All language subtitles for 20th.Century.Boy.and.Girl.E23.171114.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:16,670 (New Contact) 2 00:00:16,670 --> 00:00:18,010 (Kkong) 3 00:01:18,950 --> 00:01:22,100 Did you ever think Jin Jin was pretty? 4 00:01:22,920 --> 00:01:24,980 What are you talking about? 5 00:01:25,280 --> 00:01:27,650 I've known her since we were snotty kids. 6 00:01:27,650 --> 00:01:30,590 - You give it to her. - You give it to her. 7 00:01:30,950 --> 00:01:33,530 She'll like it more if you give it to her. 8 00:01:33,530 --> 00:01:36,950 The more she appreciates it, the more meaningful the gift will be. 9 00:01:37,930 --> 00:01:40,000 Coffee, tea, cookies, and dessert. 10 00:01:40,000 --> 00:01:42,030 I guess this was your plan. 11 00:01:42,730 --> 00:01:43,840 Sa Jin Jin. 12 00:01:51,510 --> 00:01:54,810 I didn't get to go to the hospital. 13 00:02:00,010 --> 00:02:03,210 Yes, Ah Reum and Young Shim. We're the Four Bongos. 14 00:02:03,210 --> 00:02:04,850 We rode the same van. 15 00:02:04,850 --> 00:02:06,590 I see. I'm envious. 16 00:02:17,560 --> 00:02:18,690 Chul Min. 17 00:02:21,160 --> 00:02:23,680 Are you okay? What's wrong with you? 18 00:02:23,680 --> 00:02:26,310 - Let's go to a hospital. - I'm fine. 19 00:02:26,310 --> 00:02:29,340 You're not okay. You need to go to a hospital. 20 00:02:31,620 --> 00:02:33,590 What a nuisance. 21 00:02:38,930 --> 00:02:40,720 Why are you here? 22 00:02:43,590 --> 00:02:45,220 Why did you come here? 23 00:02:52,500 --> 00:02:54,030 Okay. 24 00:02:54,770 --> 00:02:56,500 Will you stay the night? 25 00:04:16,810 --> 00:04:18,810 You said you had a shoot. 26 00:04:19,460 --> 00:04:21,660 How did you get here? 27 00:04:21,660 --> 00:04:24,430 Why did you come all the way to Hong Kong? 28 00:04:25,930 --> 00:04:27,020 Ji Won. 29 00:04:32,060 --> 00:04:34,410 I'm fine now that I saw you. 30 00:04:39,610 --> 00:04:40,810 Ji Won. 31 00:04:43,180 --> 00:04:45,070 Suffer all you want. 32 00:04:46,290 --> 00:04:48,140 Once you do that, 33 00:04:49,010 --> 00:04:50,490 you'll feel better. 34 00:04:52,560 --> 00:04:55,020 Next time, I'll pray for you that... 35 00:04:57,930 --> 00:05:00,170 it won't hurt as much. 36 00:05:29,430 --> 00:05:31,190 I ran over to see Chul Min... 37 00:05:32,160 --> 00:05:33,930 just like how he did for me once. 38 00:05:35,100 --> 00:05:36,560 But I wasn't able to... 39 00:05:38,240 --> 00:05:40,430 tell him to suffer all he wanted. 40 00:05:41,810 --> 00:05:43,680 I'm the one who made him suffer, 41 00:05:44,180 --> 00:05:46,480 and I was very aware of how he felt. 42 00:05:47,500 --> 00:05:48,680 But... 43 00:05:50,120 --> 00:05:51,850 I couldn't say the same thing to him. 44 00:05:58,990 --> 00:06:06,730 (The 12th story: I Love You, I'm Sorry, Thank You) 45 00:06:15,540 --> 00:06:16,830 (Episode 23) 46 00:06:16,830 --> 00:06:18,980 I can't believe I'm eating breakfast. 47 00:06:19,480 --> 00:06:22,370 Please take your medicine afterwards. 48 00:06:24,440 --> 00:06:27,790 You're nagging too? You must be getting old. 49 00:06:27,790 --> 00:06:29,750 We aren't that many years apart. 50 00:06:29,750 --> 00:06:31,920 You should look after yourself too. 51 00:06:31,920 --> 00:06:34,490 Look at me. Just a little more work... 52 00:06:34,490 --> 00:06:36,160 was enough to make me sick. 53 00:06:36,160 --> 00:06:38,820 I guess having more work isn't always good. 54 00:06:43,130 --> 00:06:44,740 You should be the one taking tonics. 55 00:06:44,740 --> 00:06:48,170 - It's for you. - Just eat your food. 56 00:06:50,070 --> 00:06:53,180 You're living a decent life. You even have soup at home. 57 00:06:55,440 --> 00:06:57,350 It's from Jin Jin's mom. 58 00:06:57,720 --> 00:06:59,180 I met her while visiting your place, 59 00:06:59,180 --> 00:07:01,850 and she gave yours to me. 60 00:07:04,680 --> 00:07:08,450 That's great. You love ox bone soup. 61 00:07:09,860 --> 00:07:12,000 - Ji Won. - What? 62 00:07:12,230 --> 00:07:13,970 This ox bone soup... 63 00:07:14,800 --> 00:07:16,830 must be very special. 64 00:07:17,190 --> 00:07:18,870 I keep thinking of it. 65 00:07:21,260 --> 00:07:25,130 It felt as if it was warming me up from the inside. 66 00:07:25,430 --> 00:07:27,440 I kept wanting more. 67 00:07:29,070 --> 00:07:30,870 It was meant for you. 68 00:07:31,850 --> 00:07:33,720 I was eating what was yours. 69 00:07:35,440 --> 00:07:37,060 But it was so good. 70 00:07:40,020 --> 00:07:41,880 If I was able to... 71 00:07:43,300 --> 00:07:45,060 If I got the chance to do so, 72 00:07:46,390 --> 00:07:48,100 I wanted to have some more. 73 00:07:54,430 --> 00:07:55,610 Ji Won. 74 00:08:01,140 --> 00:08:02,440 I think... 75 00:08:03,980 --> 00:08:05,850 I need some time. 76 00:08:25,240 --> 00:08:28,740 (Intercom) 77 00:08:28,740 --> 00:08:30,310 Come have breakfast. 78 00:08:30,310 --> 00:08:33,410 I'm not hungry. I had breakfast. 79 00:08:33,410 --> 00:08:37,440 Did you? Mom cooked something special for you. 80 00:08:40,040 --> 00:08:42,320 Is he not going to come over? 81 00:08:42,590 --> 00:08:44,120 Put me on. 82 00:08:44,650 --> 00:08:48,650 Ji Won, why don't you want to come over? 83 00:08:49,230 --> 00:08:52,020 - Are you sick? - No, I'll come right up. 84 00:08:55,600 --> 00:08:58,900 One would think you're their son-in-law. 85 00:08:58,900 --> 00:09:02,900 - This is for you, Ji Won. - Thank you. 86 00:09:03,240 --> 00:09:05,440 She's so worried that... 87 00:09:05,440 --> 00:09:07,750 you look so thin and frail. 88 00:09:07,750 --> 00:09:10,750 - You shouldn't have to worry. - I know. 89 00:09:10,750 --> 00:09:13,640 I waste my time worrying about things. 90 00:09:13,640 --> 00:09:16,960 You look so cheery and bright today. 91 00:09:17,150 --> 00:09:20,690 Honey, don't you think Ji Won looks great today? 92 00:09:21,230 --> 00:09:22,520 Does he? 93 00:09:22,520 --> 00:09:24,520 Look at him carefully. 94 00:09:24,520 --> 00:09:27,830 He looks as if someone ironed his face out. 95 00:09:27,830 --> 00:09:29,760 - Maybe. - Come on. 96 00:09:29,760 --> 00:09:32,210 Men are useless, both kids and adults. 97 00:09:32,210 --> 00:09:34,530 Their eyes are just accessories. 98 00:09:36,110 --> 00:09:37,210 Ji Won. 99 00:09:38,110 --> 00:09:40,540 Did something good happen? 100 00:09:44,620 --> 00:09:45,640 No. 101 00:09:47,780 --> 00:09:50,650 Has there been any changes... 102 00:09:50,650 --> 00:09:53,250 to yourself or your private life? 103 00:09:54,550 --> 00:09:55,790 No, no. 104 00:09:57,150 --> 00:10:01,660 Why? Is there still no one special in your life? 105 00:10:03,740 --> 00:10:04,840 No, no. 106 00:10:06,130 --> 00:10:09,130 What do you know? Let the adults talk. 107 00:10:09,130 --> 00:10:11,340 Why are you getting involved, then? 108 00:10:11,340 --> 00:10:14,750 - Min Ho, let's eat in peace. - It's always me. 109 00:10:15,250 --> 00:10:18,350 If I ever succeed, I won't be giving you a single penny. 110 00:10:18,850 --> 00:10:21,120 I don't want anything from you. 111 00:10:21,120 --> 00:10:24,090 - Please just succeed. - Mom. 112 00:10:24,090 --> 00:10:27,460 I'm a late bloomer. I'm biding my time. 113 00:10:27,460 --> 00:10:30,620 You never know when I'll hit big. Who knows what'll happen? 114 00:10:30,620 --> 00:10:32,000 I'm glad you said that. 115 00:10:32,970 --> 00:10:34,330 Did you hear that? 116 00:10:34,330 --> 00:10:37,500 Ji Won, you never know what'll happen. 117 00:10:37,500 --> 00:10:42,800 That's why you must cherish whatever relationship you have right now. 118 00:10:47,400 --> 00:10:49,170 Yes, you're right. 119 00:11:18,030 --> 00:11:19,270 Do you want me to take you to work? 120 00:11:20,140 --> 00:11:21,250 No. 121 00:11:22,000 --> 00:11:23,170 Why not? 122 00:11:23,580 --> 00:11:24,720 Come pick me up later. 123 00:11:25,780 --> 00:11:27,220 - Tonight? - Yes. 124 00:11:28,220 --> 00:11:29,410 What time? 125 00:11:30,360 --> 00:11:31,490 7pm? 126 00:11:31,490 --> 00:11:34,250 Then I'll be there until 6:50pm. 127 00:11:34,250 --> 00:11:36,550 No way. I can't keep you waiting. 128 00:11:38,360 --> 00:11:39,500 Okay. 129 00:11:45,710 --> 00:11:46,900 See you later. 130 00:11:46,900 --> 00:11:48,110 Okay. You should go. 131 00:11:48,110 --> 00:11:49,300 I want to see you leave. 132 00:11:49,800 --> 00:11:51,080 You should go first. 133 00:11:51,770 --> 00:11:53,370 Okay, bye. 134 00:12:10,420 --> 00:12:14,200 (Apartment 1401, Sa Jin Jin, Apartment 1301, Gong Ji Won) 135 00:12:18,700 --> 00:12:22,340 So Gong Ji Won is my dear Anthony's little brother. 136 00:12:35,320 --> 00:12:37,720 Make sure you keep your smile for the chief producer, okay? 137 00:12:37,720 --> 00:12:39,120 Okay. 138 00:12:39,120 --> 00:12:40,650 Don't just say that. 139 00:12:40,650 --> 00:12:43,360 You have such a nice smile. Why do you never smile for business? 140 00:12:44,750 --> 00:12:46,100 I got it. 141 00:12:47,160 --> 00:12:49,890 - You have to smile like that. - Fine. 142 00:12:51,970 --> 00:12:53,530 Hey, Anthony. 143 00:12:54,130 --> 00:12:55,340 Have you been well? 144 00:12:59,210 --> 00:13:00,900 It looked like you're happily married. 145 00:13:08,620 --> 00:13:10,360 You must be on your way to see the chief producer. 146 00:13:13,120 --> 00:13:14,650 He's been getting positive attention, right? 147 00:13:14,960 --> 00:13:16,230 Yes, thanks to you. 148 00:13:16,420 --> 00:13:18,000 Come on. I didn't do anything. 149 00:13:18,870 --> 00:13:21,020 - Are you going there for a meeting? - Yes. 150 00:13:21,020 --> 00:13:22,970 Is he jumping into a new project? 151 00:13:25,940 --> 00:13:29,400 Make sure you keep rowing while you still have the water. 152 00:13:29,630 --> 00:13:31,080 And be careful... 153 00:13:31,440 --> 00:13:33,640 not the see the water disappear as quickly as it came in. 154 00:13:34,540 --> 00:13:35,580 Oh, right. 155 00:13:35,580 --> 00:13:37,540 My article was the number one article on portal sites... 156 00:13:38,670 --> 00:13:41,010 thanks to Anthony a while ago. Did you see that? 157 00:13:43,490 --> 00:13:46,020 "Anthony's Job Is to Be Sa Jin Jin's Husband". 158 00:13:46,780 --> 00:13:48,380 I know that it was a bit too much. 159 00:13:48,650 --> 00:13:51,920 But what can I do? I need to make a living too. 160 00:13:58,790 --> 00:14:02,610 If it turns out okay, it's all good in the end. 161 00:14:02,610 --> 00:14:07,170 My article helped him get some attention too. 162 00:14:08,640 --> 00:14:09,770 Enjoy your time. 163 00:14:10,270 --> 00:14:13,140 When "We Got Married" is over, you'll be done being her husband. 164 00:14:18,690 --> 00:14:20,620 Oh, wait. I am supposed to get off on the fifth floor. 165 00:14:24,460 --> 00:14:25,760 The doors are closing. 166 00:14:25,760 --> 00:14:27,120 That darned jerk. 167 00:14:36,080 --> 00:14:38,400 Mom, I'm leaving. 168 00:14:39,300 --> 00:14:41,080 - Jin Jin. - Yes? 169 00:14:41,080 --> 00:14:43,770 What's with the toner? 170 00:14:43,950 --> 00:14:46,640 Did you use something that was expired again? 171 00:14:46,640 --> 00:14:49,690 No, you gave me this not so long ago. 172 00:14:53,280 --> 00:14:56,250 This is cleansing oil. It removes your makeup. 173 00:14:57,200 --> 00:14:58,830 See? It says oil right here. 174 00:14:59,120 --> 00:15:00,920 Why would you use this? 175 00:15:02,760 --> 00:15:04,970 My gosh, my eyes are getting old, 176 00:15:05,440 --> 00:15:07,130 so I can't see that very well. 177 00:15:07,130 --> 00:15:09,710 Then you should be wearing reading glasses. 178 00:15:09,710 --> 00:15:10,980 Go wash your face. 179 00:15:11,530 --> 00:15:12,610 I'm leaving. 180 00:15:13,610 --> 00:15:15,980 Look at her temper. 181 00:15:21,010 --> 00:15:24,120 ("Anthony, How Long Will You Stay Only as Old Ladies' Star?") 182 00:15:27,090 --> 00:15:28,250 What did he say this time? 183 00:15:29,250 --> 00:15:32,050 - Nothing. - I can find that myself too. 184 00:15:32,050 --> 00:15:33,200 So what did he say? 185 00:15:37,500 --> 00:15:38,660 "Anthony," 186 00:15:39,740 --> 00:15:43,030 "How Long Will You Stay Only as Old Ladies' Star?" 187 00:15:47,170 --> 00:15:50,750 This is exactly why you shouldn't mess with Reporter Jeong. 188 00:15:50,950 --> 00:15:54,190 I almost suffocated to death in the elevator. 189 00:15:54,450 --> 00:15:57,360 Why does he hate you so much? 190 00:15:58,090 --> 00:16:00,280 If someone as patient as you reacted like that, 191 00:16:00,280 --> 00:16:03,290 that means he is a son of a dog. 192 00:16:03,650 --> 00:16:04,920 Forget it. 193 00:16:05,330 --> 00:16:08,570 Calm down before you go. Aren't you meeting Yoon Hee's aunt? 194 00:16:09,030 --> 00:16:10,440 Please say hello to her. 195 00:16:11,240 --> 00:16:12,300 Okay. 196 00:16:12,740 --> 00:16:14,740 Yoon Hee's aunt is such a good woman. 197 00:16:14,800 --> 00:16:16,840 It's been ages since my brother passed away, 198 00:16:17,400 --> 00:16:20,110 but she thinks of Yoon Hee in every season, 199 00:16:20,400 --> 00:16:22,040 and she thinks of me too. 200 00:16:22,640 --> 00:16:23,820 Maybe that's why... 201 00:16:24,220 --> 00:16:27,140 I think of her first whenever the times are tough. 202 00:16:27,720 --> 00:16:29,360 - Is something tough for you? - Yes. 203 00:16:30,050 --> 00:16:31,590 Because you never listen to me. 204 00:16:32,150 --> 00:16:35,020 - I've always been like that. - I'm glad you know. 205 00:16:36,390 --> 00:16:37,960 Over there. Drop me off right there. 206 00:16:38,390 --> 00:16:39,500 Okay. 207 00:16:40,330 --> 00:16:42,870 The key money for office 201 is completely gone. 208 00:16:43,840 --> 00:16:45,800 We'll move out your stuff this weekend. 209 00:16:46,030 --> 00:16:47,610 Excuse me, sir. 210 00:16:49,800 --> 00:16:52,270 I mean, you can't just move out our stuff... 211 00:16:52,270 --> 00:16:54,610 I waited for a long time. I can't help you anymore. 212 00:16:54,950 --> 00:16:55,980 Oh, yes. 213 00:16:56,480 --> 00:16:58,080 Yes, I understand. 214 00:17:04,960 --> 00:17:06,120 Jeong Eun. 215 00:17:06,960 --> 00:17:08,330 Hey. 216 00:17:09,000 --> 00:17:10,930 - Have you been well? - Yes. 217 00:17:14,430 --> 00:17:15,790 I'm sorry, Jeong Eun. 218 00:17:16,530 --> 00:17:18,640 I don't have any money on me. 219 00:17:18,910 --> 00:17:20,860 I recently got a new job... 220 00:17:21,210 --> 00:17:22,910 because of mere 200 dollars of a raise per month. 221 00:17:24,140 --> 00:17:25,410 I'm so sorry. 222 00:17:26,800 --> 00:17:29,810 I understand. People don't really have cash on them these days. 223 00:17:30,840 --> 00:17:32,780 All of my money is invested in other places too. 224 00:17:34,250 --> 00:17:37,250 We'll get some money once Chul Min shoots a TV advertisement. 225 00:17:37,610 --> 00:17:40,490 I'm so glad. I hope his career takes off. 226 00:17:40,690 --> 00:17:42,820 I hope "We Got Married" becomes his big break. 227 00:17:42,820 --> 00:17:43,850 Yes. 228 00:17:44,550 --> 00:17:45,860 I'm sorry, Jeong Eun. 229 00:17:46,230 --> 00:17:47,970 Why are you sorry? 230 00:17:47,970 --> 00:17:50,290 This isn't why I brought this up. 231 00:17:50,790 --> 00:17:53,240 Hey, don't be sorry. 232 00:18:04,180 --> 00:18:06,890 - Hey, look who this is. - Hello. 233 00:18:11,460 --> 00:18:13,320 What are the chances? 234 00:18:13,960 --> 00:18:15,250 That must've been fate. 235 00:18:15,250 --> 00:18:19,470 No, no. I usually meet a lot of people there. 236 00:18:20,790 --> 00:18:23,170 Anyway, while you're here, you can take those presents. 237 00:18:23,400 --> 00:18:24,700 We didn't know what to do with those. 238 00:18:25,970 --> 00:18:27,140 Okay. 239 00:18:27,740 --> 00:18:28,830 Anyway. 240 00:18:29,600 --> 00:18:30,800 You have... 241 00:18:31,570 --> 00:18:32,910 a great office. 242 00:18:33,710 --> 00:18:35,920 We first began from a rooftop room too. 243 00:18:36,570 --> 00:18:39,750 We got to this point thanks to Jin Jin's hard work. 244 00:18:41,190 --> 00:18:44,010 Everything is great, but it's not very cost-effective. 245 00:18:44,010 --> 00:18:46,820 Do you know anyone who's looking to rent out an office? 246 00:18:47,730 --> 00:18:51,730 We paid a lot to expand this place, but it's very high-maintenance. 247 00:18:53,400 --> 00:18:57,470 We want someone who can pay just the maintenance fee, no rent. 248 00:18:57,970 --> 00:19:00,140 I can't seem to find anyone. 249 00:19:01,760 --> 00:19:04,530 It'd be great if it's someone in this industry. 250 00:19:05,240 --> 00:19:08,840 Do you know anyone, Ms. Choi? 251 00:19:12,280 --> 00:19:14,280 I'll look around, then. 252 00:19:14,540 --> 00:19:16,160 I'll return the favor... 253 00:19:16,490 --> 00:19:18,220 with a dish of special tuna gimbap. 254 00:19:28,940 --> 00:19:32,640 My husband got into an accident on a motorcycle delivery job. 255 00:19:33,970 --> 00:19:37,270 The insurance company says it's 100 percent his fault. 256 00:19:37,270 --> 00:19:40,180 It'll be difficult to change the ratio. 257 00:19:40,300 --> 00:19:42,880 However, since it happened on his job, 258 00:19:43,010 --> 00:19:46,250 I'll take a look and see if this can pass as an accident on duty. 259 00:19:47,190 --> 00:19:48,610 Yes, thank you. 260 00:19:49,990 --> 00:19:51,050 So... 261 00:19:52,110 --> 00:19:54,020 how much should I pay you? 262 00:19:54,990 --> 00:19:56,520 You can leave. 263 00:19:57,130 --> 00:19:58,400 There's no consultation fee. 264 00:19:59,290 --> 00:20:01,090 I'm so sorry. 265 00:20:01,090 --> 00:20:03,470 - It's all right. - Okay, then. 266 00:20:04,440 --> 00:20:05,940 Thank you so much. 267 00:20:09,500 --> 00:20:12,410 (You Must Pay to Receive a Legal Advice.) 268 00:20:16,310 --> 00:20:18,770 This is Loan Appraisal Department of Seoul Bank. 269 00:20:18,770 --> 00:20:21,190 Mr. Kang Kyung Seok wouldn't pick up his phone. 270 00:20:21,750 --> 00:20:23,750 Is he around? 271 00:20:38,290 --> 00:20:39,360 No. 272 00:20:40,440 --> 00:20:42,600 I can't let this happen. We need to live too. 273 00:20:51,420 --> 00:20:54,540 (You Must Pay to Receive a Legal Advice.) 274 00:21:00,780 --> 00:21:03,430 Did you put up this poster? 275 00:21:03,550 --> 00:21:07,900 Oh, other offices put those up, 276 00:21:07,900 --> 00:21:10,260 so I figured it would be better... 277 00:21:10,260 --> 00:21:13,170 Did anyone ask you to do this? 278 00:21:31,990 --> 00:21:34,160 Do I need to help with your chores too? 279 00:21:34,160 --> 00:21:36,790 Gosh, I'm not asking for too much from you. 280 00:21:36,790 --> 00:21:40,400 You're dropping me off at the shop which happens to be on your way. 281 00:21:40,400 --> 00:21:44,140 And I'm going to tell everyone that you're a really kind person. 282 00:21:44,140 --> 00:21:45,670 Gosh, thanks a lot. 283 00:21:45,670 --> 00:21:47,740 I know you are. 284 00:21:51,380 --> 00:21:53,410 (Kkong) 285 00:21:56,880 --> 00:21:59,450 Isn't it a bit noisy? Why aren't you answering the phone? 286 00:21:59,450 --> 00:22:00,540 Well... 287 00:22:05,750 --> 00:22:07,730 My Jjin! 288 00:22:08,630 --> 00:22:11,520 Stop. Stop it. Dal is with me. 289 00:22:11,520 --> 00:22:14,200 - All right. I'll call you later. - Bye. 290 00:22:40,280 --> 00:22:42,250 - Please open the trunk for me. - All right. 291 00:22:55,360 --> 00:22:58,300 - Gosh, I envy you. - For what? 292 00:22:58,680 --> 00:23:00,650 You have a cute boyfriend. 293 00:23:00,650 --> 00:23:02,920 My Jjin! 294 00:23:03,840 --> 00:23:06,080 I was wondering why you got so pretty. 295 00:23:06,190 --> 00:23:08,390 It's not like that. It's not. 296 00:23:08,390 --> 00:23:09,920 I know I'm right. 297 00:23:09,920 --> 00:23:12,820 I didn't know President Gong could sound so cute. 298 00:23:12,820 --> 00:23:16,350 He was like, "Jjin. Jjin. Jjin!" 299 00:23:17,020 --> 00:23:20,730 Jin Jin, have you guys kissed yet? 300 00:23:20,820 --> 00:23:22,900 Please stop it. Stop. 301 00:23:22,900 --> 00:23:25,140 If you tell me, I won't bring this up again. 302 00:23:25,140 --> 00:23:27,800 All right. Go. It's not going to happen. 303 00:23:29,300 --> 00:23:31,070 I feel so sorry for Anthony. 304 00:23:31,180 --> 00:23:33,750 I like Anthony a tiny bit better. 305 00:23:33,750 --> 00:23:35,680 Gosh, he'd be so hurt. 306 00:23:35,680 --> 00:23:38,650 Why would he be hurt because of an unimportant person like me? 307 00:23:38,750 --> 00:23:40,340 You're not unimportant. 308 00:23:40,450 --> 00:23:42,610 Everyone is in front of him. 309 00:23:44,050 --> 00:23:46,250 - Gosh. - You should go. 310 00:23:46,250 --> 00:23:47,490 Bye. 311 00:24:07,750 --> 00:24:09,150 Let's go on a date tomorrow. 312 00:24:11,380 --> 00:24:12,580 Tomorrow? 313 00:24:13,220 --> 00:24:14,780 All right. 314 00:24:18,310 --> 00:24:21,660 (- Let's go on a date tomorrow. - Tomorrow? All right.) 315 00:24:29,440 --> 00:24:30,470 Yes? 316 00:24:34,940 --> 00:24:37,640 - Did you just get here? - Yes. 317 00:24:39,380 --> 00:24:41,450 Young Shim and Ah Reum are already there. 318 00:24:41,650 --> 00:24:44,070 Should we go in separately? 319 00:24:44,420 --> 00:24:46,390 It's just them. 320 00:24:47,390 --> 00:24:50,490 But they don't know yet. 321 00:24:51,810 --> 00:24:54,930 How do you think they'll react when they find out? 322 00:24:56,820 --> 00:24:57,930 If they find out? 323 00:24:58,000 --> 00:25:00,090 - Oh my goodness! - Oh my goodness! 324 00:25:00,090 --> 00:25:02,260 - Sa Jin Jin! - Gong Ji Won! 325 00:25:02,260 --> 00:25:05,440 - Congratulations! - Congratulations! 326 00:25:06,260 --> 00:25:08,830 - Did you expect us to say that? - We knew it already. 327 00:25:09,530 --> 00:25:10,640 How? 328 00:25:13,300 --> 00:25:14,600 It wasn't me. 329 00:25:14,980 --> 00:25:18,310 - We don't need you to tell us. - No. 330 00:25:18,570 --> 00:25:21,150 - We can practically hear it. - Yes. 331 00:25:21,250 --> 00:25:24,280 But don't you think this is getting too serious even for playing house? 332 00:25:24,280 --> 00:25:27,960 We'll have to wait and see to find out if they're playing house. 333 00:25:30,730 --> 00:25:32,160 Are you going to get married? 334 00:25:36,090 --> 00:25:38,590 What are you saying? We said we weren't getting married. 335 00:25:38,940 --> 00:25:43,300 But we didn't carve that as a part of... 336 00:25:43,300 --> 00:25:46,270 the Code of Hammurabi or something. 337 00:25:46,770 --> 00:25:51,570 Well... There could be exceptions. 338 00:25:51,570 --> 00:25:55,250 And when the occasion demands, we could make it flexible. 339 00:25:55,250 --> 00:25:56,490 It's how it goes. 340 00:25:56,490 --> 00:25:57,490 - What? - What? 341 00:25:57,690 --> 00:25:59,990 I mean... I'm just saying. 342 00:26:02,200 --> 00:26:03,460 What's your deal? 343 00:26:05,130 --> 00:26:06,860 What's your deal, Han Ah Reum? 344 00:26:09,440 --> 00:26:11,670 Hey, so the thing is... 345 00:26:12,300 --> 00:26:13,830 What do you think... 346 00:26:14,640 --> 00:26:16,300 of Jung Woo Sung? 347 00:26:16,300 --> 00:26:17,480 - Jung Woo Sung? - Jung Woo Sung? 348 00:26:18,770 --> 00:26:21,300 Do you think you can kiss him? 349 00:26:21,300 --> 00:26:23,720 You said you realized within a second that he's not your type. 350 00:26:23,720 --> 00:26:25,150 I did then. 351 00:26:26,110 --> 00:26:29,160 Oh gosh, I can't take my eyes off of her lips. 352 00:26:29,660 --> 00:26:31,220 Are you going out with him? 353 00:26:31,220 --> 00:26:34,690 Well, it's not like I'm dating him but... 354 00:26:34,990 --> 00:26:36,200 Wait a moment. 355 00:26:37,930 --> 00:26:40,000 - This is unbelievable. - Gosh. 356 00:26:40,360 --> 00:26:43,330 Reum, it's our first date tomorrow. 357 00:26:43,530 --> 00:26:47,000 Don't drink too much, all right? Go easy on yourself. 358 00:26:48,300 --> 00:26:50,380 (Jung Woo Sung) 359 00:26:50,380 --> 00:26:53,040 I want to eat pork belly, 360 00:26:53,040 --> 00:26:55,680 shoulder, neck, and cheek meat. 361 00:26:57,720 --> 00:27:01,150 I'm going on my first date with him tomorrow. 362 00:27:01,150 --> 00:27:02,960 - Gosh! - Oh, my! 363 00:27:04,890 --> 00:27:07,850 - Gosh, congratulations. - Let's have a drink. 364 00:27:07,850 --> 00:27:10,660 - Congratulations. - Cheers. 365 00:27:10,660 --> 00:27:12,230 Oh, my! 366 00:27:18,590 --> 00:27:20,100 What's wrong? 367 00:27:20,860 --> 00:27:23,030 It's just... 368 00:27:23,640 --> 00:27:25,540 a little awkward. 369 00:27:25,880 --> 00:27:27,800 Aren't you? 370 00:27:29,070 --> 00:27:30,220 A little. 371 00:27:30,950 --> 00:27:33,040 Gosh, I can't stay here any longer. 372 00:27:33,040 --> 00:27:35,850 Let's meet again when we're ready to see you like that. 373 00:27:36,250 --> 00:27:39,630 - Good luck on your first date. - Thanks. 374 00:27:39,750 --> 00:27:42,050 You guys have a good time. 375 00:27:42,050 --> 00:27:45,520 - Oh my goodness! - Oh my goodness! 376 00:27:45,860 --> 00:27:47,470 Gosh. 377 00:27:49,000 --> 00:27:50,240 - Shall we go? - Yes. 24976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.