Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:16,670
(New Contact)
2
00:00:16,670 --> 00:00:18,010
(Kkong)
3
00:01:18,950 --> 00:01:22,100
Did you ever think
Jin Jin was pretty?
4
00:01:22,920 --> 00:01:24,980
What are you talking about?
5
00:01:25,280 --> 00:01:27,650
I've known her since
we were snotty kids.
6
00:01:27,650 --> 00:01:30,590
- You give it to her.
- You give it to her.
7
00:01:30,950 --> 00:01:33,530
She'll like it more
if you give it to her.
8
00:01:33,530 --> 00:01:36,950
The more she appreciates it, the
more meaningful the gift will be.
9
00:01:37,930 --> 00:01:40,000
Coffee, tea, cookies, and dessert.
10
00:01:40,000 --> 00:01:42,030
I guess this was your plan.
11
00:01:42,730 --> 00:01:43,840
Sa Jin Jin.
12
00:01:51,510 --> 00:01:54,810
I didn't get to go to the hospital.
13
00:02:00,010 --> 00:02:03,210
Yes, Ah Reum and Young Shim.
We're the Four Bongos.
14
00:02:03,210 --> 00:02:04,850
We rode the same van.
15
00:02:04,850 --> 00:02:06,590
I see. I'm envious.
16
00:02:17,560 --> 00:02:18,690
Chul Min.
17
00:02:21,160 --> 00:02:23,680
Are you okay? What's wrong with you?
18
00:02:23,680 --> 00:02:26,310
- Let's go to a hospital.
- I'm fine.
19
00:02:26,310 --> 00:02:29,340
You're not okay. You need to
go to a hospital.
20
00:02:31,620 --> 00:02:33,590
What a nuisance.
21
00:02:38,930 --> 00:02:40,720
Why are you here?
22
00:02:43,590 --> 00:02:45,220
Why did you come here?
23
00:02:52,500 --> 00:02:54,030
Okay.
24
00:02:54,770 --> 00:02:56,500
Will you stay the night?
25
00:04:16,810 --> 00:04:18,810
You said you had a shoot.
26
00:04:19,460 --> 00:04:21,660
How did you get here?
27
00:04:21,660 --> 00:04:24,430
Why did you come
all the way to Hong Kong?
28
00:04:25,930 --> 00:04:27,020
Ji Won.
29
00:04:32,060 --> 00:04:34,410
I'm fine now that I saw you.
30
00:04:39,610 --> 00:04:40,810
Ji Won.
31
00:04:43,180 --> 00:04:45,070
Suffer all you want.
32
00:04:46,290 --> 00:04:48,140
Once you do that,
33
00:04:49,010 --> 00:04:50,490
you'll feel better.
34
00:04:52,560 --> 00:04:55,020
Next time, I'll pray for you that...
35
00:04:57,930 --> 00:05:00,170
it won't hurt as much.
36
00:05:29,430 --> 00:05:31,190
I ran over to see Chul Min...
37
00:05:32,160 --> 00:05:33,930
just like how he did for me once.
38
00:05:35,100 --> 00:05:36,560
But I wasn't able to...
39
00:05:38,240 --> 00:05:40,430
tell him to suffer all he wanted.
40
00:05:41,810 --> 00:05:43,680
I'm the one who made him suffer,
41
00:05:44,180 --> 00:05:46,480
and I was very aware of how he felt.
42
00:05:47,500 --> 00:05:48,680
But...
43
00:05:50,120 --> 00:05:51,850
I couldn't say the same thing
to him.
44
00:05:58,990 --> 00:06:06,730
(The 12th story: I Love You,
I'm Sorry, Thank You)
45
00:06:15,540 --> 00:06:16,830
(Episode 23)
46
00:06:16,830 --> 00:06:18,980
I can't believe I'm eating
breakfast.
47
00:06:19,480 --> 00:06:22,370
Please take your medicine
afterwards.
48
00:06:24,440 --> 00:06:27,790
You're nagging too?
You must be getting old.
49
00:06:27,790 --> 00:06:29,750
We aren't that many years apart.
50
00:06:29,750 --> 00:06:31,920
You should look after yourself too.
51
00:06:31,920 --> 00:06:34,490
Look at me.
Just a little more work...
52
00:06:34,490 --> 00:06:36,160
was enough to make me sick.
53
00:06:36,160 --> 00:06:38,820
I guess having more work
isn't always good.
54
00:06:43,130 --> 00:06:44,740
You should be the one taking tonics.
55
00:06:44,740 --> 00:06:48,170
- It's for you.
- Just eat your food.
56
00:06:50,070 --> 00:06:53,180
You're living a decent life.
You even have soup at home.
57
00:06:55,440 --> 00:06:57,350
It's from Jin Jin's mom.
58
00:06:57,720 --> 00:06:59,180
I met her while visiting your place,
59
00:06:59,180 --> 00:07:01,850
and she gave yours to me.
60
00:07:04,680 --> 00:07:08,450
That's great. You love ox bone soup.
61
00:07:09,860 --> 00:07:12,000
- Ji Won.
- What?
62
00:07:12,230 --> 00:07:13,970
This ox bone soup...
63
00:07:14,800 --> 00:07:16,830
must be very special.
64
00:07:17,190 --> 00:07:18,870
I keep thinking of it.
65
00:07:21,260 --> 00:07:25,130
It felt as if it was warming
me up from the inside.
66
00:07:25,430 --> 00:07:27,440
I kept wanting more.
67
00:07:29,070 --> 00:07:30,870
It was meant for you.
68
00:07:31,850 --> 00:07:33,720
I was eating what was yours.
69
00:07:35,440 --> 00:07:37,060
But it was so good.
70
00:07:40,020 --> 00:07:41,880
If I was able to...
71
00:07:43,300 --> 00:07:45,060
If I got the chance to do so,
72
00:07:46,390 --> 00:07:48,100
I wanted to have some more.
73
00:07:54,430 --> 00:07:55,610
Ji Won.
74
00:08:01,140 --> 00:08:02,440
I think...
75
00:08:03,980 --> 00:08:05,850
I need some time.
76
00:08:25,240 --> 00:08:28,740
(Intercom)
77
00:08:28,740 --> 00:08:30,310
Come have breakfast.
78
00:08:30,310 --> 00:08:33,410
I'm not hungry. I had breakfast.
79
00:08:33,410 --> 00:08:37,440
Did you? Mom cooked
something special for you.
80
00:08:40,040 --> 00:08:42,320
Is he not going to come over?
81
00:08:42,590 --> 00:08:44,120
Put me on.
82
00:08:44,650 --> 00:08:48,650
Ji Won, why don't you
want to come over?
83
00:08:49,230 --> 00:08:52,020
- Are you sick?
- No, I'll come right up.
84
00:08:55,600 --> 00:08:58,900
One would think
you're their son-in-law.
85
00:08:58,900 --> 00:09:02,900
- This is for you, Ji Won.
- Thank you.
86
00:09:03,240 --> 00:09:05,440
She's so worried that...
87
00:09:05,440 --> 00:09:07,750
you look so thin and frail.
88
00:09:07,750 --> 00:09:10,750
- You shouldn't have to worry.
- I know.
89
00:09:10,750 --> 00:09:13,640
I waste my time
worrying about things.
90
00:09:13,640 --> 00:09:16,960
You look so cheery and bright today.
91
00:09:17,150 --> 00:09:20,690
Honey, don't you think
Ji Won looks great today?
92
00:09:21,230 --> 00:09:22,520
Does he?
93
00:09:22,520 --> 00:09:24,520
Look at him carefully.
94
00:09:24,520 --> 00:09:27,830
He looks as if someone
ironed his face out.
95
00:09:27,830 --> 00:09:29,760
- Maybe.
- Come on.
96
00:09:29,760 --> 00:09:32,210
Men are useless,
both kids and adults.
97
00:09:32,210 --> 00:09:34,530
Their eyes are just accessories.
98
00:09:36,110 --> 00:09:37,210
Ji Won.
99
00:09:38,110 --> 00:09:40,540
Did something good happen?
100
00:09:44,620 --> 00:09:45,640
No.
101
00:09:47,780 --> 00:09:50,650
Has there been any changes...
102
00:09:50,650 --> 00:09:53,250
to yourself or your private life?
103
00:09:54,550 --> 00:09:55,790
No, no.
104
00:09:57,150 --> 00:10:01,660
Why? Is there still
no one special in your life?
105
00:10:03,740 --> 00:10:04,840
No, no.
106
00:10:06,130 --> 00:10:09,130
What do you know?
Let the adults talk.
107
00:10:09,130 --> 00:10:11,340
Why are you getting involved, then?
108
00:10:11,340 --> 00:10:14,750
- Min Ho, let's eat in peace.
- It's always me.
109
00:10:15,250 --> 00:10:18,350
If I ever succeed, I won't be
giving you a single penny.
110
00:10:18,850 --> 00:10:21,120
I don't want anything from you.
111
00:10:21,120 --> 00:10:24,090
- Please just succeed.
- Mom.
112
00:10:24,090 --> 00:10:27,460
I'm a late bloomer.
I'm biding my time.
113
00:10:27,460 --> 00:10:30,620
You never know when I'll hit big.
Who knows what'll happen?
114
00:10:30,620 --> 00:10:32,000
I'm glad you said that.
115
00:10:32,970 --> 00:10:34,330
Did you hear that?
116
00:10:34,330 --> 00:10:37,500
Ji Won, you never know
what'll happen.
117
00:10:37,500 --> 00:10:42,800
That's why you must cherish whatever
relationship you have right now.
118
00:10:47,400 --> 00:10:49,170
Yes, you're right.
119
00:11:18,030 --> 00:11:19,270
Do you want me to
take you to work?
120
00:11:20,140 --> 00:11:21,250
No.
121
00:11:22,000 --> 00:11:23,170
Why not?
122
00:11:23,580 --> 00:11:24,720
Come pick me up later.
123
00:11:25,780 --> 00:11:27,220
- Tonight?
- Yes.
124
00:11:28,220 --> 00:11:29,410
What time?
125
00:11:30,360 --> 00:11:31,490
7pm?
126
00:11:31,490 --> 00:11:34,250
Then I'll be there until 6:50pm.
127
00:11:34,250 --> 00:11:36,550
No way. I can't keep you waiting.
128
00:11:38,360 --> 00:11:39,500
Okay.
129
00:11:45,710 --> 00:11:46,900
See you later.
130
00:11:46,900 --> 00:11:48,110
Okay. You should go.
131
00:11:48,110 --> 00:11:49,300
I want to see you leave.
132
00:11:49,800 --> 00:11:51,080
You should go first.
133
00:11:51,770 --> 00:11:53,370
Okay, bye.
134
00:12:10,420 --> 00:12:14,200
(Apartment 1401, Sa Jin Jin,
Apartment 1301, Gong Ji Won)
135
00:12:18,700 --> 00:12:22,340
So Gong Ji Won is
my dear Anthony's little brother.
136
00:12:35,320 --> 00:12:37,720
Make sure you keep your smile
for the chief producer, okay?
137
00:12:37,720 --> 00:12:39,120
Okay.
138
00:12:39,120 --> 00:12:40,650
Don't just say that.
139
00:12:40,650 --> 00:12:43,360
You have such a nice smile.
Why do you never smile for business?
140
00:12:44,750 --> 00:12:46,100
I got it.
141
00:12:47,160 --> 00:12:49,890
- You have to smile like that.
- Fine.
142
00:12:51,970 --> 00:12:53,530
Hey, Anthony.
143
00:12:54,130 --> 00:12:55,340
Have you been well?
144
00:12:59,210 --> 00:13:00,900
It looked like
you're happily married.
145
00:13:08,620 --> 00:13:10,360
You must be on your way to see
the chief producer.
146
00:13:13,120 --> 00:13:14,650
He's been getting
positive attention, right?
147
00:13:14,960 --> 00:13:16,230
Yes, thanks to you.
148
00:13:16,420 --> 00:13:18,000
Come on. I didn't do anything.
149
00:13:18,870 --> 00:13:21,020
- Are you going there for a meeting?
- Yes.
150
00:13:21,020 --> 00:13:22,970
Is he jumping into a new project?
151
00:13:25,940 --> 00:13:29,400
Make sure you keep rowing
while you still have the water.
152
00:13:29,630 --> 00:13:31,080
And be careful...
153
00:13:31,440 --> 00:13:33,640
not the see the water disappear
as quickly as it came in.
154
00:13:34,540 --> 00:13:35,580
Oh, right.
155
00:13:35,580 --> 00:13:37,540
My article was the number one
article on portal sites...
156
00:13:38,670 --> 00:13:41,010
thanks to Anthony a while ago.
Did you see that?
157
00:13:43,490 --> 00:13:46,020
"Anthony's Job Is
to Be Sa Jin Jin's Husband".
158
00:13:46,780 --> 00:13:48,380
I know that it was a bit too much.
159
00:13:48,650 --> 00:13:51,920
But what can I do?
I need to make a living too.
160
00:13:58,790 --> 00:14:02,610
If it turns out okay,
it's all good in the end.
161
00:14:02,610 --> 00:14:07,170
My article helped him
get some attention too.
162
00:14:08,640 --> 00:14:09,770
Enjoy your time.
163
00:14:10,270 --> 00:14:13,140
When "We Got Married" is over,
you'll be done being her husband.
164
00:14:18,690 --> 00:14:20,620
Oh, wait. I am supposed
to get off on the fifth floor.
165
00:14:24,460 --> 00:14:25,760
The doors are closing.
166
00:14:25,760 --> 00:14:27,120
That darned jerk.
167
00:14:36,080 --> 00:14:38,400
Mom, I'm leaving.
168
00:14:39,300 --> 00:14:41,080
- Jin Jin.
- Yes?
169
00:14:41,080 --> 00:14:43,770
What's with the toner?
170
00:14:43,950 --> 00:14:46,640
Did you use something
that was expired again?
171
00:14:46,640 --> 00:14:49,690
No, you gave me this
not so long ago.
172
00:14:53,280 --> 00:14:56,250
This is cleansing oil.
It removes your makeup.
173
00:14:57,200 --> 00:14:58,830
See? It says oil right here.
174
00:14:59,120 --> 00:15:00,920
Why would you use this?
175
00:15:02,760 --> 00:15:04,970
My gosh, my eyes are getting old,
176
00:15:05,440 --> 00:15:07,130
so I can't see that very well.
177
00:15:07,130 --> 00:15:09,710
Then you should be wearing
reading glasses.
178
00:15:09,710 --> 00:15:10,980
Go wash your face.
179
00:15:11,530 --> 00:15:12,610
I'm leaving.
180
00:15:13,610 --> 00:15:15,980
Look at her temper.
181
00:15:21,010 --> 00:15:24,120
("Anthony, How Long Will You Stay
Only as Old Ladies' Star?")
182
00:15:27,090 --> 00:15:28,250
What did he say this time?
183
00:15:29,250 --> 00:15:32,050
- Nothing.
- I can find that myself too.
184
00:15:32,050 --> 00:15:33,200
So what did he say?
185
00:15:37,500 --> 00:15:38,660
"Anthony,"
186
00:15:39,740 --> 00:15:43,030
"How Long Will You Stay
Only as Old Ladies' Star?"
187
00:15:47,170 --> 00:15:50,750
This is exactly why you shouldn't
mess with Reporter Jeong.
188
00:15:50,950 --> 00:15:54,190
I almost suffocated to death
in the elevator.
189
00:15:54,450 --> 00:15:57,360
Why does he hate you so much?
190
00:15:58,090 --> 00:16:00,280
If someone as patient as you
reacted like that,
191
00:16:00,280 --> 00:16:03,290
that means he is a son of a dog.
192
00:16:03,650 --> 00:16:04,920
Forget it.
193
00:16:05,330 --> 00:16:08,570
Calm down before you go.
Aren't you meeting Yoon Hee's aunt?
194
00:16:09,030 --> 00:16:10,440
Please say hello to her.
195
00:16:11,240 --> 00:16:12,300
Okay.
196
00:16:12,740 --> 00:16:14,740
Yoon Hee's aunt is such a good
woman.
197
00:16:14,800 --> 00:16:16,840
It's been ages
since my brother passed away,
198
00:16:17,400 --> 00:16:20,110
but she thinks of Yoon Hee
in every season,
199
00:16:20,400 --> 00:16:22,040
and she thinks of me too.
200
00:16:22,640 --> 00:16:23,820
Maybe that's why...
201
00:16:24,220 --> 00:16:27,140
I think of her first
whenever the times are tough.
202
00:16:27,720 --> 00:16:29,360
- Is something tough for you?
- Yes.
203
00:16:30,050 --> 00:16:31,590
Because you never listen to me.
204
00:16:32,150 --> 00:16:35,020
- I've always been like that.
- I'm glad you know.
205
00:16:36,390 --> 00:16:37,960
Over there. Drop me off right there.
206
00:16:38,390 --> 00:16:39,500
Okay.
207
00:16:40,330 --> 00:16:42,870
The key money for office 201
is completely gone.
208
00:16:43,840 --> 00:16:45,800
We'll move out your stuff
this weekend.
209
00:16:46,030 --> 00:16:47,610
Excuse me, sir.
210
00:16:49,800 --> 00:16:52,270
I mean, you can't
just move out our stuff...
211
00:16:52,270 --> 00:16:54,610
I waited for a long time.
I can't help you anymore.
212
00:16:54,950 --> 00:16:55,980
Oh, yes.
213
00:16:56,480 --> 00:16:58,080
Yes, I understand.
214
00:17:04,960 --> 00:17:06,120
Jeong Eun.
215
00:17:06,960 --> 00:17:08,330
Hey.
216
00:17:09,000 --> 00:17:10,930
- Have you been well?
- Yes.
217
00:17:14,430 --> 00:17:15,790
I'm sorry, Jeong Eun.
218
00:17:16,530 --> 00:17:18,640
I don't have any money on me.
219
00:17:18,910 --> 00:17:20,860
I recently got a new job...
220
00:17:21,210 --> 00:17:22,910
because of mere 200 dollars
of a raise per month.
221
00:17:24,140 --> 00:17:25,410
I'm so sorry.
222
00:17:26,800 --> 00:17:29,810
I understand. People don't really
have cash on them these days.
223
00:17:30,840 --> 00:17:32,780
All of my money is
invested in other places too.
224
00:17:34,250 --> 00:17:37,250
We'll get some money once Chul Min
shoots a TV advertisement.
225
00:17:37,610 --> 00:17:40,490
I'm so glad. I hope
his career takes off.
226
00:17:40,690 --> 00:17:42,820
I hope "We Got Married"
becomes his big break.
227
00:17:42,820 --> 00:17:43,850
Yes.
228
00:17:44,550 --> 00:17:45,860
I'm sorry, Jeong Eun.
229
00:17:46,230 --> 00:17:47,970
Why are you sorry?
230
00:17:47,970 --> 00:17:50,290
This isn't why I brought this up.
231
00:17:50,790 --> 00:17:53,240
Hey, don't be sorry.
232
00:18:04,180 --> 00:18:06,890
- Hey, look who this is.
- Hello.
233
00:18:11,460 --> 00:18:13,320
What are the chances?
234
00:18:13,960 --> 00:18:15,250
That must've been fate.
235
00:18:15,250 --> 00:18:19,470
No, no. I usually meet
a lot of people there.
236
00:18:20,790 --> 00:18:23,170
Anyway, while you're here,
you can take those presents.
237
00:18:23,400 --> 00:18:24,700
We didn't know
what to do with those.
238
00:18:25,970 --> 00:18:27,140
Okay.
239
00:18:27,740 --> 00:18:28,830
Anyway.
240
00:18:29,600 --> 00:18:30,800
You have...
241
00:18:31,570 --> 00:18:32,910
a great office.
242
00:18:33,710 --> 00:18:35,920
We first began
from a rooftop room too.
243
00:18:36,570 --> 00:18:39,750
We got to this point
thanks to Jin Jin's hard work.
244
00:18:41,190 --> 00:18:44,010
Everything is great,
but it's not very cost-effective.
245
00:18:44,010 --> 00:18:46,820
Do you know anyone
who's looking to rent out an office?
246
00:18:47,730 --> 00:18:51,730
We paid a lot to expand this place,
but it's very high-maintenance.
247
00:18:53,400 --> 00:18:57,470
We want someone who can pay
just the maintenance fee, no rent.
248
00:18:57,970 --> 00:19:00,140
I can't seem to find anyone.
249
00:19:01,760 --> 00:19:04,530
It'd be great if it's
someone in this industry.
250
00:19:05,240 --> 00:19:08,840
Do you know anyone, Ms. Choi?
251
00:19:12,280 --> 00:19:14,280
I'll look around, then.
252
00:19:14,540 --> 00:19:16,160
I'll return the favor...
253
00:19:16,490 --> 00:19:18,220
with a dish of special tuna gimbap.
254
00:19:28,940 --> 00:19:32,640
My husband got into an accident
on a motorcycle delivery job.
255
00:19:33,970 --> 00:19:37,270
The insurance company says
it's 100 percent his fault.
256
00:19:37,270 --> 00:19:40,180
It'll be difficult
to change the ratio.
257
00:19:40,300 --> 00:19:42,880
However, since
it happened on his job,
258
00:19:43,010 --> 00:19:46,250
I'll take a look and see if this can
pass as an accident on duty.
259
00:19:47,190 --> 00:19:48,610
Yes, thank you.
260
00:19:49,990 --> 00:19:51,050
So...
261
00:19:52,110 --> 00:19:54,020
how much should I pay you?
262
00:19:54,990 --> 00:19:56,520
You can leave.
263
00:19:57,130 --> 00:19:58,400
There's no consultation fee.
264
00:19:59,290 --> 00:20:01,090
I'm so sorry.
265
00:20:01,090 --> 00:20:03,470
- It's all right.
- Okay, then.
266
00:20:04,440 --> 00:20:05,940
Thank you so much.
267
00:20:09,500 --> 00:20:12,410
(You Must Pay
to Receive a Legal Advice.)
268
00:20:16,310 --> 00:20:18,770
This is Loan Appraisal Department
of Seoul Bank.
269
00:20:18,770 --> 00:20:21,190
Mr. Kang Kyung Seok
wouldn't pick up his phone.
270
00:20:21,750 --> 00:20:23,750
Is he around?
271
00:20:38,290 --> 00:20:39,360
No.
272
00:20:40,440 --> 00:20:42,600
I can't let this happen.
We need to live too.
273
00:20:51,420 --> 00:20:54,540
(You Must Pay
to Receive a Legal Advice.)
274
00:21:00,780 --> 00:21:03,430
Did you put up this poster?
275
00:21:03,550 --> 00:21:07,900
Oh, other offices put those up,
276
00:21:07,900 --> 00:21:10,260
so I figured it would be better...
277
00:21:10,260 --> 00:21:13,170
Did anyone ask you to do this?
278
00:21:31,990 --> 00:21:34,160
Do I need to help
with your chores too?
279
00:21:34,160 --> 00:21:36,790
Gosh, I'm not asking for
too much from you.
280
00:21:36,790 --> 00:21:40,400
You're dropping me off at the shop
which happens to be on your way.
281
00:21:40,400 --> 00:21:44,140
And I'm going to tell everyone
that you're a really kind person.
282
00:21:44,140 --> 00:21:45,670
Gosh, thanks a lot.
283
00:21:45,670 --> 00:21:47,740
I know you are.
284
00:21:51,380 --> 00:21:53,410
(Kkong)
285
00:21:56,880 --> 00:21:59,450
Isn't it a bit noisy?
Why aren't you answering the phone?
286
00:21:59,450 --> 00:22:00,540
Well...
287
00:22:05,750 --> 00:22:07,730
My Jjin!
288
00:22:08,630 --> 00:22:11,520
Stop. Stop it. Dal is with me.
289
00:22:11,520 --> 00:22:14,200
- All right. I'll call you later.
- Bye.
290
00:22:40,280 --> 00:22:42,250
- Please open the trunk for me.
- All right.
291
00:22:55,360 --> 00:22:58,300
- Gosh, I envy you.
- For what?
292
00:22:58,680 --> 00:23:00,650
You have a cute boyfriend.
293
00:23:00,650 --> 00:23:02,920
My Jjin!
294
00:23:03,840 --> 00:23:06,080
I was wondering
why you got so pretty.
295
00:23:06,190 --> 00:23:08,390
It's not like that. It's not.
296
00:23:08,390 --> 00:23:09,920
I know I'm right.
297
00:23:09,920 --> 00:23:12,820
I didn't know
President Gong could sound so cute.
298
00:23:12,820 --> 00:23:16,350
He was like, "Jjin. Jjin. Jjin!"
299
00:23:17,020 --> 00:23:20,730
Jin Jin, have you guys kissed yet?
300
00:23:20,820 --> 00:23:22,900
Please stop it. Stop.
301
00:23:22,900 --> 00:23:25,140
If you tell me,
I won't bring this up again.
302
00:23:25,140 --> 00:23:27,800
All right. Go.
It's not going to happen.
303
00:23:29,300 --> 00:23:31,070
I feel so sorry for Anthony.
304
00:23:31,180 --> 00:23:33,750
I like Anthony a tiny bit better.
305
00:23:33,750 --> 00:23:35,680
Gosh, he'd be so hurt.
306
00:23:35,680 --> 00:23:38,650
Why would he be hurt because of
an unimportant person like me?
307
00:23:38,750 --> 00:23:40,340
You're not unimportant.
308
00:23:40,450 --> 00:23:42,610
Everyone is in front of him.
309
00:23:44,050 --> 00:23:46,250
- Gosh.
- You should go.
310
00:23:46,250 --> 00:23:47,490
Bye.
311
00:24:07,750 --> 00:24:09,150
Let's go on a date tomorrow.
312
00:24:11,380 --> 00:24:12,580
Tomorrow?
313
00:24:13,220 --> 00:24:14,780
All right.
314
00:24:18,310 --> 00:24:21,660
(- Let's go on a date tomorrow.
- Tomorrow? All right.)
315
00:24:29,440 --> 00:24:30,470
Yes?
316
00:24:34,940 --> 00:24:37,640
- Did you just get here?
- Yes.
317
00:24:39,380 --> 00:24:41,450
Young Shim and Ah Reum
are already there.
318
00:24:41,650 --> 00:24:44,070
Should we go in separately?
319
00:24:44,420 --> 00:24:46,390
It's just them.
320
00:24:47,390 --> 00:24:50,490
But they don't know yet.
321
00:24:51,810 --> 00:24:54,930
How do you think they'll react
when they find out?
322
00:24:56,820 --> 00:24:57,930
If they find out?
323
00:24:58,000 --> 00:25:00,090
- Oh my goodness!
- Oh my goodness!
324
00:25:00,090 --> 00:25:02,260
- Sa Jin Jin!
- Gong Ji Won!
325
00:25:02,260 --> 00:25:05,440
- Congratulations!
- Congratulations!
326
00:25:06,260 --> 00:25:08,830
- Did you expect us to say that?
- We knew it already.
327
00:25:09,530 --> 00:25:10,640
How?
328
00:25:13,300 --> 00:25:14,600
It wasn't me.
329
00:25:14,980 --> 00:25:18,310
- We don't need you to tell us.
- No.
330
00:25:18,570 --> 00:25:21,150
- We can practically hear it.
- Yes.
331
00:25:21,250 --> 00:25:24,280
But don't you think this is getting
too serious even for playing house?
332
00:25:24,280 --> 00:25:27,960
We'll have to wait and see to
find out if they're playing house.
333
00:25:30,730 --> 00:25:32,160
Are you going to get married?
334
00:25:36,090 --> 00:25:38,590
What are you saying?
We said we weren't getting married.
335
00:25:38,940 --> 00:25:43,300
But we didn't carve that
as a part of...
336
00:25:43,300 --> 00:25:46,270
the Code of Hammurabi or something.
337
00:25:46,770 --> 00:25:51,570
Well... There could be exceptions.
338
00:25:51,570 --> 00:25:55,250
And when the occasion demands,
we could make it flexible.
339
00:25:55,250 --> 00:25:56,490
It's how it goes.
340
00:25:56,490 --> 00:25:57,490
- What?
- What?
341
00:25:57,690 --> 00:25:59,990
I mean... I'm just saying.
342
00:26:02,200 --> 00:26:03,460
What's your deal?
343
00:26:05,130 --> 00:26:06,860
What's your deal, Han Ah Reum?
344
00:26:09,440 --> 00:26:11,670
Hey, so the thing is...
345
00:26:12,300 --> 00:26:13,830
What do you think...
346
00:26:14,640 --> 00:26:16,300
of Jung Woo Sung?
347
00:26:16,300 --> 00:26:17,480
- Jung Woo Sung?
- Jung Woo Sung?
348
00:26:18,770 --> 00:26:21,300
Do you think you can kiss him?
349
00:26:21,300 --> 00:26:23,720
You said you realized within
a second that he's not your type.
350
00:26:23,720 --> 00:26:25,150
I did then.
351
00:26:26,110 --> 00:26:29,160
Oh gosh, I can't take my eyes off
of her lips.
352
00:26:29,660 --> 00:26:31,220
Are you going out with him?
353
00:26:31,220 --> 00:26:34,690
Well, it's not like
I'm dating him but...
354
00:26:34,990 --> 00:26:36,200
Wait a moment.
355
00:26:37,930 --> 00:26:40,000
- This is unbelievable.
- Gosh.
356
00:26:40,360 --> 00:26:43,330
Reum, it's our first date tomorrow.
357
00:26:43,530 --> 00:26:47,000
Don't drink too much, all right?
Go easy on yourself.
358
00:26:48,300 --> 00:26:50,380
(Jung Woo Sung)
359
00:26:50,380 --> 00:26:53,040
I want to eat pork belly,
360
00:26:53,040 --> 00:26:55,680
shoulder, neck, and cheek meat.
361
00:26:57,720 --> 00:27:01,150
I'm going on my first date with him
tomorrow.
362
00:27:01,150 --> 00:27:02,960
- Gosh!
- Oh, my!
363
00:27:04,890 --> 00:27:07,850
- Gosh, congratulations.
- Let's have a drink.
364
00:27:07,850 --> 00:27:10,660
- Congratulations.
- Cheers.
365
00:27:10,660 --> 00:27:12,230
Oh, my!
366
00:27:18,590 --> 00:27:20,100
What's wrong?
367
00:27:20,860 --> 00:27:23,030
It's just...
368
00:27:23,640 --> 00:27:25,540
a little awkward.
369
00:27:25,880 --> 00:27:27,800
Aren't you?
370
00:27:29,070 --> 00:27:30,220
A little.
371
00:27:30,950 --> 00:27:33,040
Gosh, I can't stay here any longer.
372
00:27:33,040 --> 00:27:35,850
Let's meet again when we're
ready to see you like that.
373
00:27:36,250 --> 00:27:39,630
- Good luck on your first date.
- Thanks.
374
00:27:39,750 --> 00:27:42,050
You guys have a good time.
375
00:27:42,050 --> 00:27:45,520
- Oh my goodness!
- Oh my goodness!
376
00:27:45,860 --> 00:27:47,470
Gosh.
377
00:27:49,000 --> 00:27:50,240
- Shall we go?
- Yes.
24976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.