Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,974 --> 00:00:19,628
OPERATOR: There's an agent
who's reached out
2
00:00:19,758 --> 00:00:22,022
from their side offering
pertinent intelligence.
3
00:00:22,152 --> 00:00:24,328
Howard.
I made his return
4
00:00:24,459 --> 00:00:26,200
a condition of this meeting.
5
00:00:26,330 --> 00:00:28,071
May I have my husband back?
6
00:00:28,202 --> 00:00:30,508
YANEK: This is who
my daughter has become?
7
00:00:30,639 --> 00:00:32,119
MIRA:
I'm not your daughter.
8
00:00:32,249 --> 00:00:34,121
I've been planting soldiers
in their world for years.
9
00:00:34,251 --> 00:00:35,774
How come I don't get a shot?
10
00:00:35,905 --> 00:00:37,994
There's something more important
I need for you to do.
11
00:00:38,125 --> 00:00:40,040
CLARE: One of them came back
into my life.
12
00:00:40,170 --> 00:00:42,303
I saw him and some others
moving refrigerated boxes.
13
00:00:42,433 --> 00:00:44,174
TEMPLE: And you think
it was a flu virus?
14
00:00:44,305 --> 00:00:46,307
- Theflu.
-What's your friend's name?
15
00:00:46,437 --> 00:00:48,178
Spencer.
16
00:00:48,309 --> 00:00:50,050
Just tell me how
it's gonna be released.
17
00:00:50,180 --> 00:00:51,268
Stop.
18
00:00:51,399 --> 00:00:52,356
-[ feedback ]
-Fuck.
19
00:00:52,487 --> 00:00:53,966
[ grunting ]
20
00:00:54,097 --> 00:00:54,924
What are you doing?
21
00:00:55,055 --> 00:00:56,404
[ gasps ]
22
00:00:56,534 --> 00:00:57,492
PRIME:
Friend of yours?
23
00:00:58,754 --> 00:00:59,668
EMILY SILK:
There's a meeting today
24
00:00:59,798 --> 00:01:01,844
with both Managements
and Indigo.
25
00:01:01,974 --> 00:01:03,324
Don't let Mira
in the same room with them.
26
00:01:03,454 --> 00:01:04,760
It's a trap.
27
00:01:04,890 --> 00:01:07,850
-Mira, no.
-[ screaming ]
28
00:01:07,980 --> 00:01:10,592
I hear she's still alive,
your daughter.
29
00:01:10,722 --> 00:01:12,115
You should see her.
30
00:01:15,205 --> 00:01:17,077
[ indistinct chatter ]
31
00:01:47,194 --> 00:01:48,934
[ woman speaking German ]
32
00:01:50,893 --> 00:01:52,547
[ chuckling ]
33
00:01:52,677 --> 00:01:55,680
Ooh. Oh. Ooh.
34
00:01:56,855 --> 00:01:58,205
YANEK:
Mira?
35
00:02:12,567 --> 00:02:15,004
[ speaking German ]
36
00:02:21,489 --> 00:02:22,490
Papa.
37
00:02:24,231 --> 00:02:25,841
GIRL:
Mama.
38
00:02:32,500 --> 00:02:33,675
[ gasps ]
39
00:02:45,426 --> 00:02:47,428
♪
40
00:03:17,806 --> 00:03:19,764
♪
41
00:03:47,966 --> 00:03:50,534
♪
42
00:04:08,248 --> 00:04:10,119
[ computer beeping ]
43
00:04:30,705 --> 00:04:32,489
[ whirring, clicking ]
44
00:04:42,282 --> 00:04:44,153
[ speaking German ]
45
00:04:51,769 --> 00:04:55,164
Upstairs has an urgent message.
46
00:04:55,295 --> 00:05:00,169
It must be read
to all departments at once.
47
00:05:00,300 --> 00:05:03,085
Thank you, everyone,
for gathering together
48
00:05:03,215 --> 00:05:05,130
on this historic day.
49
00:05:05,261 --> 00:05:08,090
Upstairs would like to thank
all of you for your dedication
50
00:05:08,220 --> 00:05:10,875
to this Office.
51
00:05:11,006 --> 00:05:13,051
We know
it has been a trying time.
52
00:05:13,182 --> 00:05:14,314
MARKOVA:
"When this organizing body..."
53
00:05:14,444 --> 00:05:15,880
MARKOVA AND FANCHER:
"...first established
54
00:05:16,011 --> 00:05:17,795
"the Office of Interchange,
55
00:05:17,926 --> 00:05:21,103
"it was done in the spirit
of diplomacy and goodwill.
56
00:05:21,233 --> 00:05:25,629
"The belief that through
negotiation and collaboration,
57
00:05:25,760 --> 00:05:29,938
"we could cultivate a common
trust between our worlds.
58
00:05:30,068 --> 00:05:32,506
"In the end, we were wrong.
59
00:05:32,636 --> 00:05:35,247
Wrong to believe
in common trust."
60
00:05:35,378 --> 00:05:39,817
Wrong to believe that goodwill
between our worlds was possible.
61
00:05:39,948 --> 00:05:41,166
Wrong to believe that our...
62
00:05:41,297 --> 00:05:43,952
"...believe our human experiment
63
00:05:44,082 --> 00:05:48,043
"could be the success
we so badly wanted it to be.
64
00:05:48,173 --> 00:05:51,176
"Several weeks ago, our worlds
65
00:05:51,307 --> 00:05:53,570
"experienced an act of terror.
66
00:05:53,701 --> 00:05:55,442
Now we have word..."
67
00:05:55,572 --> 00:05:57,531
MARKOVA:
"...of an even graver threat.
68
00:05:57,661 --> 00:06:01,578
A threat that can no longer be
responsibly ignored."
69
00:06:01,709 --> 00:06:03,667
MIRA:
Management has convened today,
70
00:06:03,798 --> 00:06:05,974
and in light of this threat,
has decided that,
71
00:06:06,104 --> 00:06:07,976
in 24 hours,
72
00:06:08,106 --> 00:06:11,153
we will close the Crossing
from both sides.
73
00:06:11,283 --> 00:06:15,897
"Permanently and irrevocably.
74
00:06:16,027 --> 00:06:19,422
"You will be given one day to
negotiate and execute the return
75
00:06:19,553 --> 00:06:22,556
of all crossers
in opposing worlds."
76
00:06:22,686 --> 00:06:25,385
"Once that has completed,
we will begin the process
77
00:06:25,515 --> 00:06:27,952
"of terminating
the Office of Diplomacy
78
00:06:28,083 --> 00:06:29,127
in its current role."
79
00:06:31,739 --> 00:06:34,132
-MIRA: Thank you.
-MARKOVA: "Thank you."
80
00:06:34,263 --> 00:06:35,786
"Thank you..."
81
00:06:35,917 --> 00:06:37,135
MIRA:
...for your years of service.
82
00:06:37,266 --> 00:06:41,313
"...for your years of service."
83
00:06:44,099 --> 00:06:45,927
[ indistinct muttering ]
84
00:07:10,386 --> 00:07:12,388
♪
85
00:07:16,392 --> 00:07:18,133
[ indistinct chatter
in distance ]
86
00:07:35,411 --> 00:07:36,499
No. Ian.
87
00:07:42,766 --> 00:07:43,637
Where's Nomi?
88
00:07:45,856 --> 00:07:47,989
She'll be okay.
89
00:07:48,119 --> 00:07:49,164
And how do I know that?
90
00:07:51,253 --> 00:07:53,298
I suppose you have no guarantee,
except that I may need
91
00:07:53,429 --> 00:07:56,954
your services again someday,
and killing her
92
00:07:57,085 --> 00:07:59,566
wouldn't seem like a good
way to do business.
93
00:08:28,377 --> 00:08:30,248
[ exhales ]
94
00:08:30,379 --> 00:08:32,512
Nomi will be safe.
95
00:08:32,642 --> 00:08:34,078
You'll get a message
when she's dropped off.
96
00:08:39,257 --> 00:08:41,172
Goodbye, Mr. Shaw.
97
00:08:53,707 --> 00:08:56,492
[ woman speaking German
over P.A. ]
98
00:08:58,799 --> 00:09:01,236
HOWARD:
It was a deal.
99
00:09:01,366 --> 00:09:06,197
We all entered into it together.
100
00:09:06,328 --> 00:09:09,070
EXAMINER: Do you have proof
of this arrangement?
101
00:09:09,200 --> 00:09:11,942
Talk to Peter Quayle.
102
00:09:12,073 --> 00:09:15,337
He no longer works
for this office.
103
00:09:15,467 --> 00:09:17,948
What about Josef Aldrich?
104
00:09:18,079 --> 00:09:21,561
He's dead.
105
00:09:21,691 --> 00:09:25,782
Have you heard any rumors of an
escalated attack on our world?
106
00:09:25,913 --> 00:09:27,392
HOWARD:
No.
107
00:09:27,523 --> 00:09:28,785
EXAMINER: Have you heard
any intentions of this being
108
00:09:28,916 --> 00:09:31,266
carried out
within the next 24 hours?
109
00:09:31,396 --> 00:09:33,398
I've told you everything I know.
110
00:09:33,529 --> 00:09:36,532
Please. Please, may I go home?
111
00:09:36,663 --> 00:09:39,013
EXAMINER:
Howard,
112
00:09:39,143 --> 00:09:41,885
you violated the Neuman-Schwartz
act by crossing illegally
113
00:09:42,016 --> 00:09:43,583
into the other side.
114
00:09:44,845 --> 00:09:46,716
Why did you do it?
115
00:09:48,979 --> 00:09:52,287
I just wanted
to protect my wife.
116
00:09:58,859 --> 00:10:00,861
♪
117
00:10:27,714 --> 00:10:30,455
[ phone ringing ]
118
00:10:30,586 --> 00:10:32,501
[ panting ]
119
00:10:34,677 --> 00:10:36,853
It's her.
120
00:10:36,984 --> 00:10:38,028
Clare?
121
00:10:38,159 --> 00:10:40,030
Guess again.
122
00:10:40,161 --> 00:10:41,815
-Howard?
-PRIME: Pretty good.
123
00:10:41,945 --> 00:10:43,555
-What the fuck are you doing?
-Shut up.
124
00:10:43,686 --> 00:10:45,862
I have your wife and her friend.
125
00:10:45,993 --> 00:10:47,516
H-Howard, if you hurt her,
I swear to fucking God...
126
00:10:47,647 --> 00:10:49,692
She's fine. She says hi.
127
00:10:49,823 --> 00:10:53,522
And she'll be back in your warm
embrace as soon as she's told me
128
00:10:53,653 --> 00:10:55,698
what her people
are gonna do next.
129
00:10:55,829 --> 00:10:59,006
Y-You don't understand, Howard,
sh-she's working with us now.
130
00:10:59,136 --> 00:11:01,399
I turned her. I-I've got--
I've got Temple here right now.
131
00:11:01,530 --> 00:11:03,053
Oh, well, that saves me
a phone call.
132
00:11:03,184 --> 00:11:04,664
You can fill her in.
I'm sure she'll be
133
00:11:04,794 --> 00:11:06,796
amenable to this arrangement.
134
00:11:06,927 --> 00:11:08,668
What-what arrangement?
135
00:11:08,798 --> 00:11:10,582
The one where I trade your wife
136
00:11:10,713 --> 00:11:13,847
and her intel
for my freedom on this side.
137
00:11:13,977 --> 00:11:18,112
Indigo is about to strike.
I'm gonna find out exactly how
138
00:11:18,242 --> 00:11:20,592
and then I'm gonna come back
to you, looking for guarantees.
139
00:11:20,723 --> 00:11:22,203
Understood?
140
00:11:22,333 --> 00:11:24,466
No. Look-- I-I don't even work
for the Office anymore.
141
00:11:24,596 --> 00:11:26,816
Ah. Well, it sounds like
142
00:11:26,947 --> 00:11:28,600
you're gonna need some time
to work this out, then.
143
00:11:28,731 --> 00:11:30,559
-You got my number.
-Okay, Howard. H-Howard!
144
00:11:30,690 --> 00:11:31,647
How...
145
00:11:46,531 --> 00:11:49,709
Apparently
you were telling the truth.
146
00:11:52,233 --> 00:11:53,756
I told you.
147
00:11:55,497 --> 00:11:58,456
They're going to release a flu
virus. I was trying to stop it.
148
00:11:58,587 --> 00:12:02,547
You want to stop it...
let's go in there
149
00:12:02,678 --> 00:12:05,463
and talk to your friend
and find out how.
150
00:12:06,595 --> 00:12:08,684
He won't talk to me.
151
00:12:08,815 --> 00:12:11,469
Well, you have a great talent
for manipulating people,
152
00:12:11,600 --> 00:12:15,386
so I have a lot of confidence
in you. Let's go.
153
00:12:22,872 --> 00:12:25,657
You have 30 minutes.
Have a nice chat.
154
00:12:32,621 --> 00:12:33,883
[ woman speaking German
over P.A. ]
155
00:12:34,014 --> 00:12:36,494
MARKOVA:
Okay, here's the last one.
156
00:12:36,625 --> 00:12:39,410
Ramon Paul. Diplomatic attaché.
157
00:12:42,370 --> 00:12:45,112
-FANCHER: We have him.
-MARKOVA: What do you want?
158
00:12:45,242 --> 00:12:48,376
The warm blood perfusion system,
the one you recently developed.
159
00:12:48,506 --> 00:12:50,030
We can't give that up.
160
00:12:50,160 --> 00:12:51,683
You have something
that would increase
161
00:12:51,814 --> 00:12:55,165
our organ transplant
success rate by over 50%.
162
00:12:55,296 --> 00:12:58,690
And our ambassador
died in your custody.
163
00:12:58,821 --> 00:13:01,476
How about desalination
techniques?
164
00:13:01,606 --> 00:13:03,173
With zero carbon emissions.
165
00:13:03,304 --> 00:13:04,914
Only for a physical copy
166
00:13:05,045 --> 00:13:08,178
of a one terabyte flash drive.
167
00:13:12,574 --> 00:13:13,880
[ sighs ]
168
00:13:14,010 --> 00:13:17,144
You got it.
169
00:13:17,274 --> 00:13:19,842
I can't believe you asked for
the immunotherapy regimen again.
170
00:13:19,973 --> 00:13:23,541
I figured it deserved
one more shot,
171
00:13:23,672 --> 00:13:25,935
you know, before we
never speak again.
172
00:13:28,372 --> 00:13:29,678
I'm gonna miss this.
173
00:13:32,681 --> 00:13:33,943
Me, too.
174
00:13:39,993 --> 00:13:44,562
You were perfect.
Everything she wanted us to be.
175
00:13:44,693 --> 00:13:46,738
But not who I wanted to be.
176
00:13:48,958 --> 00:13:52,222
What we had
was enough for me.
177
00:13:52,353 --> 00:13:54,137
I was happy.
178
00:13:54,268 --> 00:13:55,356
No, you weren't.
179
00:13:57,880 --> 00:13:58,925
But you could be.
180
00:14:00,970 --> 00:14:05,105
The other night, I saw it.
181
00:14:05,235 --> 00:14:06,106
The real you.
182
00:14:08,804 --> 00:14:13,330
You mean, the one who thought
he was in love with you?
183
00:14:20,990 --> 00:14:23,950
Well, I still love you,
Spencer.
184
00:14:24,080 --> 00:14:25,821
And not just
for old time's sake.
185
00:14:25,952 --> 00:14:27,518
Then why are you doing this?
186
00:14:27,649 --> 00:14:29,172
We have a chance
to do something good
187
00:14:29,303 --> 00:14:30,870
for once in our
wretched lives.
188
00:14:31,000 --> 00:14:32,480
Doesn't that mean
anything to you?
189
00:14:32,610 --> 00:14:34,264
This world doesn't fight fair.
190
00:14:34,395 --> 00:14:38,138
If we don't destroy them,
they'll destroy us.
191
00:14:40,314 --> 00:14:41,184
You're wrong.
192
00:14:45,319 --> 00:14:47,538
You know how I know
you're wrong?
193
00:14:47,669 --> 00:14:49,323
'Cause I dream about her.
194
00:14:51,412 --> 00:14:52,587
My other.
195
00:14:56,025 --> 00:14:58,941
I keep seeing
this little girl...
196
00:15:02,684 --> 00:15:05,905
the one whose life
I envied and hated.
197
00:15:10,735 --> 00:15:12,999
But we've been
taught to believe
198
00:15:13,129 --> 00:15:14,348
that the existence
of this other world
199
00:15:14,478 --> 00:15:15,610
is some kind of...
200
00:15:15,740 --> 00:15:17,133
aberration of nature.
201
00:15:17,264 --> 00:15:20,354
But what if this is
all nature's plan?
202
00:15:20,484 --> 00:15:23,183
And the real test isn't
whether we can eradicate
203
00:15:23,313 --> 00:15:24,749
this other side of ourselves?
204
00:15:26,969 --> 00:15:29,102
What if it's about acceptance?
205
00:15:36,718 --> 00:15:38,285
Think about your parents.
206
00:15:38,415 --> 00:15:39,939
I bet there's not a day
that goes by
207
00:15:40,069 --> 00:15:42,942
when they don't regret
giving you away.
208
00:15:45,727 --> 00:15:49,426
I don't have parents...
I have Mira.
209
00:15:53,300 --> 00:15:56,651
And I thought I had you.
210
00:15:59,784 --> 00:16:01,395
And what do you think
is gonna happen to me
211
00:16:01,525 --> 00:16:03,136
if you don't tell me
where the others are?
212
00:16:10,186 --> 00:16:12,014
[ shudders ]
213
00:16:18,107 --> 00:16:19,239
[ scoffs ]
214
00:16:19,369 --> 00:16:20,501
[ sniffles ]
215
00:16:32,643 --> 00:16:34,602
In one of Mira's old cabins...
216
00:16:34,732 --> 00:16:37,474
outside of Potsdam.
217
00:16:37,605 --> 00:16:39,607
I don't know where
the cabin is.
218
00:16:39,737 --> 00:16:41,000
It's too late anyway.
219
00:16:43,263 --> 00:16:45,787
By now they've injected
themselves.
220
00:16:45,917 --> 00:16:48,094
They are carriers
of the virus...
221
00:16:48,224 --> 00:16:50,009
going in every
possible direction.
222
00:16:55,840 --> 00:16:58,626
Clare, betraying her...
223
00:16:58,756 --> 00:17:01,498
will never fill the hole
she created within you.
224
00:17:01,629 --> 00:17:02,760
[ door unlocks ]
225
00:17:17,775 --> 00:17:19,603
[ door opens, closes ]
226
00:17:22,911 --> 00:17:24,695
[ faint clattering in kitchen ]
227
00:17:48,676 --> 00:17:50,417
He was living here with you?
228
00:17:53,898 --> 00:17:56,075
Until yesterday evening, yes.
229
00:18:01,210 --> 00:18:02,994
I didn't know, Howard.
230
00:18:05,954 --> 00:18:07,434
He was pretending to be you.
231
00:18:12,830 --> 00:18:14,571
[ exhales ]
232
00:18:14,702 --> 00:18:17,008
How could I have known?
233
00:18:17,139 --> 00:18:19,010
There was so much
I couldn't remember.
234
00:18:20,882 --> 00:18:23,624
Emily, I-I don't even know
where to start.
235
00:18:25,060 --> 00:18:28,324
The... the woman you knew...
236
00:18:30,109 --> 00:18:31,240
I am...
237
00:18:34,765 --> 00:18:38,073
...not that person...
anymore.
238
00:18:38,204 --> 00:18:40,945
When I got out of hospital,
239
00:18:41,076 --> 00:18:43,383
I discovered some
of the things I did to you.
240
00:18:43,513 --> 00:18:45,211
I knew who you were.
241
00:18:47,996 --> 00:18:49,128
I don't understand.
242
00:18:51,956 --> 00:18:54,002
Why did you put up with it?
243
00:18:54,133 --> 00:18:55,830
I thought it was love.
244
00:19:00,051 --> 00:19:02,967
Accepting you...
unconditionally.
245
00:19:06,319 --> 00:19:08,495
But now I think...
246
00:19:08,625 --> 00:19:11,367
it was something
more like cowardice.
247
00:19:14,065 --> 00:19:15,980
Like if I confronted you...
248
00:19:17,156 --> 00:19:18,548
I would lose you.
249
00:19:22,073 --> 00:19:23,597
And you didn't want
to lose me.
250
00:19:25,642 --> 00:19:27,905
I didn't.
251
00:19:34,347 --> 00:19:36,262
We've really fucked this up,
haven't we?
252
00:19:40,091 --> 00:19:41,267
Yeah.
253
00:19:44,574 --> 00:19:47,186
-[ exhales ]
-I look at this person I was
254
00:19:47,316 --> 00:19:48,839
and I really don't
like her at all.
255
00:19:48,970 --> 00:19:50,885
I want to be better now.
256
00:19:51,015 --> 00:19:52,843
So do I.
257
00:19:52,974 --> 00:19:54,323
Well, maybe...
258
00:19:55,890 --> 00:19:57,108
...um, do...
259
00:19:59,807 --> 00:20:01,504
...do you think
we can start over?
260
00:20:01,635 --> 00:20:03,767
I don't know.
261
00:20:03,898 --> 00:20:06,292
I don't want to be her.
262
00:20:06,422 --> 00:20:07,554
I can escape.
263
00:20:07,684 --> 00:20:09,295
-I can.
-We all would like
264
00:20:09,425 --> 00:20:11,297
to be the better version...
265
00:20:11,427 --> 00:20:12,559
of ourselves.
266
00:20:14,691 --> 00:20:15,866
I ju-- I just...
267
00:20:18,608 --> 00:20:21,785
I don't know if it's possible.
268
00:20:21,916 --> 00:20:23,091
No, I-I won't believe it
because I think
269
00:20:23,222 --> 00:20:24,310
-we can evolve...
-It doesn't matter
270
00:20:24,440 --> 00:20:26,225
what you believe.
271
00:20:27,661 --> 00:20:30,229
Emily, i-it... I've seen it.
272
00:20:33,797 --> 00:20:36,278
Howard, you're nothing like him.
273
00:20:40,021 --> 00:20:42,110
I think we have a choice.
274
00:20:42,241 --> 00:20:44,678
And you can reject
the worst of him
275
00:20:44,808 --> 00:20:46,984
and I can accept
the best of her.
276
00:20:47,115 --> 00:20:49,117
-Her honesty and...
-Emily.
277
00:20:49,248 --> 00:20:51,554
I-I, I... I just...
278
00:20:56,864 --> 00:20:59,127
I don't know how to save us.
279
00:21:04,611 --> 00:21:06,395
[ knocking on door ]
280
00:21:06,526 --> 00:21:08,397
Yes?
281
00:21:09,703 --> 00:21:11,095
Sorry to disturb, Mrs. Silk.
282
00:21:11,226 --> 00:21:12,662
There's a visitor downstairs.
283
00:21:12,793 --> 00:21:14,273
Walked right up
and asked for you.
284
00:21:15,404 --> 00:21:16,884
Well, who is it?
285
00:21:18,668 --> 00:21:19,843
It's him.
286
00:21:23,499 --> 00:21:24,935
Well, send him in.
287
00:21:29,244 --> 00:21:30,680
Do you want us to stay?
288
00:21:31,942 --> 00:21:33,683
No, it'll be fine.
289
00:21:37,252 --> 00:21:38,558
Well, look who's back.
290
00:21:38,688 --> 00:21:40,777
-[ door shuts ]
-What are you doing here?
291
00:21:40,908 --> 00:21:42,083
Was gonna ask you
the same thing.
292
00:21:42,213 --> 00:21:43,650
-I live here.
-Okay, can--
293
00:21:43,780 --> 00:21:46,130
could you two stop, please?
294
00:21:46,261 --> 00:21:48,524
Sorry, I didn't know
I'd be interrupting a reunion.
295
00:21:48,655 --> 00:21:49,569
I won't be here long.
296
00:21:49,699 --> 00:21:51,048
Good.
297
00:21:51,179 --> 00:21:52,876
I know what these people
are gonna do.
298
00:21:53,007 --> 00:21:56,097
You know anything about a little
remote cabin in the woods
299
00:21:56,227 --> 00:21:57,446
outside of Potsdam?
300
00:22:00,362 --> 00:22:03,191
Yes, uh, M-Mira had a place
like that on the other side.
301
00:22:03,322 --> 00:22:04,845
I went there a couple of times.
302
00:22:04,975 --> 00:22:06,194
Could you find it
on this side?
303
00:22:07,587 --> 00:22:09,023
Yes, I think I could.
304
00:22:09,153 --> 00:22:10,503
Those fanatics are there
right now
305
00:22:10,633 --> 00:22:13,680
turning themselves
into carriers for a virus.
306
00:22:14,942 --> 00:22:16,335
They're releasing another flu?
307
00:22:16,465 --> 00:22:18,119
They'll throw a hand grenade
in this world
308
00:22:18,249 --> 00:22:19,381
and close the doors.
309
00:22:20,817 --> 00:22:22,428
[ gasps ]
310
00:22:22,558 --> 00:22:23,907
We need to go there right now.
311
00:22:24,038 --> 00:22:25,648
Wait. No, Emily...
312
00:22:25,779 --> 00:22:27,563
I need to contact Temple.
313
00:22:27,694 --> 00:22:30,131
She can be trusted,
she'll get a good team together.
314
00:22:30,261 --> 00:22:32,351
Emily, please, you-you-you're
not ready for this.
315
00:22:32,481 --> 00:22:34,788
Howard, people are going to die.
316
00:22:34,918 --> 00:22:37,660
I can't stand by,
I refuse to stand by and watch.
317
00:22:39,619 --> 00:22:41,795
Okay, well,
then I'm coming with you.
318
00:22:41,925 --> 00:22:43,492
It's not really your area
of expertise.
319
00:22:43,623 --> 00:22:44,711
Yeah, I'm not asking you.
320
00:22:44,841 --> 00:22:47,409
You can't shut me out anymore.
321
00:22:47,540 --> 00:22:48,715
Let's go.
322
00:22:56,113 --> 00:22:58,377
[ tires screeching ]
323
00:23:03,643 --> 00:23:05,558
♪
324
00:23:11,041 --> 00:23:12,695
Howard, where the hell
is my wife?
325
00:23:12,826 --> 00:23:14,262
I don't know. Ask him.
326
00:23:19,049 --> 00:23:20,486
H-How the hell did you get back?
327
00:23:20,616 --> 00:23:22,096
I heard you had some trouble
last night.
328
00:23:22,226 --> 00:23:23,663
-EMILY SILK: I'm okay.
-No--
329
00:23:23,793 --> 00:23:25,882
what-what's going on?
Why are you all here together?
330
00:23:26,013 --> 00:23:27,623
Howard brought me
some information.
331
00:23:27,754 --> 00:23:29,669
He said he'd got it
from two Indigo agents
332
00:23:29,799 --> 00:23:31,540
he apprehended.
333
00:23:31,671 --> 00:23:33,150
It's a remote cabin
334
00:23:33,281 --> 00:23:34,500
west of here.
335
00:23:34,630 --> 00:23:36,066
I think I can remember the way.
336
00:23:36,197 --> 00:23:37,285
The people who are going
to release the flu?
337
00:23:37,416 --> 00:23:38,373
Yeah.
338
00:23:38,504 --> 00:23:39,766
I'm sorry, who are you?
339
00:23:39,896 --> 00:23:41,376
I'm Naya Temple.
340
00:23:41,507 --> 00:23:42,464
You must be the real Howard.
341
00:23:44,205 --> 00:23:45,424
If this checks out,
I want my deal.
342
00:23:45,554 --> 00:23:47,164
You'll get it.
343
00:23:47,295 --> 00:23:49,210
Everyone, follow me.
344
00:23:49,340 --> 00:23:51,168
[ engines starting ]
345
00:24:08,055 --> 00:24:10,057
♪
346
00:24:22,678 --> 00:24:23,940
Are you hurt?
347
00:24:27,161 --> 00:24:28,858
Shot, actually.
348
00:24:28,989 --> 00:24:30,860
No shit?
349
00:24:30,991 --> 00:24:34,385
Also imprisoned...
been interrogated,
350
00:24:34,516 --> 00:24:37,258
isolated, sleep-deprived,
starved...
351
00:24:38,346 --> 00:24:39,521
...beaten.
352
00:24:42,176 --> 00:24:43,394
How was your month?
353
00:24:58,584 --> 00:25:00,499
♪
354
00:25:12,815 --> 00:25:14,643
[ van door slides open ]
355
00:25:20,170 --> 00:25:22,172
You two, stay put.
356
00:25:22,303 --> 00:25:23,522
Guard them.
357
00:25:37,753 --> 00:25:38,885
TEMPLE:
I want this house surrounded.
358
00:25:39,015 --> 00:25:40,190
One team on the left,
one team on the right,
359
00:25:40,321 --> 00:25:41,104
and one team on entry.
360
00:25:52,986 --> 00:25:54,248
There's no cars.
361
00:25:56,642 --> 00:25:57,730
Maybe we're too late.
362
00:26:14,268 --> 00:26:16,400
So, you gonna miss it?
363
00:26:16,531 --> 00:26:18,141
Playing husband?
364
00:26:23,625 --> 00:26:25,235
[ door opens ]
365
00:26:28,587 --> 00:26:31,459
[ shouting in German ]
366
00:26:38,422 --> 00:26:39,510
Wait.
367
00:26:39,641 --> 00:26:40,555
Bring them back.
368
00:26:40,686 --> 00:26:41,643
Bring everybody back.
369
00:26:41,774 --> 00:26:43,297
TEMPLE:
The whole house is rigged.
370
00:26:43,427 --> 00:26:46,126
Nobody take another step.
371
00:26:46,256 --> 00:26:47,388
We have a shot.
372
00:26:48,650 --> 00:26:49,825
We could take her out right now.
373
00:26:49,956 --> 00:26:50,826
No.
374
00:26:52,828 --> 00:26:54,656
She might be the only one
of them still here.
375
00:26:54,787 --> 00:26:56,963
If she dies,
then we have nothing.
376
00:26:58,225 --> 00:26:59,705
Let me talk to her.
377
00:26:59,835 --> 00:27:01,054
No. We'll call a negotiator.
378
00:27:01,184 --> 00:27:02,272
EMILY SILK:
There's no time.
379
00:27:02,403 --> 00:27:03,970
Naya, I know these people.
380
00:27:04,100 --> 00:27:05,362
I've been tracking them
for years.
381
00:27:08,496 --> 00:27:10,150
Emily, no... no.
382
00:27:15,938 --> 00:27:17,026
TEMPLE:
Cover her.
383
00:27:33,564 --> 00:27:35,523
♪
384
00:27:54,020 --> 00:27:55,064
Do you mind if I sit?
385
00:27:57,545 --> 00:27:59,721
I was supposed to have
done this hours ago.
386
00:28:06,467 --> 00:28:07,686
Done what?
387
00:28:09,644 --> 00:28:12,865
They left me
with the explosives.
388
00:28:12,995 --> 00:28:14,954
Said I had to clean up.
389
00:28:20,350 --> 00:28:21,787
Where are your friends?
390
00:28:31,448 --> 00:28:32,580
What's your name?
391
00:28:34,451 --> 00:28:36,279
ETHEL:
Ethel.
392
00:28:42,068 --> 00:28:43,199
I have to die here.
393
00:28:46,637 --> 00:28:47,726
And is that what you want?
394
00:28:51,904 --> 00:28:54,645
I just wanted
to be someone else.
395
00:28:56,560 --> 00:28:57,823
I didn't ask for this.
396
00:29:00,086 --> 00:29:02,218
I wanted to paint.
397
00:29:02,349 --> 00:29:05,308
Have some stupid job
I hated, maybe.
398
00:29:05,439 --> 00:29:06,657
Meet someone.
399
00:29:06,788 --> 00:29:08,703
Be a mum.
400
00:29:08,834 --> 00:29:10,749
-I don't know.
-You can still have
all those things.
401
00:29:13,577 --> 00:29:15,188
All you have to do
is talk to me.
402
00:29:15,318 --> 00:29:17,277
She won't let me.
403
00:29:17,407 --> 00:29:20,410
Mira doesn't control
you anymore.
404
00:29:21,847 --> 00:29:23,196
She's not here.
405
00:29:29,071 --> 00:29:30,377
You can be free.
406
00:29:34,424 --> 00:29:36,252
It's all fake here.
407
00:29:37,732 --> 00:29:38,646
What is?
408
00:29:40,126 --> 00:29:41,040
Me.
409
00:29:42,693 --> 00:29:44,783
Nothing I am is real.
410
00:29:50,701 --> 00:29:54,314
It's-it's funny, I recently
discovered the same thing.
411
00:29:55,837 --> 00:29:57,360
Why is that?
412
00:30:00,450 --> 00:30:02,322
I lied.
413
00:30:04,411 --> 00:30:07,109
To everyone around me,
414
00:30:07,240 --> 00:30:10,112
to myself, to my...
415
00:30:11,287 --> 00:30:12,593
...husband.
416
00:30:15,683 --> 00:30:17,554
I...
[ chuckles ]
417
00:30:19,382 --> 00:30:22,995
I do this thing where I run away
418
00:30:23,125 --> 00:30:26,085
from anything that's too hard.
419
00:30:26,215 --> 00:30:29,175
Then I woke up.
420
00:30:29,305 --> 00:30:33,614
I realized I didn't want
to do that anymore,
421
00:30:33,744 --> 00:30:36,835
and that there was
this... this person
422
00:30:36,965 --> 00:30:39,141
that I could be if...
423
00:30:41,883 --> 00:30:44,103
...if only I listened to her.
424
00:30:48,150 --> 00:30:52,067
Do you think there's a person
you could be, Ethel?
425
00:31:00,032 --> 00:31:03,731
Where are your friends?
426
00:31:06,647 --> 00:31:09,868
Westbahnhof.
427
00:31:09,998 --> 00:31:11,826
They take different
trains at 11:00.
428
00:31:14,350 --> 00:31:15,786
They die out there,
429
00:31:15,917 --> 00:31:19,007
-I die right here.
-No.
430
00:31:19,138 --> 00:31:23,359
You're not gonna die here
431
00:31:23,490 --> 00:31:27,711
because we're both going
to listen to our better selves.
432
00:31:43,597 --> 00:31:45,294
[ crying ]
433
00:32:06,881 --> 00:32:08,622
[ indistinct chatter
over earpiece ]
434
00:32:36,345 --> 00:32:38,304
♪
435
00:32:57,018 --> 00:32:59,064
[ coughing ]
436
00:33:02,806 --> 00:33:06,593
[ speaking German ]
437
00:33:12,512 --> 00:33:14,383
Emily, can you hear me?
438
00:33:14,514 --> 00:33:16,646
Help! Someone help!
439
00:33:16,777 --> 00:33:19,345
[ agents speaking German ]
440
00:33:23,131 --> 00:33:24,785
TEMPLE:
Get her out of here, fast.
441
00:33:24,915 --> 00:33:26,004
Howard, she's not your wife.
442
00:33:27,614 --> 00:33:29,485
[ engine starts ]
443
00:33:31,879 --> 00:33:33,620
It's okay, we're getting you
to the hospital.
444
00:33:33,750 --> 00:33:35,491
Don't try to talk.
Don't try to...
445
00:33:35,622 --> 00:33:37,537
What is it? What is it?
446
00:33:43,238 --> 00:33:44,196
Here, here.
447
00:33:52,421 --> 00:33:53,901
Okay, okay.
448
00:33:54,032 --> 00:33:57,078
I have it. You're gonna be okay,
you're gonna be okay.
449
00:33:57,209 --> 00:34:00,516
Stay with me. It's okay.
450
00:34:02,431 --> 00:34:04,303
[ tires screech ]
451
00:34:06,479 --> 00:34:07,567
[ speaking German ]
452
00:34:10,309 --> 00:34:12,180
[ speaking German ]
453
00:34:20,145 --> 00:34:22,016
You're gonna be okay.
454
00:34:23,409 --> 00:34:26,020
Emily, Em-Emily...
455
00:34:26,151 --> 00:34:27,369
Emily...
456
00:34:27,500 --> 00:34:28,762
You're gonna be okay.
457
00:34:28,892 --> 00:34:30,546
[ speaks German ]
458
00:34:30,677 --> 00:34:32,374
You'll be okay!
459
00:34:44,343 --> 00:34:46,301
♪
460
00:34:58,008 --> 00:34:59,793
I'm sorry.
461
00:35:02,839 --> 00:35:04,798
♪
462
00:35:28,082 --> 00:35:31,651
[ woman speaking German
over P.A. ]
463
00:35:44,533 --> 00:35:47,101
[ stammers ] She didn't say
anything beforehand?
464
00:35:49,451 --> 00:35:51,018
What's the precedent here,
465
00:35:51,149 --> 00:35:53,977
when it comes to involving
the police?
466
00:35:54,108 --> 00:35:55,544
We don't.
467
00:35:55,675 --> 00:35:57,938
Peter, those rules
don't matter anymore.
468
00:35:58,068 --> 00:35:59,940
We need all the resources
we can get now.
469
00:36:05,380 --> 00:36:07,252
[ siren wailing ]
470
00:36:24,747 --> 00:36:26,619
[ siren wailing ]
471
00:36:39,066 --> 00:36:40,154
Get on your knees.
472
00:36:45,115 --> 00:36:46,856
Okay.
473
00:36:57,215 --> 00:36:59,913
You never should have
answered her letters.
474
00:37:03,221 --> 00:37:04,787
I'm sorry.
475
00:37:04,918 --> 00:37:07,486
You-you should have
told her to stay away.
476
00:37:07,616 --> 00:37:09,705
You should have told her
to go back to her life,
477
00:37:09,836 --> 00:37:13,274
our life, her life with me,
478
00:37:13,405 --> 00:37:16,408
and then she might
still be alive.
479
00:37:25,330 --> 00:37:27,810
Howard...
480
00:37:28,942 --> 00:37:31,249
...you're right.
481
00:37:39,082 --> 00:37:41,259
I'm sorry.
482
00:38:01,061 --> 00:38:03,019
♪
483
00:38:21,124 --> 00:38:22,082
Do it.
484
00:38:23,692 --> 00:38:24,563
Go ahead.
485
00:38:25,912 --> 00:38:29,307
I would...
486
00:38:29,437 --> 00:38:31,744
if I were you.
487
00:38:37,445 --> 00:38:39,317
[ gasping ]
488
00:39:02,427 --> 00:39:04,342
♪
489
00:39:14,308 --> 00:39:16,441
I think she meant
that for you.
490
00:39:20,749 --> 00:39:22,795
You'd better go.
491
00:39:22,925 --> 00:39:25,754
You don't have much time.
492
00:39:25,885 --> 00:39:27,321
I'll tell the others.
493
00:39:31,020 --> 00:39:34,676
[ indistinct
P.A. announcements ]
494
00:40:00,833 --> 00:40:03,792
[ toy train whistles blow ]
495
00:40:10,146 --> 00:40:11,278
London.
496
00:40:13,454 --> 00:40:15,413
Paris.
497
00:40:16,631 --> 00:40:19,155
Munich.
498
00:40:19,286 --> 00:40:22,724
Istanbul. Warsaw.
499
00:40:25,292 --> 00:40:26,467
Madrid.
500
00:40:38,131 --> 00:40:39,872
No!
501
00:40:40,002 --> 00:40:41,395
[ screaming ]
502
00:40:41,526 --> 00:40:43,441
[ yelling in German ]
503
00:40:49,925 --> 00:40:51,666
[ yelling in German ]
504
00:41:11,033 --> 00:41:13,688
[ siren wailing ]
505
00:41:24,003 --> 00:41:25,831
[ speaking German ]
506
00:41:45,938 --> 00:41:47,896
♪
507
00:42:16,272 --> 00:42:18,231
♪
508
00:42:44,170 --> 00:42:48,914
[ woman speaking German ]
509
00:42:59,272 --> 00:43:01,317
What happened?
510
00:43:07,106 --> 00:43:08,063
Is it done?
511
00:43:10,762 --> 00:43:11,719
It's done.
512
00:43:13,852 --> 00:43:15,549
So we're free?
513
00:43:18,465 --> 00:43:21,294
There's no place for us here.
514
00:43:21,424 --> 00:43:24,340
-What are you talking about?
-I made a new deal.
515
00:43:26,647 --> 00:43:27,343
It's better.
516
00:43:29,215 --> 00:43:31,957
It's what we should've done
a long time ago.
517
00:43:40,530 --> 00:43:43,011
WOMAN [ over radio ]: Multiple
casualties have been reported.
518
00:43:43,142 --> 00:43:45,753
Quarantine
at Westbahnhof Station
519
00:43:45,884 --> 00:43:47,668
remains a necessity...
520
00:43:47,799 --> 00:43:50,323
as the investigation
is still ongoing.
521
00:43:50,453 --> 00:43:52,673
Names of victims
have not yet been released,
522
00:43:52,804 --> 00:43:54,632
and officials
have not commented
523
00:43:54,762 --> 00:43:56,895
on the motive for the attack.
524
00:43:57,025 --> 00:43:59,593
The passengers have been
advised to avoid the area
525
00:43:59,724 --> 00:44:01,334
until further notice.
526
00:44:01,464 --> 00:44:02,552
Bring this one into custody.
527
00:44:02,683 --> 00:44:03,728
We'll question him later.
528
00:44:06,687 --> 00:44:07,645
I got her.
529
00:44:12,301 --> 00:44:13,781
Howard Silk tells me
you're the one
530
00:44:13,912 --> 00:44:15,391
who got the intel out of him.
531
00:44:17,872 --> 00:44:19,308
Did it work?
532
00:44:19,439 --> 00:44:21,354
Yeah, we've got people
at the station
533
00:44:21,484 --> 00:44:23,748
cleaning up the bodies,
quarantining the area.
534
00:44:23,878 --> 00:44:25,575
It was good work.
535
00:44:28,143 --> 00:44:29,710
Because of what your people did,
536
00:44:29,841 --> 00:44:33,105
they're closing down
the Crossing for good.
537
00:44:33,235 --> 00:44:35,934
But I have a feeling
there are still more of them.
538
00:44:36,064 --> 00:44:37,370
Aren't there?
539
00:44:37,500 --> 00:44:39,677
Your people in our world.
540
00:44:44,420 --> 00:44:46,684
I want to help.
541
00:44:47,772 --> 00:44:49,295
Good.
542
00:44:51,384 --> 00:44:54,082
My father can never know
who I really am.
543
00:44:55,431 --> 00:44:57,172
We'll keep your secret.
544
00:44:57,303 --> 00:44:59,261
A-And Peter
must be reinstated.
545
00:44:59,392 --> 00:45:01,916
Same position.
546
00:45:02,047 --> 00:45:03,091
He's of no use to me.
547
00:45:03,222 --> 00:45:05,964
I don't have any credibility
without him.
548
00:45:08,227 --> 00:45:10,098
We'll work something out.
549
00:45:10,229 --> 00:45:13,711
But from now on,
you report directly to me.
550
00:45:13,841 --> 00:45:16,017
And I'll protect your family.
551
00:45:20,979 --> 00:45:22,545
[ door opens ]
552
00:45:24,069 --> 00:45:25,592
[ baby Spencer fussing
over speaker ]
553
00:45:35,994 --> 00:45:38,387
♪
554
00:46:03,804 --> 00:46:06,328
[ announcements in German
over P.A. ]
555
00:46:28,437 --> 00:46:31,484
[ Temple praying in Arabic ]
556
00:46:33,399 --> 00:46:35,531
[ continues in Arabic ]
557
00:46:42,495 --> 00:46:44,540
[ Temple continues praying
in Arabic ]
558
00:47:00,730 --> 00:47:01,862
Now I intend to pray four rak'as
559
00:47:01,993 --> 00:47:04,430
towards the Mecca I never knew.
560
00:47:09,087 --> 00:47:11,654
Allahu Akbar.
561
00:47:11,785 --> 00:47:14,657
[ praying in Arabic ]
562
00:47:14,788 --> 00:47:17,008
[ Temple continues in Arabic ]
563
00:47:21,926 --> 00:47:23,971
♪
564
00:47:26,495 --> 00:47:28,933
[ Temple continues in Arabic ]
565
00:47:39,465 --> 00:47:41,336
Amiyn.
566
00:47:41,467 --> 00:47:43,773
[ wind whistling softly ]
567
00:47:52,260 --> 00:47:53,653
[ door opens ]
568
00:47:53,783 --> 00:47:55,089
EMILY PRIME:
Ian?
569
00:47:55,220 --> 00:47:56,482
[ door closes ]
570
00:48:03,881 --> 00:48:05,665
Ian?
571
00:48:11,714 --> 00:48:15,980
SHAW: I know this note is a sad
way to leave things between us,
572
00:48:16,110 --> 00:48:18,025
but I hope you'll understand.
573
00:48:18,156 --> 00:48:20,506
I don't think we'll be seeing
each other again,
574
00:48:20,636 --> 00:48:21,986
not for some time.
575
00:48:22,116 --> 00:48:24,249
The truth is,
576
00:48:24,379 --> 00:48:27,382
there's never really been
an Ian Shaw.
577
00:48:27,513 --> 00:48:29,297
Before we met,
578
00:48:29,428 --> 00:48:32,474
I had another life
in their world,
579
00:48:32,605 --> 00:48:34,912
one that I lost...
580
00:48:35,042 --> 00:48:37,871
but never really let go of.
581
00:48:38,002 --> 00:48:39,742
I guess I was torn
582
00:48:39,873 --> 00:48:42,397
between a love that was real
583
00:48:42,528 --> 00:48:45,313
and a life that wasn't.
584
00:48:45,444 --> 00:48:47,359
But now I have
to leave that all behind.
585
00:48:49,230 --> 00:48:50,753
[ chuckles ]
And you were right
586
00:48:50,884 --> 00:48:54,235
when you said our best work
has always been together.
587
00:48:55,497 --> 00:48:58,544
So I leave you with Mira.
588
00:49:01,199 --> 00:49:03,636
I wish
I could have given you more.
589
00:49:03,766 --> 00:49:05,029
Wesley.
590
00:49:05,159 --> 00:49:06,900
[ beeping ]
591
00:49:13,515 --> 00:49:15,213
[ exhales ]
592
00:49:23,438 --> 00:49:25,092
So...
593
00:49:25,223 --> 00:49:26,615
Mr. Schmidt.
594
00:49:26,746 --> 00:49:29,270
Please, call me Spencer.
595
00:49:33,274 --> 00:49:36,060
-Didn't take long.
-What didn't take long?
596
00:49:36,190 --> 00:49:38,540
For your father-in-law
to pull some strings,
597
00:49:38,671 --> 00:49:40,455
get your job back.
598
00:49:40,586 --> 00:49:42,588
You know, actually...
599
00:49:42,718 --> 00:49:44,982
it wasn't him this time.
600
00:49:48,289 --> 00:49:50,857
You wouldn't be anything
without her.
601
00:49:50,988 --> 00:49:53,642
No, you're right,
I wouldn't.
602
00:49:54,948 --> 00:49:57,342
[ exhales ]
603
00:49:57,472 --> 00:49:59,692
Well, the Crossing's
closed now.
604
00:49:59,822 --> 00:50:02,216
For good this time.
605
00:50:02,347 --> 00:50:04,653
We've sent everyone home.
606
00:50:04,784 --> 00:50:08,048
Except no one seemed
to ask for you.
607
00:50:08,179 --> 00:50:11,182
I have just
one question for you...
608
00:50:11,312 --> 00:50:12,835
Spencer.
609
00:50:14,576 --> 00:50:16,404
How does it feel?
610
00:50:18,102 --> 00:50:20,104
To know that you have
absolutely no one.
611
00:50:22,019 --> 00:50:25,283
Do you know the reason
we all admire her so much?
612
00:50:27,111 --> 00:50:29,069
You're fanatics.
613
00:50:29,200 --> 00:50:32,029
Ask her.
614
00:50:32,159 --> 00:50:34,683
Ask her what happened
to her other.
615
00:50:46,304 --> 00:50:48,654
[ footfalls approaching ]
616
00:50:48,784 --> 00:50:50,699
-Hi.
-Hi.
617
00:50:52,092 --> 00:50:53,876
-[ sighs ]
-Is she asleep?
618
00:50:54,007 --> 00:50:55,530
Yeah.
619
00:50:56,923 --> 00:50:58,577
How was work?
620
00:50:59,926 --> 00:51:01,797
It was fine.
621
00:51:03,321 --> 00:51:05,192
I met Spencer.
622
00:51:06,280 --> 00:51:07,716
And?
623
00:51:11,851 --> 00:51:13,983
♪
624
00:51:14,114 --> 00:51:16,725
[ both sigh ]
625
00:51:16,856 --> 00:51:18,597
If this is ever gonna work,
626
00:51:18,727 --> 00:51:20,642
there's something
I have to tell you.
627
00:51:22,122 --> 00:51:23,384
I...
628
00:51:24,690 --> 00:51:25,995
I don't even...
629
00:51:26,126 --> 00:51:28,563
Can we not, maybe not
do it tonight?
630
00:51:35,440 --> 00:51:37,006
Yeah.
631
00:51:39,096 --> 00:51:40,967
I was thinking about the name.
632
00:51:41,098 --> 00:51:42,577
Spencer.
633
00:51:46,712 --> 00:51:49,106
Do you think it's too late
to change it?
634
00:51:52,674 --> 00:51:54,154
Not if you don't.
635
00:51:54,285 --> 00:51:56,417
Mm, maybe something
a bit more girly.
636
00:51:56,548 --> 00:51:58,115
Like...
637
00:51:58,245 --> 00:52:00,117
How about Sara?
638
00:52:00,247 --> 00:52:02,989
-With an "H"?
-No, not with an "H."
639
00:52:03,120 --> 00:52:05,470
-"Sah-ra"? No. Veto.
-Oh. Okay.
640
00:52:06,949 --> 00:52:08,690
-You know what's pretty?
-Hmm?
641
00:52:08,821 --> 00:52:10,127
Griselda.
642
00:52:10,257 --> 00:52:11,998
-Griselda? Oh, God.
-[ laughs ]
643
00:52:12,129 --> 00:52:14,000
Glad you're kidding.
644
00:52:15,044 --> 00:52:17,003
♪
645
00:52:19,179 --> 00:52:20,659
[ door closes ]
646
00:52:20,789 --> 00:52:23,140
[ man speaking indistinctly
in distance ]
647
00:52:30,712 --> 00:52:32,236
[ gasps softly ]
648
00:52:36,675 --> 00:52:38,329
[ whispers ]
Scheie.
649
00:52:49,296 --> 00:52:52,212
I thought you'd appreciate
that trick.
650
00:52:57,391 --> 00:52:59,350
Except this time I made sure
it's a lethal dose.
651
00:53:05,182 --> 00:53:06,879
[ Mira groans ]
652
00:53:09,664 --> 00:53:11,884
Very clever...
653
00:53:12,014 --> 00:53:14,321
impersonating management,
shutting down the Crossing.
654
00:53:15,931 --> 00:53:18,238
My work is done.
655
00:53:18,369 --> 00:53:20,371
I wouldn't be too sure of that.
656
00:53:20,501 --> 00:53:22,416
[ Mira exhales ]
657
00:53:22,547 --> 00:53:25,419
You shouldn't underestimate
the abilities of my other.
658
00:53:25,550 --> 00:53:28,683
What was it like,
meeting her?
659
00:53:28,814 --> 00:53:30,729
I never met mine.
660
00:53:30,859 --> 00:53:32,165
[ pants ]
661
00:53:32,296 --> 00:53:35,212
Her life was too perfect.
662
00:53:35,342 --> 00:53:38,606
And I know what happens
when you...
663
00:53:38,737 --> 00:53:42,610
see a life you...
never got to have.
664
00:53:42,741 --> 00:53:45,526
Maybe you should have...
given it a try.
665
00:53:47,267 --> 00:53:49,748
There might have been
some hope for you.
666
00:53:49,878 --> 00:53:54,143
My other will die
in her own time.
667
00:53:54,274 --> 00:53:56,537
They all will.
668
00:53:59,497 --> 00:54:02,326
♪
669
00:54:02,456 --> 00:54:04,066
[ groans softly ]
670
00:54:11,857 --> 00:54:13,685
[ breath trembles ]
671
00:54:29,135 --> 00:54:30,832
Howard, how are you?
672
00:54:30,963 --> 00:54:32,486
Naya Temple.
673
00:54:32,617 --> 00:54:35,010
We didn't get a chance
to speak at the funeral.
674
00:54:35,141 --> 00:54:36,969
Yes, I remember.
675
00:54:38,536 --> 00:54:40,842
I just wanted to say
how sorry I am.
676
00:54:40,973 --> 00:54:42,801
Your wife--
she saved millions of lives.
677
00:54:42,931 --> 00:54:44,716
I hope you know she was a hero.
678
00:54:46,457 --> 00:54:48,894
That won't
bring her back, though.
679
00:54:51,505 --> 00:54:53,246
Listen...
680
00:54:53,377 --> 00:54:55,204
there's still a transition
underway at the Office,
681
00:54:55,335 --> 00:54:57,206
and I wanted to say that...
682
00:54:57,337 --> 00:54:59,948
there's a position
waiting for you in Strategy.
683
00:55:00,079 --> 00:55:01,820
Like your other.
684
00:55:03,648 --> 00:55:06,955
Do you really think,
after all of this, that...
685
00:55:07,086 --> 00:55:09,741
she would want me
to be more like him?
686
00:55:11,656 --> 00:55:12,874
No.
687
00:55:13,005 --> 00:55:15,007
I suppose not.
688
00:55:16,182 --> 00:55:18,706
No, thank you. I...
689
00:55:18,837 --> 00:55:21,579
I won't be coming back.
690
00:55:21,709 --> 00:55:24,973
I've been thinking lately,
this life is not for me.
691
00:55:26,366 --> 00:55:28,499
It's time I found a new one.
692
00:55:28,629 --> 00:55:31,980
She'd be happy
to see you this way.
693
00:55:32,111 --> 00:55:34,331
If she were still with us.
694
00:55:35,462 --> 00:55:36,811
Yeah.
695
00:55:38,204 --> 00:55:39,640
If.
696
00:55:41,773 --> 00:55:43,470
Thanks for stopping by.
697
00:55:43,601 --> 00:55:46,560
♪
698
00:56:02,097 --> 00:56:06,450
[ speaking German ]
699
00:56:22,074 --> 00:56:24,119
[ coughing ]
700
00:56:25,947 --> 00:56:27,819
[ clears throat ]
701
00:56:27,949 --> 00:56:29,386
[ sighs ]
Ah...
702
00:56:30,561 --> 00:56:32,258
[ children laughing ]
703
00:56:38,917 --> 00:56:40,484
[ chuckles ]
704
00:56:40,614 --> 00:56:42,442
[ coughing ]
705
00:56:48,970 --> 00:56:51,320
♪
706
00:57:05,552 --> 00:57:06,553
YANEK:
How long
707
00:57:06,684 --> 00:57:09,208
have I been asleep?
708
00:57:09,338 --> 00:57:11,515
[ children's playful shouts ]
709
00:57:17,956 --> 00:57:19,087
[ grunts in pain ]
710
00:57:22,830 --> 00:57:25,093
[ children's playful chatter ]
711
00:57:25,224 --> 00:57:27,269
♪
712
00:57:56,908 --> 00:57:58,910
♪
44405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.