41:13,192 You came to make jokes? 812 00:41:13,193 --> 00:41:15,227 No. Look... 813 00:41:15,228 --> 00:41:17,227 Look, I-I know your family's pretty upset 814 00:41:17,228 --> 00:41:19,027 - about what happened to the dog. - Only Aunt Shiraine. 815 00:41:19,028 --> 00:41:21,107 The rest of us were really not that fond of... 816 00:41:21,108 --> 00:41:23,326 - Not that we would have wished. - No, of course. 817 00:41:24,188 --> 00:41:27,108 I've seen some terrible things since I've been here. 818 00:41:29,428 --> 00:41:31,147 I've seen some beautiful and amazing things, too. 819 00:41:31,148 --> 00:41:34,718 C-Certainly things that I'm never gonna forget, 820 00:41:34,719 --> 00:41:37,827 but I got to get back to Chicago. 821 00:41:37,828 --> 00:41:38,858 Erica: To your children? 822 00:41:38,883 --> 00:41:39,883 Yeah. 823 00:41:40,388 --> 00:41:42,507 To whom I will always be an embarrassment 824 00:41:42,508 --> 00:41:43,795 and a disappointment. 825 00:41:43,796 --> 00:41:45,636 Despite what I'd like to believe, that is the truth. 826 00:41:45,637 --> 00:41:46,793 Well, you're their father. 827 00:41:46,818 --> 00:41:47,934 It's your job. 828 00:41:48,474 --> 00:41:49,848 Can you explain to me 829 00:41:49,873 --> 00:41:52,027 how a shitty guy gets such a beautiful job? 830 00:41:52,028 --> 00:41:53,507 [chuckles] You may be a bullshitter, 831 00:41:53,508 --> 00:41:54,674 but you're not a shitty guy. 832 00:41:55,144 --> 00:41:56,588 That's why I came to help you. 833 00:41:57,947 --> 00:41:59,267 Yeah. 834 00:41:59,268 --> 00:42:01,547 So if a bullshitter sent you a ticket, 835 00:42:02,322 --> 00:42:04,508 you think you'd want to come visit Chicago? 836 00:42:06,335 --> 00:42:07,714 You send the ticket, 837 00:42:08,428 --> 00:42:10,028 and I'll let you know. 838 00:42:14,548 --> 00:42:16,028 Thank you. 839 00:42:28,028 --> 00:42:29,683 Lex: Maybe they lost their phones, 840 00:42:29,684 --> 00:42:30,925 or they're not charged... 841 00:42:30,926 --> 00:42:32,987 Gus: Then they won't get my messages. 842 00:42:32,988 --> 00:42:34,787 - We should stay. - With you in this condition? 843 00:42:34,788 --> 00:42:37,628 Man, we got to get you home, ASAP. 844 00:42:39,148 --> 00:42:40,587 Cobi! 845 00:42:40,588 --> 00:42:43,547 Dude... man. 846 00:42:43,548 --> 00:42:45,027 You got my message! 847 00:42:45,028 --> 00:42:46,336 - Yeah. Yeah. - Damn. 848 00:42:47,797 --> 00:42:49,100 Cobi: Hey, Lex. 849 00:42:49,101 --> 00:42:50,686 How you doing? You okay? 850 00:42:50,687 --> 00:42:53,427 - Yeah. - Well, that's a relief, huh? 851 00:42:53,428 --> 00:42:54,563 Where's Joel? 852 00:42:54,564 --> 00:42:56,939 I... I assumed he was gonna be with you guys. 853 00:42:56,964 --> 00:42:57,827 Gus: Well, we just gotta give him 854 00:42:57,828 --> 00:42:58,907 a little bit of time. He'll be here. 855 00:42:58,908 --> 00:43:00,107 Hey, where... where'd you go 856 00:43:00,108 --> 00:43:01,188 when you left the hospital? 857 00:43:01,631 --> 00:43:03,387 I, uh... just went out. 858 00:43:03,388 --> 00:43:04,474 Get some air. 859 00:43:04,475 --> 00:43:06,169 - For ten hours, you went to get some air? 860 00:43:06,170 --> 00:43:07,256 Gus: First-class ticket. 861 00:43:07,507 --> 00:43:09,427 Yeah, I... used my miles 862 00:43:09,428 --> 00:43:10,245 to get an upgrade. 863 00:43:10,246 --> 00:43:11,832 - You got my message? - Yeah. 864 00:43:11,910 --> 00:43:12,987 - My message? - Yeah. 865 00:43:12,988 --> 00:43:13,979 Well, what-what did it say? 866 00:43:13,980 --> 00:43:14,807 "Meet us at the airport." 867 00:43:14,808 --> 00:43:15,823 Gus: What else? 868 00:43:17,388 --> 00:43:18,388 "See you there." 869 00:43:18,389 --> 00:43:21,027 Who got these for us, Cobi? 870 00:43:21,028 --> 00:43:22,627 I... I don't... 871 00:43:22,628 --> 00:43:24,187 What's going on, Cobi? 872 00:43:24,188 --> 00:43:25,370 - What's going on? - No, no, no. 873 00:43:25,371 --> 00:43:27,385 Just because we, you know, traveled here together 874 00:43:27,386 --> 00:43:28,847 and have been through a bunch of shit 875 00:43:28,848 --> 00:43:30,581 doesn't mean that we're attached at the hip. 876 00:43:30,582 --> 00:43:33,131 I'm a grown-up. I got to run everything past you guys, now? 877 00:43:33,132 --> 00:43:34,132 Fuck. 878 00:43:41,188 --> 00:43:43,108 [Lex groans] 879 00:43:45,548 --> 00:43:47,307 Joel. It's Gus, man. 880 00:43:47,308 --> 00:43:49,607 We are all together at the airport. 881 00:43:49,608 --> 00:43:51,631 We're boarding soon. We're just waiting on you, man. 882 00:43:51,632 --> 00:43:53,388 Text me. Let me know you're in the damn airport. 883 00:43:53,389 --> 00:43:56,107 - Please. - WOMAN [over P.A.]: All first-class passengers 884 00:43:56,108 --> 00:43:58,467 on Flight 232 to Chicago's O'Hare, 885 00:43:58,468 --> 00:44:00,975 we're about to start our boarding process. 886 00:44:03,545 --> 00:44:06,267 We are now inviting anyone with disabilities, 887 00:44:06,268 --> 00:44:07,947 who might need extra time boarding, 888 00:44:07,948 --> 00:44:09,972 - to board now. - Hi. 889 00:44:09,973 --> 00:44:11,755 Because of your friend's health condition, 890 00:44:11,780 --> 00:44:13,060 we bumped you up to first class. 891 00:44:13,590 --> 00:44:15,788 Here you go. Follow me. 892 00:44:23,386 --> 00:44:25,107 BOARDING OFFICER: You need to board now, sir. 893 00:44:25,108 --> 00:44:26,987 Sorry. 894 00:44:26,988 --> 00:44:28,787 [indistinct chatter] 895 00:44:28,788 --> 00:44:30,885 What if Joel doesn't make it? 896 00:44:30,886 --> 00:44:32,667 We have to get home. Okay? 897 00:44:32,668 --> 00:44:33,410 You've got to get home. 898 00:44:33,411 --> 00:44:35,113 What, so we're just gonna leave him behind? 899 00:44:35,114 --> 00:44:37,018 - We can't stay. - We can't leave him. 900 00:44:37,019 --> 00:44:39,628 - But you have to get home to your dad, right? - Okay, but 901 00:44:39,629 --> 00:44:41,027 we're gonna keep trying to find him, right? 902 00:44:41,028 --> 00:44:42,183 We'll come back if we have to. 903 00:44:42,184 --> 00:44:45,148 We will do whatever it takes to get him home safely. 904 00:44:47,958 --> 00:44:48,958 Just sit down. 905 00:45:01,348 --> 00:45:03,427 WOMAN [over P.A.]: At this time, will ground staff 906 00:45:03,428 --> 00:45:04,707 please leave the aircraft 907 00:45:04,708 --> 00:45:06,869 as we are about to close the cabin doors? 908 00:45:06,870 --> 00:45:08,338 Also, please make sure 909 00:45:08,339 --> 00:45:09,775 your seat backs and tray tables 910 00:45:09,776 --> 00:45:12,081 are in their full upright and locked positions. 911 00:45:13,831 --> 00:45:16,708 ["Hard Time Killing Floor Blues" playing] 912 00:45:33,308 --> 00:45:36,467 Hard times are here 913 00:45:36,468 --> 00:45:39,655 And everywhere you go 914 00:45:39,656 --> 00:45:42,427 Times are harder than 915 00:45:42,428 --> 00:45:45,187 They've ever been before 916 00:45:45,188 --> 00:45:47,108 [singer humming] 917 00:46:02,696 --> 00:46:05,575 You know people are drifting 918 00:46:05,576 --> 00:46:08,855 From door to door 919 00:46:08,856 --> 00:46:11,455 But they can't find no heaven 920 00:46:11,456 --> 00:46:14,135 Don't care where they go 921 00:46:14,136 --> 00:46:16,176 [humming] 922 00:46:28,776 --> 00:46:30,976 [chopping] 923 00:46:34,416 --> 00:46:37,456 [music fades] 924 00:47:05,603 --> 00:47:07,043 [clicks] 925 00:47:17,980 --> 00:47:19,060 There he is. 926 00:47:23,749 --> 00:47:25,575 It's not complicated, what we do. 927 00:47:25,576 --> 00:47:28,015 I get product from Jes?s and sell it on. 928 00:47:28,016 --> 00:47:29,695 My old muckers at the CIA 929 00:47:29,696 --> 00:47:32,495 watch my back, and in return I keep them in the loop. 930 00:47:32,496 --> 00:47:33,815 We've been doing it for years and years. 931 00:47:33,816 --> 00:47:35,255 You buy and sell properties 932 00:47:35,256 --> 00:47:37,055 and I clean my money through your company. 933 00:47:37,056 --> 00:47:38,775 That's all Milo did? 934 00:47:38,776 --> 00:47:39,895 That's all Milo did. 935 00:47:39,896 --> 00:47:41,255 Silly fucker. 936 00:47:41,256 --> 00:47:43,255 Didn't realize what a great life he had. 937 00:47:43,256 --> 00:47:45,615 Oh. Got a present for you. 938 00:47:45,616 --> 00:47:47,342 Your mate's DNA. 939 00:47:49,607 --> 00:47:51,695 So, let's have a look at these houses, shall we? 940 00:47:51,696 --> 00:47:55,335 This is the sort of level I think we should go in on. 941 00:47:55,336 --> 00:47:57,055 I've got some more here. 942 00:47:57,056 --> 00:47:58,535 Nothing too spectacular. 943 00:47:58,536 --> 00:47:59,709 Mid-range. 944 00:48:00,209 --> 00:48:02,695 Of course, the, uh, beachfront properties are... 945 00:48:02,696 --> 00:48:03,896 What are you doing? 946 00:48:18,016 --> 00:48:20,416 [breathing heavily] 947 00:48:35,936 --> 00:48:37,135 Oh... 948 00:48:37,136 --> 00:48:38,416 Ah... 949 00:48:55,856 --> 00:48:57,136 [line ringing] 950 00:49:07,376 --> 00:49:08,816 [line clicks] 951 00:49:10,456 --> 00:49:12,655 Paris: Did you do it? 952 00:49:12,656 --> 00:49:13,975 Yes. 953 00:49:13,976 --> 00:49:15,455 Great. 954 00:49:15,456 --> 00:49:18,136 Here, I have someone who'd like to speak with you. 955 00:49:20,176 --> 00:49:22,410 Jesus: Welcome to Belize, Jo-El. 956 00:49:23,508 --> 00:49:24,788 [line clicks off] 957 00:49:28,936 --> 00:49:30,696 [phone beeps off] 958 00:49:44,376 --> 00:49:47,056 ["A Hard Rain's A-Gonna Fall" by Bryan Ferry playing] 959 00:49:50,296 --> 00:49:54,722 Synced & corrected by -robtor- www.addicted.com 960 00:49:54,896 --> 00:49:58,496 Where have you been, my darling young one? 961 00:50:01,216 --> 00:50:04,735 I've stumbled on the side of 12 misty mountains 962 00:50:04,736 --> 00:50:08,575 I've walked and I've crawled on six crooked highways 963 00:50:08,576 --> 00:50:12,175 Stepped in the middle of seven sad forests 964 00:50:12,176 --> 00:50:15,895 Been out in front of a dozen dead oceans 965 00:50:15,896 --> 00:50:19,455 I've been 10,000 miles in the mouth of a graveyard 966 00:50:19,456 --> 00:50:21,055 - It's a hard - Hard 967 00:50:21,056 --> 00:50:22,775 - And it's a hard - Hard 968 00:50:22,776 --> 00:50:24,615 - And it's a hard - Hard 969 00:50:24,616 --> 00:50:26,495 - And it's a hard - Hard 970 00:50:26,496 --> 00:50:31,255 And it's a hard rain's a-gonna fall 971 00:50:31,256 --> 00:50:34,175 Oh, oh, oh, oh 972 00:50:34,176 --> 00:50:38,055 Oh, what did you see, my blue-eyed son? 973 00:50:38,056 --> 00:50:41,936 What did you see, my darling young one? 974 00:50:43,976 --> 00:50:47,855 I saw a newborn baby with wild wolves around it 975 00:50:47,856 --> 00:50:52,295 Saw a highway of diamonds with nobody on it 976 00:50:52,296 --> 00:50:55,295 Saw a black branch with blood that kept drippin' 977 00:50:55,296 --> 00:50:59,775 Saw a room full of men with their hammers a-bleeding 978 00:50:59,776 --> 00:51:02,815 A white ladder all covered with water 979 00:51:02,816 --> 00:51:06,215 I saw 10,000 talkers whose tongues were all broken 980 00:51:06,216 --> 00:51:09,855 I saw guns and sharp swords in the hands of young children 981 00:51:09,856 --> 00:51:11,695 - And it's a hard - Hard 982 00:51:11,696 --> 00:51:13,535 - And it's a hard - Hard 983 00:51:13,536 --> 00:51:15,375 - And it's a hard - Hard 984 00:51:15,376 --> 00:51:17,055 - Hard, hard, hard - Hard 985 00:51:17,056 --> 00:51:21,735 And it's a hard rain's a-gonna fall 986 00:51:21,736 --> 00:51:24,815 Oh, oh, oh, oh 987 00:51:24,816 --> 00:51:28,695 And what did you hear, my blue-eyed son? 988 00:51:28,696 --> 00:51:32,576 What did you hear, my darling young one? 989 00:51:34,576 --> 00:51:38,615 I heard the sound of a thunder that roared out a warning 990 00:51:38,616 --> 00:51:41,895 Heard the roar of a wave that could drown the whole world 991 00:51:41,896 --> 00:51:45,615 Heard 100 drummers whose hands were a-blazing 992 00:51:45,616 --> 00:51:49,055 Heard 10,000 whispering and nobody listening 993 00:51:49,056 --> 00:51:51,896 Heard one person starve 994 00:51:51,946 --> 00:51:56,496 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.