Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,660 --> 00:00:32,990
Yes? where?
2
00:00:34,100 --> 00:00:36,130
I've got it. Good job.
3
00:00:37,630 --> 00:00:39,630
- It's Kangsung Building in Yeouido. - It's over.
4
00:00:39,870 --> 00:00:41,700
I'll gain some time by having an interview.
5
00:00:42,040 --> 00:00:43,810
I need you to go there right away...
6
00:00:43,870 --> 00:00:45,060
and find So Joo.
7
00:00:45,060 --> 00:00:46,680
Okay. I will go find her.
8
00:00:57,450 --> 00:00:58,590
How is it?
9
00:00:59,050 --> 00:01:00,690
Will you still choose revenge...
10
00:01:00,720 --> 00:01:02,360
over love?
11
00:01:13,670 --> 00:01:14,800
Of course.
12
00:01:15,940 --> 00:01:17,710
I won't miss you this easily.
13
00:01:17,770 --> 00:01:18,870
Then...
14
00:01:19,240 --> 00:01:21,980
say goodbye to her.
15
00:01:30,620 --> 00:01:31,720
Stop!
16
00:01:33,820 --> 00:01:35,690
I'll do as you want.
17
00:01:41,400 --> 00:01:42,700
Stop it for now.
18
00:01:48,670 --> 00:01:51,040
Then I'll look forward to watching the press conference.
19
00:01:51,640 --> 00:01:55,380
You just need to read the prompter there.
20
00:02:01,220 --> 00:02:03,250
There comes Attorney Jang.
21
00:02:04,120 --> 00:02:05,220
There he is.
22
00:02:12,530 --> 00:02:14,610
The press conference hall is reserved under your name,
23
00:02:14,610 --> 00:02:17,000
and the press believe that you prepared the prompter.
24
00:02:17,400 --> 00:02:19,270
Don't forget that So Joo will be dead...
25
00:02:19,430 --> 00:02:21,600
if you say anything that's not written on the prompter.
26
00:02:22,870 --> 00:02:24,890
You'll become a lawyer...
27
00:02:24,890 --> 00:02:27,040
who sold his own soul through this interview.
28
00:02:27,310 --> 00:02:30,010
Then I'll arrest you and Lee Chang Young...
29
00:02:30,110 --> 00:02:33,280
and solidify my foothold as prosecutor general.
30
00:02:33,850 --> 00:02:37,290
And the documents will be concealed forever.
31
00:02:45,790 --> 00:02:48,300
That guy is really alive.
32
00:02:48,730 --> 00:02:49,830
What is it?
33
00:02:50,870 --> 00:02:53,920
You instructed Han Joon Hee to conduct the seizure and search...
34
00:02:53,920 --> 00:02:55,340
of MIS Life Insurance, right?
35
00:02:55,870 --> 00:02:56,970
I did.
36
00:02:57,010 --> 00:02:59,440
Since the scale of the case is too huge, the investigators...
37
00:02:59,440 --> 00:03:00,640
from my team also joined him.
38
00:03:00,640 --> 00:03:02,580
And we found a person...
39
00:03:02,640 --> 00:03:05,230
whom Chairman Hong requested to send the document before he died.
40
00:03:05,230 --> 00:03:07,320
You did? Bring him here now.
41
00:03:07,320 --> 00:03:09,750
But he said he already sent the document.
42
00:03:09,780 --> 00:03:10,920
What?
43
00:03:11,920 --> 00:03:13,220
Are you sure this is it?
44
00:03:13,360 --> 00:03:15,410
Yes. It's written on it.
45
00:03:15,410 --> 00:03:16,440
Where was this sent to?
46
00:03:16,440 --> 00:03:18,860
The secretary of Youngin Daily's President snatched it.
47
00:03:19,190 --> 00:03:21,960
The investigators from the prosecution were also there,
48
00:03:21,960 --> 00:03:23,650
- but the secretary intercepted... - Good job.
49
00:03:23,650 --> 00:03:25,730
Tell him that I'll reward him. And...
50
00:03:26,300 --> 00:03:27,400
get the car prepared downstairs.
51
00:03:29,740 --> 00:03:32,140
Prosecutor Han still doesn't answer his phone.
52
00:03:32,310 --> 00:03:34,360
What about Jong Beom?
53
00:03:34,360 --> 00:03:35,860
He's so timid that I'm sure he'll reveal everything.
54
00:03:35,860 --> 00:03:37,410
The one who worries me...
55
00:03:37,810 --> 00:03:39,580
more than Jong Beom is the guy on the second floor.
56
00:03:40,450 --> 00:03:43,150
He said he put on an act with Dol Mok, but is it really true?
57
00:03:43,720 --> 00:03:45,570
Do you think Dol Mok is really alive?
58
00:03:45,570 --> 00:03:46,820
I don't know what exactly happened,
59
00:03:47,060 --> 00:03:48,560
but I hope so.
60
00:03:48,590 --> 00:03:50,930
Then we should report to the police first.
61
00:03:51,560 --> 00:03:53,080
Ma'am! Sir!
62
00:03:53,080 --> 00:03:54,180
- Jong Beom. - Jong Beom!
63
00:03:54,180 --> 00:03:55,950
- How did you come here? - What on earth happened?
64
00:03:55,950 --> 00:03:57,470
That's not what's important now.
65
00:03:57,470 --> 00:03:59,550
Turn on the TV. Dol Mok is having a press conference.
66
00:03:59,550 --> 00:04:01,640
- What? - Turn it on.
67
00:04:03,100 --> 00:04:04,210
Goodness.
68
00:04:04,870 --> 00:04:07,960
Dol Mok... Dol Mok is really alive.
69
00:04:07,960 --> 00:04:10,600
- Song Sik, I'm not dreaming, right? - Look.
70
00:04:10,600 --> 00:04:13,180
- He's right there. - Please be quiet.
71
00:04:13,250 --> 00:04:14,630
Let's listen to what he says.
72
00:04:14,630 --> 00:04:16,470
- Attorney Jang, please break... - Goodness.
73
00:04:16,470 --> 00:04:18,540
- silence and give us explanations. - It really is Dol Mok.
74
00:04:18,540 --> 00:04:20,460
You're reportedly murdered by Choi Tae Seok.
75
00:04:28,500 --> 00:04:31,070
- Dol Mok... - It's Dol Mok.
76
00:04:55,090 --> 00:04:57,590
First of all, I'd like to make an apology.
77
00:04:58,360 --> 00:05:01,330
I apologize to my family and the public for causing...
78
00:05:01,460 --> 00:05:04,000
confusion by faking my death.
79
00:05:04,370 --> 00:05:05,900
All this happened...
80
00:05:06,600 --> 00:05:09,200
because of Chairman Hong's secret slush fund.
81
00:05:10,140 --> 00:05:11,410
When I was in charge...
82
00:05:11,570 --> 00:05:13,440
of inheritance matter of the late Chairman Hong,
83
00:05:13,680 --> 00:05:16,240
I heard about his slush fund.
84
00:05:20,980 --> 00:05:22,850
I wanted to obtain the money,
85
00:05:22,920 --> 00:05:25,220
so I colluded with President Lee Chang Young of Youngin Daily...
86
00:05:25,220 --> 00:05:27,120
and faked my death.
87
00:05:29,260 --> 00:05:31,730
Please go on. Why are you quiet?
88
00:05:31,930 --> 00:05:34,560
What does faking death have to do with the slush fund?
89
00:05:35,700 --> 00:05:39,820
Dol Mok looks even hotter on television.
90
00:05:39,820 --> 00:05:41,140
What brings you here?
91
00:05:42,470 --> 00:05:45,720
I thought you'd want this so badly,
92
00:05:45,720 --> 00:05:47,240
so I brought it for you.
93
00:05:47,910 --> 00:05:49,580
Guess what this is.
94
00:05:49,780 --> 00:05:52,910
This is the document about your corruption...
95
00:05:54,180 --> 00:05:56,320
that was going to be sent to Lee Chang Young.
96
00:05:59,750 --> 00:06:02,520
Actually, Dol Mok suggested me to intercept this.
97
00:06:03,220 --> 00:06:05,460
However, judging from the current situation,
98
00:06:05,830 --> 00:06:07,200
it seems like...
99
00:06:07,530 --> 00:06:09,500
you have the upper hand.
100
00:06:11,130 --> 00:06:13,370
- So what? - Did you say so what?
101
00:06:13,700 --> 00:06:17,040
You were going to hand over Cheonmun to Chang Young...
102
00:06:17,140 --> 00:06:19,210
using this document, right?
103
00:06:19,940 --> 00:06:21,980
Yet, unfortunately,
104
00:06:22,210 --> 00:06:25,950
the document came into my hands like this.
105
00:06:26,150 --> 00:06:27,380
What should I do?
106
00:06:27,980 --> 00:06:29,150
What about this?
107
00:06:29,580 --> 00:06:31,850
Since I possess this document,
108
00:06:32,350 --> 00:06:35,290
why don't you make a deal with me?
109
00:06:36,560 --> 00:06:40,030
I'm sorry. The script from the prompter is too verbose.
110
00:06:40,130 --> 00:06:43,570
It just took me a while to revise it.
111
00:06:43,770 --> 00:06:45,270
Please explain more clearly.
112
00:06:45,500 --> 00:06:47,540
Are you saying you pretended to have been dead?
113
00:06:47,940 --> 00:06:51,110
Where is Chairman Hong's slush fund now?
114
00:06:56,440 --> 00:06:57,580
All right.
115
00:06:58,010 --> 00:07:01,150
Money matters the most under capitalism.
116
00:07:01,450 --> 00:07:04,150
However, I don't know where the slush fund is.
117
00:07:04,420 --> 00:07:07,260
However, according to President Lee Chang Young,
118
00:07:08,660 --> 00:07:09,820
this document...
119
00:07:12,730 --> 00:07:15,110
This document was going to be sent to President Lee...
120
00:07:15,110 --> 00:07:17,300
after I die.
121
00:07:17,500 --> 00:07:18,600
And President Lee...
122
00:07:18,930 --> 00:07:21,300
was promised to receive Chairman Hong's slush fund...
123
00:07:21,740 --> 00:07:24,110
for disclosing this document to the media.
124
00:07:26,040 --> 00:07:28,740
What do you think you're doing? Our deal isn't complete yet.
125
00:07:30,710 --> 00:07:31,950
It is complete.
126
00:07:33,480 --> 00:07:34,620
What is this?
127
00:07:35,520 --> 00:07:38,420
What? A cuckoo?
128
00:07:39,090 --> 00:07:41,160
Darn it. Dol Mok...
129
00:07:41,460 --> 00:07:42,790
What is the document about?
130
00:07:43,560 --> 00:07:45,330
President Lee could get the slush fund...
131
00:07:45,330 --> 00:07:47,230
only after I die, but I was the one...
132
00:07:47,500 --> 00:07:50,470
who knew where the money was. Because of these conflicting facts,
133
00:07:50,670 --> 00:07:52,830
he abducted me and held in captivity...
134
00:07:52,970 --> 00:07:56,340
and made it look like I died by tampering with the dead body.
135
00:07:57,210 --> 00:07:58,940
Then he planned to get the slush fund...
136
00:07:59,370 --> 00:08:02,110
from me after this document was sent to him.
137
00:08:03,710 --> 00:08:04,880
By the way,
138
00:08:05,080 --> 00:08:07,720
would President Lee Chang Young really...
139
00:08:07,780 --> 00:08:09,850
have opened this document to the public?
140
00:08:10,650 --> 00:08:12,950
President Lee already made a deal...
141
00:08:13,150 --> 00:08:14,360
using this document.
142
00:08:14,560 --> 00:08:16,560
He would take over Cheonmun Group...
143
00:08:17,230 --> 00:08:18,890
under the condition that he scraps this document.
144
00:08:18,890 --> 00:08:20,710
Please disclose the document.
145
00:08:20,710 --> 00:08:22,330
Whom did he make a deal with?
146
00:08:23,100 --> 00:08:25,520
How did Dol Mok get the document?
147
00:08:25,520 --> 00:08:27,640
He told me to switch it.
148
00:08:27,840 --> 00:08:30,870
He might be bluffing with a fake one.
149
00:08:32,870 --> 00:08:36,140
Hey. What if he has the original?
150
00:08:39,880 --> 00:08:43,170
Then you're totally doomed.
151
00:08:43,170 --> 00:08:45,370
The whole world will finally know...
152
00:08:45,370 --> 00:08:48,570
who you really are.
153
00:08:48,570 --> 00:08:49,890
How fantastic.
154
00:09:08,980 --> 00:09:10,110
Excuse me for a moment.
155
00:09:14,980 --> 00:09:17,320
It's you who had me speak in public.
156
00:09:17,420 --> 00:09:19,090
You can't call me like this.
157
00:09:19,150 --> 00:09:22,320
Did you forget where Kang So Joo is now?
158
00:09:24,890 --> 00:09:26,560
Since I came back from death's door,
159
00:09:26,960 --> 00:09:28,630
I often forget things easily.
160
00:09:28,630 --> 00:09:31,130
I guess you can still afford to play around.
161
00:09:32,070 --> 00:09:34,440
Let's see if you can stay calm when you see this.
162
00:09:39,310 --> 00:09:41,080
Listen carefully, Dol Mok.
163
00:09:41,540 --> 00:09:43,930
If you fail to settle the situation,
164
00:09:43,930 --> 00:09:45,480
So Joo will be dead...
165
00:09:45,580 --> 00:09:46,750
because of you.
166
00:09:48,780 --> 00:09:50,720
Sacrificing a life...
167
00:09:51,290 --> 00:09:53,320
to recover the corrupted nation...
168
00:09:54,660 --> 00:09:57,130
isn't a big deal to you, is it?
169
00:09:57,160 --> 00:09:59,090
You seem to want...
170
00:09:59,130 --> 00:10:01,560
to turn the table with the fake document,
171
00:10:02,230 --> 00:10:04,770
but you'll only lose So Joo.
172
00:10:08,900 --> 00:10:10,690
It must look like a suicide,
173
00:10:10,690 --> 00:10:12,410
so take the cloth off of her head and push her.
174
00:10:12,570 --> 00:10:14,240
Are you sure you won't regret it?
175
00:10:15,210 --> 00:10:18,550
I believe making a deal with human's life is wrong.
176
00:10:18,710 --> 00:10:21,080
Dol Mok, you will never forget...
177
00:10:22,350 --> 00:10:26,290
the resentment in the eyes of your girlfriend before she dies.
178
00:10:27,860 --> 00:10:28,990
Proceed.
179
00:10:37,000 --> 00:10:38,100
Stop!
180
00:10:40,870 --> 00:10:42,000
Move!
181
00:11:01,090 --> 00:11:04,060
Joon Hee, I thought I was going to die.
182
00:11:08,260 --> 00:11:09,660
What's going on?
183
00:11:11,600 --> 00:11:14,370
Hey, have you lost your mind?
184
00:11:15,040 --> 00:11:17,140
You almost killed me!
185
00:11:17,240 --> 00:11:18,410
What happened?
186
00:11:18,640 --> 00:11:20,110
Where did that girl go?
187
00:11:20,610 --> 00:11:23,210
Wait. Attorney Yoon wasn't kidnapped?
188
00:11:23,210 --> 00:11:24,680
Was there another victim?
189
00:11:27,250 --> 00:11:29,020
You texted me to rescue you.
190
00:11:32,150 --> 00:11:35,060
Those jerks kidnapped me to get the ransom money out of me.
191
00:11:41,230 --> 00:11:42,960
I'm sorry that I kept you waiting.
192
00:11:43,230 --> 00:11:45,700
Everyone, you must be dying to find this out.
193
00:11:46,600 --> 00:11:49,570
It's a document about Cheonmun Group's corruption,
194
00:11:49,770 --> 00:11:51,760
which was covered up at the time...
195
00:11:51,760 --> 00:11:52,970
when Cheonwoohoe was just founded.
196
00:11:53,510 --> 00:11:55,810
If so, who tried to kill me?
197
00:11:56,080 --> 00:11:57,530
And why did that person force me to hold a press conference...
198
00:11:57,530 --> 00:11:59,260
and read off the prompter?
199
00:11:59,260 --> 00:12:02,850
Why did all of these things happen? Now, should I explain these to you?
200
00:12:03,420 --> 00:12:04,920
When Cheonwoohoe was just founded?
201
00:12:05,320 --> 00:12:06,690
Is this about Yoon Joong Tae?
202
00:12:06,750 --> 00:12:09,790
Sir, that's correct. I'll buy you a cup of coffee later.
203
00:12:10,060 --> 00:12:11,360
This is the document...
204
00:12:11,530 --> 00:12:13,640
about corruption Prosecutor General Yoon Joong Tae has committed...
205
00:12:13,640 --> 00:12:14,830
in the beginning of his career.
206
00:12:14,860 --> 00:12:18,150
But it was on the news that Choi Tae Seok shot you.
207
00:12:18,150 --> 00:12:20,220
Was it false that he tried to kill you?
208
00:12:20,220 --> 00:12:22,300
Of course it was Choi Tae Seok who tried to kill me.
209
00:12:22,800 --> 00:12:24,610
It was an order from Prosecutor General Yoon...
210
00:12:24,640 --> 00:12:26,640
in attempt to conceal this document.
211
00:12:26,770 --> 00:12:27,980
However,
212
00:12:28,280 --> 00:12:31,130
this can be verified only when Choi Tae Seok is arrested.
213
00:12:31,130 --> 00:12:33,080
I can't believe this. Reveal the document.
214
00:12:33,080 --> 00:12:34,570
You're not deceiving us?
215
00:12:34,570 --> 00:12:35,850
Is this your personal vendetta against him?
216
00:12:37,920 --> 00:12:39,050
Everyone.
217
00:12:39,490 --> 00:12:41,120
Aren't you curious about this document?
218
00:12:41,520 --> 00:12:43,660
Say that I reveal this document right here today.
219
00:12:44,190 --> 00:12:46,530
Will there be articles about this in tomorrow's papers?
220
00:12:46,760 --> 00:12:47,900
No way.
221
00:12:48,760 --> 00:12:51,130
That's why I sent this to you.
222
00:12:51,370 --> 00:12:53,220
I emailed this document to you...
223
00:12:53,220 --> 00:12:56,270
who are here on behalf of major media agencies.
224
00:12:56,700 --> 00:12:59,540
Including community websites and other online news agencies.
225
00:12:59,540 --> 00:13:01,140
It's fundamental to share information.
226
00:13:01,740 --> 00:13:04,950
The press must be ensured of its freedom.
227
00:13:05,080 --> 00:13:06,700
If this happened at the start of his career,
228
00:13:06,700 --> 00:13:08,270
the statute of limitations must have expired.
229
00:13:08,270 --> 00:13:11,350
I'm not convinced that Prosecutor General tried to kill you...
230
00:13:11,350 --> 00:13:14,040
just because of this mere document.
231
00:13:14,040 --> 00:13:15,720
You're not convinced, are you?
232
00:13:16,090 --> 00:13:17,760
Then shall we talk about that now?
233
00:13:24,630 --> 00:13:26,400
What's up with the press conference?
234
00:13:27,300 --> 00:13:30,170
There's no reason Jang Dol Mok would lie.
235
00:13:30,400 --> 00:13:32,390
No, hold on. Given the circumstance,
236
00:13:32,390 --> 00:13:35,140
I don't care who's lying or not.
237
00:13:36,180 --> 00:13:37,280
Yoon Joong Tae.
238
00:13:37,880 --> 00:13:40,210
What have you been up to?
239
00:13:40,920 --> 00:13:43,320
The article about a corrupted prosecutor in Youngin Daily.
240
00:13:44,650 --> 00:13:45,990
You can probably guess now.
241
00:13:46,720 --> 00:13:47,860
It is about...
242
00:13:48,290 --> 00:13:50,120
Prosecutor General Yoon Joong Tae.
243
00:13:53,030 --> 00:13:54,760
He murdered Mr. Kim Chan Gi.
244
00:13:54,960 --> 00:13:56,600
He framed him as a drug offender.
245
00:13:56,800 --> 00:13:59,100
He even tried to kill the son of Mr. Kim, Kim Soo Hyun.
246
00:13:59,570 --> 00:14:02,140
The reason he tried to murder a four-year-old kid is...
247
00:14:03,840 --> 00:14:06,910
that the witness who watched him murder Mr. Kim Chan Gi is...
248
00:14:07,580 --> 00:14:09,180
Kim Soo Hyun.
249
00:14:11,980 --> 00:14:13,950
I, who stand before you,
250
00:14:15,680 --> 00:14:17,120
is the son of Mr. Kim Chan Gi,
251
00:14:18,450 --> 00:14:19,620
Kim Soo Hyun.
252
00:14:20,350 --> 00:14:21,490
- What? - What?
253
00:14:23,830 --> 00:14:25,490
I can't believe this.
254
00:14:26,430 --> 00:14:28,160
I will send a separate email...
255
00:14:28,260 --> 00:14:30,680
regarding this history to your email accounts.
256
00:14:30,680 --> 00:14:31,870
And lastly,
257
00:14:33,300 --> 00:14:35,670
I'd like to say one thing to my mother...
258
00:14:36,370 --> 00:14:37,810
who is alive in my heart.
259
00:14:43,280 --> 00:14:44,480
Mother.
260
00:14:47,220 --> 00:14:48,720
I miss you.
261
00:14:55,220 --> 00:14:56,690
I miss you very much.
262
00:14:59,290 --> 00:15:01,900
Your hatred against Yoon Joong Tae must rend the sky.
263
00:15:06,630 --> 00:15:08,800
I wish I could meet you at least in my dream.
264
00:15:09,800 --> 00:15:11,170
Soo Hyun.
265
00:15:23,220 --> 00:15:25,350
There really was another woman!
266
00:15:25,450 --> 00:15:27,660
So who is that woman then?
267
00:15:29,360 --> 00:15:30,620
That woman is right here.
268
00:15:40,170 --> 00:15:42,520
Prosecutor General, have you watched the press conference?
269
00:15:42,520 --> 00:15:43,720
You cannot be here.
270
00:15:43,720 --> 00:15:46,060
The document was quite convincing after reading it.
271
00:15:46,060 --> 00:15:47,410
Do you deny it?
272
00:15:48,240 --> 00:15:49,930
I will hold a separate conference tomorrow.
273
00:15:49,930 --> 00:15:51,760
Is it true that you murdered his father?
274
00:15:51,760 --> 00:15:53,910
It's all a lie.
275
00:15:54,550 --> 00:15:55,650
Let's stop it here.
276
00:15:56,580 --> 00:15:58,640
Prosecutor General, let me ask one more question.
277
00:15:58,640 --> 00:16:01,220
Did the Ministry of Justice or the Blue House contact you?
278
00:16:01,220 --> 00:16:02,870
How much of...
279
00:16:02,870 --> 00:16:04,530
- Attorney Jang's claims are true? - Prosecutor General!
280
00:16:04,690 --> 00:16:06,160
- Prosecutor General! - Please answer our question.
281
00:16:06,160 --> 00:16:07,930
Please share a word.
282
00:16:08,160 --> 00:16:09,530
She's the one.
283
00:16:09,700 --> 00:16:11,580
Stop lying. Do you have evidence?
284
00:16:11,580 --> 00:16:12,800
Evidence?
285
00:16:13,470 --> 00:16:16,100
Should we base the claims based on the evidence then?
286
00:16:22,310 --> 00:16:24,110
Did I come in at the right timing?
287
00:16:26,010 --> 00:16:28,780
Run a test on the leftover coffee here.
288
00:16:28,950 --> 00:16:30,350
You'll find traces of drug.
289
00:16:30,420 --> 00:16:32,620
That woman over there put the drug into the coffee.
290
00:16:39,930 --> 00:16:41,030
Is there...
291
00:16:42,100 --> 00:16:43,630
evidence that I put the drug in it?
292
00:16:44,900 --> 00:16:47,640
I got you on the surveillance camera.
293
00:16:48,340 --> 00:16:50,570
Good job on trying to squeeze tears out.
294
00:16:50,970 --> 00:16:52,510
We won't fall for your tricks now.
295
00:16:52,740 --> 00:16:55,010
We all know how you try to deceive us.
296
00:16:56,080 --> 00:16:58,180
Go ahead, and act all you want. No one will believe you.
297
00:16:58,680 --> 00:17:00,680
There's one thing I learned from your trickery.
298
00:17:04,590 --> 00:17:05,890
Live your life justly.
299
00:17:34,780 --> 00:17:35,950
Dol Mok.
300
00:18:03,210 --> 00:18:04,310
Are you okay?
301
00:18:05,410 --> 00:18:07,780
What happened? I left a note. I told you to be careful.
302
00:18:09,620 --> 00:18:11,920
You're the last person who should worry about anyone now.
303
00:18:13,350 --> 00:18:15,320
Look at you. Your face is all haggard.
304
00:18:16,490 --> 00:18:20,130
I thought I was going to lose you. I was so scared.
305
00:18:40,250 --> 00:18:42,220
How could you let this happen?
306
00:18:42,480 --> 00:18:45,720
He knew this in advance and got his way in the press conference.
307
00:18:47,790 --> 00:18:49,390
Hwa Young could have been dead.
308
00:18:49,420 --> 00:18:51,310
Shouldn't you worry about your daughter first?
309
00:18:51,310 --> 00:18:52,490
But she's not dead!
310
00:18:53,160 --> 00:18:54,430
What are you going to do?
311
00:18:54,660 --> 00:18:56,860
How are you going to handle the press conference?
312
00:18:58,300 --> 00:18:59,800
How sloppy.
313
00:19:00,230 --> 00:19:01,550
Why did you interfere to begin with?
314
00:19:01,550 --> 00:19:02,770
We can't dwell on the past.
315
00:19:03,440 --> 00:19:05,370
We must look for a way to handle this problem.
316
00:19:05,710 --> 00:19:08,190
My reputation would tank if I try to keep my position...
317
00:19:08,190 --> 00:19:09,380
given the situation.
318
00:19:09,510 --> 00:19:11,400
At a time like this, I must admit my wrongdoings...
319
00:19:11,400 --> 00:19:12,980
and look for my next plan.
320
00:19:15,050 --> 00:19:17,650
But how did you get there?
321
00:19:19,220 --> 00:19:21,260
Hwa Young sent me a text message.
322
00:19:21,590 --> 00:19:22,690
To rescue her.
323
00:19:24,190 --> 00:19:26,310
She couldn't have sent it. She was tied up.
324
00:19:26,310 --> 00:19:27,700
So Joo probably sent it.
325
00:19:30,200 --> 00:19:33,170
You weren't concerned the least that I could have been dead.
326
00:19:33,670 --> 00:19:36,740
But So Joo must have been worried, although she was kidnapped.
327
00:19:37,170 --> 00:19:38,820
She probably thought that you might be capable of killing me...
328
00:19:38,820 --> 00:19:40,770
as you are blinded by power.
329
00:19:41,080 --> 00:19:43,230
How dare you raise your voice? It was you who caused this mess.
330
00:19:43,230 --> 00:19:45,980
Right! It was me who caused this mess.
331
00:19:46,910 --> 00:19:49,050
But still. My life comes before your plans.
332
00:19:51,020 --> 00:19:52,120
I'm sorry.
333
00:19:52,390 --> 00:19:54,190
I'm relieved that you're back unharmed.
334
00:19:54,660 --> 00:19:58,090
Thank you for rescuing her, Joon Hee. However,
335
00:19:59,230 --> 00:20:02,260
you must think how much we have lost from this incident.
336
00:20:02,300 --> 00:20:03,430
I know.
337
00:20:04,100 --> 00:20:06,070
Since Jang Dol Mok is alive,
338
00:20:06,600 --> 00:20:08,590
there will be changes regarding the will.
339
00:20:08,590 --> 00:20:10,240
Is that your wish?
340
00:20:10,270 --> 00:20:12,640
No, I meant to say that we must be prepared no matter what.
341
00:20:17,850 --> 00:20:19,480
So what do you plan to do?
342
00:20:20,810 --> 00:20:22,720
I won't go down like this.
343
00:20:23,420 --> 00:20:24,890
The crimes he exposed...
344
00:20:25,120 --> 00:20:27,860
are all in the past, and hold no legal force.
345
00:20:28,620 --> 00:20:30,590
I need you to take care of Hwa Young.
346
00:20:37,330 --> 00:20:38,800
Didn't you see the safe?
347
00:20:39,100 --> 00:20:42,140
You said I'd get Yoon Joong Tae's corruption documents...
348
00:20:42,340 --> 00:20:44,510
from MIS Life Insurance.
349
00:20:44,510 --> 00:20:45,610
I did.
350
00:20:46,640 --> 00:20:49,080
Whether you made it or not,
351
00:20:49,180 --> 00:20:52,160
Yoon Joong Tae would've done something to me to stop you.
352
00:20:52,160 --> 00:20:53,380
So you told me to be careful.
353
00:20:54,010 --> 00:20:55,650
But I didn't want to do that.
354
00:20:56,650 --> 00:20:59,590
I wanted to show a thing or two to those who tried to ruin your plan...
355
00:21:00,290 --> 00:21:02,760
using me as the bait. Especially to Hwa Young.
356
00:21:03,690 --> 00:21:05,630
If something happened to you, I would've...
357
00:21:07,530 --> 00:21:09,630
I appreciate your concern for me,
358
00:21:10,600 --> 00:21:12,130
but I love you so much...
359
00:21:12,230 --> 00:21:14,400
that I couldn't do nothing but sit and wait like a coward.
360
00:21:16,440 --> 00:21:18,970
I just wanted to get it over with and get back to you.
361
00:21:19,310 --> 00:21:21,480
But the timing was a little off, so I was worried.
362
00:21:23,040 --> 00:21:25,480
By the way, how did you know it wasn't me?
363
00:21:25,480 --> 00:21:27,780
I've been watching you for a very long time.
364
00:21:28,450 --> 00:21:29,750
Most importantly,
365
00:21:30,150 --> 00:21:32,020
you weren't wearing my ring on your neck.
366
00:21:32,520 --> 00:21:35,290
And you weren't wearing your ring on your finger.
367
00:21:36,090 --> 00:21:38,930
I knew you'd find that out.
368
00:21:39,730 --> 00:21:42,360
By the way, what happened to Hwa Young?
369
00:22:00,510 --> 00:22:01,950
Go out, and wait for a while.
370
00:22:02,120 --> 00:22:04,790
I need to say farewell to my old friend.
371
00:22:04,990 --> 00:22:06,120
Yes, ma'am.
372
00:22:20,030 --> 00:22:22,820
Hey, do you know why you guys are...
373
00:22:22,820 --> 00:22:24,910
the weak in this society?
374
00:22:26,570 --> 00:22:28,010
That's because you trust people easily.
375
00:22:28,380 --> 00:22:30,010
You guys think people can change.
376
00:22:30,880 --> 00:22:33,310
I'm sorry to say this, but people don't change easily.
377
00:22:33,380 --> 00:22:35,580
You always get bullied by the strong,
378
00:22:36,080 --> 00:22:38,520
but you end up bowing down to them.
379
00:22:41,190 --> 00:22:44,660
That's your nature.
380
00:22:45,360 --> 00:22:46,460
You know that?
381
00:23:04,040 --> 00:23:05,550
You got a mouth on you.
382
00:23:11,790 --> 00:23:13,850
Shut your foul mouth.
383
00:23:20,990 --> 00:23:24,250
By the way, you already had the documents with you.
384
00:23:24,250 --> 00:23:25,630
Why did you go to the press conference?
385
00:23:25,870 --> 00:23:27,470
You knew it wasn't me.
386
00:23:28,500 --> 00:23:29,890
If it wasn't for you,
387
00:23:29,890 --> 00:23:32,740
I wouldn't have been able to burgle MIS Life Insurance.
388
00:23:33,040 --> 00:23:34,910
I'd have to stay in hiding...
389
00:23:35,110 --> 00:23:36,580
until Hong Mi Ae gives me the documents.
390
00:23:36,980 --> 00:23:39,460
So the fact that I was kidnapped was another variable.
391
00:23:39,460 --> 00:23:42,480
Right. I was going to give up everything.
392
00:23:43,380 --> 00:23:44,890
I was concerned for your safety.
393
00:23:45,390 --> 00:23:48,120
I found out it wasn't you...
394
00:23:48,360 --> 00:23:50,790
after Prosecutor Han went to save you.
395
00:23:51,560 --> 00:23:53,130
So I wanted to...
396
00:23:53,460 --> 00:23:55,200
mess with Yoon Joong Tae.
397
00:23:55,460 --> 00:23:57,410
By taking advantage of the interview.
398
00:23:57,410 --> 00:23:59,870
Gosh, now I feel like a load is off my mind.
399
00:24:01,370 --> 00:24:02,470
That's a relief.
400
00:24:03,370 --> 00:24:05,810
Prosecutor Han went to save you.
401
00:24:05,840 --> 00:24:06,940
Didn't you see him there?
402
00:24:07,510 --> 00:24:09,180
I texted him to come...
403
00:24:09,180 --> 00:24:11,550
using Hwa Young's phone.
404
00:24:11,810 --> 00:24:13,610
And I sent him another text message using mine.
405
00:24:14,380 --> 00:24:16,820
Yoon Joong Tae wouldn't suspect him...
406
00:24:16,880 --> 00:24:19,190
if he went to save Hwa Young.
407
00:24:24,220 --> 00:24:25,730
Many things have happened...
408
00:24:26,530 --> 00:24:28,130
while you were away.
409
00:24:28,500 --> 00:24:31,200
I know Prosecutor Han is your missing brother,
410
00:24:32,100 --> 00:24:35,440
and that's why you're working with him to catch Yoon Joong Tae.
411
00:24:37,300 --> 00:24:38,440
Dol Mok.
412
00:24:39,010 --> 00:24:40,370
You know what?
413
00:24:41,340 --> 00:24:44,280
I don't want to be a girlfriend who stands in your way.
414
00:24:45,250 --> 00:24:46,450
And I also don't want...
415
00:24:46,810 --> 00:24:50,020
to become a burden to you who only needs protection.
416
00:24:51,620 --> 00:24:53,350
So Joo, it's not like that.
417
00:24:53,520 --> 00:24:56,360
I know. You're just worried about me.
418
00:24:57,290 --> 00:24:58,490
But...
419
00:25:00,030 --> 00:25:01,760
I want to be with you...
420
00:25:02,360 --> 00:25:03,960
no matter what happens.
421
00:25:05,330 --> 00:25:08,340
It doesn't matter if I'm dead or alive.
422
00:25:10,440 --> 00:25:12,110
There's no point in living...
423
00:25:12,670 --> 00:25:14,270
without you.
424
00:25:22,720 --> 00:25:24,050
Thank you, So Joo.
425
00:25:25,350 --> 00:25:26,890
For trusting me and waiting for me.
426
00:25:27,650 --> 00:25:29,290
Thank you, Dol Mok.
427
00:25:29,960 --> 00:25:31,860
For coming back to me like this.
428
00:25:40,230 --> 00:25:41,540
Gosh.
429
00:25:42,370 --> 00:25:43,470
Dad.
430
00:25:46,440 --> 00:25:47,910
- Dol Mok! - Dol Mok.
431
00:25:49,580 --> 00:25:50,940
You brat!
432
00:25:51,080 --> 00:25:53,550
I thought you were dead!
433
00:25:54,520 --> 00:25:55,620
I'm sorry, Dad.
434
00:25:56,880 --> 00:25:58,190
I had no choice.
435
00:25:59,350 --> 00:26:01,690
- I'm really sorry. - You couldn't do that to me.
436
00:26:02,060 --> 00:26:03,790
I was going to die.
437
00:26:04,190 --> 00:26:06,090
How would I live without you?
438
00:26:08,860 --> 00:26:10,800
Let's have a seat.
439
00:26:11,030 --> 00:26:12,530
- All right. - Have a seat.
440
00:26:17,840 --> 00:26:20,970
So Joo, are you all right? I heard from the prosecutors...
441
00:26:21,010 --> 00:26:22,380
It's okay. I'm fine.
442
00:26:22,780 --> 00:26:24,980
- Let's talk about it later. - Did you know about this?
443
00:26:25,280 --> 00:26:26,650
That Dol Mok was alive?
444
00:26:26,650 --> 00:26:29,050
I found it out not long ago. I'm sorry.
445
00:26:29,180 --> 00:26:31,850
I couldn't tell you as I was afraid of Yoon Joong Tae finding it out.
446
00:26:32,550 --> 00:26:34,290
You rascals.
447
00:26:34,860 --> 00:26:36,360
I was so devastated...
448
00:26:36,460 --> 00:26:38,160
that I was about to die.
449
00:26:38,160 --> 00:26:41,400
Everyone here has been through a terrible time. You know that?
450
00:26:42,060 --> 00:26:44,360
He said he was confined.
451
00:26:44,360 --> 00:26:46,520
I'm just glad that he's back.
452
00:26:46,520 --> 00:26:47,530
Right.
453
00:26:48,040 --> 00:26:50,300
Now you can destroy...
454
00:26:50,300 --> 00:26:51,940
that jerk, Yoon Joong Tae.
455
00:26:52,840 --> 00:26:54,980
I'm just so grateful...
456
00:26:55,080 --> 00:26:56,480
that I can see you again.
457
00:26:56,480 --> 00:26:59,550
By the way, are you feeling all right?
458
00:26:59,950 --> 00:27:01,950
- Are you hurt anywhere? - No.
459
00:27:03,320 --> 00:27:04,420
I'll never...
460
00:27:04,920 --> 00:27:06,420
leave you again.
461
00:27:07,090 --> 00:27:08,390
You...
462
00:27:11,260 --> 00:27:12,790
Is everything over?
463
00:27:13,490 --> 00:27:14,800
Can you send...
464
00:27:15,100 --> 00:27:16,860
Yoon Joong Tae to jail now?
465
00:27:18,930 --> 00:27:20,070
Not yet.
466
00:27:20,370 --> 00:27:23,140
Why not? You revealed the truth.
467
00:27:23,670 --> 00:27:25,540
The documents may be a blow to his career,
468
00:27:25,570 --> 00:27:27,170
but he won't be punished by law.
469
00:27:27,310 --> 00:27:29,980
He killed a man. Why wouldn't he be punished by law?
470
00:27:29,980 --> 00:27:31,580
What kind of law is that?
471
00:27:31,910 --> 00:27:34,180
The statute of limitations on murder cases was abolished,
472
00:27:34,650 --> 00:27:36,450
but it's not applied...
473
00:27:36,620 --> 00:27:37,950
to my father's case.
474
00:27:38,720 --> 00:27:40,190
I have a plan...
475
00:27:40,420 --> 00:27:42,090
to punish him in a different way.
476
00:27:43,690 --> 00:27:44,890
Dol Mok.
477
00:27:45,690 --> 00:27:47,030
I'm afraid.
478
00:27:47,690 --> 00:27:49,330
Can't you just stop it here?
479
00:27:50,000 --> 00:27:51,430
We don't know...
480
00:27:51,770 --> 00:27:54,700
what that jerk, Yoon Joong Tae would do.
481
00:27:57,240 --> 00:27:58,340
Don't worry.
482
00:27:58,540 --> 00:28:00,970
I promised I'd never leave you again.
483
00:28:02,610 --> 00:28:05,280
I won't worry you like this ever again.
484
00:28:06,550 --> 00:28:07,880
I'm worried...
485
00:28:09,180 --> 00:28:10,680
about you and your brother.
486
00:28:11,420 --> 00:28:12,520
He's now...
487
00:28:13,020 --> 00:28:14,820
working for Yoon Joong Tae,
488
00:28:14,860 --> 00:28:17,190
waiting for the right time to get revenge on him.
489
00:28:17,990 --> 00:28:19,930
What if he gets caught?
490
00:28:20,190 --> 00:28:21,700
I can't sleep even at night.
491
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
Don't worry.
492
00:28:24,560 --> 00:28:25,970
I'll talk to Min Jae.
493
00:28:26,670 --> 00:28:28,470
- Are you serious? - Yes.
494
00:28:30,600 --> 00:28:32,410
Gosh, show me your smile.
495
00:28:32,810 --> 00:28:34,640
Aren't you glad that I'm back?
496
00:28:34,710 --> 00:28:36,180
I don't want to talk about it.
497
00:28:36,410 --> 00:28:38,110
You scared me out of my wits.
498
00:28:38,280 --> 00:28:39,380
I don't want to see you.
499
00:28:39,680 --> 00:28:40,780
What?
500
00:28:41,250 --> 00:28:43,050
I missed you so much.
501
00:28:44,350 --> 00:28:45,820
Are you sure you don't want to see me?
502
00:28:46,120 --> 00:28:47,490
Stop it.
503
00:28:48,460 --> 00:28:51,760
Why are you doing this to me? I know you missed me.
504
00:28:51,990 --> 00:28:53,830
Gosh, what's wrong with you?
505
00:28:54,630 --> 00:28:57,160
Stop it. It tickles.
506
00:28:57,430 --> 00:28:59,300
It's so good to see you smile.
507
00:29:00,300 --> 00:29:01,770
You rascal!
508
00:29:04,600 --> 00:29:05,910
Good times will come.
509
00:29:07,370 --> 00:29:09,340
Our family will be happy together.
510
00:29:09,980 --> 00:29:11,140
Our day will eventually come.
511
00:29:11,680 --> 00:29:15,150
So please don't worry.
512
00:29:15,850 --> 00:29:17,950
- Okay? - Yes.
513
00:29:34,570 --> 00:29:37,240
Prosecutor General Yoon, are you drinking without food?
514
00:29:38,170 --> 00:29:39,910
Can I get you anything to eat?
515
00:29:40,540 --> 00:29:41,880
It's okay.
516
00:29:44,710 --> 00:29:45,810
Well...
517
00:29:46,880 --> 00:29:48,180
Wait.
518
00:29:49,250 --> 00:29:50,350
Come here.
519
00:29:56,360 --> 00:29:58,590
Did you watch TV today?
520
00:29:59,630 --> 00:30:02,400
- Yes. - What do you think?
521
00:30:03,430 --> 00:30:05,530
Do you think I'm a jerk?
522
00:30:08,340 --> 00:30:10,870
I don't know anything about it.
523
00:30:12,410 --> 00:30:15,810
But I can't believe that you did such a thing.
524
00:30:19,010 --> 00:30:21,150
You are the only person...
525
00:30:22,580 --> 00:30:24,850
who trusts me in this house.
526
00:30:26,420 --> 00:30:27,890
Please stop drinking.
527
00:30:27,890 --> 00:30:30,090
You'll ruin your health.
528
00:30:33,130 --> 00:30:36,580
You'll never know how painful I had been...
529
00:30:36,580 --> 00:30:38,160
until I rose to this post.
530
00:30:40,300 --> 00:30:42,700
I was raised by a drunk father.
531
00:30:42,740 --> 00:30:44,070
So I made a firm resolution...
532
00:30:44,640 --> 00:30:47,010
to become successful.
533
00:30:48,580 --> 00:30:49,780
Hong Il Gwon...
534
00:30:51,710 --> 00:30:54,350
When that old geezer reached his hand to me,
535
00:30:55,820 --> 00:30:58,050
I felt like I've met my lifesaver.
536
00:30:58,150 --> 00:30:59,770
But he was interested...
537
00:30:59,770 --> 00:31:02,890
only in taking advantage of my family.
538
00:31:03,460 --> 00:31:06,560
I was an inch away from achieving my goal.
539
00:31:10,860 --> 00:31:12,700
Jang Dol Mok, that jerk...
540
00:31:13,000 --> 00:31:14,970
messed up everything.
541
00:31:16,940 --> 00:31:19,610
- Sir... - That callow thief...
542
00:31:20,670 --> 00:31:23,510
Even Hong Il Gwon failed to make me give in!
543
00:31:24,110 --> 00:31:26,450
I won't give up here.
544
00:31:27,950 --> 00:31:30,220
I'll make him regret by all means.
545
00:31:30,920 --> 00:31:34,020
I'll make sure he meets his dad in the fiery pit.
546
00:31:37,960 --> 00:31:39,090
Sir,
547
00:31:39,860 --> 00:31:42,460
you drank too much. You need to go to sleep.
548
00:31:43,500 --> 00:31:45,030
I said stop right there.
549
00:31:54,140 --> 00:31:55,710
This is strange.
550
00:31:57,010 --> 00:31:59,480
I feel calm when I'm with you.
551
00:32:01,410 --> 00:32:03,600
I feel like I've become a soldier who came back home...
552
00:32:03,600 --> 00:32:05,250
after fighting hard in a battlefield.
553
00:32:09,690 --> 00:32:11,360
The scent...
554
00:32:12,030 --> 00:32:13,560
and the look in your eyes...
555
00:32:15,430 --> 00:32:17,000
are just like those of my mother.
556
00:32:20,200 --> 00:32:21,330
Please stop it.
557
00:32:21,500 --> 00:32:23,370
Ms. Hong is home too.
558
00:32:23,700 --> 00:32:26,640
I don't care. Please let me hold you for a while.
559
00:32:27,040 --> 00:32:29,040
I'm so exhausted.
560
00:32:30,680 --> 00:32:32,880
It's because I feel like...
561
00:32:34,710 --> 00:32:36,520
I will twist somebody's neck...
562
00:32:37,720 --> 00:32:40,020
if I fail to calm myself down.
563
00:33:14,790 --> 00:33:16,060
You should slow down.
564
00:33:17,060 --> 00:33:18,460
Just let me drink as I want.
565
00:33:28,200 --> 00:33:29,340
Joon Hee.
566
00:33:30,440 --> 00:33:31,600
I have...
567
00:33:32,710 --> 00:33:34,910
always put all my efforts to be the best,
568
00:33:35,780 --> 00:33:37,780
so that I could win my dad's favor.
569
00:33:39,780 --> 00:33:41,610
I had to be on diet all the time...
570
00:33:42,620 --> 00:33:44,820
to be loved by my mom.
571
00:33:47,420 --> 00:33:48,520
But...
572
00:33:50,160 --> 00:33:52,960
I realized that I deserved to be loved just for being myself...
573
00:33:53,230 --> 00:33:54,590
for the first time...
574
00:33:56,200 --> 00:33:57,560
by looking at So Joo.
575
00:34:01,400 --> 00:34:04,070
People love So Joo because of who she is.
576
00:34:05,110 --> 00:34:08,210
But I couldn't expect such love from my parents,
577
00:34:09,140 --> 00:34:11,280
so I pushed myself even harder.
578
00:34:12,950 --> 00:34:14,880
Still, my parents turned their eyes...
579
00:34:15,480 --> 00:34:17,780
toward me only when I achieved something.
580
00:34:23,060 --> 00:34:25,060
I thought I could be different from them.
581
00:34:30,030 --> 00:34:31,970
But I was the same.
582
00:34:33,300 --> 00:34:35,870
It's really late, and you drank too much.
583
00:34:36,100 --> 00:34:37,470
Let's go. I'll take you home.
584
00:34:38,770 --> 00:34:40,010
Joon Hee.
585
00:34:44,740 --> 00:34:46,110
I've never met anyone...
586
00:34:47,050 --> 00:34:49,350
who expected nothing from me until today.
587
00:34:51,120 --> 00:34:53,420
You saved my life today.
588
00:34:54,250 --> 00:34:57,320
When you tried to cover me in front of my dad,
589
00:34:58,760 --> 00:34:59,960
I realized...
590
00:35:00,860 --> 00:35:03,200
that you're my man for the first time.
591
00:35:06,300 --> 00:35:08,230
I'll stay with you tonight.
592
00:35:11,870 --> 00:35:14,210
Don't you also want to stay with me?
593
00:35:18,780 --> 00:35:19,950
Hwa Young,
594
00:35:20,580 --> 00:35:21,920
we'll get married soon.
595
00:35:22,680 --> 00:35:23,950
Wait until...
596
00:35:26,150 --> 00:35:27,320
Thank you...
597
00:35:27,950 --> 00:35:29,160
for caring about me.
598
00:35:35,830 --> 00:35:38,360
Yoon Joong Tae even hit my mom and ran away?
599
00:35:41,670 --> 00:35:44,000
My dad was investigating the case.
600
00:35:45,210 --> 00:35:46,810
He met with Mr. Jang...
601
00:35:47,110 --> 00:35:48,690
and told him the dubious parts...
602
00:35:48,690 --> 00:35:50,680
when we were in high school.
603
00:35:50,840 --> 00:35:52,850
According to the statement you made back then,
604
00:35:52,850 --> 00:35:55,680
it was a refrigerator truck, and its plate was not readable...
605
00:35:56,220 --> 00:35:57,850
as it was covered with dust.
606
00:35:58,720 --> 00:35:59,840
That's right.
607
00:35:59,840 --> 00:36:03,060
I resumed the investigation my dad was working on,
608
00:36:03,360 --> 00:36:05,060
so you need to wait for more.
609
00:36:06,760 --> 00:36:08,360
However, since it's been too long,
610
00:36:08,390 --> 00:36:10,330
it'll be hard to find evidence.
611
00:36:13,770 --> 00:36:14,830
Is it okay?
612
00:36:16,940 --> 00:36:19,310
I don't know where to begin and how to solve it.
613
00:36:19,910 --> 00:36:21,040
Then...
614
00:36:22,340 --> 00:36:23,980
my brother also knows this, right?
615
00:36:25,610 --> 00:36:26,750
Yes.
616
00:36:29,180 --> 00:36:30,620
He'll find it hard to accept too.
617
00:36:35,360 --> 00:36:36,560
It must've been hard...
618
00:36:36,790 --> 00:36:39,030
to deal with all this alone while I was away.
619
00:36:39,930 --> 00:36:41,790
It was even harder because you weren't here with me.
620
00:36:43,000 --> 00:36:44,160
So Joo,
621
00:36:44,800 --> 00:36:46,770
- I won't... - Don't make a promise...
622
00:36:47,330 --> 00:36:48,500
about anything.
623
00:36:50,470 --> 00:36:52,170
Just stay next to me.
624
00:36:55,210 --> 00:36:56,880
If the issuer disappears,
625
00:36:56,980 --> 00:36:59,080
the recipient can't even sue him.
626
00:37:00,350 --> 00:37:01,410
What are you talking about?
627
00:37:01,410 --> 00:37:03,420
You gave me the coupons to use you for a day.
628
00:37:04,150 --> 00:37:06,220
I still have many left.
629
00:37:08,450 --> 00:37:09,560
Right.
630
00:37:10,390 --> 00:37:12,290
You should use them.
631
00:37:16,400 --> 00:37:19,130
What are you doing? Stop tantalizing us.
632
00:37:19,500 --> 00:37:21,770
Be quiet. I can't hear them.
633
00:37:21,770 --> 00:37:23,590
They're about to turn 30 soon.
634
00:37:23,590 --> 00:37:25,170
Why are they playing like little kids?
635
00:37:25,240 --> 00:37:26,910
- Move your head. - Gosh.
636
00:37:28,210 --> 00:37:31,130
What's wrong with him? He just needs to make a move.
637
00:37:31,130 --> 00:37:33,150
- What is he waiting for? - Be quiet.
638
00:37:33,150 --> 00:37:34,750
This is unbelievable.
639
00:37:41,990 --> 00:37:43,910
- Gosh, it hurts. - Oh boy.
640
00:37:43,910 --> 00:37:47,380
What do you think you're doing at such a critical moment?
641
00:37:47,380 --> 00:37:48,880
- Gosh. - What are you doing here?
642
00:37:48,880 --> 00:37:51,180
I was... I was just worried about you...
643
00:37:51,180 --> 00:37:53,920
You know So Joo cried a lot when we thought you died.
644
00:37:53,920 --> 00:37:55,690
She was really mad,
645
00:37:55,690 --> 00:37:58,020
so I thought she was going to smash you...
646
00:37:58,020 --> 00:37:59,760
Why would I do that?
647
00:37:59,760 --> 00:38:01,790
Mr. Oh, I'm very disappointed at you.
648
00:38:01,790 --> 00:38:02,790
Gosh.
649
00:38:02,790 --> 00:38:04,540
What's that nonsense?
650
00:38:04,680 --> 00:38:06,800
Dol Mok, this isn't how I educated you.
651
00:38:06,800 --> 00:38:09,470
Act like a man. Be more assertive.
652
00:38:09,470 --> 00:38:11,770
Mom, you said they must get married first.
653
00:38:11,770 --> 00:38:12,920
Forget it.
654
00:38:12,990 --> 00:38:15,570
If Dol Mok had really died,
655
00:38:15,570 --> 00:38:17,460
So Joo would've ended up being a spinster.
656
00:38:18,590 --> 00:38:21,890
What are you talking about? There are a lot of men out there.
657
00:38:21,960 --> 00:38:23,700
What did you just say?
658
00:38:23,900 --> 00:38:25,920
- Come here. - I'm sorry.
659
00:38:25,920 --> 00:38:27,200
I'm sorry!
660
00:38:34,510 --> 00:38:36,780
Let's continue what we were doing.
661
00:38:43,450 --> 00:38:44,620
Where are you going?
662
00:38:45,150 --> 00:38:46,420
Sit down, and join us.
663
00:38:46,690 --> 00:38:48,710
I'll eat at the office.
664
00:38:48,710 --> 00:38:50,970
Didn't you hear me telling you to sit down and eat with us?
665
00:38:50,970 --> 00:38:52,230
She said she'll eat later.
666
00:38:53,530 --> 00:38:55,830
Don't boss her around like she works for our family.
667
00:38:56,300 --> 00:38:57,700
What are you talking about?
668
00:38:57,900 --> 00:39:00,500
She does work for our family.
669
00:39:00,870 --> 00:39:02,920
And I'm the one who allowed her to manage...
670
00:39:02,920 --> 00:39:04,420
the medical appliances store and company.
671
00:39:04,420 --> 00:39:07,140
So? Are you saying it's fair to treat her like that?
672
00:39:08,210 --> 00:39:09,480
I'll join your breakfast.
673
00:39:13,350 --> 00:39:15,050
Why is there a fuss so early in the morning?
674
00:39:15,520 --> 00:39:16,920
You never get tired.
675
00:39:18,580 --> 00:39:21,590
You're very composed after what happened yesterday.
676
00:39:22,420 --> 00:39:23,760
Do you mean the press conference?
677
00:39:23,760 --> 00:39:25,390
You don't need to bother with it.
678
00:39:25,790 --> 00:39:28,530
It was nothing more than Dol Mok's one-man show.
679
00:39:28,660 --> 00:39:30,330
It won't harm us much.
680
00:39:30,430 --> 00:39:33,170
Still, I found a few interesting points.
681
00:39:33,700 --> 00:39:35,850
Kim Chan Gi happened to be the one involved...
682
00:39:35,850 --> 00:39:38,300
in the drug case you investigated,
683
00:39:38,440 --> 00:39:40,210
and his son is Jang Dol Mok.
684
00:39:40,210 --> 00:39:42,680
No, it's Kim Soo Hyun, right?
685
00:39:44,080 --> 00:39:46,000
When coincidence repeats,
686
00:39:46,000 --> 00:39:47,880
it's no longer coincidental.
687
00:39:48,580 --> 00:39:51,920
Now I see why Attorney Jang Dol Mok keeps getting entangled with us.
688
00:39:54,090 --> 00:39:56,120
I'll make an official announcement today.
689
00:39:56,560 --> 00:39:59,180
Don't ever mention such groundless rumors in my house.
690
00:39:59,180 --> 00:40:00,330
And you.
691
00:40:01,460 --> 00:40:03,900
We'll get divorced officially at the court next week.
692
00:40:04,500 --> 00:40:06,100
Why don't you leave my house before that?
693
00:40:12,370 --> 00:40:15,060
Mom, are you sure you want to get divorced?
694
00:40:15,060 --> 00:40:16,210
Why not?
695
00:40:16,610 --> 00:40:18,610
Even Dol Mok came back alive.
696
00:40:29,860 --> 00:40:33,630
Hey! You told me to intercept the document.
697
00:40:33,830 --> 00:40:36,100
How could you show up at the conference with the document?
698
00:40:36,830 --> 00:40:38,600
Where did you get the document?
699
00:40:39,670 --> 00:40:41,270
I couldn't trust you,
700
00:40:41,400 --> 00:40:43,070
so I took matters into my own hands.
701
00:40:43,340 --> 00:40:46,140
Hey! We are on the same side.
702
00:40:47,210 --> 00:40:50,280
Goodness. I didn't know about that. I went to Yoon Joong Tae...
703
00:40:50,280 --> 00:40:51,640
and made a fool out of myself.
704
00:40:52,580 --> 00:40:54,810
So you went to Yoon Joong Tae?
705
00:40:55,080 --> 00:40:57,920
You went there to make a deal with the document?
706
00:40:59,350 --> 00:41:00,990
What deal?
707
00:41:01,150 --> 00:41:02,960
I was going to make him...
708
00:41:03,190 --> 00:41:06,130
sweat on your behalf.
709
00:41:07,030 --> 00:41:08,390
Hey, you.
710
00:41:08,690 --> 00:41:10,030
You were so cool yesterday.
711
00:41:12,570 --> 00:41:13,670
Hey,
712
00:41:14,070 --> 00:41:15,650
don't get the wrong idea.
713
00:41:15,650 --> 00:41:18,170
I am on your side. I'm serious.
714
00:41:18,540 --> 00:41:19,810
Goodness.
715
00:41:19,910 --> 00:41:21,840
A four-year-old kid...
716
00:41:22,740 --> 00:41:24,410
witnessed his father's death.
717
00:41:25,080 --> 00:41:26,750
That kid must have been shocked.
718
00:41:27,580 --> 00:41:29,370
Hey, we can't end things as they are now.
719
00:41:29,370 --> 00:41:32,370
We can't let Yoon Joong Tae take over Cheonmun Group.
720
00:41:32,370 --> 00:41:33,590
Don't you agree?
721
00:41:34,190 --> 00:41:35,720
Of course not.
722
00:41:36,060 --> 00:41:37,860
Hey, then our alliance...
723
00:41:38,260 --> 00:41:40,830
- is still valid, right? - In exchange,
724
00:41:41,490 --> 00:41:43,380
there's something you must do for me, ma'am.
725
00:41:43,380 --> 00:41:46,100
Ma'am? Stop addressing me like I'm an old lady!
726
00:41:46,200 --> 00:41:49,300
I might not look like one, but I'm the Vice-chairwoman of Cheonmun.
727
00:41:50,370 --> 00:41:52,240
Oh, fine. Address me however you like.
728
00:41:53,110 --> 00:41:54,310
Then...
729
00:41:54,770 --> 00:41:56,380
what can I do for you?
730
00:41:56,410 --> 00:41:58,280
Destroy your husband.
731
00:41:59,310 --> 00:42:00,480
Really?
732
00:42:01,680 --> 00:42:03,920
That has been my lifelong wish.
733
00:42:04,450 --> 00:42:05,950
Okay. This time,
734
00:42:06,690 --> 00:42:09,760
let's get rid of him from this planet.
735
00:42:10,260 --> 00:42:11,890
What should I start with then?
736
00:42:19,270 --> 00:42:21,570
How dare you kick me out?
737
00:42:22,000 --> 00:42:24,440
This is my house too. Besides,
738
00:42:24,440 --> 00:42:27,410
we haven't made any settlement regarding the divorce.
739
00:42:27,440 --> 00:42:29,910
Sure. Try to hold out for a week.
740
00:42:30,280 --> 00:42:32,280
Let's see what the verdict will be.
741
00:42:32,410 --> 00:42:35,530
I don't know how you'll try to weasel your way out of this.
742
00:42:35,530 --> 00:42:37,320
Bear in mind that some things are not possible.
743
00:42:38,180 --> 00:42:41,090
And you killed my dad.
744
00:42:41,120 --> 00:42:43,410
I don't want to hear your nonsense anymore.
745
00:42:43,410 --> 00:42:46,090
You already read the text my dad had left for me.
746
00:42:47,030 --> 00:42:49,400
Father didn't send it to you.
747
00:42:49,530 --> 00:42:52,470
I recorded what my dad was saying when he was awake.
748
00:42:52,470 --> 00:42:54,100
How will you prove it?
749
00:42:55,470 --> 00:42:57,570
On the day of his death,
750
00:42:57,640 --> 00:43:00,860
you were the last person who was in his ward.
751
00:43:00,860 --> 00:43:02,410
And I can prove that.
752
00:43:02,980 --> 00:43:04,080
What a shame.
753
00:43:04,180 --> 00:43:06,080
How dare you?
754
00:43:07,050 --> 00:43:08,280
Yoon Joong Tae.
755
00:43:09,120 --> 00:43:13,090
You've been falsely charging people like this until now?
756
00:43:15,590 --> 00:43:16,960
Shut your mouth.
757
00:43:18,260 --> 00:43:20,560
Or I can silence you for good.
758
00:43:31,640 --> 00:43:32,770
What is it?
759
00:43:32,770 --> 00:43:35,440
Prosecutor General, you must come right away.
760
00:43:44,850 --> 00:43:46,250
Hey, Yoon Joong Tae.
761
00:43:46,990 --> 00:43:48,520
How could you do this to me?
762
00:43:48,990 --> 00:43:50,040
What happened?
763
00:43:50,040 --> 00:43:52,480
He was going to leave the country, but was banned from leaving Korea.
764
00:43:52,480 --> 00:43:53,530
You punk.
765
00:43:54,130 --> 00:43:56,100
What are you talking about?
766
00:43:57,100 --> 00:43:59,270
I was going to go on a business trip.
767
00:44:00,370 --> 00:44:03,090
I haven't done nothing wrong. How dare you ban me from flying out?
768
00:44:03,090 --> 00:44:04,470
Do you have to ask?
769
00:44:05,270 --> 00:44:07,310
Smuggling foreign currency, embezzlement, malpractice,
770
00:44:07,510 --> 00:44:09,980
abduction, imprisonment of Jang Dol Mok, and abuse of corpse.
771
00:44:10,810 --> 00:44:12,680
Do you not understand the concept of "crimes"?
772
00:44:12,750 --> 00:44:14,150
Hey, Yoon Joong Tae.
773
00:44:14,550 --> 00:44:15,720
You need to resolve this.
774
00:44:16,020 --> 00:44:17,720
It was you who broke our deal...
775
00:44:18,020 --> 00:44:20,790
and forced Jang Dol Mok to hold the press conference.
776
00:44:21,020 --> 00:44:23,360
Because of the press conference, you ruined our plan.
777
00:44:23,490 --> 00:44:25,560
Now you're stabbing me in the back?
778
00:44:26,060 --> 00:44:28,160
I haven't gotten the faintest clue.
779
00:44:30,430 --> 00:44:32,770
What deal did I make with you?
780
00:44:33,570 --> 00:44:37,170
You jerk! You were to give me the company in exchange of the document!
781
00:44:37,440 --> 00:44:39,910
So do you have the document?
782
00:44:41,410 --> 00:44:43,630
It's me who is in a bind...
783
00:44:43,630 --> 00:44:45,640
because Jang Dol Mok showed up with the document.
784
00:44:52,390 --> 00:44:53,640
Why are you here?
785
00:44:53,640 --> 00:44:55,220
Why do you think I'm here?
786
00:44:55,960 --> 00:44:58,590
Hey, Mr. Prosecutor, I'll testify.
787
00:44:58,990 --> 00:45:03,000
It is true this jerk abducted Jang Dol Mok.
788
00:45:03,700 --> 00:45:05,600
What? Have you lost your mind?
789
00:45:05,700 --> 00:45:07,820
How dare you lie here?
790
00:45:07,820 --> 00:45:10,990
Goodness, because all you do is lie,
791
00:45:10,990 --> 00:45:12,770
do you think I'm a liar too?
792
00:45:13,140 --> 00:45:16,260
I went to the villa because I was going to catch you...
793
00:45:16,260 --> 00:45:18,810
in the act of cheating on me.
794
00:45:19,010 --> 00:45:21,250
Instead, I rescued Jang Dol Mok...
795
00:45:21,480 --> 00:45:23,550
who was imprisoned by you.
796
00:45:26,090 --> 00:45:27,390
Hey, Yoon Joong Tae.
797
00:45:27,890 --> 00:45:29,090
You'd better handle this.
798
00:45:29,320 --> 00:45:32,060
If I'm punished because of this incident,
799
00:45:32,090 --> 00:45:33,930
I'm going to tell the press...
800
00:45:34,330 --> 00:45:36,000
about the deal we made.
801
00:45:36,500 --> 00:45:38,700
Whether you admit it or not,
802
00:45:40,370 --> 00:45:43,540
it will tank your reputation.
803
00:45:43,570 --> 00:45:45,240
I advise you not to do that.
804
00:45:45,670 --> 00:45:48,440
How dare you keep interrupting me?
805
00:45:50,880 --> 00:45:52,550
Take a look at this, and talk.
806
00:45:55,680 --> 00:45:58,250
J robbed your office once, didn't he?
807
00:45:58,520 --> 00:45:59,990
These are the documents obtained then.
808
00:46:01,120 --> 00:46:03,660
Smuggling foreign currencies, embezzlement, malpractice,
809
00:46:03,690 --> 00:46:06,360
forming a blacklist of union members within the company,
810
00:46:06,430 --> 00:46:08,230
and mobilizing people to commit violent actions.
811
00:46:08,660 --> 00:46:11,200
It's hard for me to list all of these illegal activities.
812
00:46:13,070 --> 00:46:15,520
Decide if you want to live in prison for 10 years for aggravated crimes.
813
00:46:15,520 --> 00:46:16,640
Or...
814
00:46:17,340 --> 00:46:19,090
serve a lighter sentence after admitting...
815
00:46:19,090 --> 00:46:20,710
about abduction and imprisonment.
816
00:46:21,970 --> 00:46:23,410
The choice is yours.
817
00:46:27,650 --> 00:46:29,620
Bye, Lee Chang Young.
818
00:46:29,920 --> 00:46:32,220
I never want to catch a sight of you again.
819
00:46:32,690 --> 00:46:35,250
I won't visit you in prison.
820
00:46:52,710 --> 00:46:54,040
You come to work late.
821
00:46:56,380 --> 00:46:58,810
Or you won't have to come in anymore.
822
00:47:00,280 --> 00:47:01,750
You're not scared, I guess.
823
00:47:02,080 --> 00:47:04,520
Do you think I will go down just because of the document?
824
00:47:04,950 --> 00:47:07,220
You have a point. Their statutes of limitations have expired.
825
00:47:07,290 --> 00:47:09,120
You won't be punished in the eyes of the law.
826
00:47:09,560 --> 00:47:11,210
But you wanted to start an investigation against Cheonwoohoe...
827
00:47:11,210 --> 00:47:13,530
and fired all of your junior prosecutors.
828
00:47:13,730 --> 00:47:16,300
But aren't you, one of the oldest members of Cheonwoohoe,
829
00:47:17,000 --> 00:47:19,160
embarrassed to be in your current position?
830
00:47:19,200 --> 00:47:21,930
You should at least give up your position.
831
00:47:23,740 --> 00:47:26,240
What do you gain from ruining my reputation?
832
00:47:27,410 --> 00:47:29,810
You don't think I can't expose who you are, J?
833
00:47:31,310 --> 00:47:32,440
I'd love to see you try.
834
00:47:33,050 --> 00:47:35,510
Then people will know that you took advantage of J.
835
00:47:36,450 --> 00:47:39,250
I don't think you can do that because you're scared.
836
00:47:39,290 --> 00:47:41,790
You don't have the evidence to prove my involvement in Kim Chan Gi case.
837
00:47:43,160 --> 00:47:45,510
I'll sue you for defamation and false accusation.
838
00:47:45,510 --> 00:47:47,430
Oh, my. I'm scared.
839
00:47:48,090 --> 00:47:50,300
Do you still have an honor to uphold?
840
00:47:51,100 --> 00:47:52,430
Suit yourself.
841
00:47:52,800 --> 00:47:55,170
If there's no evidence, I'll just pay some fine.
842
00:47:55,630 --> 00:47:57,040
I have a lot of money.
843
00:47:57,840 --> 00:47:58,900
Have you forgotten?
844
00:47:59,070 --> 00:48:02,410
I'm still the attorney of the record of Chairman Hong for his will.
845
00:48:03,880 --> 00:48:05,080
Chairman Hong...
846
00:48:05,540 --> 00:48:07,650
left all of his money to you?
847
00:48:08,880 --> 00:48:10,850
I don't believe it, not in the slightest.
848
00:48:11,480 --> 00:48:13,590
I'll expose you of that too.
849
00:48:14,090 --> 00:48:15,620
Let's have at it.
850
00:48:18,320 --> 00:48:20,760
Besides, you even got your daughter involved.
851
00:48:21,030 --> 00:48:22,730
You attempted abducting an investigator.
852
00:48:23,500 --> 00:48:25,400
I haven't deleted the call history.
853
00:48:25,970 --> 00:48:29,230
But do you know why I'm not revealing the call history?
854
00:48:36,380 --> 00:48:37,780
To scare the life out of you.
855
00:48:39,380 --> 00:48:41,950
You just messed up with someone you shouldn't have.
856
00:48:46,690 --> 00:48:47,790
Why don't you pick it up?
857
00:48:47,990 --> 00:48:49,960
I bet 50 cents that...
858
00:48:50,060 --> 00:48:51,760
it's from the Ministry of Justice or the Blue House.
859
00:48:58,360 --> 00:48:59,570
Hello, Minister.
860
00:49:00,270 --> 00:49:01,400
I was...
861
00:49:01,870 --> 00:49:04,170
meaning to tell you about my position.
862
00:49:06,140 --> 00:49:08,110
You're about to lose your job.
863
00:49:09,210 --> 00:49:10,680
Let me donate some money.
864
00:49:20,890 --> 00:49:22,810
Yoon Joong Tae must resign!
865
00:49:22,810 --> 00:49:24,770
- Resign! - Resign!
866
00:49:24,770 --> 00:49:26,330
How could he be...
867
00:49:26,330 --> 00:49:28,210
the oldest member of Cheonwoohoe?
868
00:49:28,210 --> 00:49:30,450
- How could he be? - How could he be?
869
00:49:30,450 --> 00:49:32,300
Reinvestigate the Kim Chan Gi case!
870
00:49:32,300 --> 00:49:34,470
- Reinvestigate the case! - Reinvestigate the case!
871
00:49:34,470 --> 00:49:36,340
Yoon Joong Tae must resign!
872
00:49:36,340 --> 00:49:38,240
- Resign! - Resign!
873
00:49:38,240 --> 00:49:39,910
How could he be...
874
00:49:39,910 --> 00:49:41,770
the oldest member of Cheonwoohoe?
875
00:49:41,810 --> 00:49:44,230
- You were to hold the conference. - How could he be?
876
00:49:44,230 --> 00:49:45,840
- Please share a word. - Reinvestigate the case.
877
00:49:45,910 --> 00:49:48,230
I will announce my position on the accusations later.
878
00:49:48,230 --> 00:49:50,000
But please give us a comment.
879
00:49:50,000 --> 00:49:51,920
- Resign! - Resign!
880
00:49:52,250 --> 00:49:54,590
When I was in Cheonwoohoe at the start of my career,
881
00:49:55,350 --> 00:49:57,460
I do admit that I had abused my authority...
882
00:49:58,520 --> 00:50:00,830
as I was pressured by the late Chairman Hong.
883
00:50:01,230 --> 00:50:02,690
I take full responsibility of it.
884
00:50:03,130 --> 00:50:05,430
I plan on resigning from my post, Prosecutor General.
885
00:50:05,630 --> 00:50:07,970
However, the accusation against me...
886
00:50:08,500 --> 00:50:11,540
regarding the Kim Chan Gi case is completely fictional.
887
00:50:11,600 --> 00:50:14,610
My grandfather's honor depends on this incident.
888
00:50:15,710 --> 00:50:17,830
I will make Attorney Jang to take responsibility...
889
00:50:17,830 --> 00:50:19,680
for making such a ridiculous accusation...
890
00:50:20,580 --> 00:50:22,430
and spreading a vicious rumor.
891
00:50:22,430 --> 00:50:25,130
What about the deal regarding the document between you...
892
00:50:25,130 --> 00:50:26,340
and Chairman Lee Chang Young?
893
00:50:26,340 --> 00:50:27,490
It never happened.
894
00:50:27,520 --> 00:50:31,260
Chairman Lee Chang Young will be judged by the law.
895
00:50:31,260 --> 00:50:33,780
Is it true that you inherited...
896
00:50:33,780 --> 00:50:34,860
all Chairman Hong's fortune?
897
00:50:34,860 --> 00:50:37,700
I'll reveal that later due to the legal wrangle.
898
00:50:38,160 --> 00:50:39,920
Please move. Make a way.
899
00:50:39,920 --> 00:50:41,070
Guard him.
900
00:50:41,070 --> 00:50:42,750
Just one more question.
901
00:50:42,750 --> 00:50:45,270
Yoon Joong Tae must take the responsibility.
902
00:50:45,300 --> 00:50:47,310
Yoon Joong Tae must resign.
903
00:50:47,810 --> 00:50:50,230
- Yoon Joong Tae must resign. - Resign.
904
00:50:50,230 --> 00:50:51,640
Yoon Joong Tae.
905
00:50:51,640 --> 00:50:53,500
Yoon Joong Tae must resign.
906
00:50:53,500 --> 00:50:55,710
- Resign. - Resign.
907
00:50:57,250 --> 00:50:59,320
- Resign. - Resign.
908
00:51:02,620 --> 00:51:05,060
Even though you passed this video to Hong Shin Ae,
909
00:51:05,620 --> 00:51:07,430
she didn't say anything?
910
00:51:07,560 --> 00:51:08,660
No.
911
00:51:08,930 --> 00:51:12,000
I sent this in real time to Hong Shin Ae.
912
00:51:12,530 --> 00:51:14,350
Now that she's joined the hands with Hong Mi Ae,
913
00:51:14,350 --> 00:51:16,970
I thought she'd reveal this to the public through Youngin Daily,
914
00:51:18,140 --> 00:51:19,440
but she's not doing anything.
915
00:51:19,810 --> 00:51:20,940
Maybe...
916
00:51:21,040 --> 00:51:23,830
she's noticed you're working for me.
917
00:51:23,830 --> 00:51:24,940
No way.
918
00:51:25,110 --> 00:51:27,800
You made me enter Cheonmun Group...
919
00:51:27,800 --> 00:51:29,380
five years ago.
920
00:51:32,180 --> 00:51:33,470
How's Hong Mi Ae?
921
00:51:33,470 --> 00:51:35,770
Now that she knows I'm Hong Shin Ae's personal secretary,
922
00:51:35,770 --> 00:51:37,190
she contacted me.
923
00:51:37,490 --> 00:51:38,790
I think...
924
00:51:38,820 --> 00:51:41,330
I might have to become a double spy.
925
00:51:43,300 --> 00:51:44,900
You must be careful.
926
00:51:44,960 --> 00:51:47,670
They're only together temporarily.
927
00:51:53,310 --> 00:51:54,410
So Joo.
928
00:51:54,810 --> 00:51:55,870
Yes?
929
00:51:57,210 --> 00:51:58,980
I'm sorry,
930
00:51:59,950 --> 00:52:02,050
but I must continue on with this path.
931
00:52:04,220 --> 00:52:06,390
My real father, real mother,
932
00:52:06,890 --> 00:52:08,820
my step father, grandmother,
933
00:52:10,590 --> 00:52:13,630
and your father's death who's related to my incident.
934
00:52:14,990 --> 00:52:17,800
I have to be responsible for all that,
935
00:52:19,200 --> 00:52:21,170
so I can't stop...
936
00:52:22,430 --> 00:52:23,770
going after that big thief.
937
00:52:24,740 --> 00:52:25,870
Capture him.
938
00:52:27,010 --> 00:52:28,440
Capture that big thief.
939
00:52:28,670 --> 00:52:30,580
I mean, I must stay as J...
940
00:52:31,180 --> 00:52:33,050
to catch Yoon Joong Tae.
941
00:52:34,650 --> 00:52:35,750
I know.
942
00:52:37,550 --> 00:52:38,820
You told me before...
943
00:52:39,920 --> 00:52:41,990
that everyone has different values.
944
00:52:42,620 --> 00:52:45,120
Then there must be different ways depending on each value.
945
00:52:46,160 --> 00:52:48,130
Catch Yoon Joong Tae in your own way.
946
00:52:49,930 --> 00:52:52,900
I'll catch him my way.
947
00:52:56,340 --> 00:52:57,640
He tried to...
948
00:52:58,140 --> 00:52:59,270
steal my dad,
949
00:53:01,510 --> 00:53:03,710
my grandmother,
950
00:53:04,380 --> 00:53:06,140
and even you when you mean so much to me.
951
00:53:07,250 --> 00:53:08,880
I'll try everything I can...
952
00:53:09,380 --> 00:53:11,020
to put him on a trial.
953
00:53:13,090 --> 00:53:14,190
Then...
954
00:53:15,450 --> 00:53:17,160
can I help you?
955
00:53:19,160 --> 00:53:20,260
Sure.
956
00:53:21,360 --> 00:53:22,730
You said...
957
00:53:23,400 --> 00:53:26,570
no matter how tough and long your way is,
958
00:53:27,200 --> 00:53:29,200
you want me to be with you.
959
00:53:31,240 --> 00:53:33,340
Just like the song you sang for me.
960
00:54:03,340 --> 00:54:05,100
He already revealed to the public...
961
00:54:05,100 --> 00:54:07,640
that he's Kim Soo Hyun.
962
00:54:08,510 --> 00:54:10,880
If you're not worried about his step parents,
963
00:54:11,410 --> 00:54:12,540
why would you...
964
00:54:12,610 --> 00:54:15,050
He tried to stop me...
965
00:54:16,450 --> 00:54:17,900
from going after Yoon Joong Tae...
966
00:54:17,900 --> 00:54:20,090
even though he doesn't know I'm his mother.
967
00:54:20,890 --> 00:54:23,260
He said he'll revenge for me.
968
00:54:25,360 --> 00:54:27,760
But what if he finds out that I'm his mother?
969
00:54:31,300 --> 00:54:32,500
I can't...
970
00:54:33,270 --> 00:54:34,820
stop here.
971
00:54:34,820 --> 00:54:35,900
You're right.
972
00:54:36,440 --> 00:54:38,240
I was worried...
973
00:54:38,570 --> 00:54:40,360
that Yoon Joong Tae would notice...
974
00:54:40,360 --> 00:54:42,670
if you two meet,
975
00:54:43,180 --> 00:54:44,680
even though you said you'd be careful.
976
00:54:46,180 --> 00:54:47,550
He already...
977
00:54:47,580 --> 00:54:50,050
threatened Soo Hyun's life several times.
978
00:54:51,420 --> 00:54:52,980
I must protect my son...
979
00:54:54,390 --> 00:54:56,190
by staying next to Yoon Joong Tae.
980
00:55:00,860 --> 00:55:02,610
Seriously!
981
00:55:02,610 --> 00:55:03,800
What?
982
00:55:04,530 --> 00:55:06,300
I will definitely...
983
00:55:08,270 --> 00:55:10,370
protect Soo Hyun this time.
984
00:55:16,170 --> 00:55:17,280
Dol Mok.
985
00:55:18,210 --> 00:55:19,340
Yes?
986
00:55:22,650 --> 00:55:24,720
What? Do you want to say something?
987
00:55:25,950 --> 00:55:27,590
While you were away,
988
00:55:28,550 --> 00:55:31,990
I thought about why you kept it a secret from me.
989
00:55:34,930 --> 00:55:37,500
It must be because you were worried about me.
990
00:55:39,400 --> 00:55:40,570
Dol Mok.
991
00:55:41,300 --> 00:55:43,640
Let's not keep any secrets now.
992
00:55:44,640 --> 00:55:47,310
Even if it hurts, it's up to each other to take it well.
993
00:55:49,310 --> 00:55:50,480
Sure.
994
00:55:50,980 --> 00:55:53,580
Why are you making it so grand?
995
00:55:54,150 --> 00:55:55,280
Actually,
996
00:55:56,110 --> 00:55:57,720
Prosecutor Han...
997
00:55:58,680 --> 00:56:00,320
is marrying Hwa Young.
998
00:56:03,560 --> 00:56:05,060
What are you talking about?
999
00:56:05,060 --> 00:56:08,330
She said it when she abducted me,
1000
00:56:08,490 --> 00:56:10,300
so I was going to ignore it,
1001
00:56:10,700 --> 00:56:13,770
but I thought he might really marry her to avoid being suspected.
1002
00:56:23,580 --> 00:56:25,080
Jang Dol Mok.
1003
00:56:26,240 --> 00:56:27,830
He won't stop...
1004
00:56:27,830 --> 00:56:30,220
even after bringing me down from the prosecutor general position.
1005
00:56:30,920 --> 00:56:32,050
Then...
1006
00:56:32,780 --> 00:56:36,460
he'll probably bring up the inheritance issue.
1007
00:56:37,960 --> 00:56:41,430
I should've killed him when I had the chance.
1008
00:56:53,610 --> 00:56:54,940
Well done, Dol Mok.
1009
00:56:57,480 --> 00:56:59,110
You did a great job.
1010
00:56:59,580 --> 00:57:01,350
You looked after Father and So Joo.
1011
00:57:02,750 --> 00:57:05,850
Do you think that will make me forgive you?
1012
00:57:07,090 --> 00:57:09,790
You worked alone without telling me.
1013
00:57:09,990 --> 00:57:12,190
Get ready to be punched by me.
1014
00:57:13,930 --> 00:57:15,060
Hit me now.
1015
00:57:16,600 --> 00:57:17,700
What's wrong?
1016
00:57:18,500 --> 00:57:20,500
Why would you be cold? It was a joke.
1017
00:57:20,770 --> 00:57:22,070
After you hit me,
1018
00:57:22,700 --> 00:57:24,070
I'm going to hit you.
1019
00:57:24,340 --> 00:57:25,870
- What? - Is it true...
1020
00:57:25,870 --> 00:57:27,410
that you're marrying...
1021
00:57:28,910 --> 00:57:30,110
Yoon Hwa Young?
1022
00:57:33,040 --> 00:57:34,150
Is it?
1023
00:57:35,880 --> 00:57:37,750
- Are you crazy? - Yes, I am.
1024
00:57:38,580 --> 00:57:40,490
How can you not go crazy in a situation like this?
1025
00:57:40,520 --> 00:57:42,420
You ran after Yoon Joong Tae...
1026
00:57:42,420 --> 00:57:44,290
when you found out about your real father's death.
1027
00:57:45,660 --> 00:57:47,530
He even tried to kill you.
1028
00:57:48,260 --> 00:57:49,390
I know.
1029
00:57:50,430 --> 00:57:52,280
While Mother was stopping him from killing me...
1030
00:57:52,280 --> 00:57:53,370
Right.
1031
00:57:53,570 --> 00:57:55,170
He even killed my mother,
1032
00:57:56,130 --> 00:57:58,170
but how could I not go crazy?
1033
00:57:59,140 --> 00:58:00,510
But still, this isn't right.
1034
00:58:01,010 --> 00:58:03,170
How could you marry someone like her?
1035
00:58:03,410 --> 00:58:06,080
Why do you have to ruin your life for revenge?
1036
00:58:08,050 --> 00:58:10,720
I can't destroy him unless I put in everything.
1037
00:58:11,250 --> 00:58:12,800
Do you think it's over because he's down from...
1038
00:58:12,800 --> 00:58:14,090
the prosecutor general position?
1039
00:58:14,290 --> 00:58:16,590
No. Never.
1040
00:58:17,160 --> 00:58:19,020
Cheonmun Group's in his hand.
1041
00:58:19,520 --> 00:58:21,760
I'll reveal that I manipulated the will,
1042
00:58:22,390 --> 00:58:23,450
and go to prison with him.
1043
00:58:23,450 --> 00:58:24,600
Stop it!
1044
00:58:25,000 --> 00:58:26,410
You're insane right now.
1045
00:58:26,410 --> 00:58:28,600
There's no other way to destroy him.
1046
00:58:29,270 --> 00:58:31,120
We can't destroy that impregnable man.
1047
00:58:31,120 --> 00:58:32,240
I'll do it.
1048
00:58:32,640 --> 00:58:34,210
I'll never let you get hurt.
1049
00:58:35,010 --> 00:58:37,080
I have an idea about the inheritance,
1050
00:58:37,280 --> 00:58:38,880
so don't ever bring that up.
1051
00:58:40,080 --> 00:58:41,250
Joon Hee.
1052
00:58:41,880 --> 00:58:43,920
Don't marry Yoon Hwa Young, please.
1053
00:58:46,590 --> 00:58:48,320
I must stop Yoon Joong Tae from doubting me...
1054
00:58:49,250 --> 00:58:51,960
and remove everyone around him.
1055
00:58:52,720 --> 00:58:53,930
And eventually,
1056
00:58:54,830 --> 00:58:57,350
I'll be the only one beside Yoon Joong Tae.
1057
00:58:57,350 --> 00:58:58,760
Anyway, you can't marry her.
1058
00:58:59,560 --> 00:59:00,670
Do as I say.
1059
00:59:01,400 --> 00:59:02,900
I have an idea.
1060
00:59:10,910 --> 00:59:12,480
You can leave it. I'll do it.
1061
00:59:13,040 --> 00:59:14,450
We can do it together.
1062
00:59:15,080 --> 00:59:16,970
It must be a hassle because I gave you...
1063
00:59:16,970 --> 00:59:18,650
such short notice to make food for my guests.
1064
00:59:19,020 --> 00:59:20,220
It's fine.
1065
01:00:07,900 --> 01:00:10,620
What are you doing? What if Hong Shin Ae finds out?
1066
01:00:10,620 --> 01:00:11,770
It's urgent.
1067
01:00:12,100 --> 01:00:15,040
This video is from Yoon Joong Tae's study two hours ago.
1068
01:00:29,750 --> 01:00:31,960
- What's this? - Didn't he say he ordered...
1069
01:00:31,960 --> 01:00:34,530
blowfish from the Japanese restaurant after he invited guests?
1070
01:00:35,230 --> 01:00:38,200
I think it might be colorless and odorless blowfish poison.
1071
01:00:38,200 --> 01:00:39,330
No way.
1072
01:00:40,500 --> 01:00:42,830
- Who's he trying to kill? - It might be...
1073
01:00:43,030 --> 01:00:44,340
Hong Shin Ae due to the divorce matter.
1074
01:00:54,480 --> 01:00:56,400
We're not close enough...
1075
01:00:56,400 --> 01:00:58,770
to have dinner together.
1076
01:00:58,770 --> 01:01:00,390
I don't feel like eating either.
1077
01:01:00,490 --> 01:01:02,550
If you have anything to say, say it now.
1078
01:01:02,550 --> 01:01:04,490
Since Jang Dol Mok's back,
1079
01:01:04,860 --> 01:01:06,980
he'd want to talk about inheritance.
1080
01:01:06,980 --> 01:01:09,890
He must have the notarial certificate to flip the case.
1081
01:01:24,980 --> 01:01:26,380
How are you?
1082
01:01:27,750 --> 01:01:28,850
I'm good.
1083
01:01:30,420 --> 01:01:32,580
What are you doing here?
1084
01:01:36,490 --> 01:01:38,360
How are you, everyone?
1085
01:01:38,760 --> 01:01:41,330
You must've been upset because there was a change...
1086
01:01:41,430 --> 01:01:42,840
in the inheritance details while I was gone.
1087
01:01:42,840 --> 01:01:46,080
I called him since he's in charge of...
1088
01:01:46,080 --> 01:01:48,200
Chairman Hong's inheritance matter.
1089
01:01:49,200 --> 01:01:50,570
Why don't you move aside?
1090
01:01:51,270 --> 01:01:52,400
Me?
1091
01:01:52,900 --> 01:01:54,610
Why do I have to move?
1092
01:01:56,040 --> 01:01:57,180
Move.
1093
01:01:57,680 --> 01:02:00,350
Why would you gather in such a small house?
1094
01:02:08,290 --> 01:02:10,000
Are you okay? Are you hurt?
1095
01:02:10,000 --> 01:02:11,790
I'm fine. Be careful.
1096
01:02:19,360 --> 01:02:22,170
I'm sorry. Take my glass.
1097
01:02:57,290 --> 01:03:00,210
Someone tried to poison him.
1098
01:03:00,410 --> 01:03:01,810
It's Yoon Joong Tae.
1099
01:03:01,910 --> 01:03:04,330
I'm going to kill this jerk now.
1100
01:03:04,330 --> 01:03:05,880
I didn't do it.
1101
01:03:05,940 --> 01:03:09,160
Did Yoon Joong Tae order you to put me in prison?
1102
01:03:09,160 --> 01:03:10,570
My mom did it.
1103
01:03:10,570 --> 01:03:12,700
Did you think I'll let you roll me over?
1104
01:03:12,700 --> 01:03:13,840
You better watch out.
1105
01:03:13,840 --> 01:03:15,890
I can even confess the murder you committed.
1106
01:03:15,890 --> 01:03:18,490
- Do you have evidence? - Do you think I don't?
1107
01:03:18,560 --> 01:03:21,180
Why else would I call you?
1108
01:03:21,180 --> 01:03:23,780
You're still guilty for killing Detective Kang Seong Il.
1109
01:03:23,780 --> 01:03:26,200
Choi Tae Seok. Are you sure it's him?
1110
01:03:26,360 --> 01:03:28,670
You killed my dad, Detective Kang Seong Il, didn't you?
1111
01:03:28,800 --> 01:03:31,390
Be quiet before I kill you.
1112
01:03:31,390 --> 01:03:34,140
Wait until I come arrest you.
79840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.