All language subtitles for Clara.2019.720p.WEB-DL.MkvCage.ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,392 --> 00:00:36,392 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Februari 2018 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 2 00:00:38,041 --> 00:00:40,899 SEJAK TAHUN 2009, TELESKOP KEPLER TELAH MENEMUKAN... 3 00:00:40,924 --> 00:00:43,852 ...LEBIH DARI 4000 PLANET DI LUAR SISTEM TATA SURYA KITA. 4 00:00:45,681 --> 00:00:49,811 PULUHAN EKSOPLANET INI KEMUNGKINAN BISA DIHUNI 5 00:00:52,322 --> 00:00:55,781 TESS YANG AKAN DILUNCURKAN NASA DAN TELESKOP JAMES WEBB... 6 00:00:55,805 --> 00:00:59,831 ...AKAN MEREVOLUSI PENCARIAN KITA TERHADAP DUNIA YANG BISA DIHUNI 7 00:01:03,824 --> 00:01:07,396 DAN ADANYA POTENSI KEHIDUPAN 8 00:01:40,413 --> 00:01:41,417 Mmm. 9 00:01:48,952 --> 00:01:50,018 Maaf. 10 00:01:53,281 --> 00:01:54,475 Kemarin... 11 00:01:54,921 --> 00:01:56,923 ...kita sedang membahas tentang.. 12 00:01:58,461 --> 00:01:59,878 Paradoks Fermi. 13 00:02:02,112 --> 00:02:04,424 Benar. Paradoks Fermi. 14 00:02:05,468 --> 00:02:06,635 Lebih parah. 15 00:02:07,812 --> 00:02:10,584 Kontradiksi tentang kemungkinan tingginya... 16 00:02:10,609 --> 00:02:13,305 ...keberadaan kehidupan di tempat lain di alam semesta... 17 00:02:13,330 --> 00:02:16,728 ...padahal tak ada bukti nyata untuk membuktikannya. 18 00:02:18,748 --> 00:02:20,034 Persamaan Drake. 19 00:02:21,152 --> 00:02:23,290 Memberi kita keyakinan... 20 00:02:23,315 --> 00:02:26,089 ...bahwa kehidupan adalah hal yang lumrah di galaksi kita. 21 00:02:27,820 --> 00:02:29,171 Menarik, kan? 22 00:02:30,695 --> 00:02:32,586 Tapi kenapa kita belum menemukan apapun? 23 00:02:32,841 --> 00:02:36,642 Ada lebih dari 100 miliar bintang di Bima Sakti, 24 00:02:36,667 --> 00:02:38,539 sebagian besar dihuni planet, 25 00:02:38,564 --> 00:02:41,092 dan banyak planet itu yang mendukung adanya kehidupan. 26 00:02:41,117 --> 00:02:44,077 Dan kita masih belum menemukan apa-apa. 27 00:02:45,310 --> 00:02:48,445 Tak ada indikasi adanya manusia atau makhluk lain. 28 00:02:48,677 --> 00:02:51,314 Dan percayalah, kita terus mencarinya. 29 00:02:54,168 --> 00:02:57,046 Malam berganti malam, dan seterusnya... 30 00:02:57,072 --> 00:02:58,976 ...kita mengamati langit, 31 00:02:59,001 --> 00:03:01,870 mempelajari data yang sangat banyak, 32 00:03:01,895 --> 00:03:03,739 semua itu karena kita yakin... 33 00:03:03,764 --> 00:03:05,723 ...suatu hari kita akan menjabarkan hal ini. 34 00:03:07,430 --> 00:03:08,863 Dan jika kita gagal, 35 00:03:10,704 --> 00:03:12,471 kalian pasti berhasil, kan? 36 00:03:15,516 --> 00:03:16,828 Yah, silakan. 37 00:03:17,101 --> 00:03:19,257 Bukankah NASA memprediksi kita akan menemukan bukti... 38 00:03:19,290 --> 00:03:21,766 ...adanya kehidupan diluar Bumi pada dekade mendatang? 39 00:03:21,844 --> 00:03:23,577 Setelah berada di bidang ini cukup lama, 40 00:03:23,602 --> 00:03:25,673 prediksi itu tak akan kau anggap serius. 41 00:03:25,741 --> 00:03:28,368 Tapi teknologi sudah berubah. 42 00:03:28,392 --> 00:03:31,428 TESS dan teleskop James Webb segera diluncurkan. 43 00:03:31,473 --> 00:03:34,572 Kita berpeluang lebih besar untuk menemukan sesuatu. Dan sepertinya kau... 44 00:03:37,275 --> 00:03:38,818 Tolong, jangan berhenti. 45 00:03:39,110 --> 00:03:40,726 Hal itu makin menarik. 46 00:03:41,282 --> 00:03:42,682 Jika kau frustrasi, 47 00:03:42,707 --> 00:03:45,408 karena secara pribadi kau belum pernah menemukan apapun, 48 00:03:45,410 --> 00:03:47,890 mungkin akan sia-sia jika kau terus mencari. 49 00:03:48,646 --> 00:03:49,640 Hmm. 50 00:03:49,934 --> 00:03:52,501 Aku penasaran, itu fakta atau cuma opini kamu? 51 00:03:52,550 --> 00:03:53,537 Aku cuma berpikir... 52 00:03:53,562 --> 00:03:55,287 - Kau berpikir. Jadi itu opini. - Yah. 53 00:03:55,312 --> 00:03:59,069 Jika kau merasa ini jalan buntu dan membuang waktumu, 54 00:03:59,094 --> 00:04:01,472 mungkin lebih baik melakukan hal lain. 55 00:04:01,694 --> 00:04:04,461 Hal apa yang lebih penting untuk kemanusiaan... 56 00:04:04,463 --> 00:04:06,763 ...daripada menjawab pertanyaan, "Apa kita sendirian"? 57 00:04:06,765 --> 00:04:08,636 Ehm... reproduksi? 58 00:04:09,430 --> 00:04:12,161 Misalnya cinta... mungkin? 59 00:04:14,052 --> 00:04:15,771 Cinta? Bagus juga. 60 00:04:17,318 --> 00:04:18,387 Siapa namamu? 61 00:04:18,412 --> 00:04:19,578 Kiefer. 62 00:04:19,580 --> 00:04:21,138 Bagus. Kiefer. 63 00:04:21,436 --> 00:04:23,318 Kau punya pacar, Kiefer? 64 00:04:25,369 --> 00:04:26,702 - Tidak juga. - Hmm. 65 00:04:26,727 --> 00:04:29,255 Oke. Coba kita lakukan seperti yang dilakukan ilmuwan. 66 00:04:29,790 --> 00:04:31,341 Lihat data ini. 67 00:04:34,693 --> 00:04:38,123 Baiklah. L adalah nilai dari Cinta. 68 00:04:38,699 --> 00:04:43,506 Kita punya 250 mahasiswa di kelas ini. 69 00:04:44,518 --> 00:04:47,599 Setidaknya yang terdaftar di kelas ini. 70 00:04:47,976 --> 00:04:52,193 4 dari 5 di antara kalian secara statistik akan menikah. 71 00:04:52,218 --> 00:04:55,019 Berarti 200 murid menikah. 72 00:04:55,044 --> 00:04:59,788 Tahun lalu kita tahu bahwa 2 dari 5 pernikahan... 73 00:04:59,790 --> 00:05:01,555 ...berakhir dengan perceraian. 74 00:05:01,736 --> 00:05:02,970 Berarti... 75 00:05:04,128 --> 00:05:05,599 ...hasilnya 120. 76 00:05:05,897 --> 00:05:09,832 Ada 120 yang jatuh cinta dan menikah. 77 00:05:09,834 --> 00:05:11,967 Itu kurang dari setengah mahasiswa di kelas ini. 78 00:05:11,969 --> 00:05:13,373 Tapi itu cuma pernikahan. 79 00:05:13,398 --> 00:05:14,514 Kau tepat sekali. 80 00:05:14,539 --> 00:05:17,441 Mari kita bahas 85% hubungan yang berakhir dengan perpisahan. 81 00:05:17,467 --> 00:05:19,553 20% perpisahan mengakibatkan depresi... 82 00:05:19,578 --> 00:05:21,389 ...dan 3% mengakibatkan bunuh diri. 83 00:05:21,414 --> 00:05:23,741 Sekarang kita bahas 56% orang... 84 00:05:23,766 --> 00:05:26,489 ...yang mengaku tidak setia dalam hubungan mereka. 85 00:05:26,514 --> 00:05:28,514 Tapi itu cuma statistik acak. 86 00:05:28,587 --> 00:05:30,108 Tidak membuktikan apapun. 87 00:05:30,133 --> 00:05:31,170 Bukti? 88 00:05:32,722 --> 00:05:33,802 Bagus. 89 00:05:34,319 --> 00:05:36,748 Aku ingin tanya kalian. Dan harap jujur. 90 00:05:38,280 --> 00:05:41,295 Angkat tangan jika kalian pernah tersakiti oleh cinta. 91 00:06:02,444 --> 00:06:04,271 Hubungkan dengan Persamaan Drake. 92 00:06:04,296 --> 00:06:06,944 Pasti hasilnya lebih dari nol. 93 00:06:07,596 --> 00:06:10,000 Kau harus pilih habiskan waktu untuk apa, Kiefer. 94 00:06:11,935 --> 00:06:14,138 Luar angkasa jauh lebih bermanfaat. 95 00:06:15,717 --> 00:06:16,968 Apa itu fakta? 96 00:06:20,980 --> 00:06:22,046 Maaf? 97 00:06:22,640 --> 00:06:25,409 Apakah itu fakta atau sekedar opinimu? 98 00:06:28,054 --> 00:06:29,692 Itu opini terpelajar. 99 00:06:32,923 --> 00:06:35,327 Buka buku halaman 237. 100 00:06:45,755 --> 00:06:49,860 DR. REBECCA BRUNO PROFESOR CALTECH 101 00:06:56,339 --> 00:06:59,581 DR. ISAAC BRUNO PENELITI POST DOKTORAL 102 00:06:59,811 --> 00:07:02,787 Aku tadi baca artikel online tentang trik kehidupan. 103 00:07:03,090 --> 00:07:05,692 Disitu tertulis meningkatkan produktifitas dan... 104 00:07:05,726 --> 00:07:08,671 ...memaksimalkan kesehatan dengan bersepeda 30 menit tiap pagi. 105 00:07:08,696 --> 00:07:11,030 Aku merasa, itu bukan trik kehidupan. 106 00:07:11,055 --> 00:07:13,257 Itu hal yang bisa kau lakukan. 107 00:07:13,352 --> 00:07:14,710 Cuma olahraga. 108 00:07:17,773 --> 00:07:20,388 Hei, apakah itu gambar pusat galaksi? 109 00:07:20,436 --> 00:07:21,546 Bukan. 110 00:07:22,057 --> 00:07:25,459 Isaac, kau tak bisa asal geser teleskop untuk cari planet bermassa Bumi. 111 00:07:25,484 --> 00:07:27,926 Itu uang hibah dewan penasehatmu. Bukan uangmu. 112 00:07:27,951 --> 00:07:29,683 - Geser kembali. - Sudah. Santai saja. 113 00:07:29,685 --> 00:07:31,375 Masih disana. Tolong kembalikan lagi. 114 00:07:31,400 --> 00:07:33,154 Apakah aliran data sudah ditransfer? 115 00:07:33,156 --> 00:07:34,697 Tinggal 1 menit lagi. 116 00:07:36,192 --> 00:07:38,726 Kenapa kau tidak menunggu TESS diluncurkan seperti yang lain? 117 00:07:38,728 --> 00:07:40,828 Aku cuma ingin mulai lebih dulu. 118 00:07:40,830 --> 00:07:44,165 Sementara semua ilmuwan dan anjingnya menunggu data itu. 119 00:07:44,167 --> 00:07:46,770 Aku bisa mencari planet yang bisa dihuni. 120 00:07:47,442 --> 00:07:50,004 Kau tak mau jadi orang yang duduk di rumah... 121 00:07:50,029 --> 00:07:52,543 ...mengamati data TESS sambil pakai kolor, kan? 122 00:07:53,010 --> 00:07:54,239 Sebenarnya iya. 123 00:07:54,264 --> 00:07:55,777 Itulah trik kehidupan. 124 00:07:56,113 --> 00:07:57,707 Aku melaksanakan perintah. 125 00:07:57,732 --> 00:07:59,865 Cuma pekerjaan. Santai saja. 126 00:07:59,918 --> 00:08:01,981 - Hei, Joelle. - Hei. 127 00:08:02,006 --> 00:08:04,019 Kau tak dengar yang kami obrolkan tadi, kan? 128 00:08:04,021 --> 00:08:05,731 Tak masalah. Ehm... 129 00:08:05,756 --> 00:08:07,317 Ada disini. 130 00:08:10,426 --> 00:08:12,560 Perhitungan error'mu sangat bagus. 131 00:08:12,585 --> 00:08:14,818 Cuma kau salah memberi label aksis pada grafik. 132 00:08:14,843 --> 00:08:16,348 Tapi itu bukan masalah. 133 00:08:16,373 --> 00:08:18,594 Sebagai catatan saja sebelum buat laporan resmi. 134 00:08:18,619 --> 00:08:19,912 - Baiklah. - Oke? 135 00:08:19,937 --> 00:08:21,872 Kau harus senang. Kerjamu bagus. 136 00:09:28,813 --> 00:09:30,551 Kau berantakan, Isaac. 137 00:09:31,241 --> 00:09:32,844 Apa yang kau pikirkan kemarin? 138 00:09:34,321 --> 00:09:36,787 Menyalahgunakan teleskop di saat seperti itu. 139 00:09:36,789 --> 00:09:38,506 Itu tak bisa ditolerir. 140 00:09:38,639 --> 00:09:39,272 Aku tahu. 141 00:09:39,297 --> 00:09:42,103 Kau akan ditempatkan di proyek penasihat profesormu. 142 00:09:42,128 --> 00:09:43,430 Itu tidak perlu. 143 00:09:43,455 --> 00:09:46,227 Aku mendeteksi transit planet pada waktuku sendiri. 144 00:09:46,420 --> 00:09:49,359 Tak ada niat untuk mengganggu proyek orang lain. 145 00:09:49,384 --> 00:09:53,156 Sekarang kami mendesakmu untuk ambil cuti. 146 00:09:54,850 --> 00:09:56,626 Ada apa dengan kuliah kemarin? 147 00:09:56,651 --> 00:09:57,977 Ada banyak keluhan. 148 00:09:57,979 --> 00:09:59,678 Tak apa-apa. Cuma hari yang buruk. 149 00:09:59,680 --> 00:10:00,914 Tapi lebih dari sehari. 150 00:10:00,916 --> 00:10:02,897 Kau benar. Sudah hampir 2 tahun. 151 00:10:04,903 --> 00:10:06,929 Aku tahu kondisinya berat. 152 00:10:07,451 --> 00:10:09,918 Tapi aku harus bersikap tegas. 153 00:10:10,241 --> 00:10:13,110 Gunakan masa cutimu untuk menyegakan pikiranmu. 154 00:10:13,196 --> 00:10:15,195 Aku masih di lab saat akhir pekan... 155 00:10:15,197 --> 00:10:16,881 Kau tidak menyimak. 156 00:10:16,906 --> 00:10:19,202 Fasilitas hanya untuk staf aktif. 157 00:11:30,914 --> 00:11:33,183 Tiga, dua, satu... 158 00:11:38,020 --> 00:11:38,944 ...dan naik... 159 00:11:38,969 --> 00:11:41,957 Roket Falcon 9 membawa teleskop TESS. 160 00:11:41,959 --> 00:11:44,904 Dr. John Rickman dari TESS bergabung bersamaku. 161 00:11:44,929 --> 00:11:47,141 Kami mengundang astronomer seluruh dunia... 162 00:11:47,166 --> 00:11:48,996 ...untuk berpartisipasi dalam usaha ini. 163 00:11:48,998 --> 00:11:50,922 Data kami adalah datamu. 164 00:11:51,408 --> 00:11:54,781 Kalian bisa menuntun kami ke hal yang aku percaya sebagai... 165 00:11:54,806 --> 00:11:57,143 ...penemuan terbesar di jaman kita. 166 00:11:58,142 --> 00:12:02,111 TESS akan mengamati ratusan ribu bintang... 167 00:12:02,113 --> 00:12:03,847 ...selama misi revolusioner ini. 168 00:12:03,849 --> 00:12:06,603 Ini berarti datanya amat sangat banyak. 169 00:12:06,650 --> 00:12:08,321 Dan kami akan butuh bantuanmu... 170 00:12:08,346 --> 00:12:10,215 ...untuk menganalisa setiap bit'nya. 171 00:12:10,728 --> 00:12:12,728 Akses Ditolak. Hubungi Administrator Sistem. 172 00:12:15,193 --> 00:12:16,917 Jeremy, aku butuh akses ke kluster. 173 00:12:16,942 --> 00:12:18,933 Kalau tidak aku cuma bisa pakai PC dan laptop... 174 00:12:18,958 --> 00:12:20,745 ...untuk menganalisa rangkaian data uji ini. 175 00:12:22,597 --> 00:12:23,895 Datanya banyak sekali. 176 00:12:23,920 --> 00:12:26,566 Butuh ribuan jam untuk analisa semua itu dari sini. 177 00:12:30,078 --> 00:12:32,130 Kami ingin semua terlibat... 178 00:12:32,313 --> 00:12:34,671 ...dalam upaya masyarakat luas ini. 179 00:12:34,933 --> 00:12:37,611 Untuk maju dan menggapai yang lain. 180 00:12:39,020 --> 00:12:41,321 Tak peduli level pendidikan astronomi'mu. 181 00:12:41,323 --> 00:12:43,281 Kaum profesional, akademisi, independen... 182 00:12:43,306 --> 00:12:45,420 ...semua bisa berkontribusi dalam pencarian ini. 183 00:12:45,445 --> 00:12:48,131 Dari tempat kerja, rumah, atau di manapun yang kau suka. 184 00:12:50,457 --> 00:12:52,004 Kami mendorongmu. 185 00:12:52,029 --> 00:12:53,300 Persiapkan dirimu. 186 00:12:53,302 --> 00:12:55,403 Tandai kalendermu. Bersenang-senanglah. 187 00:12:55,405 --> 00:12:57,304 Karena dalam seminggu ke depan, 188 00:12:57,306 --> 00:12:59,976 ...kami akan menerbitkan segmen data pertama. 189 00:13:02,386 --> 00:13:05,948 Aku ingatkan bahwa pencarian memasuki tahap kedua... 190 00:13:05,950 --> 00:13:09,090 ...saat teleskop James Webb meluncur tahun depan. 191 00:13:09,187 --> 00:13:11,697 100 kali lebih kuat daripada teleskop Hubble. 192 00:13:11,722 --> 00:13:13,331 Dan bisa melihat... 193 00:13:13,356 --> 00:13:16,257 ...ke dalam atmosfer planet yang ditemukan TESS... 194 00:13:16,259 --> 00:13:18,190 ...untuk mencari tanda kehidupan. 195 00:13:19,298 --> 00:13:22,120 Tidak ada pesan baru. 196 00:13:22,497 --> 00:13:25,606 Kami menantikan masa depan yang mengasyikkan... 197 00:13:25,631 --> 00:13:27,403 ...tentang perburuan planet ini. 198 00:13:27,513 --> 00:13:29,797 Ada hal lain di luar sana... 199 00:13:29,822 --> 00:13:32,437 ...yang segera bisa digunakan untuk menemukannya. 200 00:13:47,194 --> 00:13:48,952 Tak ada yang mau jadi... 201 00:13:48,977 --> 00:13:50,905 ...pegawai magang tak dibayar? 202 00:13:51,559 --> 00:13:52,991 Lebih baik daripada berurusan dengan... 203 00:13:53,016 --> 00:13:54,856 ...kaum milenial yang sok sepanjang hari. 204 00:13:55,740 --> 00:13:56,659 Yang pertama... 205 00:13:56,684 --> 00:13:59,109 ...kau orang paling sok yang pernah aku kenal. 206 00:14:00,008 --> 00:14:01,207 Terima kasih. 207 00:14:02,543 --> 00:14:05,436 Yang kedua, kau harus ajari orang tetang luar angkasa. 208 00:14:06,148 --> 00:14:07,580 Apa yang kebih besar daripada itu? 209 00:14:07,582 --> 00:14:09,650 Secara harfiah itu memang yang terbesar. 210 00:14:09,675 --> 00:14:11,537 Kita tinggal ajari saja. 211 00:14:12,837 --> 00:14:14,993 Dengan waktu sedikit yang diberikan ke kita... 212 00:14:15,018 --> 00:14:16,505 ...untuk melakukan penelitian asli. 213 00:14:16,530 --> 00:14:18,197 Kita harus bagaimana? 214 00:14:18,222 --> 00:14:21,123 Tak cukup waktu untuk membuat penemuan yang signifikan. 215 00:14:21,148 --> 00:14:23,420 - Siapa yang memaksa kita begitu? - Tak ada. 216 00:14:23,987 --> 00:14:25,606 Tapi apa kau tak mau itu? 217 00:14:27,004 --> 00:14:28,317 Aku biasa saja. 218 00:14:28,342 --> 00:14:31,259 Charlie, kita kerja di bidang yang mengharuskan... 219 00:14:31,284 --> 00:14:34,003 ...untuk memaksimalkan pengetahuan kita. 220 00:14:34,312 --> 00:14:37,279 Maaf, aku tak bisa melakukan itu di ruang kelas. 221 00:14:37,372 --> 00:14:38,356 Wow... 222 00:14:38,381 --> 00:14:41,117 ...pendapat yang luar biasa untuk pekerjaan yang aku sukai. 223 00:14:41,119 --> 00:14:43,352 Ayolah, Charlie, bukan itu maksudku. 224 00:14:43,354 --> 00:14:45,054 Kau memang orang pintar disini. 225 00:14:45,056 --> 00:14:46,843 Kau tahu bukan itu maksudku. 226 00:14:49,823 --> 00:14:50,870 Ayolah, Charlie. 227 00:14:50,895 --> 00:14:53,422 Kita berdua tahu ada sesuatu di luar sana. 228 00:14:57,295 --> 00:14:59,242 Kita tak bisa berhenti mencari. 229 00:15:01,462 --> 00:15:02,601 Baiklah. 230 00:15:04,176 --> 00:15:06,290 Lagipula, jika tak ada melakukan ini, 231 00:15:06,315 --> 00:15:08,336 kau tak punya bahan untuk diajarkan. 232 00:15:10,663 --> 00:15:11,590 Ya ampun. 233 00:15:12,466 --> 00:15:14,152 Lihat, kan? Orang sok. 234 00:15:18,731 --> 00:15:20,958 Hei, kau mau ikut mobilku? 235 00:15:21,429 --> 00:15:23,168 Tidak. Aku jalan saja. 236 00:15:23,193 --> 00:15:24,926 Yakin? Mobilku ada disitu. 237 00:15:24,951 --> 00:15:27,465 Hei, apa kau punya niat... 238 00:15:28,274 --> 00:15:30,754 ...membantuku dengan dataku itu? 239 00:15:30,983 --> 00:15:32,982 Seperti waktu dulu. 240 00:15:33,553 --> 00:15:35,161 Saat masih kuliah. 241 00:15:35,984 --> 00:15:37,709 Kau tahu istriku mau melahirkan. 242 00:15:38,214 --> 00:15:40,373 Menyita waktu sekali. 243 00:15:40,622 --> 00:15:41,689 Maaf. 244 00:15:41,713 --> 00:15:43,182 Tak apa-apa. Santai saja. 245 00:15:45,511 --> 00:15:47,379 Terima kasih untuk minumannya. 246 00:15:47,404 --> 00:15:50,030 Ya. Kau yakin baik-baik saja? 247 00:15:51,407 --> 00:15:52,421 Yah. 248 00:15:54,166 --> 00:15:55,667 Aku akan baik-baik saja. 249 00:15:57,014 --> 00:15:58,474 Sampai jumpa, Charlie. 250 00:16:00,537 --> 00:16:02,895 Hei, kita harus sering nongkrong bareng, ya! 251 00:16:02,980 --> 00:16:04,658 Telpon aku sesekali. 252 00:16:16,755 --> 00:16:17,935 Dr. Bruno. 253 00:16:17,960 --> 00:16:19,223 Diam. Diam. 254 00:16:20,756 --> 00:16:22,458 Bagaimana kau tahu aku tinggal disini? 255 00:16:22,918 --> 00:16:24,583 Oh... Aku... 256 00:16:24,920 --> 00:16:28,663 Aku mau mendaftar untuk posisi peneliti. 257 00:16:31,109 --> 00:16:32,686 Siapa namamu? 258 00:16:33,458 --> 00:16:34,593 Clara. 259 00:16:36,109 --> 00:16:37,178 Clara. 260 00:16:38,180 --> 00:16:39,365 Ini sudah larut malam. 261 00:16:39,390 --> 00:16:42,042 Maaf. Aku akan kembali besok jika kau berkenan. 262 00:16:42,067 --> 00:16:43,708 Tapi ini Eva. 263 00:16:44,299 --> 00:16:45,216 Dan... 264 00:16:45,374 --> 00:16:48,451 ...kalau boleh apakah dia bisa minta sedikit air? 265 00:16:52,427 --> 00:16:53,561 Aku mohon. 266 00:17:08,677 --> 00:17:10,400 Baiklah. Jadi... 267 00:17:11,415 --> 00:17:14,369 Apa jenjang kuliahmu setelah SMU? 268 00:17:16,541 --> 00:17:18,925 Tunggu. Kau sekolah SMU, kan? 269 00:17:18,974 --> 00:17:20,110 Ya. 270 00:17:20,416 --> 00:17:22,212 Aku sekolah SMU di banyak tempat. 271 00:17:22,237 --> 00:17:23,792 Tapi aku sering berpindah-pindah. 272 00:17:23,794 --> 00:17:25,783 Jadi kau bukan pelajar. 273 00:17:26,104 --> 00:17:28,877 Kau pernah kerja profesional di bidang sains sebelumnya? 274 00:17:29,434 --> 00:17:30,834 Belum pernah. Tidak. 275 00:17:30,931 --> 00:17:33,978 Kau bisa programming? Membuat kode analisa data? 276 00:17:34,003 --> 00:17:36,252 Atau punya kualifikasi tertentu? 277 00:17:36,277 --> 00:17:38,353 Dengar, kualifikasiku rendah. 278 00:17:39,114 --> 00:17:41,249 Itu jelas. Tapi aku cepat belajar. 279 00:17:41,315 --> 00:17:42,822 Dan aku pekerja keras. 280 00:17:42,847 --> 00:17:44,914 Terutama untuk hal yang sangat aku suka. 281 00:17:44,939 --> 00:17:46,759 Dan tiap hari aku penasaran... 282 00:17:46,784 --> 00:17:48,486 ...apa ada sesuatu di luar sana. 283 00:17:49,496 --> 00:17:50,861 Kau juga, kan? 284 00:17:54,036 --> 00:17:55,619 Baiklah. Ehm... 285 00:17:57,499 --> 00:18:00,134 Aku perlu waktu untuk mempertimbangkannya. 286 00:18:00,501 --> 00:18:01,423 Yeah. 287 00:18:02,458 --> 00:18:05,157 Besok aku telpon. Berapa nomor telponmu? 288 00:18:05,574 --> 00:18:06,767 Um... 289 00:18:07,097 --> 00:18:08,884 Aku tak punya HP. 290 00:18:09,433 --> 00:18:10,799 Atau telpon rumah. 291 00:18:19,489 --> 00:18:22,337 Aku rasa kau lihat ada kamar tersedia di iklanku. 292 00:18:24,327 --> 00:18:26,329 Kau punya banyak pelamar yang lain? 293 00:18:28,133 --> 00:18:30,811 Atau kau menyediakan pilihan lain? 294 00:18:31,060 --> 00:18:34,274 Maaf, tapi sepertinya ini tak akan berhasil. 295 00:18:35,586 --> 00:18:36,689 Wow. 296 00:18:38,329 --> 00:18:40,563 Koleksi vinyl'mu luar biasa. 297 00:18:41,814 --> 00:18:43,016 Terima kasih. 298 00:18:43,570 --> 00:18:44,897 Boleh aku mainkan? 299 00:18:45,703 --> 00:18:47,756 - Satu lagu saja. - Yah. 300 00:18:48,109 --> 00:18:49,155 Bagus. 301 00:19:11,035 --> 00:19:13,005 Kau yang melukis Helix? 302 00:19:14,309 --> 00:19:16,330 Lukisan dinding di kampus? 303 00:19:28,463 --> 00:19:29,857 Kau suka Dylan? 304 00:19:29,882 --> 00:19:30,985 Ya. 305 00:19:31,667 --> 00:19:32,899 Apakah ini asli? 306 00:19:32,901 --> 00:19:34,703 Salah satu kesukaanku. 307 00:19:35,449 --> 00:19:36,848 Kenapa kosong? 308 00:19:36,905 --> 00:19:39,005 Hilang saat kami pindah kesini. 309 00:19:39,007 --> 00:19:40,221 Kami siapa? 310 00:19:40,246 --> 00:19:41,659 Aku dan istriku. 311 00:19:44,725 --> 00:19:45,995 Dimana dia? 312 00:19:46,638 --> 00:19:47,955 Sudah tiada. 313 00:20:06,571 --> 00:20:08,291 Terima kasih. 314 00:20:08,729 --> 00:20:09,940 Yah. 315 00:20:09,942 --> 00:20:11,830 Terima kasih untuk semuanya. 316 00:20:12,511 --> 00:20:14,199 Ayo, Eva. Ayo. 317 00:20:16,620 --> 00:20:18,948 Kau bisa mulai kerja besok pagi? 318 00:20:21,373 --> 00:20:22,575 Yah. 319 00:20:24,753 --> 00:20:25,888 Bagus. 320 00:20:27,881 --> 00:20:29,418 Aku tunjukkan kamarmu. 321 00:21:00,751 --> 00:21:02,481 Tak apa-apa, sayang. 322 00:21:21,405 --> 00:21:24,040 Sebelum mulai, ada beberapa aturan dasar. 323 00:21:24,089 --> 00:21:26,589 Kita akan tetap obyektif dan profesional. 324 00:21:26,716 --> 00:21:28,917 Kita bukan rekan sekamar, bukan sahabat. 325 00:21:28,942 --> 00:21:31,208 Kita rekan penelitian. Paham? 326 00:21:31,233 --> 00:21:32,771 - Paham. - Bagus. 327 00:21:33,109 --> 00:21:35,710 Jadi kita harus segera mulai pekerjaan kita. 328 00:21:35,735 --> 00:21:37,467 Kopi Americano ekstra kafein. 329 00:21:37,469 --> 00:21:38,869 Dan air hangat dengan madu. 330 00:21:38,987 --> 00:21:40,114 Terima kasih. 331 00:21:40,255 --> 00:21:42,161 Tolong ambil saja. 332 00:21:42,350 --> 00:21:44,019 - Terima kasih. - Terima kasih. 333 00:21:44,044 --> 00:21:45,810 Yakin cuma pesan itu saja? 334 00:21:45,812 --> 00:21:47,216 Yah. Ini sudah cukup. 335 00:21:47,241 --> 00:21:48,940 Maaf. Jadi dari dasar. 336 00:21:48,965 --> 00:21:51,799 Dari dasar. Kau tahu metode transit? 337 00:21:51,918 --> 00:21:53,619 Semoga segera tahu. 338 00:21:53,621 --> 00:21:55,824 Tempat yang tepat untuk memulai. 339 00:21:58,592 --> 00:21:59,888 Baiklah. 340 00:21:59,913 --> 00:22:03,903 Anggap saja ini bintang. 341 00:22:04,341 --> 00:22:06,912 Dan ini namanya transit. 342 00:22:07,668 --> 00:22:09,856 Yaitu apapun yang melintas di depan bintang, 343 00:22:09,881 --> 00:22:11,033 dalam hal ini planet, 344 00:22:11,058 --> 00:22:13,695 yang meredupkan cahaya yang kita terima dari bintang. 345 00:22:13,720 --> 00:22:16,234 Ini adalah cahaya yang meredup... 346 00:22:16,259 --> 00:22:19,501 ...saat obyek yang melintas lewat di depan bintang. 347 00:22:19,678 --> 00:22:21,726 Jadi kita mengukur kekuatan cahaya secara berkala.. 348 00:22:21,751 --> 00:22:24,618 ...jadi kita bisa menentukan perbedaan sifat planet itu. 349 00:22:24,620 --> 00:22:26,467 Ukuran atau bahkan suhunya. 350 00:22:26,822 --> 00:22:28,726 Hanya dengan menganalisa kurva cahaya ini. 351 00:22:29,541 --> 00:22:30,941 - Paham? - Paham. 352 00:22:31,622 --> 00:22:32,761 Jadi... 353 00:22:36,032 --> 00:22:38,059 Mulai. Cari transitnya. 354 00:22:40,243 --> 00:22:42,105 Hmm... Ini. 355 00:22:43,052 --> 00:22:44,356 Itu planet baru. 356 00:22:44,381 --> 00:22:45,619 - Apa? - Mmm-hmm. 357 00:22:45,644 --> 00:22:46,876 Itu luar biasa. 358 00:22:46,878 --> 00:22:48,379 Menakjubkan, kan? 359 00:22:49,014 --> 00:22:51,231 Jadi tugasmu menemukan penurunan kurva, 360 00:22:51,256 --> 00:22:53,496 dan aku akan periksa datanya. 361 00:22:53,703 --> 00:22:56,700 Jadi bagaimana kita tahu planet yang ada kehidupan? 362 00:22:57,035 --> 00:23:00,838 Kita cuma tahu planet kita yang mendukung kehidupan. 363 00:23:00,904 --> 00:23:02,670 Jadi planet kita adalah referensi terbaik untuk itu. 364 00:23:02,695 --> 00:23:05,930 Kita gunakan data cahaya ini untuk menemukan planet lain... 365 00:23:05,932 --> 00:23:08,899 ...yang semirip mungkin dengan Bumi dari segi massa dan suhu. 366 00:23:09,036 --> 00:23:11,020 Ini penyederhanaan yang berlebihan tapi... 367 00:23:11,420 --> 00:23:14,520 - ...jika kita temukan Bumi lain... - ...kita bisa temukan kehidupan. 368 00:23:17,077 --> 00:23:19,911 Tahun depan, teleskop luar angkasa James Webb akan diluncurkan... 369 00:23:19,936 --> 00:23:21,850 ...dan kita ingin kandidat planet ini... 370 00:23:21,875 --> 00:23:24,271 ...jadi yang pertama untuk mendapat observasi lanjutan 371 00:23:24,776 --> 00:23:25,707 Baiklah. 372 00:23:26,887 --> 00:23:27,919 Bagus. 373 00:23:29,858 --> 00:23:31,460 Boleh tanya sesuatu? 374 00:23:32,995 --> 00:23:34,093 Yeah. 375 00:23:34,219 --> 00:23:37,039 Kenapa menemukan kehidupan di luar sana begitu penting untukmu? 376 00:23:38,870 --> 00:23:40,774 Kau tahu apa yang paling ditakuti orang? 377 00:23:41,480 --> 00:23:42,418 Kematian. 378 00:23:42,789 --> 00:23:43,855 Ketidak tahuan. 379 00:23:43,880 --> 00:23:47,309 Sayangnya alam semesta ini luas sekali. 380 00:23:48,178 --> 00:23:50,849 Memang kita mulai menguraikannya sejak ribuan tahun yang lalu... 381 00:23:50,874 --> 00:23:52,959 ...tapi masih saja kita tidak tahu apa-apa. 382 00:23:54,405 --> 00:23:56,161 Jadi bagamana kita memahaminya? 383 00:23:56,910 --> 00:23:58,629 Kita lakukan yang selalu kita lakukan. 384 00:23:58,995 --> 00:24:00,598 Kita mengada-ada. 385 00:24:01,068 --> 00:24:04,804 Membuat dongeng penuh bumbu untuk menjelaskan hal itu. 386 00:24:04,829 --> 00:24:06,834 Tapi jika kita menemukan sesuatu... 387 00:24:07,823 --> 00:24:09,970 ...bahkan petunjuk terkecil... 388 00:24:09,995 --> 00:24:11,801 ...yang membuktikan hal lain di luar sana, 389 00:24:11,826 --> 00:24:13,730 sesuatu yang sangat berbeda, 390 00:24:15,056 --> 00:24:16,872 maka kita akan tercerahkan. 391 00:24:17,762 --> 00:24:19,606 Kita tak perlu takut. 392 00:24:20,776 --> 00:24:21,974 Jadi... 393 00:24:22,674 --> 00:24:25,192 ...satu-satunya alasan kita mendongeng... 394 00:24:25,217 --> 00:24:26,817 ...karena kita takut? 395 00:24:26,819 --> 00:24:28,161 Ketakutan. 396 00:24:28,586 --> 00:24:32,567 Tapi bagaimana jika mendongeng cuma bagian dari sifat manusia? 397 00:24:32,592 --> 00:24:35,653 Aku muak berpura-pura. Seharusnya kita semua juga begitu. 398 00:24:37,735 --> 00:24:39,302 Oke... oke. 399 00:24:40,735 --> 00:24:41,966 Bagaimana kalau begini? 400 00:24:41,991 --> 00:24:44,959 Anggap saja ada ilmuwan yang sangat cerdas, 401 00:24:45,072 --> 00:24:46,505 dan sangat terpandang, 402 00:24:46,507 --> 00:24:48,497 yang membuat perubahan dan kemajuan... 403 00:24:48,522 --> 00:24:50,175 ...yang mengubah dunia di bidangnya. 404 00:24:50,177 --> 00:24:52,745 Tapi dia juga relijius. 405 00:24:52,747 --> 00:24:54,461 Pedomannya adalah iman. 406 00:24:54,486 --> 00:24:56,952 Dia percaya Tuhan, seperti halnya dongeng. 407 00:24:57,085 --> 00:24:59,887 Tapi prestasinya adalah sains dan kemajuan. 408 00:24:59,889 --> 00:25:01,669 Kau bilang apa padanya? 409 00:25:02,157 --> 00:25:03,771 - Yang aku bilang? - Ya. 410 00:25:03,796 --> 00:25:04,585 Aku bilang, 411 00:25:04,610 --> 00:25:07,654 "Bolos gereja dan kembali kerja. Kau akan selesai lebih cepat." 412 00:25:08,217 --> 00:25:10,150 Aku rasa pekerjaannya bagus. 413 00:25:10,269 --> 00:25:11,341 Apa? 414 00:25:11,523 --> 00:25:12,671 Sir Isaac Newton. 415 00:25:12,696 --> 00:25:14,702 Aku rasa pekerjaannya bagus. 416 00:25:27,218 --> 00:25:29,153 Baiklah. Ada tugas yang dikerjakan. 417 00:25:31,810 --> 00:25:33,393 Ini adalah bintang kerdil M. 418 00:25:33,418 --> 00:25:35,128 Lebih kecil dan redup daripada bintang kita. 419 00:25:35,153 --> 00:25:38,160 TESS hanya fokus pada bintang besar dan terang seperti bintang kita. 420 00:25:38,162 --> 00:25:41,699 Tapi itu cuma terjadi sekali dalam 365 hari. 421 00:25:41,701 --> 00:25:43,466 Bintang-bintang kerdil M ini, 422 00:25:43,491 --> 00:25:45,780 punya planet yang mengorbit dalam waktu beberapa minggu. 423 00:25:45,805 --> 00:25:47,138 Jadi tidak menunggu lama. 424 00:25:47,140 --> 00:25:47,999 Tepat sekali. 425 00:25:48,024 --> 00:25:49,374 Jadi jika kita fokus pada bintang-bintang ini... 426 00:25:49,399 --> 00:25:52,102 ...kita punya keunggulan daripada orang lain dengan analisa data ini. 427 00:25:53,637 --> 00:25:54,836 Itu dia. Itu... 428 00:25:54,870 --> 00:25:56,737 Jadi itu adalah... Sungguh? 429 00:25:56,762 --> 00:25:58,798 - Kita dapat satu. - Keren sekali! 430 00:26:00,684 --> 00:26:01,798 Kenapa buru-buru? 431 00:26:01,823 --> 00:26:04,868 Teleskop James Webb akan menindaklanjuti planet yang ditemukan TESS. 432 00:26:04,893 --> 00:26:06,893 Jika kita lebih dulu dapat kandidat sempurna, 433 00:26:06,895 --> 00:26:09,278 kita punya kesempatan jadi bagian sesuatu yang besar. 434 00:26:09,303 --> 00:26:11,108 Maksudmu kita tahu bahwa kita tidak sendirian. 435 00:26:11,133 --> 00:26:12,367 Mmm-hmm. 436 00:26:20,943 --> 00:26:23,106 Itu! Apakah itu planet? 437 00:26:24,463 --> 00:26:25,276 Bukan. 438 00:26:25,300 --> 00:26:27,017 Ada penurunan kurva tajam. 439 00:26:27,043 --> 00:26:28,221 Mungkin tidak penting. 440 00:26:28,246 --> 00:26:29,783 Terus cari. 441 00:26:32,696 --> 00:26:34,232 Apa kau pernah makan? 442 00:26:34,257 --> 00:26:37,133 Atau melakukan semua ini bisa membuatmu hidup? 443 00:26:38,088 --> 00:26:39,853 Makanan? Apa itu? 444 00:26:41,232 --> 00:26:42,544 - Hai. - Hei. 445 00:26:42,569 --> 00:26:45,071 Penurunan kurva yang kau lihat adalah planet. 446 00:26:45,260 --> 00:26:46,412 Cukup menjanjikan. 447 00:26:46,437 --> 00:26:48,037 Lihat, disana itu. 448 00:26:48,039 --> 00:26:50,406 Sayangnya TESS melewatkan transit penuh, 449 00:26:50,408 --> 00:26:53,165 Jadi kita perlu cari transit baru untuk membuktikannya. 450 00:26:53,190 --> 00:26:55,683 Itu berarti kita akan butuh teleskop. 451 00:26:56,621 --> 00:26:57,747 Terima kash. 452 00:26:59,676 --> 00:27:00,910 Ada hasil? 453 00:27:01,454 --> 00:27:02,481 Tidak. 454 00:27:03,503 --> 00:27:06,653 Seharusnya kita minta teleskop sebulan sebelumnya. 455 00:27:07,603 --> 00:27:10,299 Bagaimana dengan yang itu? 456 00:27:11,167 --> 00:27:15,138 Kita membutuhkan yang seperti aku pakai bekerjadi kampus. 457 00:27:15,843 --> 00:27:17,763 Kenapa kita tidak pakai yang itu? 458 00:27:22,442 --> 00:27:25,154 Awasi sekuriti kampus. Ini butuh waktu agak lama. 459 00:27:25,179 --> 00:27:26,348 Oke. Paham. 460 00:27:27,499 --> 00:27:28,701 Oke. 461 00:27:29,218 --> 00:27:30,474 Ayolah. 462 00:27:31,890 --> 00:27:32,968 Masuk. 463 00:27:44,815 --> 00:27:45,982 Mana teleskopnya? 464 00:27:46,007 --> 00:27:48,775 Banyak penelitian kami yang berbasis di pusat galaksi. 465 00:27:48,872 --> 00:27:51,238 Yang cuma terlihat di belahan bumi selatan. 466 00:27:51,240 --> 00:27:52,729 Yang kami pakai adalah... 467 00:27:52,754 --> 00:27:55,826 ...teleskop robot jarak jauh yang berbasis di Chili. 468 00:27:56,972 --> 00:27:58,240 Biasanya... 469 00:27:58,265 --> 00:28:00,072 ...kami mengaksesnya hanya dengan cepat. 470 00:28:00,098 --> 00:28:03,606 Tetapi mengingat status pekerjaaku saat ini... 471 00:28:04,288 --> 00:28:05,991 Aku perlu bantuan. 472 00:28:10,356 --> 00:28:12,466 Halo. Hai, ola. 473 00:28:13,397 --> 00:28:16,504 Namaku Dr. Bruno. Dr. Isaac Bruno. 474 00:28:17,066 --> 00:28:19,151 Terakhir kali aku akses teleskop... 475 00:28:19,176 --> 00:28:21,864 ...pada 14 Maret sekitar jam 3.00 pagi. 476 00:28:23,487 --> 00:28:25,347 Bolehkah aku minta teleskop digeser... 477 00:28:25,372 --> 00:28:27,302 ...ke koordinat langit yang baru? 478 00:28:28,376 --> 00:28:30,302 Tidak. Tidak. Aku punya ijin. 479 00:28:31,666 --> 00:28:33,114 Dari... 480 00:28:33,927 --> 00:28:35,372 Dr. Charles Durant. 481 00:28:36,028 --> 00:28:39,622 Ya. No ID 917836187. 482 00:28:39,735 --> 00:28:41,441 Tidak. Dia tidak disini... 483 00:28:41,776 --> 00:28:43,919 Dengar, ini cuma butuh beberapa jam. 484 00:28:43,944 --> 00:28:46,010 Dan teleskop bisa digeser ulang kembali... 485 00:28:46,276 --> 00:28:47,618 Hai, selamat malam. 486 00:28:47,643 --> 00:28:48,718 Namaku Clara. 487 00:28:48,750 --> 00:28:52,504 Aku asisten peneliti yang bekerja dengan Dr. Bruno. 488 00:28:52,600 --> 00:28:53,857 Siapa namamu? 489 00:28:53,973 --> 00:28:55,732 Maria. Apa kabar? 490 00:28:57,218 --> 00:28:58,572 Aku tahu itu. 491 00:28:58,597 --> 00:29:00,375 Senang mendengarnya. 492 00:29:00,400 --> 00:29:03,653 Seperti yang aku bilang susah bekerja tanpa otorisasi. 493 00:29:04,852 --> 00:29:06,852 Ya. Cuma beberapa jam saja. 494 00:29:09,169 --> 00:29:10,343 Bagus. 495 00:29:10,368 --> 00:29:11,991 Terima kasih banyak. 496 00:29:12,664 --> 00:29:14,664 Dia tak tak tahu namamu Maria. 497 00:29:15,591 --> 00:29:16,723 Sampai jumpa. 498 00:29:17,468 --> 00:29:19,813 Dia bilang tunggu 15 menit lagi. 499 00:29:19,838 --> 00:29:21,480 Selanjutnya bisa kita pakai. 500 00:29:21,505 --> 00:29:22,966 Bilang apa kau tadi? 501 00:29:23,895 --> 00:29:25,573 Aku tanya kabarnya. 502 00:29:26,576 --> 00:29:28,510 Aku tadi mau tanya itu. 503 00:29:28,512 --> 00:29:30,367 Ya. Aku tahu. 504 00:29:41,493 --> 00:29:44,349 Observatorium sedang bersiap memproses gambarnya. 505 00:29:44,742 --> 00:29:47,278 Agak lama sampai kita bisa download datanya. 506 00:29:54,203 --> 00:29:56,437 Batu apa yang sering kau bawa itu? 507 00:29:58,708 --> 00:30:00,164 Ini batu obsidian... 508 00:30:00,487 --> 00:30:02,618 ...dari pegunungan Huayhuash di Peru. 509 00:30:04,268 --> 00:30:06,169 Batu kecubung Zambia. 510 00:30:06,916 --> 00:30:09,149 Batu celestine Australia. 511 00:30:09,842 --> 00:30:12,294 Ini agak langka disana. Ini hadiah. 512 00:30:12,948 --> 00:30:14,922 Batu pirit dari Navajun. 513 00:30:15,933 --> 00:30:17,461 Potongannya kasar. 514 00:30:17,486 --> 00:30:20,330 Tapi aku lihat mereka mencongkelnya dari tanah... 515 00:30:20,355 --> 00:30:22,536 ...untuk dibentuk seperti kubus yang sempurna. 516 00:30:22,650 --> 00:30:23,809 Yang ini apa? 517 00:30:23,834 --> 00:30:25,298 Kau pasti suka ini. 518 00:30:25,428 --> 00:30:27,309 Ini batu meteorit dari Antartika. 519 00:30:28,006 --> 00:30:29,309 - Kondrit! - Batu Kondrit. 520 00:30:30,280 --> 00:30:31,612 - Wow. - Yah. 521 00:30:31,614 --> 00:30:33,450 Kau tahu ini lebih tua dari Matahari? 522 00:30:33,716 --> 00:30:34,765 Mmm-hmm. 523 00:30:36,014 --> 00:30:37,970 Kenapa kau pergi ke Antartika? 524 00:30:38,909 --> 00:30:41,236 Sebenarnya itu benua yang tak bisa aku capai. 525 00:30:41,277 --> 00:30:43,395 Tapi itu tujuan awalku. 526 00:30:43,420 --> 00:30:45,724 - Itu penyebab aku suka traveling. - Kenapa? 527 00:30:45,749 --> 00:30:47,186 Aku tumbuh di sekitar sini. 528 00:30:47,243 --> 00:30:48,950 Penitipan anak, panti asuhan. 529 00:30:48,975 --> 00:30:50,574 Tidak begitu enak disana. 530 00:30:50,599 --> 00:30:54,469 Tapi kami sering diajak ke pantai atau ke pulau. 531 00:30:55,216 --> 00:30:58,513 Dan biasanya aku akan menyelinap. 532 00:30:58,632 --> 00:31:01,466 Mencari keluarga yang handuk pantainya bagus dan banyak makanan. 533 00:31:01,491 --> 00:31:03,446 Lalu aku berteman dengan mereka... 534 00:31:03,471 --> 00:31:05,455 ...seolah-olah mereka keluargaku. 535 00:31:06,686 --> 00:31:08,553 Suatu hari kami ke dermaga. 536 00:31:08,578 --> 00:31:10,085 Saat aku menyelinap, 537 00:31:10,110 --> 00:31:12,271 aku bertemu dengan pelaut. 538 00:31:12,591 --> 00:31:14,467 Dia orang Islandia berbadan besar... 539 00:31:14,492 --> 00:31:16,150 ...berjenggot merah yang lebat. 540 00:31:16,247 --> 00:31:18,856 Bermata biru es seperti kamu. 541 00:31:19,138 --> 00:31:21,936 Dia membiarkanku membantu menyiapkan kapal untuk berlayar. 542 00:31:22,231 --> 00:31:24,756 Dia mengajariku tali temali yang benar. 543 00:31:24,892 --> 00:31:26,912 Dan bahkan membuat sinyal dengan kode Morse. 544 00:31:27,141 --> 00:31:30,278 Dan aku menyukai itu sebagai anak umur 8 tahun. 545 00:31:31,007 --> 00:31:32,147 Setelah selesai... 546 00:31:32,172 --> 00:31:34,267 ...sebagai ucapan terima kasih, dia memberi batu itu. 547 00:31:34,292 --> 00:31:37,716 Dia bilang batu itu tak hanya berasal dari sisi planet lain, 548 00:31:38,110 --> 00:31:39,495 tapi berasal dari bintang. 549 00:31:39,520 --> 00:31:41,436 Meteor bukan bintang. 550 00:31:42,778 --> 00:31:44,272 Batu itu punya kisah. 551 00:31:44,738 --> 00:31:46,274 Dia juga punya kisah. 552 00:31:46,866 --> 00:31:48,266 Dan juga kehidupan. 553 00:31:48,442 --> 00:31:51,651 Dan saat itu aku aku berjanji ketika aku besar nanti, 554 00:31:51,730 --> 00:31:53,264 aku akan berkeliling dunia... 555 00:31:53,289 --> 00:31:55,412 ...dan membuat kisahku sendiri. 556 00:31:56,810 --> 00:31:58,624 Dan setelah aku puas berpetualang, 557 00:31:58,649 --> 00:32:00,201 aku buang batu ini ke lautan. 558 00:32:00,921 --> 00:32:02,559 Mengembalikannya ke bumi. 559 00:32:03,557 --> 00:32:05,511 Tapi untuk sekarang, batu ini yang aku punya. 560 00:32:06,219 --> 00:32:08,098 Mereka bagian dari rumahku. 561 00:32:12,424 --> 00:32:14,419 Jadi kapan kau kembali? 562 00:32:14,891 --> 00:32:16,324 Setahun lalu. 563 00:32:16,661 --> 00:32:19,626 Selalu berpindah-pindah tempat mulai membuatku menderita. 564 00:32:19,651 --> 00:32:21,544 Jadi aku putuskan untuk kembali. 565 00:32:21,942 --> 00:32:24,419 Dan menjual lukisan untuk bertahan hidup. 566 00:32:24,762 --> 00:32:26,233 Lalu aku menemukan Eva. 567 00:32:26,258 --> 00:32:28,278 Kami nyaman saat bersama. 568 00:32:28,444 --> 00:32:30,483 Jadi kau bisa bahasa Spanyol 569 00:32:30,578 --> 00:32:31,919 Kau bisa apa lagi? 570 00:32:32,301 --> 00:32:33,483 Excusez moi. 571 00:32:33,586 --> 00:32:36,762 Vivant est utilisé pour télescopique plein? 572 00:32:37,315 --> 00:32:38,880 Itu bahasa Perancis. Mudah. 573 00:32:38,905 --> 00:32:40,139 Gomen kudasai. 574 00:32:40,164 --> 00:32:42,490 Bōenkyō o tsukatte mo yoroshīdesu ka? 575 00:32:42,790 --> 00:32:43,919 Bahasa Jepang. 576 00:32:45,141 --> 00:32:46,179 Verskoon my. 577 00:32:46,204 --> 00:32:48,576 Mag ek 'n teleskoop gebruik? 578 00:32:48,662 --> 00:32:49,829 Bahasa Jerman? 579 00:32:49,831 --> 00:32:51,408 Bahasa Afrika Selatan. 580 00:32:52,822 --> 00:32:55,178 Orang berpura-pura bahwa kita sangat berbeda. 581 00:32:55,203 --> 00:32:57,336 Tapi semua orang menginginkan hal yang sama. 582 00:32:57,338 --> 00:32:59,572 Mereka ingin mendengar, "Terima kasih". 583 00:32:59,574 --> 00:33:01,591 Mereka ingin ditanya bagaimana kabarnya. 584 00:33:02,057 --> 00:33:04,091 Mereka ingin mendengar, "Aku cinta kamu". 585 00:33:04,713 --> 00:33:06,346 Sepertinya ada cerita di balik itu. 586 00:33:06,371 --> 00:33:07,759 Lebih dari sekali. 587 00:33:07,830 --> 00:33:08,915 Oh. 588 00:33:09,685 --> 00:33:12,189 Tapi tak pernah membiarkannya terlalu jauh. 589 00:33:12,555 --> 00:33:15,442 Saat obrolan mulai membahas perkawinan dan anak, 590 00:33:15,954 --> 00:33:17,809 aku tahu itu saatnya aku pergi. 591 00:33:18,534 --> 00:33:19,473 Hmm. 592 00:33:20,597 --> 00:33:23,057 Bukan versi kehidupan yang aku inginkan. Tahu, kan? 593 00:33:24,874 --> 00:33:25,790 Yah. 594 00:33:26,409 --> 00:33:27,509 Aku tahu. 595 00:33:45,471 --> 00:33:46,666 Permisi. 596 00:33:46,691 --> 00:33:48,159 Kampus sudah tutup. 597 00:33:48,184 --> 00:33:49,265 Kau tak seharusnya disini. 598 00:33:49,290 --> 00:33:50,683 Sial. Clara! 599 00:33:50,833 --> 00:33:52,424 Clara, ayo! 600 00:33:52,532 --> 00:33:53,527 Sekuriti kampus. 601 00:33:53,552 --> 00:33:55,500 Kita ambil datanya nanti. Ayo! 602 00:33:55,502 --> 00:33:57,368 - Ayo, ayo, ayo! - Oke, oke... 603 00:34:14,221 --> 00:34:15,721 Jangan gunakan namaku... 604 00:34:15,746 --> 00:34:18,188 ...untuk hal bodoh dan tidak bertanggung jawab lagi! 605 00:34:18,213 --> 00:34:21,407 Apa kau sadar telah membahayakan pekerjaanku? 606 00:34:24,633 --> 00:34:25,642 Halo. 607 00:34:26,401 --> 00:34:27,415 Hai. 608 00:34:27,880 --> 00:34:29,377 Charlie, ini Clara. 609 00:34:29,402 --> 00:34:30,756 Clara, ini Charlie. 610 00:34:30,781 --> 00:34:32,760 - Senang bertemu kamu, Charlie. - Aku juga. 611 00:34:33,386 --> 00:34:35,553 Aku harap dia belum membuatmu menderita. 612 00:34:35,578 --> 00:34:36,679 Terima kasih. 613 00:34:39,996 --> 00:34:41,633 Kau jelas menemukan sesuatu. 614 00:34:43,253 --> 00:34:45,135 Apakah planet ini bermassa Bumi? 615 00:34:46,095 --> 00:34:47,055 Tapi... 616 00:34:47,858 --> 00:34:48,993 Tapi? 617 00:34:49,503 --> 00:34:51,804 Sudah terkontaminasi dengan aktivitas bintang. 618 00:34:51,829 --> 00:34:53,557 Kau juga butuh spektrum untuk... 619 00:34:53,582 --> 00:34:55,431 ...mencari massa dan data lainnya. 620 00:34:55,433 --> 00:34:57,533 Tak ada yang mau memberimu teleskop saat ini. 621 00:34:57,535 --> 00:35:00,618 Kecuali kau punya teman yang berpengaruh untuk menolongmu. 622 00:35:02,894 --> 00:35:03,929 Tidak. 623 00:35:05,853 --> 00:35:06,854 Tidak. 624 00:35:07,579 --> 00:35:08,945 Kita cari opsi lain. 625 00:35:08,947 --> 00:35:10,680 Tak ada opsi lain, jenius. 626 00:35:10,682 --> 00:35:13,314 Maaf semuanya, apa yang kita bicarakan ini? 627 00:35:16,689 --> 00:35:18,156 Setelah perbuatan Isaac ini, 628 00:35:18,158 --> 00:35:20,658 tak mungkin dia bisa dapat akses memakai teleskop lagi. 629 00:35:20,660 --> 00:35:22,893 Kau butuh reputasi bagus dan referensi untuk hal semacam itu. 630 00:35:22,895 --> 00:35:24,596 Dan Isaac baru saja membuang itu semua. 631 00:35:24,598 --> 00:35:26,364 - Charlie. - Kami punya teman. 632 00:35:26,366 --> 00:35:28,513 Mantan istrinya Isaac, Rebecca. 633 00:35:28,637 --> 00:35:30,417 Dia profesor di CalTech. 634 00:35:30,704 --> 00:35:32,972 Dia marah, pindah ke California, dan dia memutuskannya. 635 00:35:32,974 --> 00:35:35,941 Selama kau tidak membahayakan karirnya juga, 636 00:35:35,943 --> 00:35:38,665 mungkin dia bisa membantumu memakai teleskop Keck. 637 00:35:38,982 --> 00:35:40,948 Jika kau tidak terlalu gengsi untuk minta bantuannya. 638 00:35:40,982 --> 00:35:42,582 Isaac, bilang saja Rebecca. 639 00:35:42,584 --> 00:35:44,752 - Terima kasih untuk datanya, Charlie. - Jika kau baikan dengannya, 640 00:35:44,754 --> 00:35:46,720 kau bisa mendapat transit itu 3 hari lagi. 641 00:35:46,722 --> 00:35:49,384 Charlie, tidak usah campur tangan. 642 00:35:51,508 --> 00:35:54,300 Kau mempersulit dirimu sendiri, brengsek! 643 00:35:55,852 --> 00:35:56,798 Maaf. 644 00:36:00,928 --> 00:36:02,147 Percaya atau tidak, 645 00:36:02,172 --> 00:36:04,217 dia orang terpintar yang aku kenal. 646 00:36:05,000 --> 00:36:06,985 Apa ini separah yang aku kira? 647 00:36:08,999 --> 00:36:10,302 Parah sekali. 648 00:36:15,719 --> 00:36:18,747 TESS Sudah Membagikan Penemuannya ke Seluruh Dunia 649 00:36:20,043 --> 00:36:21,044 Hei. 650 00:36:22,560 --> 00:36:23,579 Hei. 651 00:36:24,079 --> 00:36:27,026 Kau punya baju tidur tak terpakai? 652 00:36:27,051 --> 00:36:28,888 Selain kaus band ini. 653 00:36:29,836 --> 00:36:31,017 Uh... 654 00:36:32,058 --> 00:36:32,790 Ya. 655 00:36:32,815 --> 00:36:34,227 Seharusnya ada... 656 00:36:34,697 --> 00:36:36,750 Seharusnya ada di lemarimu. 657 00:36:37,110 --> 00:36:39,431 Baju Rebecca yang tak pernah dipakai. 658 00:36:39,532 --> 00:36:40,767 Kau yakin? 659 00:36:40,941 --> 00:36:42,042 Yah. 660 00:36:43,451 --> 00:36:44,392 Okay. 661 00:36:45,585 --> 00:36:46,847 Sebenarnya... 662 00:36:47,318 --> 00:36:48,263 Ini. 663 00:36:48,288 --> 00:36:49,794 Aku bawakan ini. 664 00:36:52,187 --> 00:36:54,079 Tentang dirimu. 665 00:37:04,308 --> 00:37:05,792 Bukan asli. 666 00:37:06,309 --> 00:37:07,899 Tapi bagian dari rumahku. 667 00:37:42,480 --> 00:37:46,985 ♪ If you're travelin' in the north country fair 668 00:37:49,099 --> 00:37:53,305 ♪ Where the winds hit heavy on the borderline 669 00:37:56,056 --> 00:38:00,529 ♪ Remember me to one who lives there 670 00:38:03,102 --> 00:38:07,842 ♪ She once was a true love of mine 671 00:38:11,913 --> 00:38:15,717 ♪ If you go when the snowflakes storm 672 00:38:18,298 --> 00:38:22,836 ♪ When the rivers freeze and summer ends 673 00:38:25,281 --> 00:38:29,978 ♪ Please see she has a coat so warm 674 00:38:32,388 --> 00:38:36,625 ♪ To keep her from the howlin' winds 675 00:38:42,880 --> 00:38:46,617 ♪ Please see for me if her hair hanging long 676 00:38:48,586 --> 00:38:53,592 ♪ If it rolls and flows all down her breast. 677 00:38:55,731 --> 00:39:00,338 ♪ Please see for me if her hair's hanging long 678 00:39:01,031 --> 00:39:02,027 Isaac? 679 00:39:02,901 --> 00:39:04,501 Kau yakin ini tak apa-apa? 680 00:39:04,503 --> 00:39:07,473 ♪ That's the way I remember her best 681 00:39:11,088 --> 00:39:12,626 Yah. Ehm... 682 00:39:13,713 --> 00:39:14,861 Yah, tak apa-apa. 683 00:39:15,808 --> 00:39:17,236 Kau tampak cantik. 684 00:39:20,833 --> 00:39:22,866 ♪ Many times I've often prayed 685 00:39:22,891 --> 00:39:25,376 Isaac, kau harus temui Rebecca. 686 00:39:27,520 --> 00:39:31,726 ♪ In the darkness of my night 687 00:39:35,270 --> 00:39:38,674 ♪ In the brightness of my day ♪ 688 00:39:42,711 --> 00:39:45,010 Aku akan beritahu Dr. Jenkins kalau kau sudah tiba. 689 00:39:45,146 --> 00:39:46,747 Bisa aku ambilkan sesuatu? 690 00:39:47,122 --> 00:39:48,555 Tidak, terima kasih. 691 00:40:07,759 --> 00:40:08,853 Isaac. 692 00:40:13,044 --> 00:40:14,045 Hei. 693 00:40:18,083 --> 00:40:21,090 Aku rapat sebentar lagi. Tadi sedang makan siang. 694 00:40:21,957 --> 00:40:24,026 Rujuk dengan Jenkins, ya?? 695 00:40:29,190 --> 00:40:30,454 Itu baru. 696 00:40:31,483 --> 00:40:33,626 Sedikit kontradiktif, kan? 697 00:40:35,034 --> 00:40:36,493 Di bidang pekerjaan kita. 698 00:40:36,729 --> 00:40:40,766 Kau tak pernah jawab telponku lalu tiba-tiba datang kesini? 699 00:40:40,808 --> 00:40:42,415 Rebecca, aku buntuh bantuanmu. 700 00:40:43,597 --> 00:40:46,032 Aku butuh bukti kalau planet yang aku temukan bisa dihuni. 701 00:40:46,057 --> 00:40:48,570 Dan aku rasa kau juga menginginkan hal itu. 702 00:40:49,315 --> 00:40:50,728 TESS sudah diluncurkan. 703 00:40:50,939 --> 00:40:53,853 Selajutnya James Webb, teleskop bumi, kau berjuang demi kontrak baru. 704 00:40:53,878 --> 00:40:55,393 Kita selalu berjuang demi kontrak baru. 705 00:40:55,418 --> 00:40:58,174 - Tepat sekali. - Jadi kau disini untuk membantuku? 706 00:41:00,695 --> 00:41:03,462 - Kau terlu obsesif, Isaac. - Kau dulu juga menginginkan ini. 707 00:41:04,467 --> 00:41:06,556 Aku dulu menginginkan banyak hal. 708 00:41:15,646 --> 00:41:17,478 Maaf. Ini... 709 00:41:17,851 --> 00:41:19,931 Ini ide buruk. Aku akan pergi. 710 00:41:21,911 --> 00:41:23,079 Isaac. 711 00:41:29,260 --> 00:41:32,752 Menemukan jenis kehidupan lain tak akan mengembalikannya. 712 00:41:34,328 --> 00:41:35,650 Aku tahu itu. 713 00:41:39,615 --> 00:41:41,064 Tapi cuma itu yang aku punya. 714 00:41:47,898 --> 00:41:50,188 Kau punya waktu 3 jam memakai teleskop Keck. 715 00:41:51,945 --> 00:41:53,829 Itu yang terbaik yang aku bisa. 716 00:41:54,260 --> 00:41:55,074 Rebecca... 717 00:41:55,099 --> 00:41:56,965 Berjanjilah untuk berhenti setelah ini. 718 00:41:58,390 --> 00:41:59,673 Demi dirimu. 719 00:42:01,803 --> 00:42:02,821 Yah. 720 00:42:08,601 --> 00:42:09,673 Ini. 721 00:42:10,213 --> 00:42:11,719 Aku tahu kebiasaanmu. 722 00:43:05,998 --> 00:43:07,400 Tak apa-apa, sayang. 723 00:44:02,525 --> 00:44:05,258 Tak ada yang menyalahkanmu karena tak menemukan apapun. 724 00:44:07,231 --> 00:44:09,333 - Maafkan, Isaac. - Lihat. 725 00:44:12,478 --> 00:44:14,031 Astaga. 726 00:44:16,713 --> 00:44:18,304 Waktunya tepat sekali. 727 00:44:21,303 --> 00:44:22,484 Mag 13.5. 728 00:44:22,509 --> 00:44:25,128 Cocok ditindaklanjuti oleh teleskop James Webb. 729 00:44:25,216 --> 00:44:26,449 Diameter planetnya... 730 00:44:26,451 --> 00:44:28,681 12.800 km. 731 00:44:29,150 --> 00:44:30,568 Serasa mengenalnya? 732 00:44:30,866 --> 00:44:33,800 Dengan densitas 5.4 gram/cm³. 733 00:44:33,825 --> 00:44:35,203 Ini jelas planet bermassa Bumi. 734 00:44:35,227 --> 00:44:36,231 Yah. 735 00:44:36,257 --> 00:44:38,189 Jarak planet ke bintang? 736 00:44:38,229 --> 00:44:40,097 0.5 AU. 737 00:44:40,304 --> 00:44:42,632 Mungkin sekitar 303 cl. 738 00:44:42,975 --> 00:44:45,179 Dalam zona layak huni. 739 00:44:46,670 --> 00:44:48,999 Berjarak 20 tahun cahaya dari kita. 740 00:44:56,914 --> 00:44:59,472 Kau mungkin telah menemukan Bumi versi 2.0. 741 00:45:03,771 --> 00:45:05,666 Terima kasih, Rebecca. 742 00:45:14,462 --> 00:45:15,589 Ya ampun. 743 00:45:15,614 --> 00:45:18,413 Aku harus menyerahkan ke NASA secepat mungkin. 744 00:45:19,466 --> 00:45:20,754 Tentu saja. 745 00:45:21,310 --> 00:45:23,123 Kau hutang aku sandwich. 746 00:45:45,603 --> 00:45:46,782 Ya Tuhan! 747 00:45:46,964 --> 00:45:47,908 Ya Tuhan! 748 00:45:56,157 --> 00:45:57,828 Aku ingin tunjukkan sesuatu. 749 00:46:01,860 --> 00:46:03,406 Aku menemukan bintang. 750 00:46:05,012 --> 00:46:07,328 Susah dilihat karena cahaya lampu kota ini... 751 00:46:08,980 --> 00:46:10,416 Tapi ada disana. 752 00:46:23,070 --> 00:46:24,453 Aku punya ide bagus. 753 00:46:29,615 --> 00:46:31,796 Maaf, resolusinya kurang bagus. 754 00:46:33,431 --> 00:46:37,046 Ada software yang bisa membuat katalog virtual. 755 00:46:37,245 --> 00:46:39,828 Semua bintang yang sudah ditemukan TESS. 756 00:46:39,853 --> 00:46:42,765 Seperti peta galaksi. 757 00:46:43,699 --> 00:46:47,181 Ini hanya gambar di teleskop Hubble. 758 00:46:48,304 --> 00:46:50,073 Cukup untuk sekarang. 759 00:46:51,656 --> 00:46:53,292 Yah, sudah cukup. 760 00:46:58,716 --> 00:47:01,421 Terlalu indah untuk disebut acak. 761 00:47:02,781 --> 00:47:04,727 Ini indah karena acak. 762 00:47:06,166 --> 00:47:09,921 Bukankah terlihat banyak maksud di balik semua ini? 763 00:47:10,161 --> 00:47:13,634 Seperti ada orang yang melukisnya di kanvas. 764 00:47:14,183 --> 00:47:18,624 Jika itu lukisan Tuhan tentang alam semesta yang sempurna... 765 00:47:19,420 --> 00:47:21,389 ...hasilnya jelek sekali. 766 00:47:23,286 --> 00:47:25,609 Lihat saja semua peristiwa yang terjadi. 767 00:47:26,780 --> 00:47:29,468 Desain yang sangat tidak cerdas. 768 00:47:29,817 --> 00:47:33,804 Aku merasa ada hubungan dengan semua ini. 769 00:47:33,981 --> 00:47:36,198 Dan orang punya banyak istilah tentang ini, 770 00:47:36,223 --> 00:47:37,929 tapi ada sesuatu yang lain. 771 00:47:37,954 --> 00:47:40,556 Sesuatu yang meraihku. 772 00:47:40,662 --> 00:47:42,194 Dan aku tak tahu cara menjelaskannya. 773 00:47:42,196 --> 00:47:44,860 Clara, hubungan yang kau rasakan itu... 774 00:47:45,767 --> 00:47:47,885 ...cuma akibat dari pelepasan... 775 00:47:47,910 --> 00:47:50,249 ...bahan kimia di otak, seperti serotonin. 776 00:47:50,274 --> 00:47:52,749 - Lebih daripada itu. - Itu sungguh tidak ada. 777 00:47:57,174 --> 00:47:59,674 Jika ada spesies sangat maju di luar sana... 778 00:47:59,699 --> 00:48:03,703 memastikan hubungan metafisik untuk semua hal yang ada, 779 00:48:03,728 --> 00:48:06,890 baru aku akan lihat datanya. Tapi untuk sekarang... 780 00:48:07,445 --> 00:48:11,359 ...itu cuma konsep buatan manusia yang belum terbukti. 781 00:48:13,436 --> 00:48:16,226 Apakah kau tak ingin ada sesuatu yang lebih daripada semua itu? 782 00:48:18,347 --> 00:48:20,568 Apakah kau tak mau ada kenyamanan seperti itu? 783 00:48:20,593 --> 00:48:22,605 Kepastian bahwa kita akan baik-baik saja? 784 00:48:22,607 --> 00:48:24,847 Dan kita tidak cuma lenyap dalam kegelapan... 785 00:48:24,872 --> 00:48:27,128 ...saat semua ini sudah selesai? 786 00:48:28,447 --> 00:48:30,359 Ini bukan tentang yang aku inginkan. 787 00:48:32,094 --> 00:48:34,882 Aku tidak bisa memilih untuk percaya hal seperti itu. 788 00:48:39,580 --> 00:48:41,149 Maafkan aku. 789 00:48:44,537 --> 00:48:48,023 Aku selalu merasa alam semesta masih bisa mengejutkan kita. 790 00:48:52,606 --> 00:48:55,559 Kita tak bisa membutikan sesuatu berdasarkan perasaan. 791 00:49:09,404 --> 00:49:10,999 Kau bisa rasakan itu? 792 00:49:14,816 --> 00:49:16,119 Buktikan. 793 00:49:26,979 --> 00:49:28,281 Tunggu. 794 00:49:32,110 --> 00:49:33,478 Maafkan aku. 795 00:50:01,822 --> 00:50:03,963 Kenapa kau selalu memainkan itu? 796 00:50:04,456 --> 00:50:07,929 Hanya membantuku untuk mencari tahu akan kemana aku nanti. 797 00:50:10,890 --> 00:50:12,062 Apa maksudmu? 798 00:50:12,087 --> 00:50:13,402 Kau sendiri yang bilang. 799 00:50:13,427 --> 00:50:14,948 Kita bukan teman atau rekan sekamar. 800 00:50:14,973 --> 00:50:17,440 Kita rekan penelitian. Dan kita sudah membuat penemuan, jadi... 801 00:50:17,465 --> 00:50:18,581 Tepat sekali. 802 00:50:19,131 --> 00:50:21,332 Menemukan kandidat planet cuma langkah awal. 803 00:50:21,357 --> 00:50:24,554 Masih banyak analisa yang harus dilakukan. 804 00:50:27,875 --> 00:50:29,742 Kau tak perlu pergi. 805 00:50:46,146 --> 00:50:47,745 Maaf untuk yang semalam. 806 00:50:47,896 --> 00:50:50,468 - Tak seharusnya aku begitu. - Aku membuatmu tak nyaman. 807 00:50:50,493 --> 00:50:52,008 Tidak. 808 00:50:58,795 --> 00:51:01,429 Kalau begitu kita bilang ke Charlie tentang kabar baik ini. 809 00:51:01,479 --> 00:51:02,664 Charlie? 810 00:51:03,221 --> 00:51:04,554 Dia sedang memberi kuliah sekarang. 811 00:51:04,579 --> 00:51:06,278 Kita langsung datang saja. 812 00:51:06,351 --> 00:51:09,281 Aku tak mau terlihat di kampus. 813 00:51:11,228 --> 00:51:13,461 Makanya langsung datang saja. 814 00:51:16,562 --> 00:51:18,921 Jika kalian cuma lihat HP untuk dapat materi... 815 00:51:18,946 --> 00:51:21,305 ...dariku untuk semua semester, maka dengarkan ini. 816 00:51:22,035 --> 00:51:23,171 Data. 817 00:51:24,106 --> 00:51:26,204 Data segalanya untuk kita. Setuju? 818 00:51:26,539 --> 00:51:28,378 Tanpa data, kita tak paham yang kita lihat. 819 00:51:28,403 --> 00:51:29,652 Jika kalian seperti aku... 820 00:51:29,677 --> 00:51:32,730 ...yang tidak suka melihat grafik seharian, 821 00:51:33,055 --> 00:51:35,071 ada cara untuk membuatnya menarik. 822 00:51:39,538 --> 00:51:44,476 Sonifikasi adalah proses merubah data jadi suara. 823 00:51:44,526 --> 00:51:46,417 Yang kita dengar sekarang... 824 00:51:46,442 --> 00:51:48,851 ...adalah vibrasi dari cincin Saturnus. 825 00:51:49,000 --> 00:51:51,423 Anggap saja kalian mendengarkan ini. 826 00:51:54,803 --> 00:51:56,369 Aneh sekali, kan? 827 00:51:56,371 --> 00:51:57,904 Coba kita rubah. 828 00:52:01,109 --> 00:52:03,892 Mendengarkan data sangat berguna untuk deteksi pola. 829 00:52:03,991 --> 00:52:06,992 Jika kau pikirkan lagi, pada dasarnya semua lagu di radio, 830 00:52:07,017 --> 00:52:08,716 di perangkat audio kamu, 831 00:52:08,718 --> 00:52:10,517 bisa dirubah jadi data. 832 00:52:10,519 --> 00:52:12,329 Aku sudah menaruh MP3... 833 00:52:12,354 --> 00:52:14,789 ...dari lagu yang sudah disonifikasi ini di e-class. 834 00:52:14,814 --> 00:52:16,265 Aku mau kalian... 835 00:52:16,290 --> 00:52:19,798 ...pulang dan membalikkan proses sonifikasi itu. 836 00:52:20,278 --> 00:52:22,681 Merubah kembali suara menjadi data. 837 00:52:23,768 --> 00:52:24,793 Itu saja. 838 00:52:24,959 --> 00:52:26,566 Keluar kalian dari sini. 839 00:52:32,497 --> 00:52:35,352 Jadi menurutmu ini pakaian mahasiswa? 840 00:52:35,763 --> 00:52:39,306 Kau seperti akan menyanyikan lagu sangat menjengkelkan. 841 00:52:39,620 --> 00:52:41,896 Dr. Rickman dari TESS akan memberi kuliah bulan depan 842 00:52:41,921 --> 00:52:43,439 Kalian harus menyelinap seperti tadi. 843 00:52:43,464 --> 00:52:44,865 Aku sarankan bajunya persis seperti ini. 844 00:52:44,890 --> 00:52:47,579 Kita mungkin akan bicara dengannya lebih cepat. 845 00:52:47,743 --> 00:52:49,439 Apa maksudmu? 846 00:52:50,662 --> 00:52:52,181 Kami menemukan planet kami 847 00:52:53,160 --> 00:52:55,001 - Serius? - Yah. 848 00:52:55,674 --> 00:52:57,704 Kalian bercanda? Tunggu sebentar. 849 00:52:58,240 --> 00:52:59,201 Halo. 850 00:52:59,483 --> 00:53:00,560 Sekarang? 851 00:53:00,802 --> 00:53:02,211 Sekarang juga? 852 00:53:02,441 --> 00:53:04,806 Ya, baiklah. Aku datang. Aku datang. 853 00:53:06,350 --> 00:53:08,116 Aku punya bayi. 854 00:53:12,720 --> 00:53:14,687 Istriku melahirkan. Bayi kami. 855 00:53:14,689 --> 00:53:16,757 Namanya Maya Durant. M-A-Y-A. 856 00:53:17,680 --> 00:53:20,156 Aku mau tahu di lantai mana dia dirawat. 857 00:54:15,088 --> 00:54:16,557 Isaac. 858 00:54:19,025 --> 00:54:21,384 Kau akan jadi ayah. 859 00:54:21,628 --> 00:54:22,662 Dia tidak bernafas. 860 00:54:22,664 --> 00:54:23,929 Aku tak dapat denyut jantung. 861 00:54:23,931 --> 00:54:25,165 Isaac. 862 00:54:25,666 --> 00:54:27,306 Dia tidak bernafas. 863 00:54:31,272 --> 00:54:33,073 Kasih ruang untuknya. Fokus padaku. 864 00:54:33,075 --> 00:54:34,741 Masih belum ada denyut. 865 00:54:34,743 --> 00:54:36,479 Tidak! 866 00:54:38,435 --> 00:54:39,938 Aku turut prihatin. 867 00:54:46,121 --> 00:54:47,223 Isaac? 868 00:55:20,792 --> 00:55:22,776 Apa yang pikirkan? 869 00:55:24,451 --> 00:55:26,424 Semua cuma kebetulan. 870 00:55:29,803 --> 00:55:31,081 Semua ini. 871 00:55:31,296 --> 00:55:32,439 Kita. 872 00:55:34,981 --> 00:55:38,604 Cuma kecelakaan kosmik yang mutlak. 873 00:55:41,799 --> 00:55:44,816 Sebuah variasi yang sangat kecil. 874 00:55:45,431 --> 00:55:47,251 Pergeseran kecil, apapun caranya. 875 00:55:48,112 --> 00:55:52,961 Selama 13.8 miliar tahun bisa memunculkan cara yang tak terhingga. 876 00:55:55,712 --> 00:55:57,448 Dan inilah kita. 877 00:56:02,071 --> 00:56:03,774 Materi daur ulang. 878 00:56:06,103 --> 00:56:07,362 Debu. 879 00:56:15,051 --> 00:56:17,160 Banyak hal yang harus diluruskan. 880 00:56:17,326 --> 00:56:19,162 Untuk membuat apapun. 881 00:56:20,014 --> 00:56:22,479 Atom, bintang,... 882 00:56:25,992 --> 00:56:27,682 Anak kecil. 883 00:56:33,444 --> 00:56:35,177 Dia pernah jadi milik kami. 884 00:56:37,252 --> 00:56:39,657 Kurang dari semenit, dia adalah milik kami. 885 00:56:43,285 --> 00:56:44,687 Lalu... 886 00:56:49,585 --> 00:56:50,821 ...tidak lagi. 887 00:56:53,826 --> 00:56:55,046 Isaac... 888 00:56:56,029 --> 00:56:57,393 Aku harap bisa memberi tahumu... 889 00:56:57,418 --> 00:56:59,546 ...kenapa hal buruk menimpa orang baik. 890 00:57:00,098 --> 00:57:02,926 Atau kenapa kehidupan tiba-tiba bisa berhenti. 891 00:57:04,744 --> 00:57:06,281 Tapi aku tak bisa. 892 00:57:08,772 --> 00:57:11,475 Yang aku tahu alam semesta menciptakan kita. 893 00:57:11,601 --> 00:57:13,039 Dan jadilah kita, 894 00:57:13,376 --> 00:57:14,973 Dan jadilah dia. 895 00:57:15,264 --> 00:57:16,804 Dia pernah disini. 896 00:57:17,039 --> 00:57:18,952 Atom-atom'nya pernah disini. 897 00:57:19,650 --> 00:57:22,193 Mereka tidak pergi. Cuma berubah. 898 00:57:25,860 --> 00:57:29,046 Aku pernah baca bahwa ketika 2 atom saling bersentuhan. 899 00:57:29,071 --> 00:57:31,632 Mereka bisa terhubung dan bisa terjalin. 900 00:57:31,657 --> 00:57:34,189 Dan sejauh apapun mereka terpisah, 901 00:57:34,515 --> 00:57:37,023 mereka saling tahu kondisi masing-masing. 902 00:57:37,173 --> 00:57:39,040 Dengan begitu cepat, terpisah tahunan cahaya. 903 00:57:39,042 --> 00:57:40,345 Quantum Entanglement. (Keterkaitan Kuantum) 904 00:57:40,370 --> 00:57:41,439 Yah. 905 00:57:43,915 --> 00:57:45,650 Kau masih terhubung dengannya. 906 00:57:46,394 --> 00:57:48,454 Aku tak yakin itu cara kerjanya. 907 00:57:48,609 --> 00:57:50,788 Tapi kau bisa merasakannya, kan? 908 00:57:54,882 --> 00:57:56,704 Entah dimana, bagaimanapun caranya, 909 00:57:56,729 --> 00:57:58,391 dia masih merasakan dirimu. 910 00:58:41,514 --> 00:58:44,097 Sekarang kau dapat batu dari seluruh benua. 911 00:58:50,667 --> 00:58:52,769 Batu ini akan jadi milik kita. 912 00:58:55,151 --> 00:58:57,666 Mungkin itu artinya kau tak harus pergi. 913 00:59:09,373 --> 00:59:12,527 Jangan melihat yang kau gambar dan gunakan perasaanmu. 914 00:59:12,787 --> 00:59:14,053 - Merasakan ini? - Yah. 915 00:59:14,078 --> 00:59:15,880 Mari kita gambar gigitan apelmu. 916 00:59:16,696 --> 00:59:18,529 Itu akan jatuh. 917 00:59:22,196 --> 00:59:24,206 Kau harus memakainya sampai jatuh sendiri. 918 00:59:24,231 --> 00:59:27,133 Api, tanah, dan udara. 919 00:59:27,524 --> 00:59:29,258 Gigiku menembus bibirku. 920 00:59:29,534 --> 00:59:31,128 Bisa dibikin sesuatu. 921 00:59:31,130 --> 00:59:33,159 Seperti Wonder Woman, ya?. 922 01:00:46,644 --> 01:00:47,646 Halo? 923 01:00:48,653 --> 01:00:50,222 Ya, ini aku. 924 01:00:53,587 --> 01:00:55,992 Apa maksudmu? Itu tidak masuk akal. 925 01:00:56,017 --> 01:00:58,719 Tidak. Kami sudah berikan semua data kami. 926 01:00:59,461 --> 01:01:01,125 Silakan. Periksa kembali. 927 01:01:01,150 --> 01:01:01,984 Halo? 928 01:01:02,053 --> 01:01:03,054 Halo? 929 01:01:04,344 --> 01:01:05,953 Ada apa? 930 01:01:07,072 --> 01:01:09,639 Ada yang menemukan kandidat planet kita menggunakan data TESS. 931 01:01:09,664 --> 01:01:12,531 Dan mereka melaporkannya seminggu sebelum kita. 932 01:01:12,573 --> 01:01:14,670 Orang dari Ladakh, India, 933 01:01:14,695 --> 01:01:16,620 dapat pengakuan atas penemuan kita. 934 01:01:16,645 --> 01:01:17,480 Bukan kita. 935 01:01:17,505 --> 01:01:19,612 Tapi kita tetap yang menemukannya, kan? 936 01:01:19,614 --> 01:01:21,832 Tak penting siapa yang dapat pengakuan. 937 01:01:21,857 --> 01:01:23,332 Ya penting! 938 01:01:23,435 --> 01:01:24,328 Sangat penting 939 01:01:24,353 --> 01:01:27,387 Artinya kita tak bisa terlibat analisa untuk beberapa tahun kemudian. 940 01:01:27,389 --> 01:01:28,990 Apa maksudmu beberapa tahun kemudian? 941 01:01:28,992 --> 01:01:30,776 Bagaimana jika ditemukan tanda-tanda kehidupan? 942 01:01:30,801 --> 01:01:32,921 Kita jelas tak bisa terlibat dalam hal itu. 943 01:01:33,128 --> 01:01:34,210 Okay. 944 01:01:34,345 --> 01:01:36,307 Kenapa kita tidak cari kandidat planet lain? 945 01:01:36,332 --> 01:01:38,100 - Tidak, Clara. - Kita bisa mulai dari awal. 946 01:01:38,125 --> 01:01:39,191 Sudah! Sudah! 947 01:01:39,236 --> 01:01:41,533 Mencari kandidat planet yang lebih baik dan tepat waktu... 948 01:01:41,558 --> 01:01:43,946 ...untuk James Webb sudah tidak mungkin. 949 01:01:45,442 --> 01:01:46,511 Isaac. 950 01:01:47,415 --> 01:01:48,718 Ini sudah berakhir. 951 01:01:50,809 --> 01:01:52,044 Sudah berakhir. 952 01:01:57,722 --> 01:02:01,086 Kita mendapat penemuan yang paling menarik sejauh ini. 953 01:02:01,111 --> 01:02:02,932 TESS 421a. 954 01:02:03,336 --> 01:02:06,003 Dan 421a, mengorbit pada M kerdil. 955 01:02:06,033 --> 01:02:08,000 Di zona Goldilocks. 956 01:02:08,033 --> 01:02:09,567 Dimana suhunya, 957 01:02:09,569 --> 01:02:11,335 sesuai untuk air. 958 01:02:11,337 --> 01:02:13,004 Sejauh 20 tahun cahaya. 959 01:02:13,006 --> 01:02:15,638 Dan ukurannya mendekati ukuran Bumi... 960 01:02:15,663 --> 01:02:17,828 ...daripada planet yang pernah tercatat. 961 01:02:17,853 --> 01:02:19,977 Apa TESS sudah menemukan bukti awal... 962 01:02:20,002 --> 01:02:22,079 ...tentang adanya kehidupan di planet ini? 963 01:02:22,081 --> 01:02:25,164 Itu bukan tujuan utama TESS. 964 01:02:25,189 --> 01:02:28,195 Kami hanya melakukan misi survey Bumi... 965 01:02:28,555 --> 01:02:30,609 ...untuk mencari planet yang mirip Bumi. 966 01:02:31,693 --> 01:02:34,259 Kemampuan infra merah teleskop Webb membuat kita tahu... 967 01:02:34,261 --> 01:02:37,430 Tujuan TESS adalah menemukan planet mirip Bumi. 968 01:02:37,432 --> 01:02:40,398 ...atmosfernya dan menentukan komposisinya, 969 01:02:40,469 --> 01:02:43,072 mengidentifikasi gas penopang kehidupan... 970 01:02:46,727 --> 01:02:50,076 Semua orang mencari planet yang miirp Bumi. 971 01:02:50,078 --> 01:02:53,113 Mereka semua mancari kondisi yang sesuai. 972 01:02:53,115 --> 01:02:54,341 Tapi bagaimana... 973 01:02:54,958 --> 01:02:57,228 Bagaimana jika kita mencari sesuatu yang salah? 974 01:02:58,321 --> 01:02:59,520 Apa maksudmu? 975 01:02:59,617 --> 01:03:01,823 Bahkan jika ada planet yang ada kehidupan, 976 01:03:01,825 --> 01:03:04,159 bisa saja cuma berbentuk mikroba. Kecil sekali. 977 01:03:04,161 --> 01:03:05,117 Kita tak bisa meliharnya. 978 01:03:05,142 --> 01:03:09,732 Satu-satunya cara mengetahui adanya spesies maju adalah dari hasil karyanya. 979 01:03:09,734 --> 01:03:11,825 Atmosfer dipengaruhi bahan bakar fosil atau... 980 01:03:11,850 --> 01:03:14,376 ...mega-struktur yang cukup besar untuk melakukan transit. 981 01:03:14,416 --> 01:03:16,817 Atau pemanenan energi matahari. 982 01:03:16,842 --> 01:03:18,175 Seperti jejak kaki. 983 01:03:18,177 --> 01:03:20,168 Peradaban yang lebih tua dan berkembang... 984 01:03:20,193 --> 01:03:22,704 ...pasti menghasilkan fenomena tidak wajar. 985 01:03:24,775 --> 01:03:26,114 Anomali. 986 01:03:26,819 --> 01:03:28,552 Bagaimana kita mulai? 987 01:03:28,554 --> 01:03:30,727 Kita download kumpulan data TESS yang berikutnya... 988 01:03:31,491 --> 01:03:33,227 ...dan kita akan analisa semuanya. 989 01:03:33,759 --> 01:03:35,602 Proses eliminasi. 990 01:03:52,279 --> 01:03:53,263 Oke. 991 01:03:53,681 --> 01:03:56,134 Aku bosan jadi pertapa. Aku mau keluar dari apartemen ini. 992 01:03:56,159 --> 01:03:58,125 Aku sedang membuat kemajuan nyata. 993 01:03:58,150 --> 01:03:59,217 Ayolah... 994 01:03:59,242 --> 01:04:00,946 Maaf. Tak bisa malam ini. 995 01:04:07,089 --> 01:04:08,081 Baiklah. 996 01:04:08,864 --> 01:04:10,220 Aku main dulu. 997 01:04:12,501 --> 01:04:14,555 - Apa? - Aku main dulu. 998 01:04:14,805 --> 01:04:16,633 - Kemana? - Menari. 999 01:05:45,533 --> 01:05:47,333 Kau butuh Tylenol atau apa? 1000 01:05:47,605 --> 01:05:48,640 Mmm-mmm. 1001 01:05:51,346 --> 01:05:52,856 Kau sedang apa? 1002 01:05:54,844 --> 01:05:56,004 Uh... 1003 01:05:56,481 --> 01:05:58,648 Menggambar proses evolusi. 1004 01:05:59,243 --> 01:06:01,254 Bagus. 1005 01:06:07,627 --> 01:06:10,598 Eva makin dekat dengan aku belakangan ini. 1006 01:06:11,417 --> 01:06:12,582 Oh, Yah? 1007 01:06:12,669 --> 01:06:14,976 Saat aku menemukannya, dia tersesat. 1008 01:06:15,352 --> 01:06:17,434 Berkeliaran tanpa rumah. 1009 01:06:19,672 --> 01:06:21,997 Mungkin dia yang menemukan aku. 1010 01:06:24,234 --> 01:06:26,004 Mungkin aku yang tersesat. 1011 01:06:27,414 --> 01:06:28,816 Ya ampun! 1012 01:06:30,584 --> 01:06:32,169 Sepertinya aku menemukan sesuatu. 1013 01:06:35,493 --> 01:06:36,950 Aku menemukan sesuatu. 1014 01:06:39,397 --> 01:06:40,663 Apa yang aku lihat ini? 1015 01:06:40,688 --> 01:06:42,017 Kau akan mengetahuinya. 1016 01:06:42,630 --> 01:06:44,317 Ini data buruk. 1017 01:06:45,152 --> 01:06:47,285 Apa maksudmu? Lihat dulu. 1018 01:06:47,310 --> 01:06:49,446 Data diambil selama beberapa hari ini. 1019 01:06:49,471 --> 01:06:51,939 Perhatikan peredupan cahaya yang aneh secara berkala. 1020 01:06:51,941 --> 01:06:55,215 Menunjukkan obyek yang tersebar strategis dan mengorbit pada bintang itu. 1021 01:06:55,240 --> 01:06:56,820 Seperti disengaja. Tak seperti puing. 1022 01:06:56,845 --> 01:06:58,680 Seperti semacam bola Dyson parsial. 1023 01:06:58,682 --> 01:07:01,582 Peradaban maju sedang memanen energi bintang. 1024 01:07:01,584 --> 01:07:02,934 Charlie, bisa lihat ini? 1025 01:07:02,959 --> 01:07:05,075 Alien adalah hal terakhir yang kita pertimbangkan, kan? 1026 01:07:05,100 --> 01:07:07,284 Charlie, ini tidak wajar, bung. 1027 01:07:07,309 --> 01:07:08,658 Ini data buruk. 1028 01:07:09,092 --> 01:07:10,899 Ada pergerakan di pesawat ruang angkasa. 1029 01:07:10,924 --> 01:07:12,465 Data ini penuh dengan kesalahan. 1030 01:07:12,490 --> 01:07:13,761 Aku heran kau tidak mengetahuinya. 1031 01:07:13,786 --> 01:07:15,456 Oh, sialan. 1032 01:07:16,802 --> 01:07:19,139 Aku rasa kau makin terobsesi dengan ini. 1033 01:07:19,736 --> 01:07:21,237 Apa semua baik-baik saja? 1034 01:07:21,262 --> 01:07:23,807 Hei, aku dengar kau sedang tidak sehat. 1035 01:07:23,809 --> 01:07:24,974 Sepertinya kau mau cari obat. 1036 01:07:24,976 --> 01:07:26,512 Tidak juga. 1037 01:07:26,812 --> 01:07:29,536 Aku cuma mau ambil segelas air... 1038 01:07:29,671 --> 01:07:31,224 ...dan kembali istirahat. 1039 01:07:34,500 --> 01:07:35,676 Bagaimana kabar Maya? 1040 01:07:35,701 --> 01:07:38,250 Baik. Maya agak sedikit stres. 1041 01:07:38,462 --> 01:07:41,892 Agak susah tidur karena bayinya menangis tiap 7 menit. 1042 01:07:41,894 --> 01:07:43,828 Aku cuma takut saat aku pulang... 1043 01:07:43,853 --> 01:07:45,844 ...dia tempelkan catatan di jidat bayi itu... 1044 01:07:45,868 --> 01:07:47,834 ...dan bilang sudah pindah ke Puerto Plata 1045 01:07:47,860 --> 01:07:49,901 Dan dia tidak suka tubuh kebapakan. 1046 01:07:49,903 --> 01:07:51,197 Sudahlah. 1047 01:07:51,573 --> 01:07:53,484 Tapi selain itu, kami baik-baik saja. 1048 01:07:54,575 --> 01:07:57,290 Jika dia butuh pemandu wisata, 1049 01:07:57,365 --> 01:07:58,865 serahkan padaku. 1050 01:07:58,946 --> 01:08:01,470 Kadang aku rindu berpetualang. 1051 01:08:01,519 --> 01:08:03,478 - Selamat malam semuanya. - Selamat malam. 1052 01:08:09,636 --> 01:08:10,634 Hei! 1053 01:08:11,092 --> 01:08:12,626 Ada apa denganmu? 1054 01:08:12,628 --> 01:08:14,540 Sudahlah, Charlie. Jangan sekarang. 1055 01:08:14,565 --> 01:08:17,333 Dia sakit dan kau malah lihat data jelek ini? 1056 01:08:17,358 --> 01:08:19,548 Seharusnya kau buatkan dia sup. 1057 01:08:19,837 --> 01:08:21,303 Kau habiskan waktumu melihat bintang, 1058 01:08:21,327 --> 01:08:22,679 kau kehilangan hal baik di depanmu. 1059 01:08:22,705 --> 01:08:23,712 Lagi lagi! 1060 01:08:24,744 --> 01:08:26,778 Kekosongan hidupmu berubah lebih baik, kan? 1061 01:08:26,803 --> 01:08:28,971 Kau bertemu Clara. Kau sudah selesai dengan Rebecca. 1062 01:08:29,013 --> 01:08:30,712 Dia sudah melanjutkan hidupnya. 1063 01:08:30,714 --> 01:08:32,462 Kau juga berhak dapatkan itu. 1064 01:08:33,972 --> 01:08:35,688 Apa maksudmu dengan itu? 1065 01:08:36,337 --> 01:08:38,743 Dia menghubungi Maya. 1066 01:08:39,219 --> 01:08:41,368 Untuk memberi selamat atas kelahiran bayinya. 1067 01:08:42,542 --> 01:08:43,610 Dan? 1068 01:08:44,445 --> 01:08:48,163 Dia tanya tentang toko online terbaik untuk perlengkapan bayi. 1069 01:09:18,133 --> 01:09:19,136 Hei. 1070 01:09:24,039 --> 01:09:26,257 Kau tak perlu berhenti. 1071 01:09:26,569 --> 01:09:27,804 Tak apa-apa. 1072 01:09:36,018 --> 01:09:37,487 Bagaimana kondisimu? 1073 01:09:39,585 --> 01:09:41,605 Kau tak perlu khawatirkan aku. 1074 01:09:44,339 --> 01:09:45,777 Tapi aku khawatir. 1075 01:09:52,557 --> 01:09:53,855 Ini untukmu. 1076 01:09:55,123 --> 01:09:56,785 Tidak bagus. 1077 01:09:59,716 --> 01:10:01,999 Aku praktekkan yang kamu ajarkan. 1078 01:10:03,356 --> 01:10:05,835 Tanganku penuh dengan arang. 1079 01:10:08,417 --> 01:10:11,718 Aku perhatikan gambarmu tak pernah ada di sketsamu. 1080 01:10:12,190 --> 01:10:15,155 Kau sibuk mengamati hal lain. 1081 01:10:17,739 --> 01:10:19,894 Aku hanya ingin kau tahu. 1082 01:10:23,442 --> 01:10:24,957 Aku melihatmu. 1083 01:10:31,144 --> 01:10:34,363 Aku sadar banyak gangguan belakangan ini. 1084 01:10:39,988 --> 01:10:42,958 Aku memikirkan wajah Charlie saat dia... 1085 01:10:45,515 --> 01:10:47,785 ...saat dia mendekap bayinya untuk yang pertama kalinya. 1086 01:10:48,572 --> 01:10:50,972 Semua begitu masuk akal baginya. 1087 01:10:51,604 --> 01:10:53,933 Dan aku sadar bahwa selama ini... 1088 01:10:57,081 --> 01:10:59,718 ...aku menginginkan hal itu. 1089 01:11:02,245 --> 01:11:05,620 Aku kira semua ini, pekerjaan ini, 1090 01:11:05,645 --> 01:11:08,245 aku kira dengan mencari kehidupan di tempat lain... 1091 01:11:10,166 --> 01:11:12,720 ...jika saja aku menemukan sesatu yang hidup, mungkin aku... 1092 01:11:12,791 --> 01:11:14,061 Isaac... 1093 01:11:21,399 --> 01:11:23,363 ...mungkin saatnya aku harus menyerah. 1094 01:11:25,196 --> 01:11:27,433 - Aku sudah berusaha, tapi gagal. - Bangun. 1095 01:11:28,107 --> 01:11:29,504 - Ayo. - Apa? 1096 01:11:29,809 --> 01:11:31,262 Ayo bangun. 1097 01:11:31,711 --> 01:11:35,143 Kita akan menemukan sesuatu malam ini tapi tidak pakai data. 1098 01:11:35,168 --> 01:11:37,785 Aku tidak mau kau mengandalkan matamu saja. 1099 01:11:37,810 --> 01:11:38,988 Aku tak paham. 1100 01:11:39,013 --> 01:11:41,795 Kau bilang ada peta virtual dari data TESS, kan? 1101 01:11:42,322 --> 01:11:45,022 Ya, tapi cuma ada 2 kumpulan data yang sudah diterbitkan. 1102 01:11:45,024 --> 01:11:46,177 Siapkan. 1103 01:11:51,161 --> 01:11:53,113 Kita akan pilih bintang. 1104 01:11:55,502 --> 01:11:56,575 Acak? 1105 01:11:56,880 --> 01:11:57,855 Bukan. 1106 01:11:58,076 --> 01:11:59,379 Bukan acak. 1107 01:12:00,187 --> 01:12:01,801 Berikan tanganmu. 1108 01:12:04,139 --> 01:12:05,174 Ini. 1109 01:12:09,476 --> 01:12:11,418 Aku ingin kau lihat yang aku lihat. 1110 01:12:12,321 --> 01:12:14,355 - Apa? - Kau bilang sendiri. 1111 01:12:14,357 --> 01:12:15,895 Ya, kan? Kita ini debu. 1112 01:12:15,920 --> 01:12:18,234 Kita tercipta dari materi yang sama dengan alam semesta. 1113 01:12:18,259 --> 01:12:20,284 Kau tak hanya di dalamnya, Isaac. Tapi ada dalam dirimu. 1114 01:12:20,309 --> 01:12:21,863 Jadi temukanlah. 1115 01:12:22,098 --> 01:12:23,910 - Gunakan. - Clara, ini gila. 1116 01:12:25,030 --> 01:12:26,480 Percayalah padaku. 1117 01:12:30,303 --> 01:12:31,304 Baiklah. 1118 01:12:32,693 --> 01:12:34,020 Aku akan coba. 1119 01:12:34,938 --> 01:12:36,441 Pejamkan matamu. 1120 01:12:37,473 --> 01:12:39,590 - Ayolah... - Tutup matamu. 1121 01:12:48,730 --> 01:12:50,496 Biarkan dirimu melayang bebas... 1122 01:12:57,203 --> 01:12:59,511 Ke tempat yang pernah kau datangi. 1123 01:13:10,284 --> 01:13:12,355 Dan tujuanmu berikutnya. 1124 01:14:20,241 --> 01:14:21,495 Matikan. 1125 01:14:30,206 --> 01:14:31,479 Isaac... 1126 01:14:31,959 --> 01:14:34,198 Aku menyesal menuruti omongamu. 1127 01:14:37,287 --> 01:14:40,256 Aku lihat kau merasa sesuatu. Kau hanya perlu mencoba... 1128 01:14:40,281 --> 01:14:42,065 Kapan kau akan paham? 1129 01:14:43,250 --> 01:14:45,952 Kau ingin dunia jadi tempat yang ajaib dan saling terhubung. 1130 01:14:45,954 --> 01:14:47,420 Padahal kau tahu itu tidak benar. 1131 01:14:47,422 --> 01:14:50,524 Lalu kau mempermanis dengan filosofi konyol. 1132 01:14:50,526 --> 01:14:53,904 Karena kenyataanya kau juga tahan seperti kami semua. 1133 01:14:53,929 --> 01:14:55,895 Isaac, aku melihatmu merasakan sesuatu tadi. 1134 01:14:55,897 --> 01:14:57,676 Aku lihat kau merasakan sesuatu dalam dirimu... 1135 01:14:57,701 --> 01:14:59,499 ...yang tak bisa kau jelaskan. Jadi apa tindakanmu? 1136 01:14:59,501 --> 01:15:01,235 Kau menyangkalnya karena kau tak bisa membuktikannya. 1137 01:15:01,237 --> 01:15:03,979 Kau lebih percaya data daripada dirimu sendiri. Itu menyedihkan. 1138 01:15:04,004 --> 01:15:07,057 - Karena aku obyektif! - Tidak. Itu karena kau tersesat. 1139 01:15:10,868 --> 01:15:12,223 Aku peduli denganmu. 1140 01:15:12,248 --> 01:15:14,250 Yang aku inginkan adalah... 1141 01:15:14,252 --> 01:15:16,451 Apa? Kau ingin membuatkan cerita dalam buku gambarmu? 1142 01:15:16,453 --> 01:15:17,893 - Ayolah. - Hah? 1143 01:15:17,918 --> 01:15:19,935 Kau ingin merasakan pengalaman hebat... 1144 01:15:19,960 --> 01:15:22,005 ...lalu pergi seperti yang biasa kau lakukan? 1145 01:15:22,137 --> 01:15:23,164 Seperti yang kau bilang. 1146 01:15:23,189 --> 01:15:25,085 Kau rindu berpetualang, kan? 1147 01:15:26,667 --> 01:15:28,592 Kau ingin bicara soal kepercayaan? 1148 01:15:32,116 --> 01:15:33,384 Aku percaya padamu. 1149 01:15:34,573 --> 01:15:36,795 Sampai suatu saat aku sadar bahwa aku cuma... 1150 01:15:36,820 --> 01:15:39,209 ...perhentian sementaramu menuju tempat lain. 1151 01:15:40,875 --> 01:15:41,878 Isaac... 1152 01:15:52,855 --> 01:15:53,923 Eva. 1153 01:15:54,202 --> 01:15:55,903 Ayo, sayang. Aku mau pergi. 1154 01:15:56,261 --> 01:15:57,385 Eva! 1155 01:15:59,163 --> 01:16:00,420 Mana dia? 1156 01:16:00,445 --> 01:16:02,128 Clara, dia ada disana. 1157 01:16:03,889 --> 01:16:05,157 Eva? 1158 01:16:06,041 --> 01:16:07,641 - Ada apa? - Eva? 1159 01:16:07,643 --> 01:16:09,166 Clara! Clara! 1160 01:16:09,283 --> 01:16:11,010 - Eva... - Clara? Hei, Hei, Hei! 1161 01:16:11,012 --> 01:16:12,279 - Ada apa? - Isaac... 1162 01:16:12,281 --> 01:16:13,346 Ada apa? 1163 01:16:13,348 --> 01:16:15,549 - Aku tak tahu mau kemana. - Clara, hentikan! 1164 01:16:15,551 --> 01:16:16,917 Hei, tidak, tidak! 1165 01:16:16,919 --> 01:16:18,286 Jangan, jangan, jangan! 1166 01:16:18,288 --> 01:16:20,485 Clara, bangun! Clara! 1167 01:16:20,510 --> 01:16:22,086 Tolong! Tolong! 1168 01:16:22,111 --> 01:16:23,371 Clara! 1169 01:16:36,139 --> 01:16:37,479 Tn. Bruno? 1170 01:16:37,905 --> 01:16:39,604 Dia sudah sadar. 1171 01:16:43,314 --> 01:16:44,698 Apa yang menimpanya? 1172 01:16:45,774 --> 01:16:47,076 Kami... 1173 01:16:48,820 --> 01:16:51,827 Kami menduga ini semacam penyakit auto-imun yang langka. 1174 01:16:52,535 --> 01:16:55,426 Berpengaruh pada kulitnya. Ototnya mengalami athropia. 1175 01:16:55,428 --> 01:16:58,683 Jaringan ikatnya rusak dan organ-organnya... 1176 01:16:58,950 --> 01:17:01,385 Jantung, paru-paru, dan ginjalnya... 1177 01:17:01,434 --> 01:17:02,968 ...mengalami kegagalan sementara ini. 1178 01:17:03,111 --> 01:17:05,680 Tidak. Ini tak masuk akal. 1179 01:17:08,053 --> 01:17:10,706 Dia cuma kelelahan. Dia... 1180 01:17:11,066 --> 01:17:13,636 Dia cuma kurang sehat. Selain itu, dia baik-baik saja. 1181 01:17:14,052 --> 01:17:15,058 Baik-baik saja? 1182 01:17:15,838 --> 01:17:17,463 Dengan kondisinya saat dibawa kesini, 1183 01:17:17,488 --> 01:17:19,431 aku terkejut dia bisa berjalan dan bicara. 1184 01:17:20,140 --> 01:17:24,359 Kortikosteroid yang diminumnya mungkin meredakan gejalanya, tapi... 1185 01:17:26,531 --> 01:17:29,168 Tn. Bruno, ini cuma masalah waktu. 1186 01:17:31,000 --> 01:17:32,399 Kami lakukan yang terbaik untuk Claira. 1187 01:17:32,401 --> 01:17:33,436 Clara. 1188 01:17:34,519 --> 01:17:35,666 Maafkan aku. 1189 01:17:35,691 --> 01:17:36,735 Clara. 1190 01:17:54,524 --> 01:17:56,251 Kenapa kau tak bilang? 1191 01:17:57,951 --> 01:18:00,087 Tak akan membuat perubahan. 1192 01:18:02,100 --> 01:18:04,212 Aku selalu berakhir disini. 1193 01:18:22,965 --> 01:18:24,563 Ini aku bawakan untukmu. 1194 01:18:41,576 --> 01:18:43,145 Aku tak ingin pergi. 1195 01:18:47,126 --> 01:18:48,994 Aku ingin tinggal. 1196 01:18:50,285 --> 01:18:51,384 Aku ingin tinggal. 1197 01:18:51,386 --> 01:18:52,486 Hei, hei... 1198 01:18:52,488 --> 01:18:53,719 Aku ingin tinggal. 1199 01:18:53,751 --> 01:18:55,819 Kau tak akan pergi kemana-mana. 1200 01:18:59,747 --> 01:19:02,351 Karena tak ada tempat untuk aku pergi, kan? 1201 01:19:05,634 --> 01:19:07,321 Aku tidak bilang itu. 1202 01:19:11,244 --> 01:19:12,735 Maafkan aku. 1203 01:19:18,549 --> 01:19:19,985 Maafkan aku. 1204 01:19:29,055 --> 01:19:30,991 Lumayan terikat, ya? 1205 01:19:37,534 --> 01:19:38,602 Yah. 1206 01:19:55,831 --> 01:19:56,899 Clara? 1207 01:19:58,792 --> 01:20:00,266 Kau sedang apa? 1208 01:20:01,227 --> 01:20:03,625 Kau tak perlu merubah posisi batu ini lagi. 1209 01:20:05,666 --> 01:20:06,860 Apa? 1210 01:20:16,112 --> 01:20:17,852 Kau harus istirahat, oke? 1211 01:20:20,104 --> 01:20:22,040 Ingat posisi mereka seperti itu. 1212 01:20:23,619 --> 01:20:24,754 Untukku. 1213 01:20:25,622 --> 01:20:26,705 Yah. 1214 01:20:27,129 --> 01:20:28,284 Itu pasti. 1215 01:21:01,702 --> 01:21:02,705 Clara? 1216 01:21:04,563 --> 01:21:05,699 Isaac? 1217 01:21:10,486 --> 01:21:12,555 Tidak. Tidak. Ada yang tidak beres. 1218 01:21:12,580 --> 01:21:14,247 Suster! Hei, Suster! 1219 01:21:14,464 --> 01:21:15,423 Suster! 1220 01:21:15,448 --> 01:21:16,462 Hei... 1221 01:21:16,487 --> 01:21:17,698 Ada masalah. 1222 01:21:17,723 --> 01:21:19,916 - Aku segera kembali. - Jangan pergi. Jangan pergi. 1223 01:21:22,297 --> 01:21:25,259 Aku harap bisa melihat wajahmu saat kau melihatnya. 1224 01:21:27,599 --> 01:21:28,712 Apa? 1225 01:21:30,288 --> 01:21:32,211 Kau harus minggir. 1226 01:21:32,472 --> 01:21:34,538 - Minggir dulu, Pak. - Baiklah. 1227 01:21:34,563 --> 01:21:35,915 Clara? 1228 01:21:36,765 --> 01:21:38,431 Clara, kau bisa dengar aku? 1229 01:21:38,456 --> 01:21:39,510 Clara! 1230 01:21:40,191 --> 01:21:41,192 Oke. 1231 01:21:54,565 --> 01:21:55,822 Tn. Bruno? 1232 01:21:56,853 --> 01:21:58,048 Tn. Bruno? 1233 01:22:01,126 --> 01:22:02,548 Barang miliknya. 1234 01:22:10,868 --> 01:22:12,267 Aku turut prihatin. 1235 01:25:39,711 --> 01:25:42,923 Aku berterima kasih kepada Dr. Rickman untuk bicara pada kita hari ini. 1236 01:25:42,948 --> 01:25:44,274 Tepuk tangan meriah. 1237 01:25:44,299 --> 01:25:47,039 Terima kasih sudah datang, Pak. Terima kasih banyak. 1238 01:25:51,274 --> 01:25:53,941 Mohon permisi sebentar, Dr. Rickman? 1239 01:25:53,943 --> 01:25:55,309 Aku segera kembali. 1240 01:25:55,311 --> 01:25:56,695 Permisi. 1241 01:25:57,314 --> 01:26:00,214 Hei, Isaac. Apa yang kau lakukan disini? 1242 01:26:00,216 --> 01:26:01,927 Kau tak angkat telponku. Ada apa? 1243 01:26:01,952 --> 01:26:03,281 Aku ingin bicara dengan Rickman. 1244 01:26:03,306 --> 01:26:05,098 Kau terlihat tidak tidur beberapa hari. Kau tak apa-apa? 1245 01:26:05,123 --> 01:26:06,188 Aku baik-baik saja. 1246 01:26:06,190 --> 01:26:07,461 Apa RS tahu apa penyakitnya? 1247 01:26:07,486 --> 01:26:09,353 Charlie, aku serius. 1248 01:26:09,560 --> 01:26:11,227 Aku perlu bicara dengan Rickman sekarang. 1249 01:26:11,229 --> 01:26:12,827 Aku rasa itu bukan ide bagus. 1250 01:26:12,829 --> 01:26:14,131 - Charlie. - Isaac... 1251 01:26:14,133 --> 01:26:16,233 ...hentikan ini. Kau tidak sehat. 1252 01:26:16,235 --> 01:26:17,603 Ini sungguhan. 1253 01:26:19,733 --> 01:26:20,736 Aku mohon. 1254 01:26:43,764 --> 01:26:46,570 Istriku adalah penggemar berat. Dan aku juga. 1255 01:26:48,287 --> 01:26:50,670 Dr, Rickman, ini adalah Dr. Bruno. 1256 01:26:51,372 --> 01:26:53,654 Aku rasa kalian perlu bertemu. 1257 01:26:53,767 --> 01:26:56,102 Aku ada pesawat pukul 7.00. Aku tak ada waktu untuk ini. 1258 01:26:56,127 --> 01:26:58,297 Dr. Rickman, aku mohon... 1259 01:26:59,468 --> 01:27:02,469 Aku temukan anomali di kumpulan data TESS yang baru. 1260 01:27:02,494 --> 01:27:04,077 Anomali seperti apa? 1261 01:27:04,657 --> 01:27:07,238 Di sistem terdekat. Bintang kerdil oranye. 1262 01:27:07,266 --> 01:27:09,166 Planet bermassa Jupiter mengorbit di luar... 1263 01:27:09,191 --> 01:27:12,118 Kami tidak tertarik dengan planet bermassa Jupiter. Tak bisa dihuni. 1264 01:27:12,143 --> 01:27:14,376 Ya. Tapi mungkin kau tertarik dengan temuanku... 1265 01:27:14,409 --> 01:27:16,517 ...yang mengorbit pada planet itu. 1266 01:27:18,743 --> 01:27:19,939 Di tahap ini. 1267 01:27:19,964 --> 01:27:20,937 Disini. 1268 01:27:22,333 --> 01:27:24,887 Perhitungan algoritmanya terlewat, tapi aku... 1269 01:27:26,040 --> 01:27:27,338 ...aku beruntung. 1270 01:27:27,504 --> 01:27:28,973 Kebetulan melihatnya. 1271 01:27:29,813 --> 01:27:31,390 Sepertinya cuma exomoon. 1272 01:27:31,415 --> 01:27:34,616 Dan itu penemuan menarik, Dr. Bruno. 1273 01:27:34,822 --> 01:27:36,122 Tapi itu bukan hal aneh. 1274 01:27:36,147 --> 01:27:37,733 Awalnya aku pikir begitu. 1275 01:27:38,037 --> 01:27:40,905 Lalu aku mengakses arsip data Kepler secara online... 1276 01:27:40,930 --> 01:27:42,389 ...dan aku menemukan ini. 1277 01:27:45,511 --> 01:27:46,841 Dan ini. 1278 01:27:47,228 --> 01:27:48,730 Dan ini... 1279 01:27:49,899 --> 01:27:52,032 Banyak transit dari bintang ini... 1280 01:27:52,057 --> 01:27:54,717 ...dengan periode yang sama. Dan tahap ini... 1281 01:27:55,863 --> 01:27:58,889 Ada di tempat yang sama persis dengan planet ini. 1282 01:28:00,346 --> 01:28:01,716 Ini bukan Bulan. 1283 01:28:03,084 --> 01:28:04,250 Aku sudah cek. 1284 01:28:04,252 --> 01:28:05,821 2 kali cek. 1285 01:28:06,420 --> 01:28:08,014 Dan 3 kali cek. 1286 01:28:08,113 --> 01:28:10,263 - Orang ini suka mengecek. - Hmm. 1287 01:28:12,853 --> 01:28:14,339 Hmm. Baiklah. 1288 01:28:15,129 --> 01:28:17,666 Sepertinya aku ketinggalan pesawatku. 1289 01:28:28,278 --> 01:28:31,036 Anggapan kalau alien hal terakhir untuk dipertimbangkan... 1290 01:28:31,061 --> 01:28:33,374 ...sepertinya makin berat sekarang ini. 1291 01:28:34,627 --> 01:28:35,598 Ya. 1292 01:28:39,390 --> 01:28:41,662 Charlie, aku minta bantuan lagi. 1293 01:28:43,123 --> 01:28:44,841 Jika hal ini terbukti benar, 1294 01:28:46,730 --> 01:28:48,459 aku ingin kau yang pimpin semua ini. 1295 01:28:49,724 --> 01:28:51,348 Apa maksudmu? 1296 01:28:51,948 --> 01:28:54,576 Ini bisa menyelamatkan karirmu. Penemuan besarmu. 1297 01:28:54,601 --> 01:28:56,295 Bukan. Ini bukan penemuanku. 1298 01:28:57,070 --> 01:28:58,467 Penemuan Clara. 1299 01:28:59,964 --> 01:29:02,198 Itulah sebabnya kau harus membaginya. 1300 01:29:02,737 --> 01:29:03,979 Sudah. 1301 01:29:06,934 --> 01:29:09,061 Aku bereskan dulu urusan ini. 1302 01:29:12,191 --> 01:29:15,545 Lagipula kau terlihat lebih baik di sampul koran. 1303 01:29:20,434 --> 01:29:22,778 Ya, ini jelas... 1304 01:29:24,391 --> 01:29:26,031 ...ada sesuatu disana. 1305 01:29:27,007 --> 01:29:29,941 Kami sudah periksa data dengan seksama. 1306 01:29:29,943 --> 01:29:34,420 Tapi untuk sekarang kita tak bisa sembarangan berkesimpulan. 1307 01:29:35,011 --> 01:29:37,015 Dengan segala hormat, Dr. Rickman, 1308 01:29:37,907 --> 01:29:39,194 Kita bisa. 1309 01:29:40,522 --> 01:29:41,791 Ini. 1310 01:29:42,302 --> 01:29:43,678 Lihat. 1311 01:29:48,017 --> 01:29:50,453 Planet ini mengorbit pada bintang... 1312 01:29:50,478 --> 01:29:53,501 ...tepat diluar zona yang bisa dihuni. 1313 01:29:53,677 --> 01:29:56,276 Obyek ini mengorbit bersama planet... 1314 01:29:56,457 --> 01:30:00,037 ...tapi lebih dekat dengan bintang tapi di dalam zona layak huni. 1315 01:30:00,229 --> 01:30:03,834 Jika kita perhitungkan tarikan gravitasi dan nilai Lagrangian, 1316 01:30:03,859 --> 01:30:06,427 cukup jelas bahwa lokasi obyek ini... 1317 01:30:06,461 --> 01:30:08,428 ...selalu tetap di titik L1 dari planet ini. 1318 01:30:08,453 --> 01:30:10,178 Tapi titik L1 tidak stabil. 1319 01:30:10,203 --> 01:30:12,938 Jika obyek itu ada disana, kenapa dia tidak melayang bebas? 1320 01:30:12,963 --> 01:30:14,945 Saat kita meluncurkan teleskop James Webb... 1321 01:30:14,970 --> 01:30:16,860 ...dan mengorbit di Bumi pada titik L2... 1322 01:30:16,862 --> 01:30:19,717 ...yang juga tidak stabil, 1323 01:30:20,131 --> 01:30:21,652 apakah dia akan melayang bebas? 1324 01:30:21,677 --> 01:30:22,436 Tidak. 1325 01:30:22,461 --> 01:30:24,272 Semua yang kita punya di L1 dan L2... 1326 01:30:24,297 --> 01:30:25,939 ...adalah satelit buatan. 1327 01:30:25,964 --> 01:30:28,109 Mereka semua punya mesin pendorong. Mereka... 1328 01:30:33,546 --> 01:30:35,162 ...dibawah kendali. 1329 01:30:35,740 --> 01:30:39,583 Jadi, ada sesuatu yang menjaga obyek itu tetap disana. 1330 01:31:01,130 --> 01:31:03,725 2 TAHUN KEMUDIAN 1331 01:31:07,550 --> 01:31:08,982 Selamat pagi semuanya. 1332 01:31:08,984 --> 01:31:10,618 Selamat siang atau selamat malam... 1333 01:31:10,620 --> 01:31:14,125 ...kepada siapapun yang menonton dari seluruh dunia. 1334 01:31:14,558 --> 01:31:15,730 50 tahun yang lalu... 1335 01:31:15,755 --> 01:31:17,625 ...kita mengirimkan astronot ke Bulan... 1336 01:31:17,627 --> 01:31:20,112 ...dan seluruh dunia menyaksikannya. 1337 01:31:20,497 --> 01:31:23,284 Dan setelah itu kita tak pernah menyaksikan lagi. 1338 01:31:23,806 --> 01:31:25,649 Kita berhenti memandang ke atas. 1339 01:31:26,037 --> 01:31:27,865 Ya, tidak semuanya. 1340 01:31:28,068 --> 01:31:29,396 Tapi sebagai spesies... 1341 01:31:29,421 --> 01:31:32,220 ...kita kehilangan ketertarikan yang ada di atas sana. 1342 01:31:32,377 --> 01:31:36,289 Tapi beberapa tahun ini, hal itu mulai berubah. 1343 01:31:36,513 --> 01:31:38,852 Mencari air mengalir di Mars. 1344 01:31:38,877 --> 01:31:40,976 Tak lama lagi mengirim pria dan wanita untuk hidup disana. 1345 01:31:41,001 --> 01:31:43,750 Sekali lagi, angkasa luar meyatukan kita. 1346 01:31:43,789 --> 01:31:46,219 Sebagai manusia yang ingin tahu. 1347 01:31:46,741 --> 01:31:48,040 Hari ini... 1348 01:31:48,464 --> 01:31:50,110 ...keingin tahuan kita... 1349 01:31:50,563 --> 01:31:52,094 ...terbayar sudah. 1350 01:31:52,464 --> 01:31:54,646 Hadirin sekalian, aku persembahkan, 1351 01:31:54,671 --> 01:31:56,808 TESS-1417. 1352 01:31:58,259 --> 01:32:00,101 Jaraknya 200 tahun cahaya. 1353 01:32:00,978 --> 01:32:03,279 Rumah bagi 4 eksoplanet. 1354 01:32:03,304 --> 01:32:05,373 Salah satunya bermassa Jupiter. 1355 01:32:05,876 --> 01:32:08,046 Dan kemudian... ini. 1356 01:32:09,118 --> 01:32:10,950 Obyek yang sangat besar. 1357 01:32:11,381 --> 01:32:14,349 Mengorbit bersama planet. 1358 01:32:14,422 --> 01:32:17,270 Di dalam zona layak huni. 1359 01:32:18,292 --> 01:32:19,723 Selama 2 tahun terakhir, 1360 01:32:19,748 --> 01:32:22,176 SETI telah memonitor sinyal radio konstan... 1361 01:32:22,201 --> 01:32:24,480 ...yang diciptakan oleh keberadaan objek itu. 1362 01:32:24,699 --> 01:32:28,269 Meskipun sinyal itu tidak menunjukkan adanya komunikasi, 1363 01:32:28,271 --> 01:32:29,927 tapi sering terjadi pergeseran... 1364 01:32:29,952 --> 01:32:32,141 ...yang menunjukkan pergerakan obyek itu. 1365 01:32:32,342 --> 01:32:36,113 Dia menyesuaikan diri dengan presisi sangat tinggi. 1366 01:32:37,348 --> 01:32:39,294 Oleh sebab itu kami menyimpulkan... 1367 01:32:39,319 --> 01:32:41,720 ...bahwa ini adalah obyek buatan. 1368 01:32:42,028 --> 01:32:44,442 Merupakan buatan peradaban yang cerdas. 1369 01:32:48,491 --> 01:32:50,226 Sekarang dibuka sesi pertanyaan. 1370 01:32:50,228 --> 01:32:51,387 Ya. 1371 01:32:51,563 --> 01:32:52,813 Bisakah kau jelaskan, 1372 01:32:52,838 --> 01:32:55,869 apa yang kau yakini sebagai "objek buatan" tadi? 1373 01:32:56,100 --> 01:32:59,336 Kita belum mulai mempelajari arsitektur dari obyek sebesar ini, 1374 01:32:59,361 --> 01:33:01,848 Tetapi itu tidak mengubah fakta bahwa... 1375 01:33:01,873 --> 01:33:04,652 ...mega-struktur ini ada yang mengendalikan. 1376 01:33:06,039 --> 01:33:08,617 Kami percaya ini semacam stasiun ruang angkasa. 1377 01:33:16,499 --> 01:33:19,768 Isaac akhirnya memilih bintang yang tepat dan semua ini terjadi. 1378 01:33:19,793 --> 01:33:21,170 Ini gila, kan? 1379 01:33:21,943 --> 01:33:24,592 Kau masih belum cerita bagaimana dia menemukannya. 1380 01:33:25,113 --> 01:33:27,588 Aku rasa dia tahu dimana harus mencari. 1381 01:33:36,292 --> 01:33:38,059 Apa yang sedang kau pikirkan? 1382 01:33:39,714 --> 01:33:41,492 Semua cuma keberuntungan. 1383 01:33:44,112 --> 01:33:47,215 Cuma kecelakaan kosmik yang mutlak. 1384 01:33:52,605 --> 01:33:55,039 Batu apa yang sering kau bawa itu? 1385 01:33:59,382 --> 01:34:01,227 Mereka bagian dari rumahku. 1386 01:34:08,855 --> 01:34:10,357 Ya Tuhan! 1387 01:34:15,527 --> 01:34:18,330 Terlalu indah untuk disebut acak. 1388 01:34:20,459 --> 01:34:22,364 Batu ini akan jadi milik kita. 1389 01:34:29,467 --> 01:34:30,567 Isaac? 1390 01:34:39,779 --> 01:34:42,683 Aku harap bisa melihat wajahmu saat kau melihatnya. 1391 01:36:36,370 --> 01:36:38,967 SETI Mountainview, California. 1392 01:36:42,378 --> 01:36:43,568 Isaac. 1393 01:36:49,686 --> 01:36:51,654 - Apa kabar? - Baik. 1394 01:36:51,855 --> 01:36:53,123 Bagaimana putramu? 1395 01:36:53,148 --> 01:36:54,313 Bagus. 1396 01:36:54,451 --> 01:36:56,484 Paul berumur 2 tahun beberapa minggu lagi. 1397 01:36:56,526 --> 01:36:57,926 Dia makin besar. 1398 01:36:57,928 --> 01:36:58,870 Wow. 1399 01:37:01,299 --> 01:37:03,740 Maaf infonya kurang detail saat telepon. 1400 01:37:04,637 --> 01:37:08,273 Kontak pertama tak boleh dibocorkan lewat telepon biasa. 1401 01:37:09,607 --> 01:37:10,837 Mereka membuat kontak? 1402 01:37:10,862 --> 01:37:12,592 Sepertinya begitu. 1403 01:37:13,115 --> 01:37:16,334 Dua minggu lalu, detektor putaran elektron di Los Alamos... 1404 01:37:16,359 --> 01:37:19,319 ...mengamati partikel untuk proyek yang lain. 1405 01:37:19,629 --> 01:37:22,217 Partikel mulai berputar dengan sangat aneh. 1406 01:37:22,507 --> 01:37:24,856 Kami segera sadar kalau itu direkayasa... 1407 01:37:25,229 --> 01:37:27,186 ...untuk menarik perhatian kami. 1408 01:37:27,639 --> 01:37:29,685 Mereka pasti telah melepaskan keterikatan... 1409 01:37:29,710 --> 01:37:32,036 ...untuk mengirim data dengan cepat dalam kondisi kuantum. 1410 01:37:32,061 --> 01:37:33,318 Tunggu, aku tak mengerti. 1411 01:37:33,343 --> 01:37:35,834 Data apa yang kau kirim lewat partikel berputar? 1412 01:37:35,836 --> 01:37:38,804 Partikel akan bervariasi antara 2 transformasi tertentu saja. 1413 01:37:38,806 --> 01:37:41,322 Kami tetapkan 0 di putaran pertama, dan 1 pada putaran yang lain. 1414 01:37:41,347 --> 01:37:43,310 - Bilangan biner. - Bukan itu saja. 1415 01:37:43,335 --> 01:37:46,136 Angka 0 dan 1 berada di pola kode Morse. 1416 01:37:46,340 --> 01:37:47,772 Kami tak tahu caranya. 1417 01:37:47,815 --> 01:37:49,881 Tapi pasti mereka baru saja menyelidiki kita... 1418 01:37:49,906 --> 01:37:52,244 ...jika mereka memakai kode Morse untuk mengirim pesan. 1419 01:37:52,269 --> 01:37:54,038 Apa isi pesannya? 1420 01:38:06,639 --> 01:38:08,851 I S A A C B R U N O 1421 01:38:11,942 --> 01:38:13,613 Aku tidak mengerti. 1422 01:38:14,347 --> 01:38:16,533 Entah bagaimana mereka tahu tentang kita. 1423 01:38:16,947 --> 01:38:18,275 Tentang kamu. 1424 01:38:19,262 --> 01:38:22,698 Kami pikir mereka pasti tahu kau bisa mendengar pesan berikutnya. 1425 01:38:24,429 --> 01:38:25,864 Mari kita cari tahu. 1426 01:38:28,780 --> 01:38:29,881 Bagaimana? 1427 01:38:32,097 --> 01:38:33,667 Bersiaplah, Isaac. 1428 01:38:39,976 --> 01:38:42,806 Los Alamos mendeteksi transoformasi lagi. 1429 01:38:48,845 --> 01:38:50,564 Bukan kode Morse. 1430 01:38:51,040 --> 01:38:53,135 Apa mereka sedang membentuk file? 1431 01:38:53,447 --> 01:38:55,013 Kita butuh format. 1432 01:38:55,320 --> 01:38:56,956 Oke. Coba file text. 1433 01:39:04,177 --> 01:39:05,971 Coba format audio. 1434 01:39:11,939 --> 01:39:12,975 Oke. 1435 01:39:31,125 --> 01:39:32,297 Mainkan. 1436 01:40:08,337 --> 01:40:11,941 ♪ If you're traveling In the north country fair 1437 01:40:14,650 --> 01:40:18,588 ♪ Where the winds Hit heavy on the borderline 1438 01:40:21,583 --> 01:40:25,888 ♪ Remember me to one Who lives there 1439 01:40:28,590 --> 01:40:33,493 ♪ She once was A true love of mine ♪ 1440 01:40:37,066 --> 01:40:38,802 Terima kasih. 1441 01:40:46,249 --> 01:41:06,249 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Februari 2018 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 104098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.