Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,235 --> 00:00:14,197
The sun. A source of light,
warmth and life itself.
2
00:00:14,280 --> 00:00:19,410
It plays a key role in Earth
and its inhabitants' continued existence.
3
00:00:19,494 --> 00:00:24,707
Despite the age of the sun, its influence
on our planet still relatively unknown.
4
00:00:24,791 --> 00:00:28,920
Its chaotic nature makes it
can both damage and protect.
5
00:00:29,003 --> 00:00:34,175
The sun is a ball of fire and
magnetic energy, constantly turbulent -
6
00:00:34,259 --> 00:00:37,387
- and emits energy in the form of
outbreak, storms -
7
00:00:37,470 --> 00:00:41,182
- and huge coronal mass emissions.
8
00:00:41,266 --> 00:00:44,894
It is documented that these
exhausts affect Earth -
9
00:00:44,978 --> 00:00:48,731
- causes environmental changes,
system disorders and more.
10
00:00:48,815 --> 00:00:51,860
Should such
theoretical event occur -
11
00:00:51,943 --> 00:00:58,408
- got the sun's effect much more
far-reaching and killing consequences.
12
00:01:02,954 --> 00:01:07,792
- Yes!
- Come on.
13
00:01:07,876 --> 00:01:10,211
NORTHERN CALIFORNIA, 15.00
14
00:01:10,295 --> 00:01:13,089
- Want more to drink?
- No thanks.
15
00:01:13,173 --> 00:01:18,052
So you and I take it
to James's party on Saturday?
16
00:01:18,136 --> 00:01:23,766
My mother checked my phone again.
17
00:01:23,850 --> 00:01:26,978
She saw all the messages,
so now I can't come along.
18
00:01:27,061 --> 00:01:30,064
- Acid!
- Yes. That's not fair.
19
00:01:30,148 --> 00:01:31,900
Hello!
20
00:01:33,109 --> 00:01:36,446
- What have I said about partying here?
- We don't party.
21
00:01:36,529 --> 00:01:39,824
Drop it there.
Clear and disappear.
22
00:01:39,908 --> 00:01:42,368
Are you a kind of shopping center stream?
23
00:01:43,828 --> 00:01:46,539
Everything is alright.
It's just some kids.
24
00:01:46,623 --> 00:01:50,794
- I'm 20.
- Hello?
25
00:01:52,295 --> 00:01:57,675
Hurry up. And stop watching
private property as your playground.
26
00:01:57,759 --> 00:02:00,678
What is wrong with you?
27
00:02:09,062 --> 00:02:11,689
What? It was not me.
28
00:02:36,089 --> 00:02:42,262
- I think ... that it's over.
- What was it?
29
00:02:55,024 --> 00:02:58,445
Central!
30
00:02:58,528 --> 00:03:01,656
Central!
31
00:03:36,483 --> 00:03:41,029
Reports confirm
at. 15.05 local time yesterday -
32
00:03:41,112 --> 00:03:46,117
- an earthquake with a force occurred
at 6.2 in Northern California.
33
00:03:46,201 --> 00:03:51,080
There are also reports
unusual volcanic activity in the area.
34
00:03:51,164 --> 00:03:54,542
If it can connect to
you do not yet know the earthquake.
35
00:03:54,626 --> 00:03:58,046
According to the authorities
is it rare -
36
00:03:58,129 --> 00:04:01,299
- that solar mass exhaust
was observed simultaneously.
37
00:04:01,382 --> 00:04:07,889
If the numbers are correct, then
the volcanic eruption in the north only starts.
38
00:04:07,972 --> 00:04:11,267
Sea and atmospheric measurements
is unparalleled.
39
00:04:11,351 --> 00:04:16,648
We see extremely high H-Alpha emissions,
and great X-rays.
40
00:04:16,731 --> 00:04:19,776
Meredith, get yourself in control.
41
00:04:19,859 --> 00:04:23,696
It reminds me that I should
take the radiation index.
42
00:04:23,780 --> 00:04:29,285
You know I agree. One so great
Sunstorm has never been measured before.
43
00:04:29,369 --> 00:04:32,747
- There are things we still don't know.
- It is true.
44
00:04:32,831 --> 00:04:36,626
But we know that solar eruptions
causes environmental disturbances.
45
00:04:36,709 --> 00:04:43,800
This is not just outbreaks, but
also coronal mass emissions, CME.
46
00:04:43,883 --> 00:04:51,224
A powerful sequence of CME can provide
unparalleled disturbances.
47
00:04:51,307 --> 00:04:54,519
Earthquake.
Flooding. Volcanic eruption.
48
00:04:54,602 --> 00:04:57,397
Maybe more
and maybe it all at once.
49
00:04:57,480 --> 00:05:02,193
Many people can die and the mayor
must have the information immediately.
50
00:05:02,277 --> 00:05:07,907
You're a good researcher. Your thesis
whether CME contains strong theories.
51
00:05:07,991 --> 00:05:13,121
But we know well that untested
research is not sufficient.
52
00:05:13,204 --> 00:05:16,666
There are big claims,
and the government wants facts.
53
00:05:16,749 --> 00:05:19,711
Wait for Dr. Rigney comes here ...
54
00:05:19,794 --> 00:05:25,758
Mankind can be wiped out,
And you will wait for a permanent employee.
55
00:05:25,842 --> 00:05:30,138
It may look like World War III,
And you know I'm right.
56
00:05:30,221 --> 00:05:34,142
- Mother?
- Bran, I'm leaving now.
57
00:05:35,226 --> 00:05:37,729
Should something terrible happen?
58
00:05:37,812 --> 00:05:43,902
Some colleagues and I are concerned
Some events, but we can do it.
59
00:05:43,985 --> 00:05:47,781
- Are you sure?
- Yes I am.
60
00:05:47,864 --> 00:05:50,784
Kirby!
61
00:05:50,867 --> 00:05:56,915
- What have you done about the toaster?
- What's going on?
62
00:05:56,998 --> 00:06:00,627
I wanted to shake bread,
but Kirby came to my fore.
63
00:06:00,710 --> 00:06:03,379
Kirby. Kirby!
64
00:06:05,590 --> 00:06:09,302
- What?
- Take your video game off and listen.
65
00:06:09,385 --> 00:06:13,515
Mom, it's not a game.
It is a flight simulator.
66
00:06:13,598 --> 00:06:19,771
- Why did you separate the toaster?
- It hummed.
67
00:06:20,897 --> 00:06:25,276
I don't have time for this. Collect it,
your father will shake bread.
68
00:06:26,986 --> 00:06:31,032
- Good morning. Did you sleep a little?
- No actually not.
69
00:06:31,116 --> 00:06:33,910
The solar eruptions continue.
70
00:06:33,993 --> 00:06:39,582
This is serious. We must think
the safety of others and our own family.
71
00:06:41,543 --> 00:06:45,964
I'm going to meet with the mayor.
I hope she sends out an alarm.
72
00:06:46,047 --> 00:06:48,466
- Do you think she'll listen?
- She must.
73
00:06:48,550 --> 00:06:52,053
If an early sunburst
can cause volcanic eruptions -
74
00:06:52,137 --> 00:06:57,767
- Think about what a big sunburst
can do. It can happen in a few days.
75
00:06:57,851 --> 00:07:02,188
Then we certainly need
more than just the mayor's help.
76
00:07:02,272 --> 00:07:06,484
- I should call Cook.
- I feared you would say so.
77
00:07:06,568 --> 00:07:10,280
I know. I care
nor about it, but ...
78
00:07:10,363 --> 00:07:14,033
... I'm not in the military anymore
and have no power.
79
00:07:14,117 --> 00:07:19,080
We did not divorce as friends, but he can
help, we must try that opportunity.
80
00:07:20,165 --> 00:07:22,667
You're probably right.
81
00:07:22,750 --> 00:07:24,836
You're right. Thanks.
82
00:07:24,919 --> 00:07:29,799
Of course. That's the least I can do
Do it if it really gets so bad.
83
00:07:29,883 --> 00:07:33,845
- Where should we be evacuated?
- The caves, I think.
84
00:07:33,928 --> 00:07:38,766
- Caves?
- Those in the north from the trip last summer?
85
00:07:38,850 --> 00:07:44,898
The natural cave formations in
the mountains north of the city, across the forest.
86
00:07:44,981 --> 00:07:50,945
As you know, it lies
abandoned military piles also there.
87
00:07:51,029 --> 00:07:54,866
Built during World War II,
in the case of a land attack.
88
00:07:54,949 --> 00:07:58,077
Bunker security
combined with the height of the cave -
89
00:07:58,161 --> 00:08:00,789
- can save us from flooding.
90
00:08:00,872 --> 00:08:05,502
They are in the mountain that has done well
for centuries in an earthquake area.
91
00:08:05,585 --> 00:08:07,712
It's the perfect place.
92
00:08:07,796 --> 00:08:11,716
Is it the military piles,
so Cook is a plus for us.
93
00:08:11,800 --> 00:08:16,387
Okay, so it will be ours
family evacuation plan.
94
00:08:16,471 --> 00:08:21,518
If it gets serious,
we go straight to the caves.
95
00:08:21,601 --> 00:08:25,063
You heard her. If it is,
we must do so, we do it.
96
00:08:25,146 --> 00:08:29,943
Yes, and hopefully others will listen,
so we can save other families.
97
00:08:32,487 --> 00:08:35,698
What is it?
98
00:08:37,575 --> 00:08:44,040
The office. The usual. I can
ignore this if you think.
99
00:08:44,124 --> 00:08:49,212
No, I think we all
must continue as usual.
100
00:08:50,421 --> 00:08:57,011
Despite the volcanic eruption in the north, there will be
go time before the sunbursts rise.
101
00:08:57,095 --> 00:08:59,848
And I can be wrong.
102
00:08:59,931 --> 00:09:05,019
Do you think this can be a mistake
and that it goes over?
103
00:09:05,103 --> 00:09:08,690
I hope so, honey.
Really.
104
00:09:08,773 --> 00:09:12,360
I can drive you
over to the Jenson family -
105
00:09:12,444 --> 00:09:15,530
- And then you can get one
lovely afternoon with your friend.
106
00:09:19,784 --> 00:09:24,873
I have to go to work,
before the family gets other problems.
107
00:09:24,956 --> 00:09:29,794
- If I go now, I can buy fast food.
- Fast food?
108
00:09:29,878 --> 00:09:33,465
We should continue as usual,
and i need breakfast.
109
00:09:33,548 --> 00:09:36,968
What is the Fisher's motto?
110
00:09:37,051 --> 00:09:41,055
- Never give up!
- Exactly.
111
00:09:41,139 --> 00:09:43,683
It may disappear again.
112
00:09:43,766 --> 00:09:46,186
Perhaps.
113
00:09:48,438 --> 00:09:54,652
Relax, Mother. I believe you.
I trust science.
114
00:09:54,736 --> 00:09:58,072
I do, Kirby.
115
00:09:59,574 --> 00:10:03,328
But I hope,
that my faith is wrong this time.
116
00:10:10,502 --> 00:10:13,880
Sullivan, I can't accept
conversations from civilians right now.
117
00:10:13,963 --> 00:10:18,843
I'm not happy about this, Cook.
Forget about our personal problems.
118
00:10:18,927 --> 00:10:23,223
- This is very important.
- There are no personal problems.
119
00:10:23,306 --> 00:10:26,935
A soldier can forgive and forget.
I have chosen not to.
120
00:10:27,018 --> 00:10:31,856
That between us is history.
Meredith made a choice. I went on.
121
00:10:31,940 --> 00:10:36,402
If that's true, why did you do it
looked at my wife last summer?
122
00:10:36,486 --> 00:10:40,198
- No, wait ... Cook!
- Give me a reason to do it.
123
00:10:40,281 --> 00:10:44,869
You lost your right to be heard then
You chose the civilian rather than the military.
124
00:10:44,953 --> 00:10:51,251
- Many lives can be in danger.
- You get two minutes.
125
00:10:51,334 --> 00:10:55,964
I drive Sara over to Jenson,
and from there to the town hall. You can take along.
126
00:10:56,047 --> 00:10:59,467
Yes, that sounds great fun.
127
00:10:59,551 --> 00:11:04,430
I'm going home to Jared
and play video games.
128
00:11:04,514 --> 00:11:11,104
- And?
- And make the toaster.
129
00:11:11,187 --> 00:11:14,649
Good response. Stay nearby
As a precaution.
130
00:11:14,732 --> 00:11:18,736
Okay? And no trouble.
131
00:11:18,820 --> 00:11:21,531
Fine. You too.
132
00:11:21,614 --> 00:11:24,659
Sullivan, we are aware of the situation
up north.
133
00:11:24,742 --> 00:11:29,038
Army researchers assure us that
is not a cause for concern. Unfortunately.
134
00:11:29,122 --> 00:11:31,166
I know how the bosses think.
135
00:11:31,249 --> 00:11:34,711
But Meredith believes,
that there is an imminent danger.
136
00:11:34,794 --> 00:11:38,756
Is she right,
Many lives can be in danger.
137
00:11:38,840 --> 00:11:43,219
My wife doesn't think about conspiracy.
She is a researcher and I believe in her.
138
00:11:43,303 --> 00:11:47,432
- You did that once.
- That's not fair.
139
00:11:49,809 --> 00:11:52,729
My superiors
sees no reason for concern.
140
00:11:52,812 --> 00:11:56,483
- I can not do anything.
- Don't do this personally.
141
00:11:56,566 --> 00:11:59,402
I dont do that.
And you shouldn't do that either.
142
00:11:59,486 --> 00:12:03,948
I contact the authorities
and ask them to check it out.
143
00:12:04,032 --> 00:12:07,744
If they can't see any problems,
Then I forget about this.
144
00:12:07,827 --> 00:12:12,040
Thanks, Cook,
because you take the time.
145
00:12:12,123 --> 00:12:15,835
- I'm sorry, Sullivan.
- So do I.
146
00:12:23,551 --> 00:12:26,262
Let's drive.
147
00:13:26,823 --> 00:13:32,954
Moment ... Yes!
148
00:13:35,331 --> 00:13:38,376
Lady. Please open the bag.
149
00:13:51,556 --> 00:13:54,100
- Pardon...
- Can I help you?
150
00:13:54,184 --> 00:13:56,978
I'm looking for the mayor's office.
We have agreed a meeting.
151
00:13:57,061 --> 00:14:01,524
I'm Patricia, the Mayor
assistant. And you have a deal?
152
00:14:01,608 --> 00:14:06,196
- I'm Meredith Fisher.
- The researcher.
153
00:14:06,279 --> 00:14:09,449
The mayor has gone. She is not
at his office at the moment.
154
00:14:09,532 --> 00:14:13,119
- When will she arrive? It is important.
- I do not know.
155
00:14:13,203 --> 00:14:17,040
I don't think you understand it.
This is very important.
156
00:14:17,123 --> 00:14:20,668
We are literally talking
about life or death.
157
00:14:22,003 --> 00:14:26,466
If you want to wait for the mayor,
You can put yourself over there.
158
00:14:54,077 --> 00:15:00,291
I need to know about the order
has been sent. Yes, definitely.
159
00:15:00,375 --> 00:15:03,086
Delivery from day to day.
160
00:15:07,173 --> 00:15:09,676
From day to day.
161
00:15:11,010 --> 00:15:15,014
- Good morning, Natalie.
- Hey, Sullivan, how are you?
162
00:15:18,059 --> 00:15:24,816
- Besides, Stevenson is crazy today.
- Of course he is.
163
00:15:27,360 --> 00:15:31,114
Yes. Okay. Thank you.
164
00:15:44,502 --> 00:15:47,589
Could you feel it?
165
00:16:14,491 --> 00:16:16,534
Hurry up! Out!
166
00:16:20,830 --> 00:16:26,085
That's what I wanted to talk to
the mayor about. It happened earlier.
167
00:16:26,169 --> 00:16:30,840
It's a sunbathing ... Cry it.
Came! We're going out!
168
00:16:47,273 --> 00:16:50,360
No! Hurry out!
169
00:17:06,793 --> 00:17:09,379
Natalie, are you okay?
170
00:17:18,179 --> 00:17:21,015
Hold on!
171
00:17:26,980 --> 00:17:31,317
- What do we do now?
- We survive. Came.
172
00:17:48,460 --> 00:17:51,588
Barry!
173
00:17:51,671 --> 00:17:54,340
Barry, no.
174
00:17:54,424 --> 00:17:58,052
Barry! Oh God...
175
00:17:58,136 --> 00:18:02,015
- Oh God.
- Come on, Barry. We're going out of here.
176
00:18:02,098 --> 00:18:06,853
- I can not.
- We have to try.
177
00:18:10,565 --> 00:18:16,029
We must try. The building is unstable.
You can't stay here.
178
00:18:16,112 --> 00:18:21,910
- Come with me. I have you. Came.
- Help.
179
00:18:34,881 --> 00:18:37,884
Now we are recovering and mobilizing.
180
00:18:37,967 --> 00:18:41,554
- Get started! You come with me.
- Diaz, did you get Fisher?
181
00:18:41,638 --> 00:18:44,516
Communication is down.
The towers fell enough below the earthquake.
182
00:18:44,599 --> 00:18:48,937
Damn! Fill all field transports,
and then we drive!
183
00:18:57,904 --> 00:19:01,616
- Yes, it certainly started.
- What can we do?
184
00:19:11,042 --> 00:19:15,755
That's not good.
185
00:19:24,806 --> 00:19:29,185
Why is that vehicle still here?
All field transports were needed.
186
00:19:29,269 --> 00:19:31,688
The engine will not start.
187
00:19:31,771 --> 00:19:37,610
- As if something else could go wrong today.
- We can send the helicopters out.
188
00:19:40,029 --> 00:19:45,118
- Not with the storm on the way.
- It's just thunder, sir.
189
00:19:45,201 --> 00:19:48,746
That wasn't thunder.
190
00:20:09,142 --> 00:20:13,313
Okay. That's good, mate.
191
00:20:13,396 --> 00:20:16,399
Now we stop the bleeding.
192
00:20:24,991 --> 00:20:29,913
I'll take the glass out.
Try to stay calm.
193
00:20:33,500 --> 00:20:38,797
Okay. One more. On three. One two Three.
194
00:20:38,880 --> 00:20:42,592
I got it.
Okay. Hand. Pressure.
195
00:20:46,387 --> 00:20:48,890
What was it?
196
00:20:51,351 --> 00:20:58,066
- Did you learn first aid in the army?
- No, lifeguard training as a 16-year-old.
197
00:20:58,149 --> 00:21:01,694
You do not know how many
diving accident happening.
198
00:21:01,778 --> 00:21:05,323
In the army I needed
my skills.
199
00:21:05,406 --> 00:21:09,160
In any case ... Thank you.
200
00:21:16,000 --> 00:21:18,795
- Tsunami.
- What's wrong?
201
00:21:21,631 --> 00:21:27,679
You, Barry. My daughter
is at home with a friend.
202
00:21:28,805 --> 00:21:31,933
Get her.
203
00:21:32,016 --> 00:21:38,731
Your daughter. You're worried. Let Stevenson
clean up for once.
204
00:21:38,815 --> 00:21:41,818
Go now!
205
00:21:41,901 --> 00:21:45,864
- I will be fine. Go!
- Thanks.
206
00:22:09,220 --> 00:22:13,224
- Wait! Is it over?
- It just started.
207
00:22:13,308 --> 00:22:16,561
How do we stop it?
You came because you had a plan.
208
00:22:16,644 --> 00:22:20,231
You can't stop the weather,
one can only hope to survive it.
209
00:22:20,315 --> 00:22:24,903
- I'm sorry about my behavior.
- It does not matter.
210
00:22:24,986 --> 00:22:27,197
The important thing is that this happens.
211
00:22:27,280 --> 00:22:32,744
You must survive and keep yourself safe
as possible. I gotta get my kids.
212
00:22:42,337 --> 00:22:45,673
Kirby!
213
00:22:47,175 --> 00:22:49,469
Kirby!
214
00:22:49,552 --> 00:22:53,056
Sarah? Sullivan?
215
00:22:58,061 --> 00:23:01,022
Kirby!
216
00:23:07,403 --> 00:23:10,198
Mother!
217
00:23:15,870 --> 00:23:17,789
Are you okay?
218
00:23:17,872 --> 00:23:21,835
We've seen more important things to think about
than the toaster.
219
00:23:21,918 --> 00:23:24,295
Are you okay? Well.
220
00:23:24,379 --> 00:23:26,714
What's going on out there?
221
00:23:26,798 --> 00:23:30,051
Earthquake. Volcanic eruption.
Flood.
222
00:23:30,135 --> 00:23:33,555
We have never experienced
such a powerful solar storm before.
223
00:23:33,638 --> 00:23:38,184
What does it mean?
That the world goes under or something?
224
00:23:38,268 --> 00:23:42,439
No, it's a sun storm. Just like
all the other storms go over it.
225
00:23:42,522 --> 00:23:47,777
But it will cause great damage.
Many people are in danger.
226
00:23:47,861 --> 00:23:52,157
The storm should stop in five hours,
but we cannot be exposed in the meantime.
227
00:23:52,240 --> 00:23:55,910
We must keep moving,
If we have a chance.
228
00:23:55,994 --> 00:24:00,665
- But what about father and Sarah?
- We don't stay here, the house is uncertain.
229
00:24:00,748 --> 00:24:07,172
Outside is not much better, but we
must move us. Your father knows the plan.
230
00:24:07,255 --> 00:24:13,553
We just have to hope,
that he and Sarah are doing well.
231
00:24:13,636 --> 00:24:17,307
Get what you need. Quickly.
And go out to the car.
232
00:24:17,390 --> 00:24:20,602
- Now. We're going away.
- Where are we going now?
233
00:24:20,685 --> 00:24:23,938
For the Jenson family
to see if your sister is there.
234
00:24:24,022 --> 00:24:27,942
Yes. Okay.
235
00:24:36,034 --> 00:24:40,538
- Come on, Kirby!
- I'm on the way.
236
00:24:45,752 --> 00:24:51,341
Associated Press, Washington DC.
A bulletin has been issued -
237
00:24:51,424 --> 00:24:54,552
- about an increasing storm
in the Gulf of Mexico.
238
00:24:54,636 --> 00:24:59,849
The golf has been hit
heavy rain and wind of hurricane strength.
239
00:24:59,933 --> 00:25:03,019
The storm occurred without notice.
240
00:25:03,103 --> 00:25:07,565
Scientists now report that
disturbances in the weather -
241
00:25:07,649 --> 00:25:10,610
- to the super storm of the sun.
242
00:25:39,222 --> 00:25:43,268
Where's Sarah? Vivien!
243
00:25:43,351 --> 00:25:48,857
What is it? Where's Sarah?
Is she inside? Is she in the house?
244
00:25:48,940 --> 00:25:51,943
Sarah!
245
00:25:57,198 --> 00:25:59,451
Sarah!
246
00:26:07,333 --> 00:26:11,921
- Dad, I can't.
- I can see that. I am in.
247
00:26:15,216 --> 00:26:18,803
Come on, Sarah, come on.
248
00:26:27,395 --> 00:26:31,232
- Sarah, baby, we gotta go now.
- Where are we going?
249
00:26:31,316 --> 00:26:35,987
We go with mother and Kirby to the caves.
- Are we doing this?
250
00:26:36,070 --> 00:26:39,324
I hope so, honey.
251
00:26:47,081 --> 00:26:49,667
Race. Race!
252
00:26:49,751 --> 00:26:53,296
This way. Now. Hurry up!
253
00:26:55,799 --> 00:26:59,594
Go out to the car, honey.
254
00:27:11,523 --> 00:27:15,235
- Sheep!
- I know you're scared.
255
00:27:15,318 --> 00:27:18,321
But now we have to get up
and move on.
256
00:27:18,404 --> 00:27:21,783
Sarah, will you live?
Then we have to move.
257
00:27:21,866 --> 00:27:25,995
- Okay.
- Okay. Get up.
258
00:27:29,999 --> 00:27:33,962
We have to
to continue on foot.
259
00:27:34,045 --> 00:27:39,509
- I don't think I can.
- I don't think we have a choice, okay?
260
00:27:39,592 --> 00:27:42,720
- What does the Fisher family never do?
- Give up.
261
00:27:42,804 --> 00:27:45,348
Exactly. We never give up.
262
00:27:48,101 --> 00:27:51,187
What do we do if such a thing happens again?
263
00:27:53,356 --> 00:27:58,194
I am your father! Do you remember when we had
didn't have a lighter on the camping trip?
264
00:27:58,278 --> 00:28:03,533
Do you remember? I made a fire
sticks, even if you didn't believe it.
265
00:28:03,616 --> 00:28:09,789
This is the same. Are we inventive
and smart, so we can do it.
266
00:28:09,873 --> 00:28:12,959
- Do you promise me that?
- Yes.
267
00:28:13,042 --> 00:28:16,129
Came.
268
00:28:21,718 --> 00:28:25,221
- What are you doing?
- A message.
269
00:28:25,305 --> 00:28:29,100
- To whom?
- Your mother. So she knows we're okay.
270
00:28:39,235 --> 00:28:43,281
The international solar observatory
now see stronger solar activity -
271
00:28:43,364 --> 00:28:47,243
- which can lead to a new outbreak
of coronal masses on the sun's surface.
272
00:28:47,327 --> 00:28:51,456
Scientists confirm that Earth
will be affected within hours -
273
00:28:51,539 --> 00:28:57,253
- which will lead to more and more
environmental and weather disturbances.
274
00:29:08,389 --> 00:29:15,480
- When does it begin?
- In an hour, I think, maybe before.
275
00:29:15,563 --> 00:29:18,983
The interval between thunder and quake -
276
00:29:19,067 --> 00:29:23,571
- shows that coronal mass emissions
on the sun intensifies.
277
00:29:23,655 --> 00:29:26,658
What does that mean?
Flooding?
278
00:29:26,741 --> 00:29:29,536
- More earthquakes?
- Yes.
279
00:29:29,619 --> 00:29:34,457
And so we need to be safe
in the caves as soon as possible.
280
00:29:39,754 --> 00:29:43,550
Do you think we will?
281
00:29:47,345 --> 00:29:52,976
Kirby ... I know all this
is difficult to hijack.
282
00:29:54,352 --> 00:29:58,606
But we are together. Okay?
283
00:29:58,690 --> 00:30:02,277
As long as I'm here, I want to
Don't let anything happen to you.
284
00:30:02,360 --> 00:30:06,114
So if I have to fight
against the Mother Nature itself.
285
00:30:06,197 --> 00:30:09,117
I stick her one on the box.
286
00:30:11,995 --> 00:30:14,247
Thank you mom.
287
00:30:33,600 --> 00:30:36,978
Lieutenant I need to have
a progress report.
288
00:30:37,061 --> 00:30:40,982
- How do injuries and evacuation work?
- Almost not at all.
289
00:30:41,065 --> 00:30:43,818
The water rises,
as high tide that never stops.
290
00:30:43,902 --> 00:30:46,696
- How big is the damage?
- Hard to say, sir.
291
00:30:46,780 --> 00:30:52,035
- The water is approaching the city. It is bad.
- Try to get people away.
292
00:30:52,118 --> 00:30:54,788
The radio is dead,
so we initiate emergency protocol.
293
00:30:54,871 --> 00:31:01,377
A soldier from each unit becomes courier,
and start evacuation plans.
294
00:31:01,461 --> 00:31:04,964
Get civilians out of urban areas.
295
00:31:05,048 --> 00:31:08,968
We have started the reserve generators
as stated in the emergency protocol -
296
00:31:09,052 --> 00:31:12,096
- to monitor
live wires.
297
00:31:12,180 --> 00:31:16,059
- Sir?
- Yeah, Diaz?
298
00:31:16,142 --> 00:31:19,771
Is it true that there are volcanic eruptions
around the city?
299
00:31:19,854 --> 00:31:23,566
One thing at a time, Diaz.
300
00:31:25,777 --> 00:31:27,320
Drive.
301
00:31:30,156 --> 00:31:35,203
- Are we out of danger now?
- No matter what, we continue forward.
302
00:31:35,286 --> 00:31:38,248
We have no choice.
303
00:31:38,331 --> 00:31:43,086
- Why does this happen?
- I don't know, honey.
304
00:31:43,169 --> 00:31:47,715
Science is
your mother's and Kirby's department.
305
00:31:47,799 --> 00:31:54,472
As far as I know, it is stormy on the sun,
that affects the feed's atmosphere.
306
00:31:54,556 --> 00:31:59,936
- That makes the weather go crazy.
- Is it permanent?
307
00:32:00,019 --> 00:32:06,192
No, honey. Storms decrease,
And we just have to get through it.
308
00:32:06,276 --> 00:32:09,904
Shouldn't we have waited
at mother and Kirby?
309
00:32:11,406 --> 00:32:16,077
No. No, honey, stay in a place
would not be wise
310
00:32:16,161 --> 00:32:20,206
We can only do this
by continuing forward.
311
00:32:20,290 --> 00:32:26,838
We meet them across the city.
The caves are right outside.
312
00:32:29,966 --> 00:32:33,428
- Sheep?
- Moment. I find our direction.
313
00:32:33,511 --> 00:32:36,848
- Sheep!
- What is it?
314
00:32:40,477 --> 00:32:43,438
Race!
315
00:32:44,731 --> 00:32:47,567
This way, come on!
316
00:32:59,204 --> 00:33:05,335
- How did you know that was safe here?
- I didn't really know.
317
00:33:05,418 --> 00:33:12,383
The water was led straight past us.
Well, the ground is hilly.
318
00:33:12,467 --> 00:33:17,764
So it was only luck,
that we survived.
319
00:33:17,847 --> 00:33:20,558
Held was definitely a factor.
320
00:33:20,642 --> 00:33:27,315
And also that the army us to be
attention to the surroundings.
321
00:33:28,983 --> 00:33:33,404
- Sorry, Dad.
- Pardon?
322
00:33:34,489 --> 00:33:40,120
This morning, despite a possible danger,
you and mom were quiet.
323
00:33:40,203 --> 00:33:46,668
You made a plan. And Kirby, with
His great knowledge, took part in the conversation.
324
00:33:48,211 --> 00:33:52,382
I was completely paralyzed,
and I was scared.
325
00:33:52,465 --> 00:33:57,011
I know you hit it,
so i got better.
326
00:33:57,095 --> 00:34:01,724
I have a lot to learn about bravery.
From all of you.
327
00:34:01,808 --> 00:34:07,355
- Sarah...
- Where should we go?
328
00:34:07,439 --> 00:34:14,112
Well, we were going that way, but that
seems to have to improvise.
329
00:34:20,910 --> 00:34:26,499
- There is the family of Jenson's house.
- Here is very quiet.
330
00:34:29,961 --> 00:34:33,673
Wait. Is it Dad's car?
331
00:34:33,756 --> 00:34:36,759
Wait. Kirby!
332
00:34:52,275 --> 00:34:55,987
Father and Sarah. Where are they?
333
00:35:04,621 --> 00:35:07,457
What is it?
334
00:35:09,209 --> 00:35:12,629
It's your father.
335
00:35:13,797 --> 00:35:16,925
However, I love that man.
336
00:35:20,845 --> 00:35:25,225
Mom ... Say you heard that.
337
00:35:25,308 --> 00:35:28,645
Yes. Yes I did.
338
00:35:38,905 --> 00:35:43,368
Unbelievable. Volcanoes in Los Angeles.
339
00:35:44,786 --> 00:35:47,997
Your father is already
on the way to the caves.
340
00:35:48,081 --> 00:35:51,793
I'm sure he does everything
to bring Sarah to safety.
341
00:35:55,713 --> 00:36:00,760
We must do everything we can
to do the same.
342
00:36:00,844 --> 00:36:02,929
What do you mean?
343
00:36:03,012 --> 00:36:09,644
Sarah is with your father and you are with me.
Many out there are not as lucky.
344
00:36:09,727 --> 00:36:14,107
We must help as many as possible
getting away.
345
00:36:15,567 --> 00:36:19,529
But we cannot do it alone.
Come with me.
346
00:36:21,531 --> 00:36:25,743
- Is there a way to get over?
- It's not to know.
347
00:36:25,827 --> 00:36:31,499
It is possible, but you cannot know
how long it will take.
348
00:36:31,583 --> 00:36:36,045
Out here we are constantly exposed to danger.
We cannot run that risk.
349
00:36:36,129 --> 00:36:38,631
We can't swim over.
350
00:36:38,715 --> 00:36:43,553
Exactly. We're going over,
but we can't swim.
351
00:36:43,636 --> 00:36:47,682
So what do we do?
352
00:36:47,765 --> 00:36:52,687
I have an idea.
But you won't like it.
353
00:36:52,771 --> 00:36:56,024
Fine.
354
00:36:59,444 --> 00:37:02,489
Where are we heading?
355
00:37:02,572 --> 00:37:08,703
As I said, your father will mourn
for your sister to be safe.
356
00:37:08,787 --> 00:37:12,874
He is a soldier so he knows
how to do it. We don't.
357
00:37:12,957 --> 00:37:16,377
- No.
- So we need our own soldiers.
358
00:37:16,461 --> 00:37:20,381
We go to the military base
and contact your father's old unit.
359
00:37:20,465 --> 00:37:25,261
They can evacuate us
and also help other people.
360
00:37:25,345 --> 00:37:29,015
We just have to tell them where
they have to go. And it's urgent.
361
00:37:29,098 --> 00:37:32,268
The storm has just begun.
362
00:37:32,352 --> 00:37:36,106
- Stop! Help!
- Wait, Mom, stop the car.
363
00:37:39,609 --> 00:37:43,196
Thank God. We need help.
364
00:37:43,279 --> 00:37:46,074
Yes. Okay.
365
00:37:50,286 --> 00:37:54,916
- I'm not sure about this.
- It's just climbing, honey.
366
00:37:54,999 --> 00:37:58,878
If we reach the other side,
We are past the flood.
367
00:37:58,962 --> 00:38:03,716
I don't think I can.
I'm afraid.
368
00:38:06,427 --> 00:38:11,891
I'm also scared. But we must find
mother and Kirby, we must defy our fears.
369
00:38:11,975 --> 00:38:17,230
Okay? I'm just behind you.
I won't let you down.
370
00:38:17,313 --> 00:38:21,109
- Do you promise me that?
- Yes.
371
00:38:21,192 --> 00:38:24,404
- Well. Then we do it.
- Okay.
372
00:38:24,487 --> 00:38:28,992
- Clever girl.
- Okay.
373
00:38:30,660 --> 00:38:34,289
Get hold of that.
374
00:38:34,372 --> 00:38:38,376
My sister, her husband and I
tried to get safe.
375
00:38:38,460 --> 00:38:42,338
We were close to being crushed,
And now she is jammed.
376
00:38:45,884 --> 00:38:49,637
I've tried to get her out,
but it is too heavy.
377
00:38:49,721 --> 00:38:54,976
- You don't have to explain.
- Mother?
378
00:38:57,520 --> 00:39:04,319
I have seen it.
Hey. We help you get away.
379
00:39:04,402 --> 00:39:08,072
- How bad is that?
- I can't see that yet.
380
00:39:08,156 --> 00:39:12,327
We gotta get this away first.
381
00:39:12,410 --> 00:39:14,788
It's very heavy.
382
00:39:14,871 --> 00:39:20,210
- Wait. I have tools. In the car.
- Good idea.
383
00:39:24,130 --> 00:39:27,091
One two Three.
384
00:39:28,551 --> 00:39:32,388
We might get something
of this away.
385
00:39:57,205 --> 00:40:02,001
It's okay, Sarah.
I'm just behind you.
386
00:40:02,085 --> 00:40:06,131
- Sheep!
- Don't look down. Look straight out.
387
00:40:06,214 --> 00:40:10,385
- Don't look down ...
- Continue. I'm here.
388
00:40:17,016 --> 00:40:20,437
Are you okay?
389
00:40:26,067 --> 00:40:29,487
- What do you have?
- Nothing that can be used.
390
00:40:29,571 --> 00:40:32,699
We need a lever.
391
00:40:36,453 --> 00:40:41,166
- Yes.
- Well. Okay.
392
00:40:41,249 --> 00:40:45,920
- All at once.
- One two Three.
393
00:40:50,884 --> 00:40:53,887
Kirby, help me with this.
394
00:41:06,274 --> 00:41:12,030
- Is that so bad?
- Hold your hand here, press hard.
395
00:41:16,034 --> 00:41:23,124
Come here. If we move her now,
she bleeds in minutes.
396
00:41:23,208 --> 00:41:26,503
I don't understand how
she can be conscious.
397
00:41:26,586 --> 00:41:28,588
- What should we do?
- I do not know.
398
00:41:28,671 --> 00:41:32,842
- We gotta get her out of here.
- Mother!
399
00:41:41,893 --> 00:41:45,688
It's okay, Sarah.
I'm just behind you.
400
00:41:46,731 --> 00:41:50,985
- Okay.
- I'm here.
401
00:42:00,161 --> 00:42:03,665
- We gotta get her out of here.
- Mother.
402
00:42:03,748 --> 00:42:07,460
We'll get help!
403
00:42:07,544 --> 00:42:11,339
Kirby.
Help me take some of them here.
404
00:42:11,422 --> 00:42:16,261
Ready? One two Three.
405
00:42:21,474 --> 00:42:24,769
Walter, your lovely man.
406
00:42:26,020 --> 00:42:30,066
We both know
that I am not coming from here.
407
00:42:30,150 --> 00:42:33,445
- No, Marsha!
- Mother!
408
00:42:33,528 --> 00:42:38,491
- We have to go.
- Don't die because of me.
409
00:42:38,575 --> 00:42:42,537
I will not leave you!
I am here for you!
410
00:42:46,040 --> 00:42:48,418
You've always been.
411
00:42:48,501 --> 00:42:52,464
- Mom, we gotta go.
- Marsha! No!
412
00:42:52,547 --> 00:42:55,091
- No!
- We're going away.
413
00:43:17,197 --> 00:43:20,366
I have you.
414
00:43:26,456 --> 00:43:29,918
- Just a little more, okay?
- Yes.
415
00:43:33,129 --> 00:43:36,925
Hurry up!
416
00:44:00,281 --> 00:44:07,288
- Walter. It hurts me a lot.
- Thank you for trying to help us.
417
00:44:07,372 --> 00:44:12,085
- I can not...
- You don't have to say anything.
418
00:44:15,505 --> 00:44:19,259
I think you and Vera
should go with us.
419
00:44:19,342 --> 00:44:24,055
Go without me. I don't want to leave her.
Not here.
420
00:44:24,139 --> 00:44:29,102
Walter Gibbs, it's a nonsense!
My sister didn't die for you to die.
421
00:44:29,185 --> 00:44:34,107
Marsha wanted you to live. Will
you do something for her? Do it here!
422
00:44:37,152 --> 00:44:40,738
I can't resist her.
423
00:44:41,865 --> 00:44:46,202
- Okay, where are we going?
- A military base a few kilometers from here.
424
00:44:46,286 --> 00:44:48,371
My husband's old unit is there.
425
00:44:48,455 --> 00:44:55,336
They can help us evacuate to
a bunker in the caves outside the city.
426
00:44:55,420 --> 00:44:58,423
Are you sure,
that the caves can protect us?
427
00:44:58,506 --> 00:45:02,302
My mother was the only one
who knew that this would happen.
428
00:45:02,385 --> 00:45:07,015
She tried to warn everyone, but none
listened. She's trying to protect us.
429
00:45:08,516 --> 00:45:11,352
- Kirby, that's okay.
- No. The boy is right.
430
00:45:11,436 --> 00:45:16,149
At least you have a solution.
It's better than the alternative.
431
00:45:16,232 --> 00:45:18,735
Show your way!
432
00:45:20,570 --> 00:45:24,491
Get in the car.
433
00:45:29,579 --> 00:45:33,208
You made many of them there
survival sting in the army?
434
00:45:33,291 --> 00:45:35,835
Yes.
435
00:45:35,919 --> 00:45:41,341
They prepared us for many things,
But this is unique.
436
00:45:41,424 --> 00:45:46,262
- What? See!
- Phone lines.
437
00:45:47,347 --> 00:45:51,017
I have an idea. Come on, we go.
438
00:46:12,247 --> 00:46:15,291
Wait a minute.
439
00:46:15,375 --> 00:46:20,088
I just want to see
if the soil is stable.
440
00:46:24,634 --> 00:46:28,263
Sheep? How does it look?
441
00:46:30,765 --> 00:46:34,602
- Is that safe?
- We're going over here.
442
00:46:34,686 --> 00:46:39,149
- That road seems faster.
- Trust me. Don't look.
443
00:46:43,236 --> 00:46:47,824
If you could get anything
to eat, what would you choose?
444
00:46:47,907 --> 00:46:51,035
Are you thinking of food now?
445
00:46:51,119 --> 00:46:54,664
To survive the world's downfall
gives obvious appetite.
446
00:46:55,707 --> 00:46:59,169
- What would you choose?
- Me?
447
00:47:00,378 --> 00:47:06,342
- A burrito, I think.
- A burrito? Why a burrito?
448
00:47:06,426 --> 00:47:12,223
So I can go while I eat.
And I love guacamole a lot.
449
00:47:14,893 --> 00:47:17,145
What about you?
450
00:47:17,228 --> 00:47:20,607
- Cake.
- Cake is not food.
451
00:47:20,690 --> 00:47:25,445
I was about to die of smoke poisoning,
explosions and flooding.
452
00:47:25,528 --> 00:47:28,531
I want cake.
453
00:47:28,622 --> 00:47:34,336
Then you get cake.
You are smart of your age.
454
00:47:34,412 --> 00:47:39,751
So you're a scientist?
And your husband is in the military?
455
00:47:39,834 --> 00:47:42,587
Was. He left the military.
456
00:47:42,670 --> 00:47:48,843
So, a soldier. A wise woman
and a strong man. Sexy.
457
00:47:48,927 --> 00:47:51,971
I have always thought
about the military type.
458
00:47:52,055 --> 00:47:55,600
My grandmother was a conversion lady
during WW2.
459
00:47:55,683 --> 00:47:59,187
As a little girl I took her
to the historic company -
460
00:47:59,270 --> 00:48:03,024
- where her companions
played cards and talked about old memories.
461
00:48:03,108 --> 00:48:05,527
- Yeah?
- Yes.
462
00:48:05,610 --> 00:48:09,948
She had many sad stories.
But also many about companionship.
463
00:48:10,031 --> 00:48:12,492
It was inspiring.
464
00:48:12,575 --> 00:48:16,371
She told about
the old changing tables.
465
00:48:16,454 --> 00:48:21,876
It impressed me.
I listened very eagerly.
466
00:48:21,960 --> 00:48:26,381
She certainly appreciated
your interest.
467
00:48:29,217 --> 00:48:35,807
- Pardon. It is not broken.
- How do you know?
468
00:48:35,890 --> 00:48:42,772
If I remember correctly from my books,
It would be more infected.
469
00:48:42,856 --> 00:48:48,111
I can make a shine
with some of my tools.
470
00:48:54,159 --> 00:48:58,746
- You have a good son.
- Yes, we are very proud of him.
471
00:48:58,830 --> 00:49:05,295
When he does not separate the TV or
burns the wallpaper with a bunsen burner.
472
00:49:05,378 --> 00:49:10,758
The advantage of this situation is,
that no one can see the difference.
473
00:49:13,011 --> 00:49:17,557
- Is he your only child?
- No.
474
00:49:17,640 --> 00:49:22,896
I also have a daughter. We should
meet, but then it all began.
475
00:49:22,979 --> 00:49:27,233
- How can you be so calm?
- What do you mean?
476
00:49:27,317 --> 00:49:31,196
We have no communication. We do not know
when the next explosion comes -
477
00:49:31,279 --> 00:49:35,533
- or whether the earth opens
and we fall into it.
478
00:49:35,617 --> 00:49:39,913
Don't mistake. I'm terrified.
479
00:49:40,997 --> 00:49:44,042
But what can I do?
480
00:49:45,168 --> 00:49:49,672
I can only bet on hope,
And I will.
481
00:49:49,756 --> 00:49:52,675
For him and for me.
482
00:49:58,848 --> 00:50:01,810
What happens next?
483
00:50:05,563 --> 00:50:09,359
Hold on!
484
00:50:18,993 --> 00:50:23,456
Wow. The sky looks very dark.
485
00:50:24,499 --> 00:50:29,462
It's hard to believe the sun is
blame for all this, right?
486
00:50:29,546 --> 00:50:32,382
What?
487
00:50:39,556 --> 00:50:42,892
- Sheep?
- Race! Race!
488
00:50:51,818 --> 00:50:53,945
Mom, what's going on?
489
00:50:54,028 --> 00:50:58,158
Earth's magnetic field resists
radiation from the coronal exhaust.
490
00:50:58,241 --> 00:51:01,703
That is, the atmosphere
is chaotic right now.
491
00:51:01,786 --> 00:51:04,998
- What does that mean for us?
- That you should keep well!
492
00:51:08,668 --> 00:51:10,837
We're in the base in five minutes.
493
00:51:13,590 --> 00:51:18,887
We are going to shelter the lightning!
Come on, honey, run!
494
00:51:18,970 --> 00:51:21,222
Sheep!
495
00:51:25,977 --> 00:51:28,396
Here! In!
496
00:51:32,567 --> 00:51:35,820
What a day.
497
00:51:38,156 --> 00:51:41,910
We're almost in the lead. Nearly forward.
498
00:51:54,005 --> 00:51:57,801
- Are you okay?
- Are we caught here?
499
00:51:57,884 --> 00:52:00,553
Currently, yes.
500
00:52:02,263 --> 00:52:06,101
Do you think Mom and Kirby are okay?
501
00:52:06,184 --> 00:52:10,230
I hope so.
I really do.
502
00:52:10,313 --> 00:52:12,524
So do I.
503
00:52:12,607 --> 00:52:17,529
Listen, your mother is tough. Listen up!
504
00:52:17,612 --> 00:52:20,865
She doesn't just give up.
505
00:52:20,949 --> 00:52:25,203
We must imagine where
she is, so she goes forward.
506
00:52:25,286 --> 00:52:32,669
That's how she is. I am the family soldier,
But that woman is a warrior.
507
00:52:36,214 --> 00:52:39,884
So if mother doesn't give up,
so we can't do that either.
508
00:52:39,968 --> 00:52:44,430
- Okay? Okay?
- Okay.
509
00:52:50,979 --> 00:52:52,230
Beware!
510
00:53:02,282 --> 00:53:06,119
Sir? What is that?
511
00:53:10,081 --> 00:53:13,293
Hold out!
512
00:53:25,930 --> 00:53:30,935
Go down there. Now! Take off!
513
00:53:35,148 --> 00:53:38,818
Come on! Come on!
514
00:53:39,986 --> 00:53:45,116
Okay. We have to run.
515
00:53:45,200 --> 00:53:48,328
Okay. Are you ready?
516
00:53:50,497 --> 00:53:52,791
Can you see where we are going?
517
00:53:52,874 --> 00:53:57,962
On three. One two Three!
518
00:54:03,551 --> 00:54:06,638
Meredith?
519
00:54:12,852 --> 00:54:16,773
Mother!
520
00:54:16,856 --> 00:54:20,527
Kirby!
521
00:54:39,087 --> 00:54:42,966
Walter!
522
00:54:43,049 --> 00:54:45,844
No.
523
00:54:56,104 --> 00:55:01,818
Solsonden Parker reports on the largest
coronal mass ejection ever.
524
00:55:01,901 --> 00:55:05,655
Damage is expected
on communication, the electricity grid -
525
00:55:05,738 --> 00:55:09,868
- and that can occur big
climate and geophysical changes.
526
00:55:22,964 --> 00:55:28,094
- All right!
- Touch.
527
00:55:28,178 --> 00:55:33,057
It is an unexpected but welcome
surprise to see you, Meredith.
528
00:55:33,141 --> 00:55:35,977
Did you get in touch with Sullivan?
529
00:55:36,060 --> 00:55:39,731
Yes, just before the communication
was interrupted. Would he go here?
530
00:55:39,814 --> 00:55:45,528
No, hopefully
He and Sarah are safe.
531
00:55:45,612 --> 00:55:48,865
It was my decision to go here.
532
00:55:48,948 --> 00:55:53,703
- Why would you want to go here?
- The storms. I know what they are due to.
533
00:55:53,787 --> 00:55:57,332
There is nothing
to stand by them -
534
00:55:57,415 --> 00:56:01,377
- but I know a place
where we can survive.
535
00:56:01,461 --> 00:56:05,298
No one could have predicted
how powerful these storms would be.
536
00:56:05,381 --> 00:56:08,259
They are more devastating,
than I could imagine.
537
00:56:08,343 --> 00:56:12,096
It is serious, and as far as we can see,
it is global.
538
00:56:12,180 --> 00:56:16,810
This will be the biggest solar storm,
ever registered.
539
00:56:16,893 --> 00:56:23,191
The size does not matter. It is
only a storm. And storms are over.
540
00:56:23,274 --> 00:56:25,610
We just have to survive it.
541
00:56:25,693 --> 00:56:28,988
I think I have
the perfect getaway.
542
00:56:29,072 --> 00:56:31,658
We must move as many as possible -
543
00:56:31,741 --> 00:56:35,870
- to the abandoned military bunkers
in the northern caves.
544
00:56:37,038 --> 00:56:42,585
If we are lucky
is Sullivan and Sarah already there.
545
00:56:45,296 --> 00:56:48,424
What is this place for?
546
00:56:49,968 --> 00:56:53,138
Good question.
547
00:57:05,483 --> 00:57:08,528
Darn it.
548
00:57:08,611 --> 00:57:12,699
Now luck begins to turn.
549
00:57:12,782 --> 00:57:16,161
What is it?
550
00:57:25,879 --> 00:57:30,758
- How's the head going?
- I'm dizzy. Slightly unclear.
551
00:57:34,220 --> 00:57:36,890
- Are you okay?
- I don't want to interrupt.
552
00:57:36,973 --> 00:57:40,268
- What happens?
- We are looking for a good road north.
553
00:57:40,351 --> 00:57:43,480
- We need some help.
- Gladly.
554
00:57:43,563 --> 00:57:47,275
- What do you have?
- Show us the card.
555
00:57:48,818 --> 00:57:53,406
We are looking for a route with the lowest risk
to be blocked by natural disasters.
556
00:57:53,490 --> 00:57:57,911
Currently, "lowest risk"
still deadly.
557
00:57:57,994 --> 00:58:04,167
Okay. The topography here can easily
get flooded. Water or lava.
558
00:58:06,628 --> 00:58:09,589
I think you have to take this route.
559
00:58:11,758 --> 00:58:13,718
Are you sure?
560
00:58:13,802 --> 00:58:18,264
So sure I can be in this one
situation, which is not so sure.
561
00:58:19,599 --> 00:58:23,978
Frankly speaking
the bunker idea was inspired.
562
00:58:25,772 --> 00:58:29,609
I'm embarrassed by
that I didn't think about it myself.
563
00:58:29,692 --> 00:58:35,323
Can we be sure that the caves
gives us the necessary protection?
564
00:58:35,406 --> 00:58:40,995
The caves have survived
millennia of bad weather.
565
00:58:41,079 --> 00:58:46,876
These are rock formations at such a height,
that they manage the floods -
566
00:58:46,960 --> 00:58:49,671
- and when you come in,
one is in shelter for lightning strikes.
567
00:58:49,754 --> 00:58:53,466
That, in combination with
a bunker's security -
568
00:58:53,550 --> 00:58:59,305
- honestly enough
the only chance we have.
569
00:58:59,389 --> 00:59:03,893
But getting there
is a problem.
570
00:59:06,062 --> 00:59:11,693
- We have to hurry. Speed on!
- Now we are moving. Get it all out!
571
00:59:18,366 --> 00:59:20,910
Is this the place you were looking for?
572
00:59:25,039 --> 00:59:31,045
- What are you doing?
- I'm looking for an intact cable.
573
00:59:33,089 --> 00:59:37,677
If this is a telephone company,
Why not call anyone?
574
00:59:37,760 --> 00:59:41,431
Most usual phone lines
is disturbed by the solar storm.
575
00:59:41,514 --> 00:59:44,684
With an intact cable
can I send a telegraph.
576
00:59:44,768 --> 00:59:46,811
Telegraph?
577
00:59:46,895 --> 00:59:49,647
Before mobile phones and apps -
578
00:59:49,731 --> 00:59:54,235
- used telegraphs for
communication over long distances.
579
00:59:54,319 --> 00:59:59,532
I know that, Dad. That's it
with wires and codes.
580
00:59:59,616 --> 01:00:04,788
Exactly. Morse code. Streaks and dots,
which stands for letters.
581
01:00:07,874 --> 01:00:12,545
- It seems complicated.
- It is actually...
582
01:00:14,714 --> 01:00:17,217
Yes it is.
583
01:00:18,885 --> 01:00:22,597
But telegraphs do not require
ordinary telephone signals.
584
01:00:22,680 --> 01:00:26,643
That's what solar storms interfere with.
585
01:00:26,726 --> 01:00:30,730
And there's an emergency protocol -
586
01:00:30,814 --> 01:00:34,776
- as the military uses,
when communication is interrupted.
587
01:00:34,859 --> 01:00:37,946
One connects generators to wires -
588
01:00:38,029 --> 01:00:41,491
- if someone is trying to communicate
in the old way.
589
01:00:44,744 --> 01:00:48,790
I want to send a message and hope
that someone has remembered to do so.
590
01:00:48,873 --> 01:00:52,961
Hopefully
then they come and pick us up.
591
01:00:53,044 --> 01:00:56,422
Do you think it works?
592
01:00:56,506 --> 01:01:00,760
I have no choice.
You heard how it is outside.
593
01:01:02,220 --> 01:01:05,682
We can't reach the caves
on their own.
594
01:01:08,935 --> 01:01:13,398
This is our opportunity
to ask for help. I'll take it.
595
01:01:13,481 --> 01:01:18,403
Do you think anyone is listening?
596
01:01:18,486 --> 01:01:23,158
There is only one way
to find out.
597
01:01:34,335 --> 01:01:39,048
The storm goes on.
We don't have much time.
598
01:01:39,132 --> 01:01:44,721
- Do you think the caves can protect us?
- Mom thinks, and I believe in her.
599
01:01:44,804 --> 01:01:48,391
Sir, see this.
Click on the wires.
600
01:01:48,475 --> 01:01:52,395
We don't have time. Empty your station.
We have to go now!
601
01:01:54,355 --> 01:01:57,609
- There is a pattern.
- A pattern?
602
01:01:57,692 --> 01:02:02,363
- It sounds like morning.
- Go aside.
603
01:02:04,282 --> 01:02:07,994
- It's Fisher.
- What?
604
01:02:08,077 --> 01:02:12,624
The message comes too fast.
Can anyone ...
605
01:02:12,707 --> 01:02:16,127
- I can. Switchboards, as I said.
- Exactly.
606
01:02:16,211 --> 01:02:19,214
- Just listen.
- Yes, it's your husband.
607
01:02:19,297 --> 01:02:23,301
He is on an old central
close to the forest on the outskirts of town.
608
01:02:23,384 --> 01:02:27,680
Well! We know where he is,
And now we can save him.
609
01:02:27,764 --> 01:02:30,308
Okay!
610
01:02:36,356 --> 01:02:40,193
Mother! Race!
611
01:02:42,946 --> 01:02:47,450
- Does it work?
- I don't know, Sarah!
612
01:02:47,534 --> 01:02:49,244
I do not know.
613
01:02:52,205 --> 01:02:54,040
Sheep!
614
01:02:55,166 --> 01:02:58,253
Sheep? Sheep.
615
01:02:58,336 --> 01:03:01,798
Father, get up!
616
01:03:01,881 --> 01:03:04,676
Dad, come on. Wake up!
617
01:03:04,759 --> 01:03:08,805
Come on, fare. Breathe!
618
01:03:08,888 --> 01:03:13,435
One, two, three ... Come on, Dad!
619
01:03:13,518 --> 01:03:17,355
Sheep! Wake up! You manage.
620
01:03:17,439 --> 01:03:20,024
One two Three...
621
01:03:42,422 --> 01:03:45,842
The building collapses.
We're going out. Hurry up!
622
01:03:45,925 --> 01:03:49,429
- Lieutenant, take the lead!
- Get out!
623
01:03:53,850 --> 01:03:58,146
- Came!
- Are you in?
624
01:03:58,229 --> 01:04:02,692
- Mom, get in!
- Go to the caves and stay safe.
625
01:04:02,776 --> 01:04:07,614
- Mom, come on in!
- I have to find your father and Sarah.
626
01:04:07,697 --> 01:04:11,659
Drive! Now! I love you!
627
01:04:17,040 --> 01:04:20,543
Get up. Come on dad.
I can't do this here.
628
01:04:20,627 --> 01:04:26,883
One two three four...
Come on dad!
629
01:04:26,966 --> 01:04:29,427
Come on, you can do it!
630
01:04:29,511 --> 01:04:32,430
Sheep!
631
01:04:32,514 --> 01:04:36,017
Father, let me help you.
632
01:04:36,101 --> 01:04:39,771
Oh ...!
633
01:04:42,107 --> 01:04:46,945
It's okay, honey. It is okay.
634
01:04:47,028 --> 01:04:53,326
- I thought you were...
- I'm here, Sarah. I am still here.
635
01:04:54,809 --> 01:04:59,564
What are you doing? You have to come with us.
You must evacuate.
636
01:04:59,624 --> 01:05:04,129
Sullivan is out there. I know he is
alive, so I have to pick him up.
637
01:05:04,212 --> 01:05:06,923
I understand you, really.
638
01:05:07,006 --> 01:05:12,929
But the whole world is roaring. What
Can a person contend with all that?
639
01:05:14,472 --> 01:05:17,976
I have to try.
640
01:05:18,059 --> 01:05:21,020
Sorry, but I'm going
bring my men to safety.
641
01:05:21,104 --> 01:05:26,443
- Come with us.
- No I can not.
642
01:05:28,528 --> 01:05:33,283
You know what I feel for you.
I've always done that.
643
01:05:38,663 --> 01:05:43,293
Time is scarce, so let me talk.
You are a remarkable woman.
644
01:05:46,087 --> 01:05:50,341
It's hard for a soldier to recognize,
that he has lost the battle.
645
01:05:50,425 --> 01:05:54,637
Sullivan is a good soldier.
And he is a good person.
646
01:05:55,930 --> 01:06:00,643
He's lucky to have you.
You are lucky to have each other.
647
01:06:00,727 --> 01:06:04,689
I'm sorry I let my jealousy
destroy our friendship.
648
01:06:04,773 --> 01:06:07,567
For all of us.
649
01:06:08,777 --> 01:06:12,280
Cook ...
650
01:06:12,363 --> 01:06:15,116
There is a truck on the back.
651
01:06:15,200 --> 01:06:19,120
They said it couldn't start,
But you can try.
652
01:06:19,204 --> 01:06:23,917
- I would like you to come.
- I can not.
653
01:06:24,000 --> 01:06:27,670
Okay? Good luck.
654
01:06:30,340 --> 01:06:33,343
Good luck.
655
01:07:10,338 --> 01:07:13,466
- Did it work?
- Worked?
656
01:07:13,550 --> 01:07:18,513
- Telegraphs.
- Now ...
657
01:07:21,266 --> 01:07:26,229
I do not know.
It's very bad out there.
658
01:07:26,312 --> 01:07:29,858
We must assume that nobody heard us.
659
01:07:35,238 --> 01:07:38,825
Are we so alone?
660
01:07:38,908 --> 01:07:43,621
No. No no no.
661
01:07:46,124 --> 01:07:49,461
We have each other.
662
01:07:50,795 --> 01:07:53,173
Get off! Hurry up!
663
01:07:53,256 --> 01:07:57,218
Come on. We have to go!
664
01:08:02,265 --> 01:08:06,519
It's okay, my boy.
Your parents are doing well.
665
01:08:11,608 --> 01:08:14,736
Where's the boy?
666
01:08:36,090 --> 01:08:38,426
Come on.
667
01:08:42,972 --> 01:08:46,059
No! Come on.
668
01:08:52,524 --> 01:08:54,901
Do you need help?
669
01:08:54,984 --> 01:08:57,612
What are you doing here?
I told you to go!
670
01:08:57,695 --> 01:09:02,700
No mom.
We do this together.
671
01:09:02,784 --> 01:09:07,205
We started it together,
and we finish it together.
672
01:09:11,292 --> 01:09:15,171
I'm sorry,
but the truck will not start.
673
01:09:15,255 --> 01:09:18,049
That's why I stayed here.
674
01:09:18,133 --> 01:09:21,094
Do you know how to fix trucks?
675
01:09:27,267 --> 01:09:30,937
- I know nothing about trucks.
- Wonderful!
676
01:09:33,273 --> 01:09:37,986
This is all time, Kirby!
677
01:09:38,069 --> 01:09:41,239
Mother...
However, I know a lot about them there!
678
01:09:41,322 --> 01:09:44,576
- Mom, come on.
- Kirby, no.
679
01:09:44,659 --> 01:09:48,455
- Come on mom!
- No! Kirby!
680
01:09:48,538 --> 01:09:53,710
- This is not a video game.
- I said it's not a video game.
681
01:09:55,336 --> 01:09:58,715
Now sit down and trust me.
682
01:10:09,267 --> 01:10:13,188
Take them here
and do not touch anything.
683
01:10:40,131 --> 01:10:45,637
Sarah. Get up. Now!
684
01:11:03,404 --> 01:11:05,990
- Sheep!
- Continue!
685
01:11:27,929 --> 01:11:30,890
Then we slip.
686
01:11:30,974 --> 01:11:34,519
I really hope,
You know what you're doing.
687
01:11:38,690 --> 01:11:42,360
- Can you hear me?
- Yes. I hear you.
688
01:11:43,445 --> 01:11:47,740
- Then we'll make it easier.
- It's the right time.
689
01:11:47,824 --> 01:11:52,120
I need 1500 rpm
per. minute before we can ease.
690
01:11:52,203 --> 01:11:55,165
Okay, you can do it.
691
01:11:56,416 --> 01:11:59,586
- Do it now!
- Yes!
692
01:11:59,669 --> 01:12:03,465
- Kirby!
- Yes!
693
01:12:34,370 --> 01:12:37,499
- I can't run anymore.
- Just a little more.
694
01:12:37,582 --> 01:12:40,376
No. I can not.
695
01:12:40,460 --> 01:12:45,590
When we get to the outskirts of town,
we are away from the falling buildings.
696
01:12:45,673 --> 01:12:49,969
I know it's a bet.
But the trees lead up to the caves.
697
01:12:50,053 --> 01:12:53,348
That's our only chance
to get safe.
698
01:12:53,431 --> 01:12:58,937
I can not. It hurts.
I have inhaled too much smoke.
699
01:12:59,020 --> 01:13:04,484
You have to continue a little longer.
We just gotta get away from this.
700
01:13:10,365 --> 01:13:13,535
Lava.
701
01:13:19,374 --> 01:13:24,838
- Come honey. A little more.
- Where are we heading?
702
01:13:24,921 --> 01:13:28,633
What are you doing?
703
01:13:28,716 --> 01:13:32,679
I buy ourselves a little more time, I hope.
704
01:13:32,762 --> 01:13:37,350
Try to run.
We run! Come on!
705
01:13:46,484 --> 01:13:50,196
- Can you fly quieter?
- I'm trying, but the air is too thin.
706
01:13:50,280 --> 01:13:53,658
It is too hot.
I get no buoyancy.
707
01:13:53,741 --> 01:13:57,620
And don't forget that it is
The first time I do this.
708
01:14:02,917 --> 01:14:07,213
Keep lookout! Okay.
709
01:14:07,297 --> 01:14:10,800
It was pure luck.
710
01:14:10,884 --> 01:14:14,679
Don't tell me that.
711
01:14:14,762 --> 01:14:17,640
Okay.
712
01:14:19,851 --> 01:14:22,479
- Is that the telephone company?
- Where?
713
01:14:22,562 --> 01:14:26,274
- I'll turn around.
- Turn here.
714
01:14:26,357 --> 01:14:29,319
Can you see it?
715
01:14:46,419 --> 01:14:49,631
Mom, I'm sorry.
716
01:14:51,132 --> 01:14:54,636
Mother, we're going on!
717
01:15:05,939 --> 01:15:09,275
- What are we doing up here?
- I do not know.
718
01:15:09,359 --> 01:15:13,780
- I'm just trying to win time.
- Until what?
719
01:15:30,880 --> 01:15:33,299
Do not worry.
720
01:15:33,383 --> 01:15:35,760
I'm sorry.
721
01:15:40,765 --> 01:15:44,310
- I'm sorry.
- Sheep.
722
01:15:44,394 --> 01:15:47,897
I'm sorry.
723
01:15:50,108 --> 01:15:53,361
I'm sorry.
724
01:16:02,412 --> 01:16:07,542
Close your eyes.
725
01:16:07,625 --> 01:16:12,046
- I'm afraid.
- I'm too scared. Close your eyes.
726
01:16:12,130 --> 01:16:16,593
Close your eyes and everything will be fine.
727
01:16:30,648 --> 01:16:33,860
Sullivan!
728
01:16:33,943 --> 01:16:35,945
- Sullivan!
- Mother!
729
01:16:36,029 --> 01:16:39,908
- Meredith!
- Sullivan!
730
01:16:39,991 --> 01:16:43,369
- Do it. Turn around. Go down.
- I can't get down there.
731
01:16:43,453 --> 01:16:46,623
- Lava!
- What should we do?
732
01:16:46,706 --> 01:16:50,210
What should we do?
How do we get them up?
733
01:16:50,293 --> 01:16:53,129
I do not know!
734
01:16:55,840 --> 01:16:59,636
I have an idea. We need them up!
735
01:16:59,719 --> 01:17:04,307
Mother? What are you doing?
736
01:17:06,184 --> 01:17:10,647
- Mom, what are you doing?
- Just keep it cool!
737
01:17:10,730 --> 01:17:14,442
- Mom, don't do it!
- It'll be fine.
738
01:17:16,111 --> 01:17:18,822
Mother! No!
739
01:17:18,905 --> 01:17:22,700
- Mother!
- Meredith!
740
01:17:22,784 --> 01:17:28,456
Came. We run, like before.
Don't look down. Are you ready?
741
01:17:29,791 --> 01:17:33,461
- Keep it quiet, Kirby!
- I try!
742
01:17:35,755 --> 01:17:38,550
- Get hold of it.
- I can not reach!
743
01:17:39,634 --> 01:17:43,346
- Get hold of it, Sarah!
- Hop, Sarah!
744
01:17:43,429 --> 01:17:47,517
- Mother!
- We are too high up!
745
01:17:47,600 --> 01:17:52,272
If I go further down, we crash,
And then we all die.
746
01:17:52,355 --> 01:17:54,816
Mother! No!
747
01:17:54,899 --> 01:17:58,027
- Mother!
- Keep it calm.
748
01:18:01,990 --> 01:18:06,119
- Meredith, no!
- Quiet, Kirby!
749
01:18:06,202 --> 01:18:10,331
Return.
You can't do it, you know.
750
01:18:10,415 --> 01:18:14,169
Stretch out, Sarah!
751
01:18:17,630 --> 01:18:20,425
Mother!
752
01:18:39,152 --> 01:18:44,240
Okay. Wait. Hold on there. Wait.
753
01:18:44,324 --> 01:18:47,202
I'm climbing up.
754
01:18:52,207 --> 01:18:57,128
I have never been
so grateful for a lightning.
755
01:18:57,212 --> 01:19:00,131
Come on, Sarah. Get up!
756
01:19:00,215 --> 01:19:03,259
Be brave. Use everything you can.
Come on!
757
01:19:04,636 --> 01:19:13,520
I can do it, Mom.
Remember, we are the Fisher family.
758
01:19:13,603 --> 01:19:16,397
Yes!
759
01:19:26,950 --> 01:19:32,247
- I got it!
- Hurry, Dad!
760
01:19:32,330 --> 01:19:36,960
Continue! Continue up!
761
01:19:37,043 --> 01:19:39,295
I'm coming up.
762
01:19:43,341 --> 01:19:47,387
- Came!
- Mother!
763
01:19:49,139 --> 01:19:52,100
- My Goodness.
- Sarah!
764
01:19:58,648 --> 01:20:01,568
- Where's Dad?
- Come on!
765
01:20:16,666 --> 01:20:19,836
Oh God. No.
766
01:20:22,380 --> 01:20:27,051
Oh no! Sheep!
767
01:20:27,135 --> 01:20:30,388
Help me. Come on!
768
01:20:45,195 --> 01:20:48,656
We said "to death separates us".
But not today!
769
01:20:48,740 --> 01:20:51,284
It's a deal!
770
01:21:11,095 --> 01:21:14,849
Yes! Wait! Is it Kirby,
who is flying the helicopter?
771
01:21:14,933 --> 01:21:17,936
I'll explain later. Hold on!
772
01:21:20,730 --> 01:21:23,483
Hold on, Dad.
773
01:21:36,287 --> 01:21:39,165
- Right! Turn to the right!
- No, left!
774
01:21:39,249 --> 01:21:41,918
- To the left!
- No!
775
01:21:43,711 --> 01:21:47,006
- We crash!
- Hold on!
776
01:21:58,184 --> 01:22:00,687
How did you do that?
777
01:22:00,770 --> 01:22:04,816
Building speed
against the helicopter's speed.
778
01:22:04,899 --> 01:22:08,027
Trust science!
779
01:22:10,697 --> 01:22:14,659
Is everyone okay?
780
01:22:14,742 --> 01:22:19,581
NASA researchers confirm
that the solar storm is decreasing -
781
01:22:19,664 --> 01:22:22,375
- and shows signs of ending.
782
01:22:22,459 --> 01:22:26,045
Weather conditions are expected to be
normal, and according to the authorities -
783
01:22:26,129 --> 01:22:32,051
- becomes the grid and all communication
restored within a few months.
784
01:22:51,696 --> 01:22:54,407
Sarah.
785
01:24:05,228 --> 01:24:10,066
- Is the storm over?
- This time, yes.
786
01:24:12,068 --> 01:24:15,822
What do we do now?
787
01:24:15,905 --> 01:24:19,367
Starting from the front, I think.
788
01:25:18,092 --> 01:25:21,985
Texts: Torben Christensen
www.ordiovision.com
62964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.