All language subtitles for End.of.the.World.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,235 --> 00:00:14,197 The sun. A source of light, warmth and life itself. 2 00:00:14,280 --> 00:00:19,410 It plays a key role in Earth and its inhabitants' continued existence. 3 00:00:19,494 --> 00:00:24,707 Despite the age of the sun, its influence on our planet still relatively unknown. 4 00:00:24,791 --> 00:00:28,920 Its chaotic nature makes it can both damage and protect. 5 00:00:29,003 --> 00:00:34,175 The sun is a ball of fire and magnetic energy, constantly turbulent - 6 00:00:34,259 --> 00:00:37,387 - and emits energy in the form of outbreak, storms - 7 00:00:37,470 --> 00:00:41,182 - and huge coronal mass emissions. 8 00:00:41,266 --> 00:00:44,894 It is documented that these exhausts affect Earth - 9 00:00:44,978 --> 00:00:48,731 - causes environmental changes, system disorders and more. 10 00:00:48,815 --> 00:00:51,860 Should such theoretical event occur - 11 00:00:51,943 --> 00:00:58,408 - got the sun's effect much more far-reaching and killing consequences. 12 00:01:02,954 --> 00:01:07,792 - Yes! - Come on. 13 00:01:07,876 --> 00:01:10,211 NORTHERN CALIFORNIA, 15.00 14 00:01:10,295 --> 00:01:13,089 - Want more to drink? - No thanks. 15 00:01:13,173 --> 00:01:18,052 So you and I take it to James's party on Saturday? 16 00:01:18,136 --> 00:01:23,766 My mother checked my phone again. 17 00:01:23,850 --> 00:01:26,978 She saw all the messages, so now I can't come along. 18 00:01:27,061 --> 00:01:30,064 - Acid! - Yes. That's not fair. 19 00:01:30,148 --> 00:01:31,900 Hello! 20 00:01:33,109 --> 00:01:36,446 - What have I said about partying here? - We don't party. 21 00:01:36,529 --> 00:01:39,824 Drop it there. Clear and disappear. 22 00:01:39,908 --> 00:01:42,368 Are you a kind of shopping center stream? 23 00:01:43,828 --> 00:01:46,539 Everything is alright. It's just some kids. 24 00:01:46,623 --> 00:01:50,794 - I'm 20. - Hello? 25 00:01:52,295 --> 00:01:57,675 Hurry up. And stop watching private property as your playground. 26 00:01:57,759 --> 00:02:00,678 What is wrong with you? 27 00:02:09,062 --> 00:02:11,689 What? It was not me. 28 00:02:36,089 --> 00:02:42,262 - I think ... that it's over. - What was it? 29 00:02:55,024 --> 00:02:58,445 Central! 30 00:02:58,528 --> 00:03:01,656 Central! 31 00:03:36,483 --> 00:03:41,029 Reports confirm at. 15.05 local time yesterday - 32 00:03:41,112 --> 00:03:46,117 - an earthquake with a force occurred at 6.2 in Northern California. 33 00:03:46,201 --> 00:03:51,080 There are also reports unusual volcanic activity in the area. 34 00:03:51,164 --> 00:03:54,542 If it can connect to you do not yet know the earthquake. 35 00:03:54,626 --> 00:03:58,046 According to the authorities is it rare - 36 00:03:58,129 --> 00:04:01,299 - that solar mass exhaust was observed simultaneously. 37 00:04:01,382 --> 00:04:07,889 If the numbers are correct, then the volcanic eruption in the north only starts. 38 00:04:07,972 --> 00:04:11,267 Sea and atmospheric measurements is unparalleled. 39 00:04:11,351 --> 00:04:16,648 We see extremely high H-Alpha emissions, and great X-rays. 40 00:04:16,731 --> 00:04:19,776 Meredith, get yourself in control. 41 00:04:19,859 --> 00:04:23,696 It reminds me that I should take the radiation index. 42 00:04:23,780 --> 00:04:29,285 You know I agree. One so great Sunstorm has never been measured before. 43 00:04:29,369 --> 00:04:32,747 - There are things we still don't know. - It is true. 44 00:04:32,831 --> 00:04:36,626 But we know that solar eruptions causes environmental disturbances. 45 00:04:36,709 --> 00:04:43,800 This is not just outbreaks, but also coronal mass emissions, CME. 46 00:04:43,883 --> 00:04:51,224 A powerful sequence of CME can provide unparalleled disturbances. 47 00:04:51,307 --> 00:04:54,519 Earthquake. Flooding. Volcanic eruption. 48 00:04:54,602 --> 00:04:57,397 Maybe more and maybe it all at once. 49 00:04:57,480 --> 00:05:02,193 Many people can die and the mayor must have the information immediately. 50 00:05:02,277 --> 00:05:07,907 You're a good researcher. Your thesis whether CME contains strong theories. 51 00:05:07,991 --> 00:05:13,121 But we know well that untested research is not sufficient. 52 00:05:13,204 --> 00:05:16,666 There are big claims, and the government wants facts. 53 00:05:16,749 --> 00:05:19,711 Wait for Dr. Rigney comes here ... 54 00:05:19,794 --> 00:05:25,758 Mankind can be wiped out, And you will wait for a permanent employee. 55 00:05:25,842 --> 00:05:30,138 It may look like World War III, And you know I'm right. 56 00:05:30,221 --> 00:05:34,142 - Mother? - Bran, I'm leaving now. 57 00:05:35,226 --> 00:05:37,729 Should something terrible happen? 58 00:05:37,812 --> 00:05:43,902 Some colleagues and I are concerned Some events, but we can do it. 59 00:05:43,985 --> 00:05:47,781 - Are you sure? - Yes I am. 60 00:05:47,864 --> 00:05:50,784 Kirby! 61 00:05:50,867 --> 00:05:56,915 - What have you done about the toaster? - What's going on? 62 00:05:56,998 --> 00:06:00,627 I wanted to shake bread, but Kirby came to my fore. 63 00:06:00,710 --> 00:06:03,379 Kirby. Kirby! 64 00:06:05,590 --> 00:06:09,302 - What? - Take your video game off and listen. 65 00:06:09,385 --> 00:06:13,515 Mom, it's not a game. It is a flight simulator. 66 00:06:13,598 --> 00:06:19,771 - Why did you separate the toaster? - It hummed. 67 00:06:20,897 --> 00:06:25,276 I don't have time for this. Collect it, your father will shake bread. 68 00:06:26,986 --> 00:06:31,032 - Good morning. Did you sleep a little? - No actually not. 69 00:06:31,116 --> 00:06:33,910 The solar eruptions continue. 70 00:06:33,993 --> 00:06:39,582 This is serious. We must think the safety of others and our own family. 71 00:06:41,543 --> 00:06:45,964 I'm going to meet with the mayor. I hope she sends out an alarm. 72 00:06:46,047 --> 00:06:48,466 - Do you think she'll listen? - She must. 73 00:06:48,550 --> 00:06:52,053 If an early sunburst can cause volcanic eruptions - 74 00:06:52,137 --> 00:06:57,767 - Think about what a big sunburst can do. It can happen in a few days. 75 00:06:57,851 --> 00:07:02,188 Then we certainly need more than just the mayor's help. 76 00:07:02,272 --> 00:07:06,484 - I should call Cook. - I feared you would say so. 77 00:07:06,568 --> 00:07:10,280 I know. I care nor about it, but ... 78 00:07:10,363 --> 00:07:14,033 ... I'm not in the military anymore and have no power. 79 00:07:14,117 --> 00:07:19,080 We did not divorce as friends, but he can help, we must try that opportunity. 80 00:07:20,165 --> 00:07:22,667 You're probably right. 81 00:07:22,750 --> 00:07:24,836 You're right. Thanks. 82 00:07:24,919 --> 00:07:29,799 Of course. That's the least I can do Do it if it really gets so bad. 83 00:07:29,883 --> 00:07:33,845 - Where should we be evacuated? - The caves, I think. 84 00:07:33,928 --> 00:07:38,766 - Caves? - Those in the north from the trip last summer? 85 00:07:38,850 --> 00:07:44,898 The natural cave formations in the mountains north of the city, across the forest. 86 00:07:44,981 --> 00:07:50,945 As you know, it lies abandoned military piles also there. 87 00:07:51,029 --> 00:07:54,866 Built during World War II, in the case of a land attack. 88 00:07:54,949 --> 00:07:58,077 Bunker security combined with the height of the cave - 89 00:07:58,161 --> 00:08:00,789 - can save us from flooding. 90 00:08:00,872 --> 00:08:05,502 They are in the mountain that has done well for centuries in an earthquake area. 91 00:08:05,585 --> 00:08:07,712 It's the perfect place. 92 00:08:07,796 --> 00:08:11,716 Is it the military piles, so Cook is a plus for us. 93 00:08:11,800 --> 00:08:16,387 Okay, so it will be ours family evacuation plan. 94 00:08:16,471 --> 00:08:21,518 If it gets serious, we go straight to the caves. 95 00:08:21,601 --> 00:08:25,063 You heard her. If it is, we must do so, we do it. 96 00:08:25,146 --> 00:08:29,943 Yes, and hopefully others will listen, so we can save other families. 97 00:08:32,487 --> 00:08:35,698 What is it? 98 00:08:37,575 --> 00:08:44,040 The office. The usual. I can ignore this if you think. 99 00:08:44,124 --> 00:08:49,212 No, I think we all must continue as usual. 100 00:08:50,421 --> 00:08:57,011 Despite the volcanic eruption in the north, there will be go time before the sunbursts rise. 101 00:08:57,095 --> 00:08:59,848 And I can be wrong. 102 00:08:59,931 --> 00:09:05,019 Do you think this can be a mistake and that it goes over? 103 00:09:05,103 --> 00:09:08,690 I hope so, honey. Really. 104 00:09:08,773 --> 00:09:12,360 I can drive you over to the Jenson family - 105 00:09:12,444 --> 00:09:15,530 - And then you can get one lovely afternoon with your friend. 106 00:09:19,784 --> 00:09:24,873 I have to go to work, before the family gets other problems. 107 00:09:24,956 --> 00:09:29,794 - If I go now, I can buy fast food. - Fast food? 108 00:09:29,878 --> 00:09:33,465 We should continue as usual, and i need breakfast. 109 00:09:33,548 --> 00:09:36,968 What is the Fisher's motto? 110 00:09:37,051 --> 00:09:41,055 - Never give up! - Exactly. 111 00:09:41,139 --> 00:09:43,683 It may disappear again. 112 00:09:43,766 --> 00:09:46,186 Perhaps. 113 00:09:48,438 --> 00:09:54,652 Relax, Mother. I believe you. I trust science. 114 00:09:54,736 --> 00:09:58,072 I do, Kirby. 115 00:09:59,574 --> 00:10:03,328 But I hope, that my faith is wrong this time. 116 00:10:10,502 --> 00:10:13,880 Sullivan, I can't accept conversations from civilians right now. 117 00:10:13,963 --> 00:10:18,843 I'm not happy about this, Cook. Forget about our personal problems. 118 00:10:18,927 --> 00:10:23,223 - This is very important. - There are no personal problems. 119 00:10:23,306 --> 00:10:26,935 A soldier can forgive and forget. I have chosen not to. 120 00:10:27,018 --> 00:10:31,856 That between us is history. Meredith made a choice. I went on. 121 00:10:31,940 --> 00:10:36,402 If that's true, why did you do it looked at my wife last summer? 122 00:10:36,486 --> 00:10:40,198 - No, wait ... Cook! - Give me a reason to do it. 123 00:10:40,281 --> 00:10:44,869 You lost your right to be heard then You chose the civilian rather than the military. 124 00:10:44,953 --> 00:10:51,251 - Many lives can be in danger. - You get two minutes. 125 00:10:51,334 --> 00:10:55,964 I drive Sara over to Jenson, and from there to the town hall. You can take along. 126 00:10:56,047 --> 00:10:59,467 Yes, that sounds great fun. 127 00:10:59,551 --> 00:11:04,430 I'm going home to Jared and play video games. 128 00:11:04,514 --> 00:11:11,104 - And? - And make the toaster. 129 00:11:11,187 --> 00:11:14,649 Good response. Stay nearby As a precaution. 130 00:11:14,732 --> 00:11:18,736 Okay? And no trouble. 131 00:11:18,820 --> 00:11:21,531 Fine. You too. 132 00:11:21,614 --> 00:11:24,659 Sullivan, we are aware of the situation up north. 133 00:11:24,742 --> 00:11:29,038 Army researchers assure us that is not a cause for concern. Unfortunately. 134 00:11:29,122 --> 00:11:31,166 I know how the bosses think. 135 00:11:31,249 --> 00:11:34,711 But Meredith believes, that there is an imminent danger. 136 00:11:34,794 --> 00:11:38,756 Is she right, Many lives can be in danger. 137 00:11:38,840 --> 00:11:43,219 My wife doesn't think about conspiracy. She is a researcher and I believe in her. 138 00:11:43,303 --> 00:11:47,432 - You did that once. - That's not fair. 139 00:11:49,809 --> 00:11:52,729 My superiors sees no reason for concern. 140 00:11:52,812 --> 00:11:56,483 - I can not do anything. - Don't do this personally. 141 00:11:56,566 --> 00:11:59,402 I dont do that. And you shouldn't do that either. 142 00:11:59,486 --> 00:12:03,948 I contact the authorities and ask them to check it out. 143 00:12:04,032 --> 00:12:07,744 If they can't see any problems, Then I forget about this. 144 00:12:07,827 --> 00:12:12,040 Thanks, Cook, because you take the time. 145 00:12:12,123 --> 00:12:15,835 - I'm sorry, Sullivan. - So do I. 146 00:12:23,551 --> 00:12:26,262 Let's drive. 147 00:13:26,823 --> 00:13:32,954 Moment ... Yes! 148 00:13:35,331 --> 00:13:38,376 Lady. Please open the bag. 149 00:13:51,556 --> 00:13:54,100 - Pardon... - Can I help you? 150 00:13:54,184 --> 00:13:56,978 I'm looking for the mayor's office. We have agreed a meeting. 151 00:13:57,061 --> 00:14:01,524 I'm Patricia, the Mayor assistant. And you have a deal? 152 00:14:01,608 --> 00:14:06,196 - I'm Meredith Fisher. - The researcher. 153 00:14:06,279 --> 00:14:09,449 The mayor has gone. She is not at his office at the moment. 154 00:14:09,532 --> 00:14:13,119 - When will she arrive? It is important. - I do not know. 155 00:14:13,203 --> 00:14:17,040 I don't think you understand it. This is very important. 156 00:14:17,123 --> 00:14:20,668 We are literally talking about life or death. 157 00:14:22,003 --> 00:14:26,466 If you want to wait for the mayor, You can put yourself over there. 158 00:14:54,077 --> 00:15:00,291 I need to know about the order has been sent. Yes, definitely. 159 00:15:00,375 --> 00:15:03,086 Delivery from day to day. 160 00:15:07,173 --> 00:15:09,676 From day to day. 161 00:15:11,010 --> 00:15:15,014 - Good morning, Natalie. - Hey, Sullivan, how are you? 162 00:15:18,059 --> 00:15:24,816 - Besides, Stevenson is crazy today. - Of course he is. 163 00:15:27,360 --> 00:15:31,114 Yes. Okay. Thank you. 164 00:15:44,502 --> 00:15:47,589 Could you feel it? 165 00:16:14,491 --> 00:16:16,534 Hurry up! Out! 166 00:16:20,830 --> 00:16:26,085 That's what I wanted to talk to the mayor about. It happened earlier. 167 00:16:26,169 --> 00:16:30,840 It's a sunbathing ... Cry it. Came! We're going out! 168 00:16:47,273 --> 00:16:50,360 No! Hurry out! 169 00:17:06,793 --> 00:17:09,379 Natalie, are you okay? 170 00:17:18,179 --> 00:17:21,015 Hold on! 171 00:17:26,980 --> 00:17:31,317 - What do we do now? - We survive. Came. 172 00:17:48,460 --> 00:17:51,588 Barry! 173 00:17:51,671 --> 00:17:54,340 Barry, no. 174 00:17:54,424 --> 00:17:58,052 Barry! Oh God... 175 00:17:58,136 --> 00:18:02,015 - Oh God. - Come on, Barry. We're going out of here. 176 00:18:02,098 --> 00:18:06,853 - I can not. - We have to try. 177 00:18:10,565 --> 00:18:16,029 We must try. The building is unstable. You can't stay here. 178 00:18:16,112 --> 00:18:21,910 - Come with me. I have you. Came. - Help. 179 00:18:34,881 --> 00:18:37,884 Now we are recovering and mobilizing. 180 00:18:37,967 --> 00:18:41,554 - Get started! You come with me. - Diaz, did you get Fisher? 181 00:18:41,638 --> 00:18:44,516 Communication is down. The towers fell enough below the earthquake. 182 00:18:44,599 --> 00:18:48,937 Damn! Fill all field transports, and then we drive! 183 00:18:57,904 --> 00:19:01,616 - Yes, it certainly started. - What can we do? 184 00:19:11,042 --> 00:19:15,755 That's not good. 185 00:19:24,806 --> 00:19:29,185 Why is that vehicle still here? All field transports were needed. 186 00:19:29,269 --> 00:19:31,688 The engine will not start. 187 00:19:31,771 --> 00:19:37,610 - As if something else could go wrong today. - We can send the helicopters out. 188 00:19:40,029 --> 00:19:45,118 - Not with the storm on the way. - It's just thunder, sir. 189 00:19:45,201 --> 00:19:48,746 That wasn't thunder. 190 00:20:09,142 --> 00:20:13,313 Okay. That's good, mate. 191 00:20:13,396 --> 00:20:16,399 Now we stop the bleeding. 192 00:20:24,991 --> 00:20:29,913 I'll take the glass out. Try to stay calm. 193 00:20:33,500 --> 00:20:38,797 Okay. One more. On three. One two Three. 194 00:20:38,880 --> 00:20:42,592 I got it. Okay. Hand. Pressure. 195 00:20:46,387 --> 00:20:48,890 What was it? 196 00:20:51,351 --> 00:20:58,066 - Did you learn first aid in the army? - No, lifeguard training as a 16-year-old. 197 00:20:58,149 --> 00:21:01,694 You do not know how many diving accident happening. 198 00:21:01,778 --> 00:21:05,323 In the army I needed my skills. 199 00:21:05,406 --> 00:21:09,160 In any case ... Thank you. 200 00:21:16,000 --> 00:21:18,795 - Tsunami. - What's wrong? 201 00:21:21,631 --> 00:21:27,679 You, Barry. My daughter is at home with a friend. 202 00:21:28,805 --> 00:21:31,933 Get her. 203 00:21:32,016 --> 00:21:38,731 Your daughter. You're worried. Let Stevenson clean up for once. 204 00:21:38,815 --> 00:21:41,818 Go now! 205 00:21:41,901 --> 00:21:45,864 - I will be fine. Go! - Thanks. 206 00:22:09,220 --> 00:22:13,224 - Wait! Is it over? - It just started. 207 00:22:13,308 --> 00:22:16,561 How do we stop it? You came because you had a plan. 208 00:22:16,644 --> 00:22:20,231 You can't stop the weather, one can only hope to survive it. 209 00:22:20,315 --> 00:22:24,903 - I'm sorry about my behavior. - It does not matter. 210 00:22:24,986 --> 00:22:27,197 The important thing is that this happens. 211 00:22:27,280 --> 00:22:32,744 You must survive and keep yourself safe as possible. I gotta get my kids. 212 00:22:42,337 --> 00:22:45,673 Kirby! 213 00:22:47,175 --> 00:22:49,469 Kirby! 214 00:22:49,552 --> 00:22:53,056 Sarah? Sullivan? 215 00:22:58,061 --> 00:23:01,022 Kirby! 216 00:23:07,403 --> 00:23:10,198 Mother! 217 00:23:15,870 --> 00:23:17,789 Are you okay? 218 00:23:17,872 --> 00:23:21,835 We've seen more important things to think about than the toaster. 219 00:23:21,918 --> 00:23:24,295 Are you okay? Well. 220 00:23:24,379 --> 00:23:26,714 What's going on out there? 221 00:23:26,798 --> 00:23:30,051 Earthquake. Volcanic eruption. Flood. 222 00:23:30,135 --> 00:23:33,555 We have never experienced such a powerful solar storm before. 223 00:23:33,638 --> 00:23:38,184 What does it mean? That the world goes under or something? 224 00:23:38,268 --> 00:23:42,439 No, it's a sun storm. Just like all the other storms go over it. 225 00:23:42,522 --> 00:23:47,777 But it will cause great damage. Many people are in danger. 226 00:23:47,861 --> 00:23:52,157 The storm should stop in five hours, but we cannot be exposed in the meantime. 227 00:23:52,240 --> 00:23:55,910 We must keep moving, If we have a chance. 228 00:23:55,994 --> 00:24:00,665 - But what about father and Sarah? - We don't stay here, the house is uncertain. 229 00:24:00,748 --> 00:24:07,172 Outside is not much better, but we must move us. Your father knows the plan. 230 00:24:07,255 --> 00:24:13,553 We just have to hope, that he and Sarah are doing well. 231 00:24:13,636 --> 00:24:17,307 Get what you need. Quickly. And go out to the car. 232 00:24:17,390 --> 00:24:20,602 - Now. We're going away. - Where are we going now? 233 00:24:20,685 --> 00:24:23,938 For the Jenson family to see if your sister is there. 234 00:24:24,022 --> 00:24:27,942 Yes. Okay. 235 00:24:36,034 --> 00:24:40,538 - Come on, Kirby! - I'm on the way. 236 00:24:45,752 --> 00:24:51,341 Associated Press, Washington DC. A bulletin has been issued - 237 00:24:51,424 --> 00:24:54,552 - about an increasing storm in the Gulf of Mexico. 238 00:24:54,636 --> 00:24:59,849 The golf has been hit heavy rain and wind of hurricane strength. 239 00:24:59,933 --> 00:25:03,019 The storm occurred without notice. 240 00:25:03,103 --> 00:25:07,565 Scientists now report that disturbances in the weather - 241 00:25:07,649 --> 00:25:10,610 - to the super storm of the sun. 242 00:25:39,222 --> 00:25:43,268 Where's Sarah? Vivien! 243 00:25:43,351 --> 00:25:48,857 What is it? Where's Sarah? Is she inside? Is she in the house? 244 00:25:48,940 --> 00:25:51,943 Sarah! 245 00:25:57,198 --> 00:25:59,451 Sarah! 246 00:26:07,333 --> 00:26:11,921 - Dad, I can't. - I can see that. I am in. 247 00:26:15,216 --> 00:26:18,803 Come on, Sarah, come on. 248 00:26:27,395 --> 00:26:31,232 - Sarah, baby, we gotta go now. - Where are we going? 249 00:26:31,316 --> 00:26:35,987 We go with mother and Kirby to the caves. - Are we doing this? 250 00:26:36,070 --> 00:26:39,324 I hope so, honey. 251 00:26:47,081 --> 00:26:49,667 Race. Race! 252 00:26:49,751 --> 00:26:53,296 This way. Now. Hurry up! 253 00:26:55,799 --> 00:26:59,594 Go out to the car, honey. 254 00:27:11,523 --> 00:27:15,235 - Sheep! - I know you're scared. 255 00:27:15,318 --> 00:27:18,321 But now we have to get up and move on. 256 00:27:18,404 --> 00:27:21,783 Sarah, will you live? Then we have to move. 257 00:27:21,866 --> 00:27:25,995 - Okay. - Okay. Get up. 258 00:27:29,999 --> 00:27:33,962 We have to to continue on foot. 259 00:27:34,045 --> 00:27:39,509 - I don't think I can. - I don't think we have a choice, okay? 260 00:27:39,592 --> 00:27:42,720 - What does the Fisher family never do? - Give up. 261 00:27:42,804 --> 00:27:45,348 Exactly. We never give up. 262 00:27:48,101 --> 00:27:51,187 What do we do if such a thing happens again? 263 00:27:53,356 --> 00:27:58,194 I am your father! Do you remember when we had didn't have a lighter on the camping trip? 264 00:27:58,278 --> 00:28:03,533 Do you remember? I made a fire sticks, even if you didn't believe it. 265 00:28:03,616 --> 00:28:09,789 This is the same. Are we inventive and smart, so we can do it. 266 00:28:09,873 --> 00:28:12,959 - Do you promise me that? - Yes. 267 00:28:13,042 --> 00:28:16,129 Came. 268 00:28:21,718 --> 00:28:25,221 - What are you doing? - A message. 269 00:28:25,305 --> 00:28:29,100 - To whom? - Your mother. So she knows we're okay. 270 00:28:39,235 --> 00:28:43,281 The international solar observatory now see stronger solar activity - 271 00:28:43,364 --> 00:28:47,243 - which can lead to a new outbreak of coronal masses on the sun's surface. 272 00:28:47,327 --> 00:28:51,456 Scientists confirm that Earth will be affected within hours - 273 00:28:51,539 --> 00:28:57,253 - which will lead to more and more environmental and weather disturbances. 274 00:29:08,389 --> 00:29:15,480 - When does it begin? - In an hour, I think, maybe before. 275 00:29:15,563 --> 00:29:18,983 The interval between thunder and quake - 276 00:29:19,067 --> 00:29:23,571 - shows that coronal mass emissions on the sun intensifies. 277 00:29:23,655 --> 00:29:26,658 What does that mean? Flooding? 278 00:29:26,741 --> 00:29:29,536 - More earthquakes? - Yes. 279 00:29:29,619 --> 00:29:34,457 And so we need to be safe in the caves as soon as possible. 280 00:29:39,754 --> 00:29:43,550 Do you think we will? 281 00:29:47,345 --> 00:29:52,976 Kirby ... I know all this is difficult to hijack. 282 00:29:54,352 --> 00:29:58,606 But we are together. Okay? 283 00:29:58,690 --> 00:30:02,277 As long as I'm here, I want to Don't let anything happen to you. 284 00:30:02,360 --> 00:30:06,114 So if I have to fight against the Mother Nature itself. 285 00:30:06,197 --> 00:30:09,117 I stick her one on the box. 286 00:30:11,995 --> 00:30:14,247 Thank you mom. 287 00:30:33,600 --> 00:30:36,978 Lieutenant I need to have a progress report. 288 00:30:37,061 --> 00:30:40,982 - How do injuries and evacuation work? - Almost not at all. 289 00:30:41,065 --> 00:30:43,818 The water rises, as high tide that never stops. 290 00:30:43,902 --> 00:30:46,696 - How big is the damage? - Hard to say, sir. 291 00:30:46,780 --> 00:30:52,035 - The water is approaching the city. It is bad. - Try to get people away. 292 00:30:52,118 --> 00:30:54,788 The radio is dead, so we initiate emergency protocol. 293 00:30:54,871 --> 00:31:01,377 A soldier from each unit becomes courier, and start evacuation plans. 294 00:31:01,461 --> 00:31:04,964 Get civilians out of urban areas. 295 00:31:05,048 --> 00:31:08,968 We have started the reserve generators as stated in the emergency protocol - 296 00:31:09,052 --> 00:31:12,096 - to monitor live wires. 297 00:31:12,180 --> 00:31:16,059 - Sir? - Yeah, Diaz? 298 00:31:16,142 --> 00:31:19,771 Is it true that there are volcanic eruptions around the city? 299 00:31:19,854 --> 00:31:23,566 One thing at a time, Diaz. 300 00:31:25,777 --> 00:31:27,320 Drive. 301 00:31:30,156 --> 00:31:35,203 - Are we out of danger now? - No matter what, we continue forward. 302 00:31:35,286 --> 00:31:38,248 We have no choice. 303 00:31:38,331 --> 00:31:43,086 - Why does this happen? - I don't know, honey. 304 00:31:43,169 --> 00:31:47,715 Science is your mother's and Kirby's department. 305 00:31:47,799 --> 00:31:54,472 As far as I know, it is stormy on the sun, that affects the feed's atmosphere. 306 00:31:54,556 --> 00:31:59,936 - That makes the weather go crazy. - Is it permanent? 307 00:32:00,019 --> 00:32:06,192 No, honey. Storms decrease, And we just have to get through it. 308 00:32:06,276 --> 00:32:09,904 Shouldn't we have waited at mother and Kirby? 309 00:32:11,406 --> 00:32:16,077 No. No, honey, stay in a place would not be wise 310 00:32:16,161 --> 00:32:20,206 We can only do this by continuing forward. 311 00:32:20,290 --> 00:32:26,838 We meet them across the city. The caves are right outside. 312 00:32:29,966 --> 00:32:33,428 - Sheep? - Moment. I find our direction. 313 00:32:33,511 --> 00:32:36,848 - Sheep! - What is it? 314 00:32:40,477 --> 00:32:43,438 Race! 315 00:32:44,731 --> 00:32:47,567 This way, come on! 316 00:32:59,204 --> 00:33:05,335 - How did you know that was safe here? - I didn't really know. 317 00:33:05,418 --> 00:33:12,383 The water was led straight past us. Well, the ground is hilly. 318 00:33:12,467 --> 00:33:17,764 So it was only luck, that we survived. 319 00:33:17,847 --> 00:33:20,558 Held was definitely a factor. 320 00:33:20,642 --> 00:33:27,315 And also that the army us to be attention to the surroundings. 321 00:33:28,983 --> 00:33:33,404 - Sorry, Dad. - Pardon? 322 00:33:34,489 --> 00:33:40,120 This morning, despite a possible danger, you and mom were quiet. 323 00:33:40,203 --> 00:33:46,668 You made a plan. And Kirby, with His great knowledge, took part in the conversation. 324 00:33:48,211 --> 00:33:52,382 I was completely paralyzed, and I was scared. 325 00:33:52,465 --> 00:33:57,011 I know you hit it, so i got better. 326 00:33:57,095 --> 00:34:01,724 I have a lot to learn about bravery. From all of you. 327 00:34:01,808 --> 00:34:07,355 - Sarah... - Where should we go? 328 00:34:07,439 --> 00:34:14,112 Well, we were going that way, but that seems to have to improvise. 329 00:34:20,910 --> 00:34:26,499 - There is the family of Jenson's house. - Here is very quiet. 330 00:34:29,961 --> 00:34:33,673 Wait. Is it Dad's car? 331 00:34:33,756 --> 00:34:36,759 Wait. Kirby! 332 00:34:52,275 --> 00:34:55,987 Father and Sarah. Where are they? 333 00:35:04,621 --> 00:35:07,457 What is it? 334 00:35:09,209 --> 00:35:12,629 It's your father. 335 00:35:13,797 --> 00:35:16,925 However, I love that man. 336 00:35:20,845 --> 00:35:25,225 Mom ... Say you heard that. 337 00:35:25,308 --> 00:35:28,645 Yes. Yes I did. 338 00:35:38,905 --> 00:35:43,368 Unbelievable. Volcanoes in Los Angeles. 339 00:35:44,786 --> 00:35:47,997 Your father is already on the way to the caves. 340 00:35:48,081 --> 00:35:51,793 I'm sure he does everything to bring Sarah to safety. 341 00:35:55,713 --> 00:36:00,760 We must do everything we can to do the same. 342 00:36:00,844 --> 00:36:02,929 What do you mean? 343 00:36:03,012 --> 00:36:09,644 Sarah is with your father and you are with me. Many out there are not as lucky. 344 00:36:09,727 --> 00:36:14,107 We must help as many as possible getting away. 345 00:36:15,567 --> 00:36:19,529 But we cannot do it alone. Come with me. 346 00:36:21,531 --> 00:36:25,743 - Is there a way to get over? - It's not to know. 347 00:36:25,827 --> 00:36:31,499 It is possible, but you cannot know how long it will take. 348 00:36:31,583 --> 00:36:36,045 Out here we are constantly exposed to danger. We cannot run that risk. 349 00:36:36,129 --> 00:36:38,631 We can't swim over. 350 00:36:38,715 --> 00:36:43,553 Exactly. We're going over, but we can't swim. 351 00:36:43,636 --> 00:36:47,682 So what do we do? 352 00:36:47,765 --> 00:36:52,687 I have an idea. But you won't like it. 353 00:36:52,771 --> 00:36:56,024 Fine. 354 00:36:59,444 --> 00:37:02,489 Where are we heading? 355 00:37:02,572 --> 00:37:08,703 As I said, your father will mourn for your sister to be safe. 356 00:37:08,787 --> 00:37:12,874 He is a soldier so he knows how to do it. We don't. 357 00:37:12,957 --> 00:37:16,377 - No. - So we need our own soldiers. 358 00:37:16,461 --> 00:37:20,381 We go to the military base and contact your father's old unit. 359 00:37:20,465 --> 00:37:25,261 They can evacuate us and also help other people. 360 00:37:25,345 --> 00:37:29,015 We just have to tell them where they have to go. And it's urgent. 361 00:37:29,098 --> 00:37:32,268 The storm has just begun. 362 00:37:32,352 --> 00:37:36,106 - Stop! Help! - Wait, Mom, stop the car. 363 00:37:39,609 --> 00:37:43,196 Thank God. We need help. 364 00:37:43,279 --> 00:37:46,074 Yes. Okay. 365 00:37:50,286 --> 00:37:54,916 - I'm not sure about this. - It's just climbing, honey. 366 00:37:54,999 --> 00:37:58,878 If we reach the other side, We are past the flood. 367 00:37:58,962 --> 00:38:03,716 I don't think I can. I'm afraid. 368 00:38:06,427 --> 00:38:11,891 I'm also scared. But we must find mother and Kirby, we must defy our fears. 369 00:38:11,975 --> 00:38:17,230 Okay? I'm just behind you. I won't let you down. 370 00:38:17,313 --> 00:38:21,109 - Do you promise me that? - Yes. 371 00:38:21,192 --> 00:38:24,404 - Well. Then we do it. - Okay. 372 00:38:24,487 --> 00:38:28,992 - Clever girl. - Okay. 373 00:38:30,660 --> 00:38:34,289 Get hold of that. 374 00:38:34,372 --> 00:38:38,376 My sister, her husband and I tried to get safe. 375 00:38:38,460 --> 00:38:42,338 We were close to being crushed, And now she is jammed. 376 00:38:45,884 --> 00:38:49,637 I've tried to get her out, but it is too heavy. 377 00:38:49,721 --> 00:38:54,976 - You don't have to explain. - Mother? 378 00:38:57,520 --> 00:39:04,319 I have seen it. Hey. We help you get away. 379 00:39:04,402 --> 00:39:08,072 - How bad is that? - I can't see that yet. 380 00:39:08,156 --> 00:39:12,327 We gotta get this away first. 381 00:39:12,410 --> 00:39:14,788 It's very heavy. 382 00:39:14,871 --> 00:39:20,210 - Wait. I have tools. In the car. - Good idea. 383 00:39:24,130 --> 00:39:27,091 One two Three. 384 00:39:28,551 --> 00:39:32,388 We might get something of this away. 385 00:39:57,205 --> 00:40:02,001 It's okay, Sarah. I'm just behind you. 386 00:40:02,085 --> 00:40:06,131 - Sheep! - Don't look down. Look straight out. 387 00:40:06,214 --> 00:40:10,385 - Don't look down ... - Continue. I'm here. 388 00:40:17,016 --> 00:40:20,437 Are you okay? 389 00:40:26,067 --> 00:40:29,487 - What do you have? - Nothing that can be used. 390 00:40:29,571 --> 00:40:32,699 We need a lever. 391 00:40:36,453 --> 00:40:41,166 - Yes. - Well. Okay. 392 00:40:41,249 --> 00:40:45,920 - All at once. - One two Three. 393 00:40:50,884 --> 00:40:53,887 Kirby, help me with this. 394 00:41:06,274 --> 00:41:12,030 - Is that so bad? - Hold your hand here, press hard. 395 00:41:16,034 --> 00:41:23,124 Come here. If we move her now, she bleeds in minutes. 396 00:41:23,208 --> 00:41:26,503 I don't understand how she can be conscious. 397 00:41:26,586 --> 00:41:28,588 - What should we do? - I do not know. 398 00:41:28,671 --> 00:41:32,842 - We gotta get her out of here. - Mother! 399 00:41:41,893 --> 00:41:45,688 It's okay, Sarah. I'm just behind you. 400 00:41:46,731 --> 00:41:50,985 - Okay. - I'm here. 401 00:42:00,161 --> 00:42:03,665 - We gotta get her out of here. - Mother. 402 00:42:03,748 --> 00:42:07,460 We'll get help! 403 00:42:07,544 --> 00:42:11,339 Kirby. Help me take some of them here. 404 00:42:11,422 --> 00:42:16,261 Ready? One two Three. 405 00:42:21,474 --> 00:42:24,769 Walter, your lovely man. 406 00:42:26,020 --> 00:42:30,066 We both know that I am not coming from here. 407 00:42:30,150 --> 00:42:33,445 - No, Marsha! - Mother! 408 00:42:33,528 --> 00:42:38,491 - We have to go. - Don't die because of me. 409 00:42:38,575 --> 00:42:42,537 I will not leave you! I am here for you! 410 00:42:46,040 --> 00:42:48,418 You've always been. 411 00:42:48,501 --> 00:42:52,464 - Mom, we gotta go. - Marsha! No! 412 00:42:52,547 --> 00:42:55,091 - No! - We're going away. 413 00:43:17,197 --> 00:43:20,366 I have you. 414 00:43:26,456 --> 00:43:29,918 - Just a little more, okay? - Yes. 415 00:43:33,129 --> 00:43:36,925 Hurry up! 416 00:44:00,281 --> 00:44:07,288 - Walter. It hurts me a lot. - Thank you for trying to help us. 417 00:44:07,372 --> 00:44:12,085 - I can not... - You don't have to say anything. 418 00:44:15,505 --> 00:44:19,259 I think you and Vera should go with us. 419 00:44:19,342 --> 00:44:24,055 Go without me. I don't want to leave her. Not here. 420 00:44:24,139 --> 00:44:29,102 Walter Gibbs, it's a nonsense! My sister didn't die for you to die. 421 00:44:29,185 --> 00:44:34,107 Marsha wanted you to live. Will you do something for her? Do it here! 422 00:44:37,152 --> 00:44:40,738 I can't resist her. 423 00:44:41,865 --> 00:44:46,202 - Okay, where are we going? - A military base a few kilometers from here. 424 00:44:46,286 --> 00:44:48,371 My husband's old unit is there. 425 00:44:48,455 --> 00:44:55,336 They can help us evacuate to a bunker in the caves outside the city. 426 00:44:55,420 --> 00:44:58,423 Are you sure, that the caves can protect us? 427 00:44:58,506 --> 00:45:02,302 My mother was the only one who knew that this would happen. 428 00:45:02,385 --> 00:45:07,015 She tried to warn everyone, but none listened. She's trying to protect us. 429 00:45:08,516 --> 00:45:11,352 - Kirby, that's okay. - No. The boy is right. 430 00:45:11,436 --> 00:45:16,149 At least you have a solution. It's better than the alternative. 431 00:45:16,232 --> 00:45:18,735 Show your way! 432 00:45:20,570 --> 00:45:24,491 Get in the car. 433 00:45:29,579 --> 00:45:33,208 You made many of them there survival sting in the army? 434 00:45:33,291 --> 00:45:35,835 Yes. 435 00:45:35,919 --> 00:45:41,341 They prepared us for many things, But this is unique. 436 00:45:41,424 --> 00:45:46,262 - What? See! - Phone lines. 437 00:45:47,347 --> 00:45:51,017 I have an idea. Come on, we go. 438 00:46:12,247 --> 00:46:15,291 Wait a minute. 439 00:46:15,375 --> 00:46:20,088 I just want to see if the soil is stable. 440 00:46:24,634 --> 00:46:28,263 Sheep? How does it look? 441 00:46:30,765 --> 00:46:34,602 - Is that safe? - We're going over here. 442 00:46:34,686 --> 00:46:39,149 - That road seems faster. - Trust me. Don't look. 443 00:46:43,236 --> 00:46:47,824 If you could get anything to eat, what would you choose? 444 00:46:47,907 --> 00:46:51,035 Are you thinking of food now? 445 00:46:51,119 --> 00:46:54,664 To survive the world's downfall gives obvious appetite. 446 00:46:55,707 --> 00:46:59,169 - What would you choose? - Me? 447 00:47:00,378 --> 00:47:06,342 - A burrito, I think. - A burrito? Why a burrito? 448 00:47:06,426 --> 00:47:12,223 So I can go while I eat. And I love guacamole a lot. 449 00:47:14,893 --> 00:47:17,145 What about you? 450 00:47:17,228 --> 00:47:20,607 - Cake. - Cake is not food. 451 00:47:20,690 --> 00:47:25,445 I was about to die of smoke poisoning, explosions and flooding. 452 00:47:25,528 --> 00:47:28,531 I want cake. 453 00:47:28,622 --> 00:47:34,336 Then you get cake. You are smart of your age. 454 00:47:34,412 --> 00:47:39,751 So you're a scientist? And your husband is in the military? 455 00:47:39,834 --> 00:47:42,587 Was. He left the military. 456 00:47:42,670 --> 00:47:48,843 So, a soldier. A wise woman and a strong man. Sexy. 457 00:47:48,927 --> 00:47:51,971 I have always thought about the military type. 458 00:47:52,055 --> 00:47:55,600 My grandmother was a conversion lady during WW2. 459 00:47:55,683 --> 00:47:59,187 As a little girl I took her to the historic company - 460 00:47:59,270 --> 00:48:03,024 - where her companions played cards and talked about old memories. 461 00:48:03,108 --> 00:48:05,527 - Yeah? - Yes. 462 00:48:05,610 --> 00:48:09,948 She had many sad stories. But also many about companionship. 463 00:48:10,031 --> 00:48:12,492 It was inspiring. 464 00:48:12,575 --> 00:48:16,371 She told about the old changing tables. 465 00:48:16,454 --> 00:48:21,876 It impressed me. I listened very eagerly. 466 00:48:21,960 --> 00:48:26,381 She certainly appreciated your interest. 467 00:48:29,217 --> 00:48:35,807 - Pardon. It is not broken. - How do you know? 468 00:48:35,890 --> 00:48:42,772 If I remember correctly from my books, It would be more infected. 469 00:48:42,856 --> 00:48:48,111 I can make a shine with some of my tools. 470 00:48:54,159 --> 00:48:58,746 - You have a good son. - Yes, we are very proud of him. 471 00:48:58,830 --> 00:49:05,295 When he does not separate the TV or burns the wallpaper with a bunsen burner. 472 00:49:05,378 --> 00:49:10,758 The advantage of this situation is, that no one can see the difference. 473 00:49:13,011 --> 00:49:17,557 - Is he your only child? - No. 474 00:49:17,640 --> 00:49:22,896 I also have a daughter. We should meet, but then it all began. 475 00:49:22,979 --> 00:49:27,233 - How can you be so calm? - What do you mean? 476 00:49:27,317 --> 00:49:31,196 We have no communication. We do not know when the next explosion comes - 477 00:49:31,279 --> 00:49:35,533 - or whether the earth opens and we fall into it. 478 00:49:35,617 --> 00:49:39,913 Don't mistake. I'm terrified. 479 00:49:40,997 --> 00:49:44,042 But what can I do? 480 00:49:45,168 --> 00:49:49,672 I can only bet on hope, And I will. 481 00:49:49,756 --> 00:49:52,675 For him and for me. 482 00:49:58,848 --> 00:50:01,810 What happens next? 483 00:50:05,563 --> 00:50:09,359 Hold on! 484 00:50:18,993 --> 00:50:23,456 Wow. The sky looks very dark. 485 00:50:24,499 --> 00:50:29,462 It's hard to believe the sun is blame for all this, right? 486 00:50:29,546 --> 00:50:32,382 What? 487 00:50:39,556 --> 00:50:42,892 - Sheep? - Race! Race! 488 00:50:51,818 --> 00:50:53,945 Mom, what's going on? 489 00:50:54,028 --> 00:50:58,158 Earth's magnetic field resists radiation from the coronal exhaust. 490 00:50:58,241 --> 00:51:01,703 That is, the atmosphere is chaotic right now. 491 00:51:01,786 --> 00:51:04,998 - What does that mean for us? - That you should keep well! 492 00:51:08,668 --> 00:51:10,837 We're in the base in five minutes. 493 00:51:13,590 --> 00:51:18,887 We are going to shelter the lightning! Come on, honey, run! 494 00:51:18,970 --> 00:51:21,222 Sheep! 495 00:51:25,977 --> 00:51:28,396 Here! In! 496 00:51:32,567 --> 00:51:35,820 What a day. 497 00:51:38,156 --> 00:51:41,910 We're almost in the lead. Nearly forward. 498 00:51:54,005 --> 00:51:57,801 - Are you okay? - Are we caught here? 499 00:51:57,884 --> 00:52:00,553 Currently, yes. 500 00:52:02,263 --> 00:52:06,101 Do you think Mom and Kirby are okay? 501 00:52:06,184 --> 00:52:10,230 I hope so. I really do. 502 00:52:10,313 --> 00:52:12,524 So do I. 503 00:52:12,607 --> 00:52:17,529 Listen, your mother is tough. Listen up! 504 00:52:17,612 --> 00:52:20,865 She doesn't just give up. 505 00:52:20,949 --> 00:52:25,203 We must imagine where she is, so she goes forward. 506 00:52:25,286 --> 00:52:32,669 That's how she is. I am the family soldier, But that woman is a warrior. 507 00:52:36,214 --> 00:52:39,884 So if mother doesn't give up, so we can't do that either. 508 00:52:39,968 --> 00:52:44,430 - Okay? Okay? - Okay. 509 00:52:50,979 --> 00:52:52,230 Beware! 510 00:53:02,282 --> 00:53:06,119 Sir? What is that? 511 00:53:10,081 --> 00:53:13,293 Hold out! 512 00:53:25,930 --> 00:53:30,935 Go down there. Now! Take off! 513 00:53:35,148 --> 00:53:38,818 Come on! Come on! 514 00:53:39,986 --> 00:53:45,116 Okay. We have to run. 515 00:53:45,200 --> 00:53:48,328 Okay. Are you ready? 516 00:53:50,497 --> 00:53:52,791 Can you see where we are going? 517 00:53:52,874 --> 00:53:57,962 On three. One two Three! 518 00:54:03,551 --> 00:54:06,638 Meredith? 519 00:54:12,852 --> 00:54:16,773 Mother! 520 00:54:16,856 --> 00:54:20,527 Kirby! 521 00:54:39,087 --> 00:54:42,966 Walter! 522 00:54:43,049 --> 00:54:45,844 No. 523 00:54:56,104 --> 00:55:01,818 Solsonden Parker reports on the largest coronal mass ejection ever. 524 00:55:01,901 --> 00:55:05,655 Damage is expected on communication, the electricity grid - 525 00:55:05,738 --> 00:55:09,868 - and that can occur big climate and geophysical changes. 526 00:55:22,964 --> 00:55:28,094 - All right! - Touch. 527 00:55:28,178 --> 00:55:33,057 It is an unexpected but welcome surprise to see you, Meredith. 528 00:55:33,141 --> 00:55:35,977 Did you get in touch with Sullivan? 529 00:55:36,060 --> 00:55:39,731 Yes, just before the communication was interrupted. Would he go here? 530 00:55:39,814 --> 00:55:45,528 No, hopefully He and Sarah are safe. 531 00:55:45,612 --> 00:55:48,865 It was my decision to go here. 532 00:55:48,948 --> 00:55:53,703 - Why would you want to go here? - The storms. I know what they are due to. 533 00:55:53,787 --> 00:55:57,332 There is nothing to stand by them - 534 00:55:57,415 --> 00:56:01,377 - but I know a place where we can survive. 535 00:56:01,461 --> 00:56:05,298 No one could have predicted how powerful these storms would be. 536 00:56:05,381 --> 00:56:08,259 They are more devastating, than I could imagine. 537 00:56:08,343 --> 00:56:12,096 It is serious, and as far as we can see, it is global. 538 00:56:12,180 --> 00:56:16,810 This will be the biggest solar storm, ever registered. 539 00:56:16,893 --> 00:56:23,191 The size does not matter. It is only a storm. And storms are over. 540 00:56:23,274 --> 00:56:25,610 We just have to survive it. 541 00:56:25,693 --> 00:56:28,988 I think I have the perfect getaway. 542 00:56:29,072 --> 00:56:31,658 We must move as many as possible - 543 00:56:31,741 --> 00:56:35,870 - to the abandoned military bunkers in the northern caves. 544 00:56:37,038 --> 00:56:42,585 If we are lucky is Sullivan and Sarah already there. 545 00:56:45,296 --> 00:56:48,424 What is this place for? 546 00:56:49,968 --> 00:56:53,138 Good question. 547 00:57:05,483 --> 00:57:08,528 Darn it. 548 00:57:08,611 --> 00:57:12,699 Now luck begins to turn. 549 00:57:12,782 --> 00:57:16,161 What is it? 550 00:57:25,879 --> 00:57:30,758 - How's the head going? - I'm dizzy. Slightly unclear. 551 00:57:34,220 --> 00:57:36,890 - Are you okay? - I don't want to interrupt. 552 00:57:36,973 --> 00:57:40,268 - What happens? - We are looking for a good road north. 553 00:57:40,351 --> 00:57:43,480 - We need some help. - Gladly. 554 00:57:43,563 --> 00:57:47,275 - What do you have? - Show us the card. 555 00:57:48,818 --> 00:57:53,406 We are looking for a route with the lowest risk to be blocked by natural disasters. 556 00:57:53,490 --> 00:57:57,911 Currently, "lowest risk" still deadly. 557 00:57:57,994 --> 00:58:04,167 Okay. The topography here can easily get flooded. Water or lava. 558 00:58:06,628 --> 00:58:09,589 I think you have to take this route. 559 00:58:11,758 --> 00:58:13,718 Are you sure? 560 00:58:13,802 --> 00:58:18,264 So sure I can be in this one situation, which is not so sure. 561 00:58:19,599 --> 00:58:23,978 Frankly speaking the bunker idea was inspired. 562 00:58:25,772 --> 00:58:29,609 I'm embarrassed by that I didn't think about it myself. 563 00:58:29,692 --> 00:58:35,323 Can we be sure that the caves gives us the necessary protection? 564 00:58:35,406 --> 00:58:40,995 The caves have survived millennia of bad weather. 565 00:58:41,079 --> 00:58:46,876 These are rock formations at such a height, that they manage the floods - 566 00:58:46,960 --> 00:58:49,671 - and when you come in, one is in shelter for lightning strikes. 567 00:58:49,754 --> 00:58:53,466 That, in combination with a bunker's security - 568 00:58:53,550 --> 00:58:59,305 - honestly enough the only chance we have. 569 00:58:59,389 --> 00:59:03,893 But getting there is a problem. 570 00:59:06,062 --> 00:59:11,693 - We have to hurry. Speed ​​on! - Now we are moving. Get it all out! 571 00:59:18,366 --> 00:59:20,910 Is this the place you were looking for? 572 00:59:25,039 --> 00:59:31,045 - What are you doing? - I'm looking for an intact cable. 573 00:59:33,089 --> 00:59:37,677 If this is a telephone company, Why not call anyone? 574 00:59:37,760 --> 00:59:41,431 Most usual phone lines is disturbed by the solar storm. 575 00:59:41,514 --> 00:59:44,684 With an intact cable can I send a telegraph. 576 00:59:44,768 --> 00:59:46,811 Telegraph? 577 00:59:46,895 --> 00:59:49,647 Before mobile phones and apps - 578 00:59:49,731 --> 00:59:54,235 - used telegraphs for communication over long distances. 579 00:59:54,319 --> 00:59:59,532 I know that, Dad. That's it with wires and codes. 580 00:59:59,616 --> 01:00:04,788 Exactly. Morse code. Streaks and dots, which stands for letters. 581 01:00:07,874 --> 01:00:12,545 - It seems complicated. - It is actually... 582 01:00:14,714 --> 01:00:17,217 Yes it is. 583 01:00:18,885 --> 01:00:22,597 But telegraphs do not require ordinary telephone signals. 584 01:00:22,680 --> 01:00:26,643 That's what solar storms interfere with. 585 01:00:26,726 --> 01:00:30,730 And there's an emergency protocol - 586 01:00:30,814 --> 01:00:34,776 - as the military uses, when communication is interrupted. 587 01:00:34,859 --> 01:00:37,946 One connects generators to wires - 588 01:00:38,029 --> 01:00:41,491 - if someone is trying to communicate in the old way. 589 01:00:44,744 --> 01:00:48,790 I want to send a message and hope that someone has remembered to do so. 590 01:00:48,873 --> 01:00:52,961 Hopefully then they come and pick us up. 591 01:00:53,044 --> 01:00:56,422 Do you think it works? 592 01:00:56,506 --> 01:01:00,760 I have no choice. You heard how it is outside. 593 01:01:02,220 --> 01:01:05,682 We can't reach the caves on their own. 594 01:01:08,935 --> 01:01:13,398 This is our opportunity to ask for help. I'll take it. 595 01:01:13,481 --> 01:01:18,403 Do you think anyone is listening? 596 01:01:18,486 --> 01:01:23,158 There is only one way to find out. 597 01:01:34,335 --> 01:01:39,048 The storm goes on. We don't have much time. 598 01:01:39,132 --> 01:01:44,721 - Do you think the caves can protect us? - Mom thinks, and I believe in her. 599 01:01:44,804 --> 01:01:48,391 Sir, see this. Click on the wires. 600 01:01:48,475 --> 01:01:52,395 We don't have time. Empty your station. We have to go now! 601 01:01:54,355 --> 01:01:57,609 - There is a pattern. - A pattern? 602 01:01:57,692 --> 01:02:02,363 - It sounds like morning. - Go aside. 603 01:02:04,282 --> 01:02:07,994 - It's Fisher. - What? 604 01:02:08,077 --> 01:02:12,624 The message comes too fast. Can anyone ... 605 01:02:12,707 --> 01:02:16,127 - I can. Switchboards, as I said. - Exactly. 606 01:02:16,211 --> 01:02:19,214 - Just listen. - Yes, it's your husband. 607 01:02:19,297 --> 01:02:23,301 He is on an old central close to the forest on the outskirts of town. 608 01:02:23,384 --> 01:02:27,680 Well! We know where he is, And now we can save him. 609 01:02:27,764 --> 01:02:30,308 Okay! 610 01:02:36,356 --> 01:02:40,193 Mother! Race! 611 01:02:42,946 --> 01:02:47,450 - Does it work? - I don't know, Sarah! 612 01:02:47,534 --> 01:02:49,244 I do not know. 613 01:02:52,205 --> 01:02:54,040 Sheep! 614 01:02:55,166 --> 01:02:58,253 Sheep? Sheep. 615 01:02:58,336 --> 01:03:01,798 Father, get up! 616 01:03:01,881 --> 01:03:04,676 Dad, come on. Wake up! 617 01:03:04,759 --> 01:03:08,805 Come on, fare. Breathe! 618 01:03:08,888 --> 01:03:13,435 One, two, three ... Come on, Dad! 619 01:03:13,518 --> 01:03:17,355 Sheep! Wake up! You manage. 620 01:03:17,439 --> 01:03:20,024 One two Three... 621 01:03:42,422 --> 01:03:45,842 The building collapses. We're going out. Hurry up! 622 01:03:45,925 --> 01:03:49,429 - Lieutenant, take the lead! - Get out! 623 01:03:53,850 --> 01:03:58,146 - Came! - Are you in? 624 01:03:58,229 --> 01:04:02,692 - Mom, get in! - Go to the caves and stay safe. 625 01:04:02,776 --> 01:04:07,614 - Mom, come on in! - I have to find your father and Sarah. 626 01:04:07,697 --> 01:04:11,659 Drive! Now! I love you! 627 01:04:17,040 --> 01:04:20,543 Get up. Come on dad. I can't do this here. 628 01:04:20,627 --> 01:04:26,883 One two three four... Come on dad! 629 01:04:26,966 --> 01:04:29,427 Come on, you can do it! 630 01:04:29,511 --> 01:04:32,430 Sheep! 631 01:04:32,514 --> 01:04:36,017 Father, let me help you. 632 01:04:36,101 --> 01:04:39,771 Oh ...! 633 01:04:42,107 --> 01:04:46,945 It's okay, honey. It is okay. 634 01:04:47,028 --> 01:04:53,326 - I thought you were... - I'm here, Sarah. I am still here. 635 01:04:54,809 --> 01:04:59,564 What are you doing? You have to come with us. You must evacuate. 636 01:04:59,624 --> 01:05:04,129 Sullivan is out there. I know he is alive, so I have to pick him up. 637 01:05:04,212 --> 01:05:06,923 I understand you, really. 638 01:05:07,006 --> 01:05:12,929 But the whole world is roaring. What Can a person contend with all that? 639 01:05:14,472 --> 01:05:17,976 I have to try. 640 01:05:18,059 --> 01:05:21,020 Sorry, but I'm going bring my men to safety. 641 01:05:21,104 --> 01:05:26,443 - Come with us. - No I can not. 642 01:05:28,528 --> 01:05:33,283 You know what I feel for you. I've always done that. 643 01:05:38,663 --> 01:05:43,293 Time is scarce, so let me talk. You are a remarkable woman. 644 01:05:46,087 --> 01:05:50,341 It's hard for a soldier to recognize, that he has lost the battle. 645 01:05:50,425 --> 01:05:54,637 Sullivan is a good soldier. And he is a good person. 646 01:05:55,930 --> 01:06:00,643 He's lucky to have you. You are lucky to have each other. 647 01:06:00,727 --> 01:06:04,689 I'm sorry I let my jealousy destroy our friendship. 648 01:06:04,773 --> 01:06:07,567 For all of us. 649 01:06:08,777 --> 01:06:12,280 Cook ... 650 01:06:12,363 --> 01:06:15,116 There is a truck on the back. 651 01:06:15,200 --> 01:06:19,120 They said it couldn't start, But you can try. 652 01:06:19,204 --> 01:06:23,917 - I would like you to come. - I can not. 653 01:06:24,000 --> 01:06:27,670 Okay? Good luck. 654 01:06:30,340 --> 01:06:33,343 Good luck. 655 01:07:10,338 --> 01:07:13,466 - Did it work? - Worked? 656 01:07:13,550 --> 01:07:18,513 - Telegraphs. - Now ... 657 01:07:21,266 --> 01:07:26,229 I do not know. It's very bad out there. 658 01:07:26,312 --> 01:07:29,858 We must assume that nobody heard us. 659 01:07:35,238 --> 01:07:38,825 Are we so alone? 660 01:07:38,908 --> 01:07:43,621 No. No no no. 661 01:07:46,124 --> 01:07:49,461 We have each other. 662 01:07:50,795 --> 01:07:53,173 Get off! Hurry up! 663 01:07:53,256 --> 01:07:57,218 Come on. We have to go! 664 01:08:02,265 --> 01:08:06,519 It's okay, my boy. Your parents are doing well. 665 01:08:11,608 --> 01:08:14,736 Where's the boy? 666 01:08:36,090 --> 01:08:38,426 Come on. 667 01:08:42,972 --> 01:08:46,059 No! Come on. 668 01:08:52,524 --> 01:08:54,901 Do you need help? 669 01:08:54,984 --> 01:08:57,612 What are you doing here? I told you to go! 670 01:08:57,695 --> 01:09:02,700 No mom. We do this together. 671 01:09:02,784 --> 01:09:07,205 We started it together, and we finish it together. 672 01:09:11,292 --> 01:09:15,171 I'm sorry, but the truck will not start. 673 01:09:15,255 --> 01:09:18,049 That's why I stayed here. 674 01:09:18,133 --> 01:09:21,094 Do you know how to fix trucks? 675 01:09:27,267 --> 01:09:30,937 - I know nothing about trucks. - Wonderful! 676 01:09:33,273 --> 01:09:37,986 This is all time, Kirby! 677 01:09:38,069 --> 01:09:41,239 Mother... However, I know a lot about them there! 678 01:09:41,322 --> 01:09:44,576 - Mom, come on. - Kirby, no. 679 01:09:44,659 --> 01:09:48,455 - Come on mom! - No! Kirby! 680 01:09:48,538 --> 01:09:53,710 - This is not a video game. - I said it's not a video game. 681 01:09:55,336 --> 01:09:58,715 Now sit down and trust me. 682 01:10:09,267 --> 01:10:13,188 Take them here and do not touch anything. 683 01:10:40,131 --> 01:10:45,637 Sarah. Get up. Now! 684 01:11:03,404 --> 01:11:05,990 - Sheep! - Continue! 685 01:11:27,929 --> 01:11:30,890 Then we slip. 686 01:11:30,974 --> 01:11:34,519 I really hope, You know what you're doing. 687 01:11:38,690 --> 01:11:42,360 - Can you hear me? - Yes. I hear you. 688 01:11:43,445 --> 01:11:47,740 - Then we'll make it easier. - It's the right time. 689 01:11:47,824 --> 01:11:52,120 I need 1500 rpm per. minute before we can ease. 690 01:11:52,203 --> 01:11:55,165 Okay, you can do it. 691 01:11:56,416 --> 01:11:59,586 - Do it now! - Yes! 692 01:11:59,669 --> 01:12:03,465 - Kirby! - Yes! 693 01:12:34,370 --> 01:12:37,499 - I can't run anymore. - Just a little more. 694 01:12:37,582 --> 01:12:40,376 No. I can not. 695 01:12:40,460 --> 01:12:45,590 When we get to the outskirts of town, we are away from the falling buildings. 696 01:12:45,673 --> 01:12:49,969 I know it's a bet. But the trees lead up to the caves. 697 01:12:50,053 --> 01:12:53,348 That's our only chance to get safe. 698 01:12:53,431 --> 01:12:58,937 I can not. It hurts. I have inhaled too much smoke. 699 01:12:59,020 --> 01:13:04,484 You have to continue a little longer. We just gotta get away from this. 700 01:13:10,365 --> 01:13:13,535 Lava. 701 01:13:19,374 --> 01:13:24,838 - Come honey. A little more. - Where are we heading? 702 01:13:24,921 --> 01:13:28,633 What are you doing? 703 01:13:28,716 --> 01:13:32,679 I buy ourselves a little more time, I hope. 704 01:13:32,762 --> 01:13:37,350 Try to run. We run! Come on! 705 01:13:46,484 --> 01:13:50,196 - Can you fly quieter? - I'm trying, but the air is too thin. 706 01:13:50,280 --> 01:13:53,658 It is too hot. I get no buoyancy. 707 01:13:53,741 --> 01:13:57,620 And don't forget that it is The first time I do this. 708 01:14:02,917 --> 01:14:07,213 Keep lookout! Okay. 709 01:14:07,297 --> 01:14:10,800 It was pure luck. 710 01:14:10,884 --> 01:14:14,679 Don't tell me that. 711 01:14:14,762 --> 01:14:17,640 Okay. 712 01:14:19,851 --> 01:14:22,479 - Is that the telephone company? - Where? 713 01:14:22,562 --> 01:14:26,274 - I'll turn around. - Turn here. 714 01:14:26,357 --> 01:14:29,319 Can you see it? 715 01:14:46,419 --> 01:14:49,631 Mom, I'm sorry. 716 01:14:51,132 --> 01:14:54,636 Mother, we're going on! 717 01:15:05,939 --> 01:15:09,275 - What are we doing up here? - I do not know. 718 01:15:09,359 --> 01:15:13,780 - I'm just trying to win time. - Until what? 719 01:15:30,880 --> 01:15:33,299 Do not worry. 720 01:15:33,383 --> 01:15:35,760 I'm sorry. 721 01:15:40,765 --> 01:15:44,310 - I'm sorry. - Sheep. 722 01:15:44,394 --> 01:15:47,897 I'm sorry. 723 01:15:50,108 --> 01:15:53,361 I'm sorry. 724 01:16:02,412 --> 01:16:07,542 Close your eyes. 725 01:16:07,625 --> 01:16:12,046 - I'm afraid. - I'm too scared. Close your eyes. 726 01:16:12,130 --> 01:16:16,593 Close your eyes and everything will be fine. 727 01:16:30,648 --> 01:16:33,860 Sullivan! 728 01:16:33,943 --> 01:16:35,945 - Sullivan! - Mother! 729 01:16:36,029 --> 01:16:39,908 - Meredith! - Sullivan! 730 01:16:39,991 --> 01:16:43,369 - Do it. Turn around. Go down. - I can't get down there. 731 01:16:43,453 --> 01:16:46,623 - Lava! - What should we do? 732 01:16:46,706 --> 01:16:50,210 What should we do? How do we get them up? 733 01:16:50,293 --> 01:16:53,129 I do not know! 734 01:16:55,840 --> 01:16:59,636 I have an idea. We need them up! 735 01:16:59,719 --> 01:17:04,307 Mother? What are you doing? 736 01:17:06,184 --> 01:17:10,647 - Mom, what are you doing? - Just keep it cool! 737 01:17:10,730 --> 01:17:14,442 - Mom, don't do it! - It'll be fine. 738 01:17:16,111 --> 01:17:18,822 Mother! No! 739 01:17:18,905 --> 01:17:22,700 - Mother! - Meredith! 740 01:17:22,784 --> 01:17:28,456 Came. We run, like before. Don't look down. Are you ready? 741 01:17:29,791 --> 01:17:33,461 - Keep it quiet, Kirby! - I try! 742 01:17:35,755 --> 01:17:38,550 - Get hold of it. - I can not reach! 743 01:17:39,634 --> 01:17:43,346 - Get hold of it, Sarah! - Hop, Sarah! 744 01:17:43,429 --> 01:17:47,517 - Mother! - We are too high up! 745 01:17:47,600 --> 01:17:52,272 If I go further down, we crash, And then we all die. 746 01:17:52,355 --> 01:17:54,816 Mother! No! 747 01:17:54,899 --> 01:17:58,027 - Mother! - Keep it calm. 748 01:18:01,990 --> 01:18:06,119 - Meredith, no! - Quiet, Kirby! 749 01:18:06,202 --> 01:18:10,331 Return. You can't do it, you know. 750 01:18:10,415 --> 01:18:14,169 Stretch out, Sarah! 751 01:18:17,630 --> 01:18:20,425 Mother! 752 01:18:39,152 --> 01:18:44,240 Okay. Wait. Hold on there. Wait. 753 01:18:44,324 --> 01:18:47,202 I'm climbing up. 754 01:18:52,207 --> 01:18:57,128 I have never been so grateful for a lightning. 755 01:18:57,212 --> 01:19:00,131 Come on, Sarah. Get up! 756 01:19:00,215 --> 01:19:03,259 Be brave. Use everything you can. Come on! 757 01:19:04,636 --> 01:19:13,520 I can do it, Mom. Remember, we are the Fisher family. 758 01:19:13,603 --> 01:19:16,397 Yes! 759 01:19:26,950 --> 01:19:32,247 - I got it! - Hurry, Dad! 760 01:19:32,330 --> 01:19:36,960 Continue! Continue up! 761 01:19:37,043 --> 01:19:39,295 I'm coming up. 762 01:19:43,341 --> 01:19:47,387 - Came! - Mother! 763 01:19:49,139 --> 01:19:52,100 - My Goodness. - Sarah! 764 01:19:58,648 --> 01:20:01,568 - Where's Dad? - Come on! 765 01:20:16,666 --> 01:20:19,836 Oh God. No. 766 01:20:22,380 --> 01:20:27,051 Oh no! Sheep! 767 01:20:27,135 --> 01:20:30,388 Help me. Come on! 768 01:20:45,195 --> 01:20:48,656 We said "to death separates us". But not today! 769 01:20:48,740 --> 01:20:51,284 It's a deal! 770 01:21:11,095 --> 01:21:14,849 Yes! Wait! Is it Kirby, who is flying the helicopter? 771 01:21:14,933 --> 01:21:17,936 I'll explain later. Hold on! 772 01:21:20,730 --> 01:21:23,483 Hold on, Dad. 773 01:21:36,287 --> 01:21:39,165 - Right! Turn to the right! - No, left! 774 01:21:39,249 --> 01:21:41,918 - To the left! - No! 775 01:21:43,711 --> 01:21:47,006 - We crash! - Hold on! 776 01:21:58,184 --> 01:22:00,687 How did you do that? 777 01:22:00,770 --> 01:22:04,816 Building speed against the helicopter's speed. 778 01:22:04,899 --> 01:22:08,027 Trust science! 779 01:22:10,697 --> 01:22:14,659 Is everyone okay? 780 01:22:14,742 --> 01:22:19,581 NASA researchers confirm that the solar storm is decreasing - 781 01:22:19,664 --> 01:22:22,375 - and shows signs of ending. 782 01:22:22,459 --> 01:22:26,045 Weather conditions are expected to be normal, and according to the authorities - 783 01:22:26,129 --> 01:22:32,051 - becomes the grid and all communication restored within a few months. 784 01:22:51,696 --> 01:22:54,407 Sarah. 785 01:24:05,228 --> 01:24:10,066 - Is the storm over? - This time, yes. 786 01:24:12,068 --> 01:24:15,822 What do we do now? 787 01:24:15,905 --> 01:24:19,367 Starting from the front, I think. 788 01:25:18,092 --> 01:25:21,985 Texts: Torben Christensen www.ordiovision.com 62964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.