All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S09E15.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,383 --> 00:00:05,633 ♪ Oh, Jerry ♪ ♪ What's up, Christian? ♪ 2 00:00:05,634 --> 00:00:08,635 ♪ Man, look at the sky, man, it's a beautiful day ♪ 3 00:00:08,704 --> 00:00:10,637 ♪ Oh, yeah ♪ 4 00:00:12,875 --> 00:00:16,409 ♪ Have you ever seen such a beautiful day... ♪ 5 00:00:16,478 --> 00:00:17,944 How was everything? 6 00:00:18,013 --> 00:00:20,280 Let's just say 7 00:00:20,349 --> 00:00:22,415 I'll remember this burger for a very long time. 8 00:00:22,484 --> 00:00:25,952 You're not from here. What brings you to the island? 9 00:00:26,021 --> 00:00:27,520 Just visiting. 10 00:00:27,589 --> 00:00:31,558 But sadly, my travels are coming to an end. 11 00:00:31,627 --> 00:00:34,561 Hope you saved room for dessert. 12 00:00:34,630 --> 00:00:36,263 Heard that's what you are known for here. 13 00:00:36,331 --> 00:00:37,697 What's your favorite, Kalani? 14 00:00:37,766 --> 00:00:41,568 Definitely the Chantilly cake. We make it fresh every morning. 15 00:00:46,575 --> 00:00:47,641 Sir, are you okay? 16 00:00:47,709 --> 00:00:50,343 I'll be fine. 17 00:00:56,051 --> 00:00:59,452 Thanks for the excellent service, Kalani. 18 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 19 00:01:21,710 --> 00:01:24,277 Face down! On the ground now! 20 00:01:26,415 --> 00:01:28,348 Get on the ground. 21 00:01:28,417 --> 00:01:29,417 Hands behind your head. 22 00:01:39,027 --> 00:01:43,730 I don't understand. Who is that guy? 23 00:01:43,799 --> 00:01:46,132 Alejandro Vega. 24 00:01:46,168 --> 00:01:48,668 Also known as El Diablo. 25 00:01:50,772 --> 00:01:54,107 Now you have a story to tell your kids. 26 00:01:55,444 --> 00:01:56,609 You just waited on 27 00:01:56,678 --> 00:01:58,523 one of the most dangerous fugitives in the world. 28 00:01:58,547 --> 00:02:00,780 Hey, Kalani. 29 00:02:00,849 --> 00:02:03,683 I'll be back for a slice of that cake. 30 00:02:07,356 --> 00:02:10,590 [Hawaii Five-O theme song plays] 31 00:02:10,614 --> 00:02:14,614 ♪ Hawaii Five-O 9x15 ♪ Ho'opio 'Ia E Ka Noho Ali'i a Ka Ua (Made Prisoner by the Reign of the Rain) Original Air Date on February 15, 2019 32 00:02:14,638 --> 00:02:21,638 == sync, corrected by elderman == @elder_man 33 00:02:42,491 --> 00:02:44,102 Hurricane Kim is expected to reach 34 00:02:44,126 --> 00:02:47,627 155 miles an hour with torrential rains 35 00:02:47,696 --> 00:02:49,529 that will only get worse from here. 36 00:02:49,598 --> 00:02:51,898 So stay safe, stay indoors. 37 00:02:51,967 --> 00:02:52,899 But a reminder: 38 00:02:52,968 --> 00:02:54,601 if you're in an evacuation zone, 39 00:02:54,669 --> 00:02:58,071 please relocate to the nearest designated shelter. 40 00:02:58,140 --> 00:03:00,874 Stay tuned for further updates here on Hawaii News Now. 41 00:03:00,942 --> 00:03:03,843 Hold on. Coming. 42 00:03:03,912 --> 00:03:05,278 Hey, there he is. 43 00:03:05,347 --> 00:03:07,313 And there he goes. Hi. 44 00:03:07,382 --> 00:03:09,182 All right? Hey. 45 00:03:09,251 --> 00:03:11,684 He looks like he's taking this well, right? 46 00:03:11,753 --> 00:03:13,586 - Oh, the hurricane? - Yeah. 47 00:03:13,655 --> 00:03:15,121 He has no idea. 48 00:03:15,190 --> 00:03:17,535 I didn't want to scare him with the whole "we're being evacuated 49 00:03:17,559 --> 00:03:19,037 because of an apocalyptic weather event" thing, 50 00:03:19,061 --> 00:03:20,193 so I just told him 51 00:03:20,262 --> 00:03:22,462 that Daddy wanted some company 52 00:03:22,531 --> 00:03:24,697 and that you have lots of snacks. 53 00:03:24,766 --> 00:03:25,698 Right, but those, uh, are now rations, 54 00:03:25,767 --> 00:03:26,778 so he's got to take it easy. 55 00:03:26,802 --> 00:03:28,268 Hey! Take it easy! 56 00:03:28,336 --> 00:03:30,270 Hey, Grace called. 57 00:03:30,338 --> 00:03:31,938 She said it's 75 and sunny in L.A., 58 00:03:32,007 --> 00:03:33,807 and she thinks that she saw Kate Hudson 59 00:03:33,875 --> 00:03:35,308 walking out of a smoothie shop. 60 00:03:35,377 --> 00:03:36,509 Oh, that's-that's good. 61 00:03:36,578 --> 00:03:38,812 Can Kate Hudson pick up the bill for the class trip? 62 00:03:38,880 --> 00:03:41,481 Well, at least our girl's out of harm's way. 63 00:03:41,550 --> 00:03:43,628 Yeah, I know. Not so much for my bank account though. 64 00:03:43,652 --> 00:03:45,163 Anyway, uh, you should go deal with him. 65 00:03:45,187 --> 00:03:48,621 I'm almost done hurricane-proofing the house. 66 00:03:48,690 --> 00:03:49,690 Oh. 67 00:03:49,758 --> 00:03:51,558 Are you sure about that? 68 00:03:55,397 --> 00:03:56,596 All right, that's the attic. 69 00:03:56,665 --> 00:03:58,209 Um, why don't you make yourself comfortable. 70 00:03:58,233 --> 00:04:00,400 The weather lady just basically gave the sun a eulogy, 71 00:04:00,469 --> 00:04:01,734 so we might be a while. 72 00:04:01,803 --> 00:04:04,838 Hmm. I can imagine worse ways to spend a hurricane. 73 00:04:04,906 --> 00:04:06,473 Yeah. 74 00:04:10,278 --> 00:04:13,513 "Let's go to Chicago, get away from the hurricane." 75 00:04:13,582 --> 00:04:16,015 That's what my family said. They're smart. 76 00:04:16,084 --> 00:04:17,484 Oh, not me though. 77 00:04:17,552 --> 00:04:19,953 I had to do my civic duty and stick around 78 00:04:20,021 --> 00:04:22,355 and help out with emergency services. 79 00:04:22,424 --> 00:04:24,457 Well, and I, for one, am grateful for it. 80 00:04:24,526 --> 00:04:27,460 And you should be, because hauling a load of your crap 81 00:04:27,529 --> 00:04:30,296 up from the bunker is not exactly my idea of 82 00:04:30,365 --> 00:04:33,233 what emergency services is, Jerry. 83 00:04:33,301 --> 00:04:34,801 Look, it's not my fault 84 00:04:34,870 --> 00:04:36,714 that facilities is completely overwhelmed right now, 85 00:04:36,738 --> 00:04:37,982 or that they wouldn't spring for 86 00:04:38,006 --> 00:04:39,472 flood doors in the basement. 87 00:04:39,541 --> 00:04:41,975 Uh, you know why we don't have flood doors down there, Jerry? 88 00:04:42,043 --> 00:04:44,355 Because apparently, from what I've heard, it's never flooded. 89 00:04:44,379 --> 00:04:45,311 Never flooded! 90 00:04:45,380 --> 00:04:47,180 Yet. It hasn't flooded yet. 91 00:04:47,249 --> 00:04:49,482 Um, you guys, you're on your seventh load, 92 00:04:49,551 --> 00:04:50,895 and my office is starting to look like 93 00:04:50,919 --> 00:04:52,051 an episode of Hoarders. 94 00:04:52,120 --> 00:04:53,853 I had less stuff than this when I moved into 95 00:04:53,922 --> 00:04:55,054 my new place, Jerry. 96 00:04:55,123 --> 00:04:57,157 How's that going anyway, your new place? 97 00:04:57,225 --> 00:05:00,326 Great. Yeah. I'm pretty much settled in. 98 00:05:00,395 --> 00:05:02,695 Just, like, a clear path from my desk to the door, 99 00:05:02,764 --> 00:05:03,863 that's all I ask for. 100 00:05:03,932 --> 00:05:05,331 Hey, Tani. 101 00:05:05,400 --> 00:05:06,833 You got a sec, please? 102 00:05:08,904 --> 00:05:10,270 Thanks. 103 00:05:10,338 --> 00:05:11,638 What's up? 104 00:05:11,706 --> 00:05:13,673 All right, so I just got a call from HPD. 105 00:05:13,742 --> 00:05:15,286 Uh, they're spread pretty thin ever since 106 00:05:15,310 --> 00:05:17,277 the evacuation orders have gone into effect, 107 00:05:17,345 --> 00:05:19,913 and they're requesting some more bodies; they need help, 108 00:05:19,981 --> 00:05:22,126 so I'm gonna send you guys out there, okay, give them a hand. 109 00:05:22,150 --> 00:05:23,349 Is that all right? Yeah, sure. 110 00:05:23,418 --> 00:05:24,584 Joons, I'm driving, okay? 111 00:05:24,653 --> 00:05:26,519 You're slow enough as it is when it's dry out. 112 00:05:26,588 --> 00:05:28,188 What? N-No. I'm-I'm a great driver. 113 00:05:28,256 --> 00:05:30,190 You speed. She speeds. I know. 114 00:05:30,258 --> 00:05:32,091 You guys are actually both gonna drive. 115 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 HPD's sending two rescue vehicles. 116 00:05:33,528 --> 00:05:35,295 I figured it's better splitting you guys up. 117 00:05:35,363 --> 00:05:36,930 You can cover more ground faster. 118 00:05:36,998 --> 00:05:38,264 - Yeah. Yes, sir. - Copy. 119 00:05:38,333 --> 00:05:40,400 Thank you. 120 00:05:40,468 --> 00:05:42,735 Yeah, it's McGarrett. 121 00:05:42,804 --> 00:05:46,739 Commander, this is FBI Special Agent Sam Collins. 122 00:05:46,808 --> 00:05:48,474 Agent Collins, what can I do for you? 123 00:05:48,543 --> 00:05:50,176 Well, news of this is still under wraps, 124 00:05:50,245 --> 00:05:52,178 but the Bureau recently apprehended 125 00:05:52,247 --> 00:05:53,446 a high-level fugitive: 126 00:05:53,515 --> 00:05:55,081 Alejandro Vega. 127 00:05:55,150 --> 00:05:57,450 Ah, congratulations. That's a big catch. 128 00:05:57,519 --> 00:05:58,851 Thank you. 129 00:05:58,920 --> 00:06:01,287 Problem is he was scheduled to be transported to a supermax 130 00:06:01,356 --> 00:06:03,890 on the mainland today, but because of the storm, 131 00:06:03,959 --> 00:06:05,158 all planes are grounded. 132 00:06:05,227 --> 00:06:06,359 Okay. 133 00:06:06,428 --> 00:06:07,838 I'm starting to get the feeling, Agent, 134 00:06:07,862 --> 00:06:10,096 that this is, uh, a little more than a courtesy call. 135 00:06:10,165 --> 00:06:12,065 Unfortunately, our safe house 136 00:06:12,133 --> 00:06:13,733 is in an evacuation zone. 137 00:06:13,802 --> 00:06:16,636 So, as of right now, Five-O's rendition facility 138 00:06:16,705 --> 00:06:19,116 is the most secure place to hold Vega until the weather clears. 139 00:06:19,140 --> 00:06:20,807 Okay, uh, Agent Collins, 140 00:06:20,875 --> 00:06:23,154 I'm not sure if you heard, but the state officially designated 141 00:06:23,178 --> 00:06:27,013 'Iolani Palace as an emergency evacuation shelter. 142 00:06:27,082 --> 00:06:28,362 We're in the process of accepting 143 00:06:28,416 --> 00:06:29,983 up to a couple hundred civilians. 144 00:06:30,051 --> 00:06:32,619 I hardly think this is the most appropriate place to hold 145 00:06:32,687 --> 00:06:34,265 one of the planet's most dangerous criminals. 146 00:06:34,289 --> 00:06:35,421 Your point is noted, 147 00:06:35,490 --> 00:06:37,423 but the decision's already been made. 148 00:06:37,492 --> 00:06:40,059 The order to house Vega there comes from the highest level 149 00:06:40,128 --> 00:06:41,594 at the Justice Department. 150 00:06:41,663 --> 00:06:42,807 We're en route from the airfield. 151 00:06:42,831 --> 00:06:43,941 We'll be there in ten minutes. 152 00:06:43,965 --> 00:06:45,665 Copy that. 153 00:06:59,247 --> 00:07:01,180 Sí. 154 00:07:01,249 --> 00:07:03,049 Entiendo. 155 00:07:23,371 --> 00:07:25,405 Here you go, sir. 156 00:07:25,473 --> 00:07:27,240 Water and coffee this way. 157 00:07:27,309 --> 00:07:29,242 Thank you. You're welcome. 158 00:07:56,234 --> 00:07:59,335 This is Alejandro Vega, head of the Vega drug cartel, 159 00:07:59,404 --> 00:08:00,870 and up until three days ago, 160 00:08:00,939 --> 00:08:03,039 one of the FBI's most wanted fugitives. 161 00:08:03,108 --> 00:08:05,775 Can't believe El Diablo is coming here. 162 00:08:05,844 --> 00:08:07,777 Oh, Jerry, you sound a little starstruck. 163 00:08:07,846 --> 00:08:10,547 Horrified's more like it. This guy's pure evil. 164 00:08:10,615 --> 00:08:12,735 There are parts of Venezuela that believe that he made 165 00:08:12,784 --> 00:08:13,817 a deal with the Devil, 166 00:08:13,885 --> 00:08:16,619 so everyone he kills goes straight to hell. 167 00:08:16,688 --> 00:08:17,899 But that's neither here nor there. 168 00:08:17,923 --> 00:08:20,090 Okay, here's what we actually know about him. 169 00:08:20,158 --> 00:08:22,592 He is responsible for hundreds of deaths; 170 00:08:22,661 --> 00:08:24,227 many of them were civilians. 171 00:08:24,296 --> 00:08:26,056 These are some examples of his greatest hits. 172 00:08:27,733 --> 00:08:30,300 Exactly why are we bringing this garbage into our house? 173 00:08:30,368 --> 00:08:33,236 Let's just let him die in the storm. 174 00:08:33,305 --> 00:08:35,638 Well, that'd be too good for this guy. 175 00:08:35,707 --> 00:08:37,507 He's gonna spend the rest of his life 176 00:08:37,576 --> 00:08:39,008 in our least comfortable supermax, 177 00:08:39,077 --> 00:08:41,355 and we're gonna do everything we can to make sure he gets there. 178 00:08:41,379 --> 00:08:43,580 Something else he's known for: 179 00:08:43,648 --> 00:08:45,515 he's broken out of four different prisons. 180 00:08:45,584 --> 00:08:46,950 During his last escape, 181 00:08:47,018 --> 00:08:48,985 they say the guards just put their guns down 182 00:08:49,054 --> 00:08:50,987 like he was controlling them with his mind. 183 00:08:51,056 --> 00:08:53,389 Yeah, more like controlling their pockets. 184 00:08:53,458 --> 00:08:55,291 Well, regardless, two of his escapes happened 185 00:08:55,360 --> 00:08:56,726 while he was being moved. 186 00:08:58,163 --> 00:09:00,597 Well, it's not gonna happen this time. 187 00:10:28,854 --> 00:10:30,787 Lieutenant Matt Boyer. 188 00:10:30,856 --> 00:10:32,922 Pleasure to meet you, Lieutenant Boyer. 189 00:10:32,991 --> 00:10:34,824 No, no. 190 00:10:34,893 --> 00:10:36,226 I'm Commander Steve McGarrett. 191 00:10:36,294 --> 00:10:39,963 Matt Boyer was a friend of mine. 192 00:10:40,031 --> 00:10:42,832 He did two tours in Afghanistan, one in Iraq. 193 00:10:42,901 --> 00:10:45,068 He had a wife, a little girl. 194 00:10:45,136 --> 00:10:46,703 They waited at home for him patiently 195 00:10:46,771 --> 00:10:48,071 while he served his country. 196 00:10:48,139 --> 00:10:49,973 And when he got home, 197 00:10:50,041 --> 00:10:52,386 he thought he'd take them on a family vacation, so they did. 198 00:10:52,410 --> 00:10:54,310 They went to, uh, Buenos Aires. 199 00:10:56,047 --> 00:10:57,892 All three of them were killed in an open-air market 200 00:10:57,916 --> 00:10:59,215 when a bomb went off-- 201 00:10:59,284 --> 00:11:01,851 a bomb that was detonated at exactly the right time 202 00:11:01,920 --> 00:11:05,889 to maximize civilian casualties. 203 00:11:05,957 --> 00:11:08,725 La Guerra. 204 00:11:08,793 --> 00:11:11,628 War is an unpleasant business, Commander. 205 00:11:11,696 --> 00:11:13,363 Uh-huh. It has many victims. 206 00:11:13,431 --> 00:11:15,732 Not all of them wear uniforms. 207 00:11:15,800 --> 00:11:17,433 Let me tell you something. 208 00:11:17,502 --> 00:11:19,602 You may have all of these people convinced 209 00:11:19,671 --> 00:11:21,104 that you're some kind of boogeyman 210 00:11:21,172 --> 00:11:23,273 with demonic powers and mind control. 211 00:11:25,343 --> 00:11:27,010 But I see you 212 00:11:27,078 --> 00:11:28,678 for exactly what you are: 213 00:11:28,747 --> 00:11:31,814 a sad and pathetic old man 214 00:11:31,883 --> 00:11:34,784 who's gonna spend the rest of his life rotting in a cell. 215 00:12:10,622 --> 00:12:12,922 Excuse me, sir. I know you're busy, 216 00:12:12,991 --> 00:12:15,391 but is there something we should be concerned about? 217 00:12:15,460 --> 00:12:17,071 There seems to be a lot of security people around. 218 00:12:17,095 --> 00:12:19,028 Oh, no, it's just the usual crowd control. 219 00:12:19,097 --> 00:12:21,331 Lots of people in a confined space. 220 00:12:21,399 --> 00:12:22,932 Always good to be prepared, am I right? 221 00:12:23,001 --> 00:12:24,801 Of course. Sorry to bother you. 222 00:12:24,869 --> 00:12:27,570 No problem. You need a water? 223 00:12:27,639 --> 00:12:29,539 Thank you. 224 00:12:41,753 --> 00:12:43,686 Baby Joons. 225 00:12:43,755 --> 00:12:44,687 How's it going? 226 00:12:44,756 --> 00:12:45,756 Ah, you know me, 227 00:12:45,790 --> 00:12:47,724 slow and steady. What about you? 228 00:12:47,792 --> 00:12:48,725 Set any land speed records yet? 229 00:12:48,793 --> 00:12:50,026 I don't even know 230 00:12:50,095 --> 00:12:51,105 if I'm driving on the right side 231 00:12:51,129 --> 00:12:52,295 of the street or not. 232 00:12:52,364 --> 00:12:54,230 Yeah, it's getting pretty bad out there. 233 00:12:54,299 --> 00:12:55,698 Did you find anyone yet? 234 00:12:55,767 --> 00:12:57,433 Uh, a couple of stragglers. 235 00:12:57,502 --> 00:12:59,369 One person didn't have a vehicle, 236 00:12:59,437 --> 00:13:01,282 the other one didn't even know they were supposed to leave. 237 00:13:01,306 --> 00:13:02,450 Did they give you a hard time? 238 00:13:02,474 --> 00:13:03,773 Not really. 239 00:13:03,842 --> 00:13:05,119 I tell you what, they were a lot easier 240 00:13:05,143 --> 00:13:06,542 than my pops was this morning. 241 00:13:06,611 --> 00:13:08,277 Wait, your parents are in an evac zone? 242 00:13:08,346 --> 00:13:09,679 Yeah, right in the path. 243 00:13:09,748 --> 00:13:12,482 Mom and I had to convince Dad to go down to the shelter with her. 244 00:13:12,550 --> 00:13:15,752 I'm telling you, Tani, this guy never misses an opportunity 245 00:13:15,820 --> 00:13:17,420 to be stubborn about something. 246 00:13:17,489 --> 00:13:19,033 I'm so glad he didn't pass that on to you. 247 00:13:19,057 --> 00:13:20,189 That would be terrible. 248 00:13:27,932 --> 00:13:29,298 Joons, I got to call you back. 249 00:13:29,367 --> 00:13:30,933 I think I see a house with people in it. 250 00:13:31,002 --> 00:13:32,935 Okay. 251 00:13:49,521 --> 00:13:52,255 Hi, I'm Officer Rey, I'm with Five-O Task Force. 252 00:13:52,323 --> 00:13:54,323 Are you aware that you're in an evacuation zone? 253 00:13:54,392 --> 00:13:56,893 I'm sorry, do you mind if I come in? 254 00:13:56,961 --> 00:13:58,428 Y-Yeah, sure. 255 00:13:58,496 --> 00:14:00,630 Thank you. Okay... 256 00:14:00,698 --> 00:14:02,331 Ugh... 257 00:14:02,400 --> 00:14:03,966 Hey, I'm Jameson. 258 00:14:04,035 --> 00:14:06,636 - This is my wife Shona. - Hi. 259 00:14:06,704 --> 00:14:08,082 You do know that you have to leave, right? 260 00:14:08,106 --> 00:14:09,350 The evacuations are for your own safety. 261 00:14:09,374 --> 00:14:11,974 Right. Uh, but-but we're fine. 262 00:14:12,043 --> 00:14:13,976 We're storm-proofing, we have rations and... 263 00:14:14,045 --> 00:14:15,623 To be honest, there are a ton of other people 264 00:14:15,647 --> 00:14:17,080 who need help evacuating. 265 00:14:17,148 --> 00:14:20,249 That's probably where you should be focusing your efforts. 266 00:14:21,653 --> 00:14:24,620 Hi. Is that your, is that your daughter? 267 00:14:26,458 --> 00:14:29,425 You should probably be prioritizing her safety. 268 00:14:29,494 --> 00:14:31,127 So if you're not willing to do that, 269 00:14:31,196 --> 00:14:32,929 I'm prepared to take the appropriate steps 270 00:14:32,997 --> 00:14:34,464 to ensure that she's protected. 271 00:14:34,532 --> 00:14:36,365 What do you mean? 272 00:14:36,434 --> 00:14:39,268 The governor issued a mandatory evacuation, so that means 273 00:14:39,337 --> 00:14:41,671 that I'm within my rights to take both of you into custody. 274 00:14:41,739 --> 00:14:43,150 If that's the way you'd like to play it, 275 00:14:43,174 --> 00:14:44,974 I'm willing to... No, no, no. O-Okay. 276 00:14:45,043 --> 00:14:47,543 W-We got to be smart about this, all right? She's right. 277 00:14:47,612 --> 00:14:49,045 C-Can I just get some valuables? 278 00:14:49,114 --> 00:14:51,114 - Yeah, sure. - Thank you. 279 00:14:54,252 --> 00:14:55,551 I'm sorry. 280 00:14:55,620 --> 00:15:00,356 It's just... this storm has really stressed us out. 281 00:15:00,425 --> 00:15:01,691 No, I-- I understand. 282 00:15:01,759 --> 00:15:03,926 Can I, can I help, in some way? 283 00:15:05,763 --> 00:15:08,965 Is that-- should I grab her jacket? 284 00:15:13,371 --> 00:15:16,072 Sorry. No one's going anywhere. 285 00:15:16,141 --> 00:15:18,074 Including you. 286 00:15:22,147 --> 00:15:23,891 - Did you patch it? - Yeah, I'm just happy 287 00:15:23,915 --> 00:15:25,195 the whole roof didn't blow away. 288 00:15:25,250 --> 00:15:26,682 Oh, no. Casualties? 289 00:15:26,751 --> 00:15:28,818 No, it should be all right. Just a little damp. 290 00:15:28,887 --> 00:15:30,019 What's in them? 291 00:15:30,088 --> 00:15:31,365 I don't know. I haven't been up here 292 00:15:31,389 --> 00:15:32,688 in a long time. Maybe gold bars. 293 00:15:32,757 --> 00:15:34,090 Okay, whatever's in there, 294 00:15:34,159 --> 00:15:36,259 it will dry better if we spread it out. 295 00:15:36,327 --> 00:15:38,261 Not if it's gold bars. 296 00:15:42,567 --> 00:15:45,501 What do you got? Uh, it's, 297 00:15:45,570 --> 00:15:48,437 stuff that's... - Some clothes and some shoes. 298 00:15:48,506 --> 00:15:50,072 Nice shoes. Now this, 299 00:15:50,141 --> 00:15:51,619 this is the box. This is the good box. 300 00:15:51,643 --> 00:15:55,578 We've got CDs, books and of course, deodorant. 301 00:15:55,647 --> 00:15:56,846 Right. In your attic. 302 00:15:56,915 --> 00:15:58,114 You are a strange man, Danny. 303 00:15:58,183 --> 00:15:59,448 Yeah, well, I didn't know. 304 00:15:59,517 --> 00:16:01,557 I-- this is all stuff I haven't seen in a long time. 305 00:16:01,586 --> 00:16:03,330 I didn't know what they'd have here when I moved from Jersey... 306 00:16:03,354 --> 00:16:05,399 What, you didn't think that they'd have deodorant in Hawaii? 307 00:16:05,423 --> 00:16:06,689 The-the brand, smart-ass. 308 00:16:06,758 --> 00:16:09,125 This is my, this is my jam, back in the day. 309 00:16:09,194 --> 00:16:11,260 Mm. Smell that. 310 00:16:11,329 --> 00:16:14,230 Oh, my God. Oh, my God, Right? 311 00:16:14,299 --> 00:16:15,631 Danny, that's you, when I met you. 312 00:16:15,700 --> 00:16:17,400 Oh, my God. 313 00:16:17,468 --> 00:16:19,569 Yeah. That was when we were... 314 00:16:19,637 --> 00:16:21,370 Yeah. Mm. 315 00:16:21,439 --> 00:16:24,040 Well, I had to wear this. You made me very nervous. 316 00:16:24,108 --> 00:16:26,242 - Did I? - You did. Yeah, I think, uh, 317 00:16:26,311 --> 00:16:29,979 on our second date, I pretty much sweat through my T-shirt. 318 00:16:30,048 --> 00:16:31,414 That was a good night. 319 00:16:31,482 --> 00:16:34,550 - Good night. - And if I remember correctly, 320 00:16:34,619 --> 00:16:38,254 I think that we sweated for another reason that night. 321 00:16:38,323 --> 00:16:39,589 W-We did, yeah. 322 00:16:39,657 --> 00:16:41,657 We were bad that night. No, we were good. 323 00:16:41,726 --> 00:16:43,859 Good. Very good, yeah. Yeah, we were good. 324 00:16:45,063 --> 00:16:48,030 Mommy, Daddy, I'm hungry. 325 00:16:49,801 --> 00:16:50,833 You hungry? 326 00:16:50,902 --> 00:16:52,335 Starved. 327 00:16:52,403 --> 00:16:53,669 Good, good. 328 00:16:53,738 --> 00:16:56,939 I'll make you something to eat. Okay. 329 00:16:59,577 --> 00:17:01,777 All right. How we looking? 330 00:17:01,846 --> 00:17:04,180 Pretty good. We got agents at every key access point 331 00:17:04,249 --> 00:17:06,327 on the Rendition floor, and the room itself, once closed, 332 00:17:06,351 --> 00:17:08,851 - is completely sealed. - Good. I like it. 333 00:17:08,920 --> 00:17:13,856 Looks to me like, uh, Mr. Diablo does not share your enthusiasm. 334 00:17:13,925 --> 00:17:16,592 Is anyone else getting goose bumps? 335 00:17:16,661 --> 00:17:18,105 It's like he's staring right into my soul. 336 00:17:18,129 --> 00:17:20,796 Would you stop with the boogeyman thing, Jerry? 337 00:17:20,865 --> 00:17:22,164 It's just a guy, 338 00:17:22,233 --> 00:17:24,767 on his own, sitting in a box. 339 00:17:24,836 --> 00:17:27,803 No, he's right. 340 00:17:27,872 --> 00:17:29,283 Uh, Vega may not have supernatural powers, 341 00:17:29,307 --> 00:17:32,808 but he does have a way of getting ahold of people. 342 00:17:34,078 --> 00:17:36,579 I should know. 343 00:17:36,648 --> 00:17:39,315 I've been chasing him down for ten years. 344 00:17:39,384 --> 00:17:41,384 That man cost me everything I cared about. 345 00:17:43,021 --> 00:17:45,421 - Oh. - Oh, you got to be kidding me. 346 00:17:45,490 --> 00:17:46,900 Hold on, hold on. It's probably just the storm. 347 00:17:46,924 --> 00:17:48,068 Yeah, don't panic. Adam's right. 348 00:17:48,092 --> 00:17:49,392 Backup generator 349 00:17:49,460 --> 00:17:51,494 should come on in a second. 350 00:17:52,730 --> 00:17:53,829 All right, there we go. 351 00:17:55,233 --> 00:17:56,332 What's up with the cameras? 352 00:17:56,401 --> 00:17:57,745 Okay, those cameras should be 353 00:17:57,769 --> 00:17:59,689 running off backup power, but they're still down. 354 00:17:59,737 --> 00:18:01,037 Park, 355 00:18:01,105 --> 00:18:02,872 Lee, status update on Vega. 356 00:18:02,940 --> 00:18:04,140 Prisoner is secure. 357 00:18:04,208 --> 00:18:06,676 I'll see if I can restore the cameras from here. 358 00:18:06,744 --> 00:18:08,477 Maybe if I reboot the system. 359 00:18:08,546 --> 00:18:09,990 Yeah, probably gonna have to do that 360 00:18:10,014 --> 00:18:11,814 from the main server control room. 361 00:18:11,883 --> 00:18:13,983 Go down there, Jerry, see what you can do. 362 00:18:14,052 --> 00:18:15,484 I'll go with. Good. 363 00:18:15,553 --> 00:18:16,797 Uh, I'm gonna go down to Rendition 364 00:18:16,821 --> 00:18:17,865 while the cameras are down. 365 00:18:17,889 --> 00:18:19,055 I want eyes on Vega myself. 366 00:18:19,123 --> 00:18:21,123 Right there with you. 367 00:18:22,226 --> 00:18:24,160 Open it. Do it. 368 00:18:33,037 --> 00:18:35,137 Trouble with the power? 369 00:18:37,241 --> 00:18:38,841 Just lock it down, please. 370 00:18:47,552 --> 00:18:49,518 Hey, Jerry, you get those cameras working? 371 00:18:49,587 --> 00:18:51,020 Negative, Commander, 372 00:18:51,089 --> 00:18:53,522 and they're not gonna be up anytime soon. 373 00:18:53,591 --> 00:18:55,124 Someone did a real number here. 374 00:18:55,193 --> 00:18:58,394 Broke in and cut all the cables to the NVR. 375 00:19:00,164 --> 00:19:01,630 - I got blood. - What? 376 00:19:01,699 --> 00:19:03,799 Guys, talk to me. What's going on? 377 00:19:03,868 --> 00:19:05,434 Steve, we got a man down. 378 00:19:05,503 --> 00:19:08,070 It's a sheriff's deputy. 379 00:19:08,139 --> 00:19:09,505 He's got a weak pulse. 380 00:19:09,574 --> 00:19:11,374 Looks like he's been either stabbed 381 00:19:11,442 --> 00:19:12,442 or shot. 382 00:19:12,510 --> 00:19:14,143 And there's more bad news. 383 00:19:14,212 --> 00:19:16,545 His service weapon's missing. 384 00:19:16,614 --> 00:19:19,715 Hang in there, buddy. We're gonna get you some help. 385 00:19:19,784 --> 00:19:21,261 Given that El Diablo's broken out of four prisons already? 386 00:19:21,285 --> 00:19:22,885 I'd say someone's trying to make it five. 387 00:19:27,774 --> 00:19:29,107 Clearly, this guy 388 00:19:29,176 --> 00:19:30,887 came in with the evacuees. I'm gonna need to borrow 389 00:19:30,911 --> 00:19:32,222 a couple of your agents, all right? 390 00:19:32,246 --> 00:19:34,713 Conduct a floor-to-floor search, help us find this guy. 391 00:19:34,781 --> 00:19:37,249 Harris, Jones, you'll be assisting Commander McGarrett. 392 00:19:38,619 --> 00:19:40,752 - Hang in there, kiddo. - Okay, 393 00:19:40,821 --> 00:19:42,131 I got the first aid kit from my bunker, 394 00:19:42,155 --> 00:19:43,421 and I got WebMD up on my phone. 395 00:19:43,490 --> 00:19:46,191 What, are you kidding me, Jerry? WebMD? 396 00:19:46,260 --> 00:19:47,926 Didn't you try to get 911 on the line? 397 00:19:47,995 --> 00:19:50,028 All circuits are busy. This is the best we've got. 398 00:19:50,097 --> 00:19:53,098 Unless you already know the ten steps to treating a stab wound. 399 00:19:53,166 --> 00:19:55,834 Ten? I only know the first one, and that's stop the bleeding. 400 00:19:55,902 --> 00:19:57,969 You don't do that right, the other nine are moot. 401 00:19:58,038 --> 00:20:00,972 Jerry, he's going into shock. You got to hurry. 402 00:20:01,041 --> 00:20:03,642 Uh, okay. Um, how's the bleeding, 403 00:20:03,710 --> 00:20:05,255 is it slow and steady, or is it spurting? 404 00:20:05,279 --> 00:20:07,445 It's steady, but there's nothing slow about it. 405 00:20:07,514 --> 00:20:09,492 Okay, where's the wound? Is it between the ribs, or below? 406 00:20:09,516 --> 00:20:10,882 Below. Just below the ribcage. 407 00:20:10,951 --> 00:20:12,751 Okay, do you hear any gurgling from his chest? 408 00:20:14,154 --> 00:20:17,322 No. Jerry, there's no gurgling, just-just shallow breathing. 409 00:20:17,391 --> 00:20:20,225 Okay. So it seems the knife may have missed any major organs, 410 00:20:20,294 --> 00:20:22,105 which means that we can keep him stable for quite some time. 411 00:20:22,129 --> 00:20:23,969 That's good. You hear that? You hear that, son? 412 00:20:23,997 --> 00:20:26,064 No vital organs, okay? 413 00:20:26,133 --> 00:20:28,433 You're gonna be fine, okay? 414 00:20:28,502 --> 00:20:30,222 What's your name? Can you tell me your name? 415 00:20:31,305 --> 00:20:33,538 Huh? Jerry, you got to hurry, man. 416 00:20:34,908 --> 00:20:36,508 All right, 417 00:20:36,576 --> 00:20:39,444 so what we need to do is we need to pack the wound with gauze. 418 00:20:39,513 --> 00:20:41,913 It's kind of like applying pressure, but on the inside. 419 00:20:41,982 --> 00:20:43,126 That's better than the outside, 420 00:20:43,150 --> 00:20:44,294 'cause that's not doing any good at all. 421 00:20:44,318 --> 00:20:46,351 H-Haku. What? 422 00:20:46,420 --> 00:20:48,920 Hak-- did you say Haku? 423 00:20:48,989 --> 00:20:50,955 That's your name? All right, Haku. 424 00:20:51,024 --> 00:20:52,457 I want you to listen to me, okay? 425 00:20:52,526 --> 00:20:53,625 This is Jerry. 426 00:20:53,694 --> 00:20:55,126 All right? He's got to do something 427 00:20:55,195 --> 00:20:57,028 to address this wound of yours. 428 00:20:57,097 --> 00:20:58,975 Now, I'm not gonna lie to you, son, you're gonna feel this. 429 00:20:58,999 --> 00:21:01,266 Okay? So just-just 430 00:21:01,335 --> 00:21:03,201 look at me. Keep your focus on me. 431 00:21:03,270 --> 00:21:05,337 Okay. All right. All right. 432 00:21:05,405 --> 00:21:07,038 All right, steady, steady, steady! 433 00:21:07,107 --> 00:21:10,642 Steady. I got you-- I got something for you to focus on: 434 00:21:10,711 --> 00:21:13,445 that son of a bitch that did this to you. 435 00:21:13,513 --> 00:21:14,924 That son of a bitch that did this to you. 436 00:21:14,948 --> 00:21:16,314 Can you describe-- did you see him? 437 00:21:16,383 --> 00:21:17,860 - Did you get a good look at him? - Yeah. 438 00:21:17,884 --> 00:21:20,819 Come on, son. Hang in there, kid. Come on. 439 00:21:20,887 --> 00:21:23,021 Five ten. Okay. All right. 440 00:21:23,090 --> 00:21:25,857 You're doing good. Good. A-A slight build. 441 00:21:25,926 --> 00:21:28,860 A b-blue windbreaker. 442 00:21:28,929 --> 00:21:30,849 Blue windbreaker, okay. You're doing-- all right. 443 00:21:30,897 --> 00:21:32,657 You're doing good. Did this guy wear glasses? 444 00:21:33,967 --> 00:21:36,000 Holy crap, I think I saw him. 445 00:21:36,069 --> 00:21:37,168 You need a water? 446 00:21:37,237 --> 00:21:38,870 Thank you. 447 00:21:38,939 --> 00:21:41,172 Jerry, we got to get a description of this guy 448 00:21:41,241 --> 00:21:44,809 to McGarrett right now, before this guy drops another body. 449 00:21:44,878 --> 00:21:47,712 Come on... 450 00:22:04,898 --> 00:22:06,442 Now, don't you worry about that noise, okay? 451 00:22:06,466 --> 00:22:07,466 It's just the wind. 452 00:22:09,770 --> 00:22:11,903 Buddy, you, uh, want me to do one final sweep 453 00:22:11,972 --> 00:22:14,105 to make sure all the monsters are gone or what? 454 00:22:14,174 --> 00:22:15,974 There's no such thing. 455 00:22:16,042 --> 00:22:17,675 That's true. 456 00:22:17,744 --> 00:22:20,812 We'll be just out there if you need anything, okay? 457 00:22:20,881 --> 00:22:22,380 Good night, sweet boy. 458 00:22:22,449 --> 00:22:24,816 - Night. - Good night, buddy. 459 00:22:24,885 --> 00:22:26,151 All right. 460 00:22:26,219 --> 00:22:29,120 Close your eyes. Close your eyes. 461 00:22:29,189 --> 00:22:30,288 Close 'em. 462 00:22:30,357 --> 00:22:31,656 Keep 'em closed. 463 00:22:31,725 --> 00:22:33,391 That's it. 464 00:22:37,464 --> 00:22:38,630 Love you, buddy. 465 00:22:38,698 --> 00:22:39,798 Hey. 466 00:22:39,866 --> 00:22:42,000 He, uh, seems very happy, doesn't he? 467 00:22:42,068 --> 00:22:43,768 Yeah. Why not? He's got both of us here 468 00:22:43,837 --> 00:22:45,003 waiting on him hand and foot. 469 00:22:45,071 --> 00:22:46,304 That's true. 470 00:22:46,373 --> 00:22:48,351 Uh, I'm gonna get some blankets, make up the couch. 471 00:22:48,375 --> 00:22:49,474 You can have the bed. 472 00:22:49,543 --> 00:22:52,277 Or... 473 00:22:56,550 --> 00:22:58,450 Come on. 474 00:22:58,518 --> 00:23:00,618 Go. Roll. Go. 475 00:23:01,721 --> 00:23:03,988 Hey! Boom, that's three of a kind. 476 00:23:04,057 --> 00:23:06,591 Whoa, whoa, that die does not know what it is yet. 477 00:23:06,660 --> 00:23:08,226 What do you mean? It's a six. 478 00:23:08,295 --> 00:23:09,994 What do you mean? No, it's not a s... 479 00:23:10,063 --> 00:23:11,863 Well, it could be a six; could be a two. 480 00:23:11,932 --> 00:23:12,932 It doesn't know yet. 481 00:23:12,999 --> 00:23:14,866 Oh, you want to win like that? 482 00:23:14,935 --> 00:23:16,668 You gonna cheat? Do you know, 483 00:23:16,736 --> 00:23:18,269 I forgot what a sore loser you are. 484 00:23:18,338 --> 00:23:19,982 What do you mean, a sore...? I can't be a sore... 485 00:23:20,006 --> 00:23:21,105 I'm up three games to two. 486 00:23:21,174 --> 00:23:22,474 Yeah, not for long, bucko. 487 00:23:25,479 --> 00:23:26,411 Come on. 488 00:23:34,955 --> 00:23:36,120 It's Tani. 489 00:23:36,189 --> 00:23:37,522 Sorry I can't pick up. 490 00:23:37,591 --> 00:23:39,057 It's not you; it's me. 491 00:23:39,125 --> 00:23:41,793 Hey, Tani, uh, it-it's getting pretty dangerous out here. 492 00:23:41,862 --> 00:23:43,127 Uh, my-my sweep's done. 493 00:23:43,196 --> 00:23:44,496 I'm gonna head back to HQ, 494 00:23:44,564 --> 00:23:47,298 and I think you should do the same. 495 00:23:53,273 --> 00:23:55,673 What the hell are we going to do with her? 496 00:23:55,742 --> 00:23:57,308 I told you we should have just left! 497 00:23:57,377 --> 00:23:58,788 Shut up! All right? Just let me think. 498 00:24:01,214 --> 00:24:03,481 Hi. Hi. 499 00:24:03,550 --> 00:24:04,649 I'm Tani. 500 00:24:04,718 --> 00:24:06,651 What's-what's your name? 501 00:24:06,720 --> 00:24:09,120 Emmy. Emmy. 502 00:24:09,189 --> 00:24:11,122 That's such a cool name. 503 00:24:12,826 --> 00:24:15,126 My mommy said not to talk to you. 504 00:24:16,463 --> 00:24:18,296 Shut up! You're so stupid! 505 00:24:18,365 --> 00:24:20,164 I told you to stay away from the window! 506 00:24:20,233 --> 00:24:22,166 Hey, you know what? 507 00:24:22,235 --> 00:24:24,636 I didn't like it when my parents fought, either. 508 00:24:27,207 --> 00:24:29,140 Come here. Come closer. 509 00:24:31,912 --> 00:24:33,978 Emmy, does your... does your daddy yell a lot? 510 00:24:35,382 --> 00:24:37,682 Maybe... sometimes. 511 00:24:37,751 --> 00:24:38,850 Yeah? 512 00:24:38,919 --> 00:24:40,451 Does he ever... 513 00:24:40,520 --> 00:24:41,953 Does he ever hurt your mommy? 514 00:24:46,326 --> 00:24:47,592 Wow. 515 00:24:47,661 --> 00:24:51,763 I love your big-girl shoes. 516 00:24:51,831 --> 00:24:54,465 They're so cool. 517 00:24:54,534 --> 00:24:56,134 Laces are hard, right? 518 00:24:56,202 --> 00:25:00,505 My mommy tried to teach me, but I'm no good at it. 519 00:25:00,574 --> 00:25:02,140 Are you kidding? 520 00:25:02,208 --> 00:25:05,109 I mean, I don't want to brag or anything, 521 00:25:05,178 --> 00:25:07,478 but I'm-I'm amazing at it. 522 00:25:07,547 --> 00:25:08,780 I swear. 523 00:25:08,848 --> 00:25:10,682 I'm, like, a world-class shoelace tier. 524 00:25:10,750 --> 00:25:12,150 I'm... 525 00:25:12,218 --> 00:25:13,685 I'm one of the best. 526 00:25:14,854 --> 00:25:16,788 Do you want me to show you? 527 00:25:22,128 --> 00:25:24,062 I'm guessing your search didn't turn up our perp. 528 00:25:24,130 --> 00:25:26,564 No, not yet, but Collins' guys are still out there looking. 529 00:25:26,633 --> 00:25:28,399 Your, uh, description should help, though. 530 00:25:28,468 --> 00:25:31,169 Well, I might be close on an actual ID. 531 00:25:31,237 --> 00:25:32,915 Now, the security cam servers are still down, 532 00:25:32,939 --> 00:25:35,206 so I couldn't pull an image of him from the lobby 533 00:25:35,275 --> 00:25:36,474 to run through facial rec, 534 00:25:36,543 --> 00:25:38,710 but I did notice a tattoo on his arm: 535 00:25:38,778 --> 00:25:40,178 a Day of the Dead skull. 536 00:25:40,246 --> 00:25:42,847 Which is not uncommon among Central American cartels. 537 00:25:42,916 --> 00:25:44,549 However, 538 00:25:44,618 --> 00:25:47,085 crossing the FBI tattoo database with CIU's 539 00:25:47,153 --> 00:25:50,054 organized crime record, I got a short list. 540 00:25:50,123 --> 00:25:51,889 So, if he's done time... 541 00:25:54,427 --> 00:25:56,661 Booyah. Sergio Diaz. 542 00:25:56,730 --> 00:25:58,863 All right, good work, Jerry. 543 00:25:58,932 --> 00:26:00,409 At least now we know who we're looking for. 544 00:26:00,433 --> 00:26:01,611 Send that photo to Agent Harris. 545 00:26:01,635 --> 00:26:03,501 Have him distro to the rest of my team. 546 00:26:03,570 --> 00:26:05,203 Done. Hold on. 547 00:26:05,271 --> 00:26:06,549 According to his jacket, this guy's 548 00:26:06,573 --> 00:26:08,117 a soldier for the Cervantes organization. 549 00:26:08,141 --> 00:26:10,541 That's a rival cartel. 550 00:26:10,610 --> 00:26:12,410 Why would one of El Diablo's enemies 551 00:26:12,479 --> 00:26:13,811 want to bust him out? 552 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 Unless... 553 00:26:14,948 --> 00:26:16,814 This guy's not here to bust him out. 554 00:26:16,883 --> 00:26:18,249 He's here to kill him. 555 00:26:20,787 --> 00:26:22,587 You-you care to explain, Agent Collins? 556 00:26:22,656 --> 00:26:24,166 Listen, I'm getting the feeling that there's 557 00:26:24,190 --> 00:26:25,334 more to this than you're telling us. 558 00:26:25,358 --> 00:26:26,924 You came to us for help. 559 00:26:26,993 --> 00:26:28,393 Okay. Okay. We can't help unless you 560 00:26:28,428 --> 00:26:30,072 tell us what's really going on. - Okay, okay, okay. 561 00:26:30,096 --> 00:26:34,098 Vega agreed to turn state's evidence 562 00:26:34,167 --> 00:26:35,600 against his rivals. 563 00:26:36,803 --> 00:26:38,436 He was on his way to the mainland 564 00:26:38,505 --> 00:26:39,937 to meet with DOJ lawyers. 565 00:26:40,006 --> 00:26:41,617 Well, that would explain the assassination attempt. 566 00:26:41,641 --> 00:26:44,409 Guy like Vega's got enough information to put away 567 00:26:44,477 --> 00:26:45,743 a lot of high-level criminals. 568 00:26:45,812 --> 00:26:47,245 Yeah, it also explains the urgency 569 00:26:47,313 --> 00:26:49,113 to do it before he gets on that plane. 570 00:26:49,182 --> 00:26:50,982 We weren't supposed to tell anyone-- 571 00:26:51,051 --> 00:26:53,217 even you-- because... 572 00:26:53,286 --> 00:26:55,453 Because you're trying to prevent 573 00:26:55,522 --> 00:26:56,699 this exact thing from happening. 574 00:26:56,723 --> 00:26:58,623 Look, you had your orders. I get it, okay? 575 00:26:58,692 --> 00:27:01,125 And, frankly, I feel a little better babysitting this scumbag 576 00:27:01,194 --> 00:27:02,605 knowing that he's actually gonna help us 577 00:27:02,629 --> 00:27:04,629 put away a whole bunch of people just like him. 578 00:27:04,698 --> 00:27:06,898 Now all we have to do 579 00:27:06,966 --> 00:27:08,099 is keep him alive. 580 00:27:08,168 --> 00:27:10,001 That's all. 581 00:28:08,261 --> 00:28:09,527 Help me! 582 00:28:11,598 --> 00:28:12,897 Help! 583 00:28:14,501 --> 00:28:15,666 Help me... 584 00:28:23,994 --> 00:28:26,361 All right, guys, we got to lock down that lobby, 585 00:28:26,429 --> 00:28:27,695 sequester all the evacuees. 586 00:28:27,764 --> 00:28:28,997 Make sure that assassin's 587 00:28:29,065 --> 00:28:30,798 not hiding down there somewhere with them. 588 00:28:30,867 --> 00:28:31,867 Will do. 589 00:28:31,935 --> 00:28:33,601 And we got to go floor to floor again, 590 00:28:33,670 --> 00:28:34,936 but this time with more men. 591 00:28:35,005 --> 00:28:36,315 What do you mean, he's not answering? 592 00:28:36,339 --> 00:28:37,605 Find him. 593 00:28:37,674 --> 00:28:38,666 Whoa, wait a sec. What was that about? 594 00:28:38,667 --> 00:28:41,109 Mercer. He's not at his post. Where was he stationed? 595 00:28:41,177 --> 00:28:43,945 Near the loading bay, where we first came in. 596 00:28:44,014 --> 00:28:46,414 That's right under Rendition. 597 00:28:49,352 --> 00:28:52,453 Heads up. Heads up. 598 00:28:56,459 --> 00:28:58,426 Close this door after us. 599 00:29:20,884 --> 00:29:22,316 Shut the door. 600 00:29:25,288 --> 00:29:27,488 Set him down now. 601 00:29:29,993 --> 00:29:31,793 No pulse. 602 00:29:37,767 --> 00:29:39,901 Sit him up. 603 00:29:39,969 --> 00:29:41,969 Let's get him up. 604 00:29:43,073 --> 00:29:44,439 What's our move, sir? 605 00:29:44,507 --> 00:29:46,052 Well, we can't leave him sitting out here. 606 00:29:46,076 --> 00:29:47,175 He's completely exposed. 607 00:29:47,243 --> 00:29:48,609 Can't put him back in Rendition. 608 00:29:48,678 --> 00:29:50,198 We got to find another secure location. 609 00:29:51,948 --> 00:29:54,048 All right, we'll take him up to HQ. 610 00:29:54,117 --> 00:29:55,783 Lock him in my office. 611 00:29:55,852 --> 00:29:58,097 From there, we have clear fields of vision to all access points. 612 00:29:58,121 --> 00:29:59,265 All right? It's our best option. 613 00:29:59,289 --> 00:30:02,023 Harris, secure the building. 614 00:30:02,092 --> 00:30:03,791 Report to higher. Let's go. 615 00:30:03,860 --> 00:30:06,027 How's he doing? 616 00:30:06,096 --> 00:30:09,230 The bleeding has slowed substantially, but, um... 617 00:30:11,234 --> 00:30:12,633 ...his pulse is weak. 618 00:30:12,702 --> 00:30:14,068 Very weak. 619 00:30:14,137 --> 00:30:15,536 That's not good. 620 00:30:15,605 --> 00:30:16,871 Weak pulse means 621 00:30:16,940 --> 00:30:18,639 that there's less blood pump... - Jerry... 622 00:30:18,708 --> 00:30:20,208 it means he's gonna be fine. 623 00:30:20,276 --> 00:30:21,943 You hear me? 624 00:30:22,011 --> 00:30:23,511 You're gonna be fine, Haku. 625 00:30:23,580 --> 00:30:26,814 Haku. You'll be fine as long as you keep looking at me. 626 00:30:26,883 --> 00:30:28,683 Keep your eyes open, now. Come on. 627 00:30:28,751 --> 00:30:31,018 So tired. I know. 628 00:30:31,087 --> 00:30:33,087 Just want to sleep. Sleep? Come on, now. 629 00:30:33,156 --> 00:30:34,755 What you want to go to sleep for? 630 00:30:34,824 --> 00:30:36,302 We're just getting to know each other. 631 00:30:36,326 --> 00:30:39,293 How long you been at this job, anyway? 632 00:30:39,362 --> 00:30:40,761 Three months. 633 00:30:40,830 --> 00:30:43,764 I remember when I first started out-- 634 00:30:43,833 --> 00:30:45,733 young rookie looking for action, 635 00:30:45,802 --> 00:30:47,835 just trying to make my rep 636 00:30:47,904 --> 00:30:50,271 so I could get in good with the fellas. 637 00:30:50,340 --> 00:30:52,173 Maybe get myself a cool nickname. 638 00:30:52,242 --> 00:30:54,142 They give you a nickname yet? 639 00:30:54,210 --> 00:30:55,776 No. 640 00:30:55,845 --> 00:30:57,178 I got mine real early. 641 00:30:57,247 --> 00:30:59,347 I'll tell you this story. 642 00:30:59,415 --> 00:31:01,349 When I was a rookie-- 643 00:31:01,417 --> 00:31:04,919 about, I don't know, three, four months in-- 644 00:31:04,988 --> 00:31:07,588 they sent five of us out to an abandoned 645 00:31:07,657 --> 00:31:11,859 apartment building to clear it of squatters. 646 00:31:11,928 --> 00:31:13,728 It was pretty routine-- five of us going in. 647 00:31:13,796 --> 00:31:15,062 We started looking for 'em. 648 00:31:15,131 --> 00:31:16,297 All of a sudden, pop! 649 00:31:16,366 --> 00:31:17,999 Pop, pop, pop! 650 00:31:18,067 --> 00:31:20,334 Yeah, yeah, that woke you up, didn't it? 651 00:31:20,403 --> 00:31:22,470 That's right, they were shooting at us. 652 00:31:22,539 --> 00:31:24,105 Man, I ducked behind something 653 00:31:24,174 --> 00:31:25,673 to get myself some cover. 654 00:31:25,742 --> 00:31:28,220 I must have been all hopped up on adrenaline or something, man, 655 00:31:28,244 --> 00:31:30,244 'cause I didn't even feel it when I got shot. 656 00:31:31,447 --> 00:31:33,681 Only thing I could feel was, 657 00:31:33,750 --> 00:31:35,650 well, the blood running down my leg. 658 00:31:35,718 --> 00:31:37,151 Whoa. 659 00:31:37,220 --> 00:31:39,987 Yeah. How-how... how bad was it? 660 00:31:40,056 --> 00:31:41,923 Well, that's the thing. 661 00:31:41,991 --> 00:31:44,125 I-I must have been going into shock. 662 00:31:44,194 --> 00:31:45,993 I couldn't even feel the wound. 663 00:31:46,062 --> 00:31:47,995 Yeah, I was scared, man. 664 00:31:48,064 --> 00:31:50,631 I was scared just like you're scared right now. 665 00:31:50,700 --> 00:31:52,133 Fearing the worst. 666 00:31:52,202 --> 00:31:53,467 Where were you shot? 667 00:31:55,238 --> 00:31:58,005 Well, see, that's-that's... that's-that's the thing. 668 00:31:58,074 --> 00:32:00,141 Um... 669 00:32:00,210 --> 00:32:02,343 I-I wasn't shot. 670 00:32:02,412 --> 00:32:04,378 And the blood 671 00:32:04,447 --> 00:32:07,148 going down my leg... 672 00:32:07,217 --> 00:32:08,849 Well, I... 673 00:32:10,353 --> 00:32:11,586 ...wet my pants. 674 00:32:15,124 --> 00:32:16,691 Stop. Stop, okay? 675 00:32:16,759 --> 00:32:17,803 You're gonna hurt yourself. 676 00:32:17,827 --> 00:32:19,727 I know it hurts. Stop-stop laughing. 677 00:32:19,796 --> 00:32:21,195 Stop laughing. 678 00:32:21,264 --> 00:32:23,631 That was... that's how I got my nickname. 679 00:32:24,734 --> 00:32:26,267 "The Wiz." 680 00:32:31,674 --> 00:32:33,541 Mommy? 681 00:32:33,610 --> 00:32:35,076 Where have you been? 682 00:32:36,813 --> 00:32:38,980 What did you do? 683 00:32:45,755 --> 00:32:47,989 No. 684 00:32:53,496 --> 00:32:54,862 Listen to me. Listen to me. 685 00:32:54,931 --> 00:32:56,397 Stop moving. Stop moving. 686 00:32:56,466 --> 00:32:57,865 Listen to me. 687 00:32:57,934 --> 00:32:59,245 I know you want to get out of here 688 00:32:59,269 --> 00:33:00,434 and I'm gonna help you, okay? 689 00:33:00,503 --> 00:33:01,936 But you got to help me first. 690 00:33:02,005 --> 00:33:03,137 Do you understand? 691 00:33:03,206 --> 00:33:05,673 I need you to tell me where you put my gun. 692 00:33:05,742 --> 00:33:07,441 And then, when I get my gun, 693 00:33:07,510 --> 00:33:10,444 I am gonna take you and Emmy, and we're gonna get out of here. 694 00:33:10,513 --> 00:33:12,613 Okay? Is that what you want? 695 00:33:12,682 --> 00:33:14,382 Is that what you want? Okay. 696 00:33:14,450 --> 00:33:16,095 Here's what I'm gonna do: I'm gonna take my hand 697 00:33:16,119 --> 00:33:18,519 off your mouth, and when I do, you're not gonna make a sound. 698 00:33:18,588 --> 00:33:22,023 Okay? Okay. 699 00:33:22,091 --> 00:33:23,891 Jamie! 700 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 Jamie! 701 00:33:30,833 --> 00:33:32,133 Let me see your hands! 702 00:33:32,201 --> 00:33:33,267 Let me see your hands now! 703 00:33:33,336 --> 00:33:34,602 Get up! 704 00:33:34,671 --> 00:33:37,905 Both of you, get up, move that way. Go. 705 00:33:37,974 --> 00:33:39,840 Get back. Stop right there. 706 00:33:39,909 --> 00:33:42,810 Both of you. Here's what's gonna happen right now. 707 00:33:42,879 --> 00:33:44,912 We're all gonna take a breath, 708 00:33:44,981 --> 00:33:47,415 and then I'm gonna take the three of you into custody. 709 00:33:47,483 --> 00:33:49,450 Do you understand what I'm saying? 710 00:33:49,519 --> 00:33:51,385 This is over now. 711 00:33:55,191 --> 00:33:58,125 Who's here? Go, check. Go. 712 00:34:01,564 --> 00:34:05,366 This is a stash house for some local dealers. 713 00:34:05,435 --> 00:34:06,967 We're sitting on 300 large 714 00:34:07,036 --> 00:34:08,180 in cash and product. Those guys out there, 715 00:34:08,204 --> 00:34:09,136 they know it's here. 716 00:34:10,907 --> 00:34:12,973 You should have just left when you had the chance. 717 00:34:17,080 --> 00:34:18,679 Collins, let me ask you a question. 718 00:34:18,748 --> 00:34:22,149 How did Diaz know to infiltrate 'Iolani Palace? 719 00:34:22,218 --> 00:34:24,251 He's probably been tracking us for a while. 720 00:34:24,320 --> 00:34:26,287 Waiting for his opportunity to strike. 721 00:34:26,356 --> 00:34:28,489 But he knew exactly which room in this building 722 00:34:28,558 --> 00:34:31,559 we were holding Vega. How could he have known that? 723 00:34:33,696 --> 00:34:35,396 You think we have a mole? 724 00:34:35,465 --> 00:34:36,931 You know your team? 725 00:34:36,999 --> 00:34:38,299 As well as anyone can. 726 00:34:38,368 --> 00:34:41,202 All of them have the highest possible clearance. 727 00:36:18,734 --> 00:36:20,501 Steve! 728 00:36:20,570 --> 00:36:21,836 Steve, you good? 729 00:36:29,011 --> 00:36:31,779 Check on Vega. In the elevator. 730 00:36:38,654 --> 00:36:40,721 He's gone. 731 00:36:57,333 --> 00:36:59,868 I'll alert Collins' team that Vega's making a run for it. 732 00:36:59,869 --> 00:37:01,268 Don't. Stop. 733 00:37:01,337 --> 00:37:03,070 Someone on Collins' team sold us out. 734 00:37:03,139 --> 00:37:04,539 The only advantage we have right now 735 00:37:04,574 --> 00:37:06,440 is that the mole doesn't know we're on to him. 736 00:37:06,509 --> 00:37:09,910 The mole must have been in contact with this guy. 737 00:37:09,979 --> 00:37:13,099 - So how do we flush him out? - We just got to hope he's still in the building. 738 00:37:18,121 --> 00:37:19,653 - You ready? - Yeah. 739 00:37:27,463 --> 00:37:28,729 Is it done? 740 00:37:36,272 --> 00:37:37,738 Got him. 741 00:37:37,807 --> 00:37:38,639 North side of the building. 742 00:37:38,708 --> 00:37:39,907 Move. 743 00:37:41,377 --> 00:37:43,444 Jameson, we know you're in here. 744 00:37:43,513 --> 00:37:45,646 Come on out, let's get this over with. 745 00:37:47,917 --> 00:37:49,316 You know what we're here for! 746 00:37:49,385 --> 00:37:51,085 Save yourself the hurt and give it up! 747 00:37:51,154 --> 00:37:53,087 This is Officer Tani Rey 748 00:37:53,156 --> 00:37:55,089 with the Five-O Task Force! 749 00:37:55,158 --> 00:37:56,457 Put down your weapon now! 750 00:38:33,729 --> 00:38:34,895 Oh, you're in trouble now. 751 00:38:44,006 --> 00:38:45,973 I had that. 752 00:38:54,851 --> 00:38:56,750 You guys, it's all right. 753 00:38:56,819 --> 00:38:58,986 It's all right. It's me. 754 00:38:59,055 --> 00:39:00,688 It's over. 755 00:39:03,259 --> 00:39:05,159 Come on, Emmy. 756 00:39:05,228 --> 00:39:07,461 Come with me. Go with the lady, okay? 757 00:39:07,530 --> 00:39:10,364 You're safe now. Let's go. 758 00:39:24,046 --> 00:39:26,147 I don't think so. 759 00:39:31,254 --> 00:39:32,653 You gonna unlock that door? 760 00:39:34,157 --> 00:39:36,423 No? 761 00:39:38,961 --> 00:39:41,028 Okay, then. 762 00:39:49,272 --> 00:39:50,437 Agent Harris! 763 00:39:52,141 --> 00:39:53,240 Don't do it. 764 00:40:09,926 --> 00:40:11,392 You see that? 765 00:40:12,795 --> 00:40:14,228 That was your last escape attempt. 766 00:40:33,449 --> 00:40:35,382 Some heroes are made. 767 00:40:35,451 --> 00:40:36,884 Others are defrosted. 768 00:40:36,953 --> 00:40:38,686 This is their story. 769 00:40:38,754 --> 00:40:40,799 ♪ I'm gonna tell you a story, and it's vaguely true ♪ 770 00:40:40,823 --> 00:40:42,534 ♪ About butt-kicking dinos who know kung fu ♪ 771 00:40:42,558 --> 00:40:44,236 ♪ Edgar is their nerdy human guy ♪ 772 00:40:44,260 --> 00:40:45,893 ♪ His wacky inventions... ♪ 773 00:40:45,962 --> 00:40:47,161 Hey, Charlie. 774 00:40:47,230 --> 00:40:48,507 ♪ Now our heroes try to save the day... ♪ 775 00:40:48,531 --> 00:40:51,098 How long have you been...? 776 00:40:51,167 --> 00:40:52,600 It was cold last night, huh, Rachel? 777 00:40:52,668 --> 00:40:55,035 Yeah, I-- Mommy asked Daddy 778 00:40:55,104 --> 00:40:57,004 to hug her so that she could... 779 00:40:57,073 --> 00:40:59,073 Shh. I'm watching this. 780 00:40:59,141 --> 00:41:01,075 ♪ Kane is the honcho, what a T. Rex ♪ 781 00:41:01,143 --> 00:41:02,688 ♪ There's Stegosaurus Chow, Triceratops Lucy... ♪ 782 00:41:02,712 --> 00:41:04,211 Uh... 783 00:41:04,280 --> 00:41:06,558 buddy, you want to come up here and sit and watch with us? 784 00:41:06,582 --> 00:41:08,349 ♪ How can you expect me to say this? ♪ 785 00:41:08,417 --> 00:41:10,451 ♪ Bad guy Skor, he's one evil dude... ♪ 786 00:41:12,121 --> 00:41:14,066 ♪ Skrap, his brother, wouldn't call him smart... ♪ 787 00:41:14,090 --> 00:41:15,889 What's the matter? 788 00:41:15,958 --> 00:41:17,291 Oh, now somebody's making sounds. 789 00:41:17,360 --> 00:41:18,993 Now that we-- I'm trying to watch this. 790 00:41:19,061 --> 00:41:21,028 Be quiet, would you? Huh? 791 00:41:23,733 --> 00:41:26,767 Buddy, thank you very, very much for keeping me company. 792 00:41:26,836 --> 00:41:27,935 You have fun, huh? 793 00:41:28,004 --> 00:41:30,537 Yeah. What about you, Mommy? 794 00:41:30,606 --> 00:41:32,539 I had lots of fun. 795 00:41:32,608 --> 00:41:34,708 Yeah? 796 00:41:34,777 --> 00:41:37,378 Daddy, can we have another storm soon? 797 00:41:37,446 --> 00:41:39,246 It's not really up to me, not entirely. 798 00:41:43,085 --> 00:41:44,585 - Hey. - Hey. 799 00:41:44,654 --> 00:41:45,853 What's happening? 800 00:41:45,921 --> 00:41:47,521 - Uncle Steve. - Hey, hey, hey, buddy. 801 00:41:47,590 --> 00:41:49,156 How you doing? 802 00:41:49,225 --> 00:41:50,225 Exciting night, huh? 803 00:41:50,259 --> 00:41:51,525 - Hey, Rach. Hi. - Hi, Steve. 804 00:41:51,594 --> 00:41:53,238 What are you, uh, what are you doing here? 805 00:41:53,262 --> 00:41:54,940 What am I doing here? I just wanted to come 806 00:41:54,964 --> 00:41:56,397 and check on you guys, say hey. 807 00:41:56,465 --> 00:42:00,234 Also, I want to make sure there was no, you know, disasters... 808 00:42:00,303 --> 00:42:01,802 last night, natural or otherwise. 809 00:42:01,871 --> 00:42:03,003 Hmm. 810 00:42:03,072 --> 00:42:05,139 No, no, we're good. Everything's great. 811 00:42:05,207 --> 00:42:06,142 Good. 812 00:42:06,166 --> 00:42:09,555 Right. We have to go, so, um, talk to you later. 813 00:42:09,556 --> 00:42:11,345 - Bye. Let's go, buddy. - Bye, buddy. 814 00:42:11,414 --> 00:42:13,213 - See you later. - Need help? 815 00:42:13,282 --> 00:42:14,393 To the car? You good? No, I'm good. 816 00:42:14,417 --> 00:42:15,582 - Thanks. - All right. 817 00:42:15,651 --> 00:42:17,351 Bag, child. Bye. 818 00:42:17,420 --> 00:42:20,020 All right, see you, buddy. 819 00:42:20,089 --> 00:42:22,489 A little awkward. 820 00:42:22,558 --> 00:42:23,624 Yeah, you made it awkward. 821 00:42:23,693 --> 00:42:25,225 Was it that awkward all night, or...? 822 00:42:25,294 --> 00:42:26,992 No, it was fine, 'cause we're adults. Okay? 823 00:42:27,016 --> 00:42:27,656 Want to talk about it? 824 00:42:27,657 --> 00:42:28,916 No, I don't want to talk about it. 825 00:42:28,917 --> 00:42:29,630 I don't want to talk about it. 826 00:42:29,699 --> 00:42:31,877 I mean, certainly not if you're gonna give your stupid opinions. 827 00:42:31,901 --> 00:42:33,145 You want to be quiet, I'll tell you what happened. 828 00:42:33,169 --> 00:42:34,535 You know what would help with that? 829 00:42:34,603 --> 00:42:36,170 Hmm? 830 00:42:36,238 --> 00:42:37,938 If I was eating. So, see, if I'm eating, 831 00:42:38,007 --> 00:42:40,207 there's food in my mouth, I can't really talk, right? 832 00:42:40,276 --> 00:42:41,586 Oh, oh, so I got to, I got to bribe you 833 00:42:41,610 --> 00:42:43,577 to keep quiet? I don't call it a bribe. 834 00:42:43,646 --> 00:42:46,246 I call it pancakes. 835 00:42:47,350 --> 00:42:48,749 Fine. 836 00:42:48,818 --> 00:42:49,950 With bananas. 837 00:42:50,019 --> 00:42:52,019 And some chocolate chips. 838 00:42:52,088 --> 00:42:53,454 What are you, five? 839 00:42:58,317 --> 00:43:00,217 Why does your house smell like deodorant? 840 00:43:01,384 --> 00:43:08,384 == sync, corrected by elderman == @elder_man 840 00:43:09,305 --> 00:43:15,563 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.