Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:18,471
FOG AND CRIMES 2
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Ripped & Corrected By mstoll
3
00:00:51,560 --> 00:00:52,993
- Decaf?
- For me.
4
00:00:53,920 --> 00:00:55,672
- Regular?
- For me, thank you.
5
00:00:58,280 --> 00:00:59,918
- How much is it?
- One-eighty.
6
00:01:00,560 --> 00:01:01,913
- Here you go.
- Thank you.
7
00:01:04,320 --> 00:01:06,834
He didn't bring any sweetener.
8
00:01:07,160 --> 00:01:08,070
I'll go get some for you.
9
00:01:08,440 --> 00:01:13,116
No, no. It's been a while
since I've tasted real sugar.
10
00:01:13,360 --> 00:01:14,759
You're committing a little sin then.
11
00:01:16,120 --> 00:01:17,951
You lost a button.
12
00:01:20,040 --> 00:01:20,995
I know.
13
00:01:21,560 --> 00:01:24,279
When I realised it this morning,
I didn't feel like changing my shirt.
14
00:01:25,680 --> 00:01:28,513
Rosemary should have noticed.
15
00:01:37,040 --> 00:01:38,678
We should get going, don't you think?
16
00:01:41,760 --> 00:01:43,079
Yes, let's go.
17
00:02:02,640 --> 00:02:03,550
Sir!
18
00:02:04,120 --> 00:02:05,030
Sir, your umbrella!
19
00:02:05,640 --> 00:02:07,073
Keep it!
20
00:02:38,640 --> 00:02:42,633
THE WINTER SEA
21
00:02:42,800 --> 00:02:45,268
based on the novel by
VALERIO VARESI
22
00:03:59,480 --> 00:04:00,469
Hi.
23
00:04:01,200 --> 00:04:02,599
Is the murderer inside the shop?
24
00:04:03,040 --> 00:04:04,951
I've been watching
him for over half an hour.
25
00:04:05,120 --> 00:04:06,189
Let's hope he doesn't notice.
26
00:04:07,880 --> 00:04:09,598
He worked for my father.
27
00:04:10,640 --> 00:04:12,995
Watching him work has fascinated
me since I was a child. Look.
28
00:04:14,280 --> 00:04:15,395
Watch how he moves his hands.
29
00:04:16,120 --> 00:04:17,075
What about them?
30
00:04:17,920 --> 00:04:19,478
They're perfect, so precise,
31
00:04:19,880 --> 00:04:21,836
look at how he touches the wood
32
00:04:22,000 --> 00:04:24,230
every piece fits together perfectly,
33
00:04:24,480 --> 00:04:25,390
every piece so precise.
34
00:04:26,680 --> 00:04:28,079
Aren't you going to answer your phone?
35
00:04:35,160 --> 00:04:36,070
Yes?
36
00:04:58,600 --> 00:04:59,589
Excuse me.
37
00:05:02,760 --> 00:05:03,670
What happened?
38
00:05:04,000 --> 00:05:04,910
A car was driven into the sea.
39
00:05:05,320 --> 00:05:06,469
They're saying it was two elderly people.
40
00:05:16,040 --> 00:05:17,758
Stop! You're not allowed through.
41
00:05:38,000 --> 00:05:39,592
- Pardon.
- Pardon me.
42
00:05:40,080 --> 00:05:40,990
- Did I burn you?
- No.
43
00:05:47,880 --> 00:05:49,438
Soneri, why weren't you
answering your phone?
44
00:05:51,080 --> 00:05:52,957
Anyway, the judge
gave us the OK to pull it out,
45
00:05:53,120 --> 00:05:54,792
so I told the firemen to go ahead.
46
00:05:55,040 --> 00:05:56,268
You did the right thing.
47
00:05:57,600 --> 00:05:59,397
Here are the papers,
one of the divers retrieved them.
48
00:05:59,600 --> 00:06:01,670
Their names were
Luigi and Alvina Mantovani,
49
00:06:01,840 --> 00:06:02,829
husband and wife.
50
00:06:03,560 --> 00:06:06,791
The diver also found this paper
in the man's pocket.
51
00:06:17,040 --> 00:06:17,950
FORGIVE US
52
00:06:21,080 --> 00:06:22,479
- Anything else?
- I don't know.
53
00:06:22,680 --> 00:06:23,590
I haven't searched the bodies yet.
54
00:06:23,880 --> 00:06:26,440
Listen, Soneri, there's a guy back there
55
00:06:26,600 --> 00:06:28,716
who saw the car as it
went flying into the water.
56
00:06:28,880 --> 00:06:29,995
Do you want to talk to him?
57
00:06:30,760 --> 00:06:32,910
Did he know them?
Does he know why they did this?
58
00:06:33,080 --> 00:06:34,752
- No.
- Then what good will talking to him do?
59
00:06:35,720 --> 00:06:36,914
I'm going to keep this.
60
00:06:50,280 --> 00:06:51,599
It's going to start raining again.
61
00:06:52,760 --> 00:06:54,512
It's because of that umbrella of yours.
62
00:07:35,520 --> 00:07:36,748
Good evening, sir.
63
00:07:37,000 --> 00:07:37,989
Did you find anything?
64
00:07:38,200 --> 00:07:39,519
Nothing yet.
65
00:08:01,520 --> 00:08:03,988
Sir, if you want to talk to the maid,
she's there in the kitchen.
66
00:08:04,920 --> 00:08:05,830
Thanks.
67
00:08:12,560 --> 00:08:14,198
- Rosemary, right?
- Yes.
68
00:08:16,360 --> 00:08:17,429
Have you been working here very long?
69
00:08:18,600 --> 00:08:19,794
About eight years.
70
00:08:20,480 --> 00:08:21,390
Did you like it here?
71
00:08:22,160 --> 00:08:23,752
They were good people.
72
00:08:25,320 --> 00:08:26,992
I'm so upset...
73
00:08:31,200 --> 00:08:33,475
Have you noticed anything strange lately?
74
00:08:33,640 --> 00:08:35,358
Was anything disturbing them?
75
00:08:36,080 --> 00:08:36,990
No.
76
00:08:37,480 --> 00:08:40,074
Or maybe they received some news,
something that could have...
77
00:08:40,400 --> 00:08:42,038
Everything was normal.
78
00:08:43,160 --> 00:08:44,115
Did they have any children?
79
00:08:45,000 --> 00:08:46,831
Yes, one, Walter.
80
00:08:47,080 --> 00:08:50,038
He works in Algeria,
but he's coming back to Italy tomorrow.
81
00:08:51,880 --> 00:08:53,359
Thank you. Sir!
82
00:08:54,360 --> 00:08:55,315
I spoke to the doorman,
83
00:08:55,920 --> 00:08:57,911
he says they were quiet people,
84
00:08:58,080 --> 00:08:59,991
normal, never had
any problems with anyone.
85
00:09:00,480 --> 00:09:02,072
They always gave
him a nice tip at Christmas.
86
00:09:02,960 --> 00:09:03,870
All right.
87
00:09:04,040 --> 00:09:05,951
Listen, tomorrow
Walter should be arriving,
88
00:09:06,200 --> 00:09:07,155
the Mantovani's son.
89
00:09:07,480 --> 00:09:09,630
His plane is taking off in Algeria
and landing in Bologna.
90
00:09:10,480 --> 00:09:13,631
Find the flight number, then pick him up
and bring him to my office.
91
00:09:15,440 --> 00:09:16,475
Excuse me, sir,
92
00:09:17,320 --> 00:09:19,595
but should I tell their son what happened?
93
00:09:23,680 --> 00:09:25,671
No, I'll take care of it.
94
00:10:17,920 --> 00:10:18,830
Don't distract me, all right?
95
00:10:20,680 --> 00:10:21,954
Luigi and Alvina.
96
00:10:23,120 --> 00:10:25,031
Old fashioned names,
they're not used much anymore.
97
00:10:26,160 --> 00:10:27,434
What is it that's not adding up?
98
00:10:28,920 --> 00:10:30,956
I can't find the hole, there's...
99
00:10:32,320 --> 00:10:35,039
There's something that doesn't fit,
but I can't figure out what.
100
00:10:36,160 --> 00:10:37,559
It's strange. Nothing's adding up.
101
00:10:39,080 --> 00:10:40,672
Come on, I'm going to be late for court.
102
00:10:42,040 --> 00:10:44,998
Two people like this, seemingly quiet,
103
00:10:45,200 --> 00:10:48,909
they lived completely normal lives,
104
00:10:49,080 --> 00:10:49,990
peaceful.
105
00:10:51,040 --> 00:10:52,314
What does it all mean?
106
00:10:52,480 --> 00:10:54,471
Could it just be that they had had enough?
107
00:10:55,280 --> 00:10:58,590
All right, but why choose
such a striking way to die?
108
00:11:00,320 --> 00:11:02,151
They lived in the
shadows their whole lives,
109
00:11:02,320 --> 00:11:05,995
then suddenly, they throw
the spotlight on their deaths.
110
00:11:06,160 --> 00:11:07,559
Who were they hoping would notice?
111
00:11:11,800 --> 00:11:12,755
Who is it?
112
00:11:14,360 --> 00:11:16,078
I hate this plumber!
113
00:11:16,640 --> 00:11:18,710
- I'll get it, don't worry.
- Thank you.
114
00:11:25,040 --> 00:11:25,950
Good morning, sir!
115
00:11:26,120 --> 00:11:27,951
- Finally! You've made us wait.
- I guess.
116
00:11:28,120 --> 00:11:30,429
Is the lady of the house in?
117
00:11:30,600 --> 00:11:33,433
Bottazzi, can we find this leak or not?
118
00:11:33,920 --> 00:11:35,114
Of course we'll find it, Madam!
119
00:11:35,760 --> 00:11:38,399
Today, we'll force
that damned pipe to work.
120
00:11:38,600 --> 00:11:40,158
You said that last week,
121
00:11:40,320 --> 00:11:42,993
last month, and meanwhile,
water's leaking. What a disaster!
122
00:11:43,520 --> 00:11:45,988
I know, sir, you're right,
but it is a difficult investigation.
123
00:11:46,640 --> 00:11:48,073
Do you know what the real problem is?
124
00:11:49,040 --> 00:11:52,112
The landlord
should have all of the pipes replaced.
125
00:11:52,400 --> 00:11:53,355
And how!
126
00:11:53,520 --> 00:11:55,909
Meanwhile, he wants to double the rent,
this arrived yesterday.
127
00:11:56,240 --> 00:11:57,992
That guy has no sense of decency!
128
00:11:59,120 --> 00:12:00,951
Listen, I'm moving out of this house.
129
00:12:02,240 --> 00:12:05,232
I already called an agency,
and today I'm looking at an apartment.
130
00:12:05,400 --> 00:12:06,833
You can come along if you're interested.
131
00:12:08,640 --> 00:12:09,959
To look at the house, I mean.
132
00:12:10,120 --> 00:12:13,032
- Yeah, let's talk about it later.
- Bye.
133
00:12:13,400 --> 00:12:14,469
You'd better take care of things,
Bottazzi!
134
00:12:14,640 --> 00:12:15,789
Certainly, Madam!
135
00:12:21,840 --> 00:12:23,717
They didn't have any reason at all.
136
00:12:25,600 --> 00:12:27,795
I can't believe my
parents committed suicide.
137
00:12:29,520 --> 00:12:31,909
Could they have been
worried about anything?
138
00:12:32,080 --> 00:12:32,990
Health, money...
139
00:12:33,280 --> 00:12:36,192
No, they were both fine,
they were happy, peaceful,
140
00:12:37,680 --> 00:12:39,193
and the hotel kept them very busy.
141
00:12:41,080 --> 00:12:41,990
What hotel?
142
00:12:42,480 --> 00:12:44,232
Hotel Marinella, on Estensi Beach.
143
00:12:44,920 --> 00:12:46,273
My father bought it 40 years ago.
144
00:12:48,000 --> 00:12:49,956
They dedicated their lives to it.
145
00:12:52,480 --> 00:12:53,959
It paid off nicely.
146
00:12:54,840 --> 00:12:57,513
They were going to give me money
to open a business here in Italy.
147
00:12:57,680 --> 00:12:59,033
That's why I'm here.
148
00:13:01,080 --> 00:13:05,039
Listen, this piece of paper was found
in your father's pocket.
149
00:13:16,000 --> 00:13:17,228
There are some symbols on the back.
150
00:13:17,400 --> 00:13:20,551
We can't figure
out if they mean something,
151
00:13:20,720 --> 00:13:24,679
or if it's just a doodle, like when
someone's distracted on the phone.
152
00:13:26,240 --> 00:13:28,754
I don't know,
it doesn't mean anything to me.
153
00:13:31,560 --> 00:13:33,039
My wife's expecting a baby.
154
00:13:35,080 --> 00:13:36,798
We wanted to come back here.
155
00:13:39,720 --> 00:13:42,473
I should've told them they were going
to be grandparents over the phone.
156
00:13:43,080 --> 00:13:44,638
Maybe things would've gone differently.
157
00:13:47,360 --> 00:13:48,270
Good morning, sir.
158
00:13:49,000 --> 00:13:50,991
Capuozzo called, two, maybe three times,
159
00:13:51,160 --> 00:13:52,593
he wanted an update on the suicide case.
160
00:13:52,760 --> 00:13:53,670
Good.
161
00:13:54,520 --> 00:13:56,078
Did you find out
anything about the Mantovanis?
162
00:13:56,480 --> 00:13:57,390
Absolutely nothing.
163
00:13:57,840 --> 00:13:59,956
They didn't have criminal records,
no previous offences
164
00:14:00,360 --> 00:14:01,952
They'd never had
any problems with the law.
165
00:14:03,000 --> 00:14:04,228
A ticket every once in a while...
166
00:14:06,040 --> 00:14:07,712
The sweatshirt! Do you like it?
167
00:14:10,080 --> 00:14:11,035
You don't like it?
168
00:14:12,040 --> 00:14:13,155
I bought it in Rosie's shop.
169
00:14:13,880 --> 00:14:14,995
Rosanne.
170
00:14:15,640 --> 00:14:16,550
I met her in a chat room.
171
00:14:18,120 --> 00:14:20,953
Do a bit of research on the
Hotel Marinella, on Estensi Beach.
172
00:14:21,120 --> 00:14:22,030
Right away.
173
00:14:28,040 --> 00:14:29,996
Have you told your mom about Rosie?
174
00:14:30,160 --> 00:14:34,597
No. That is,
I'll tell her about her later.
175
00:14:35,360 --> 00:14:36,918
You have to do it right.
176
00:14:37,360 --> 00:14:40,079
Introductions,
explaining to her about who she is.
177
00:14:40,240 --> 00:14:41,912
Sir, are you joking?
178
00:14:42,400 --> 00:14:44,197
Here it is, the Hotel Marinella.
179
00:14:46,080 --> 00:14:47,479
Rosie would like it.
180
00:14:48,520 --> 00:14:50,033
How would they have gotten them?
181
00:14:50,920 --> 00:14:52,035
What?
182
00:14:52,360 --> 00:14:54,078
The tickets, Juvara! The Mantovanis!
183
00:14:54,480 --> 00:14:55,833
I don't...
184
00:15:16,400 --> 00:15:17,310
Get out of here!
185
00:15:18,080 --> 00:15:19,638
Get out of here! Got it?
186
00:15:19,800 --> 00:15:21,836
You're always busting people's
balls while they're working!
187
00:15:22,040 --> 00:15:24,031
- Don't come around here anymore!
- Stop!
188
00:15:24,480 --> 00:15:26,232
- What the hell do you want?
- Stop!
189
00:15:32,320 --> 00:15:33,548
You guys get back to work!
190
00:15:34,120 --> 00:15:35,439
Everything OK?
191
00:15:36,120 --> 00:15:38,714
- It's nothing. Thank you.
- Are you hurt? Are you sure?
192
00:15:51,360 --> 00:15:52,509
Who's in charge here?
193
00:15:54,120 --> 00:15:55,633
That'd be me, why?
194
00:15:56,920 --> 00:15:58,797
What the hell are you looking at?
195
00:15:59,120 --> 00:16:00,439
Calm down.
196
00:16:02,640 --> 00:16:04,232
Who are you? The safety inspector?
197
00:16:04,600 --> 00:16:06,397
Everything here is done by the book.
198
00:16:06,560 --> 00:16:10,155
The hotel owners, the Mantovanis came
here occasionally. Did you know them?
199
00:16:10,920 --> 00:16:12,592
You're not the safety inspector!
200
00:16:13,160 --> 00:16:15,116
- You're from the police!
- Well done.
201
00:16:15,280 --> 00:16:16,508
You're waking up now.
202
00:16:16,760 --> 00:16:18,910
I don't know the owners anyhow.
203
00:16:19,320 --> 00:16:20,719
We work for a company out of Bergamo,
204
00:16:20,880 --> 00:16:23,633
they pay us once a month, and the rest
doesn't interest me. Anything else?
205
00:16:24,320 --> 00:16:25,230
Yes.
206
00:16:26,080 --> 00:16:27,991
You need to get a better attitude.
207
00:16:37,040 --> 00:16:38,917
What are you looking at?
208
00:16:57,040 --> 00:16:59,713
Do you want me to take you to the
pharmacy? Get you some medicine?
209
00:16:59,880 --> 00:17:00,995
No, thank you.
210
00:17:01,880 --> 00:17:02,835
Here.
211
00:17:04,520 --> 00:17:05,430
Thank you.
212
00:17:09,440 --> 00:17:11,078
What's that guy's problem with you?
213
00:17:11,920 --> 00:17:13,911
I'm a failure, that's what.
214
00:17:14,560 --> 00:17:16,232
And they work like dogs.
215
00:17:17,160 --> 00:17:20,118
In that hotel there, I was the doorman.
216
00:17:20,760 --> 00:17:22,113
Thirty years.
217
00:17:22,760 --> 00:17:27,709
And those four hacks
are ruining everything.
218
00:17:29,040 --> 00:17:30,758
If the Mantovanis could only see it!
219
00:17:30,920 --> 00:17:33,229
The Mantovanis didn't order
the work to be done?
220
00:17:33,440 --> 00:17:37,433
They would never have had
something as disgusting as this done!
221
00:17:37,760 --> 00:17:39,478
You came back to the hotel again!
222
00:17:40,920 --> 00:17:44,708
I've told you a million times
to mind your own business.
223
00:17:45,160 --> 00:17:46,479
Come on, let's go home.
224
00:17:47,120 --> 00:17:48,917
I'm Soneri, from the police.
225
00:17:49,360 --> 00:17:51,430
I don't know anything!
226
00:17:52,240 --> 00:17:54,117
- Here...
- No, keep it.
227
00:17:54,360 --> 00:17:57,158
No, no, no.
You can't give people handkerchiefs.
228
00:17:57,320 --> 00:17:59,515
They bring tears with them.
Didn't you know that?
229
00:17:59,680 --> 00:18:02,035
Look, my cafe is down
at the end of street.
230
00:18:02,440 --> 00:18:03,839
It's called Stella Marina.
231
00:18:04,240 --> 00:18:07,198
If you come by tomorrow, you'll have
your handkerchief back, cleaned.
232
00:18:12,640 --> 00:18:13,789
Here, sir.
233
00:18:14,360 --> 00:18:15,998
Copies of the Mantovanis tickets.
234
00:18:20,000 --> 00:18:21,115
Damn! All this?
235
00:18:21,640 --> 00:18:22,914
They're all for the same violation.
236
00:18:23,760 --> 00:18:24,988
Capuozzo called.
237
00:18:35,240 --> 00:18:36,559
Are you sure that it's here?
238
00:18:36,880 --> 00:18:38,632
This is the address they gave me, sir.
239
00:18:39,600 --> 00:18:41,955
Come here a second, sir!
240
00:18:42,520 --> 00:18:44,829
Soneri, couldn't
we have talked in the office?
241
00:18:45,320 --> 00:18:47,550
I want to show you something.
242
00:18:47,760 --> 00:18:49,990
Do you want to tell me why
you had me come all this way?
243
00:18:50,520 --> 00:18:51,714
Because I know what you want to ask me!
244
00:18:52,000 --> 00:18:54,309
Yeah? Are we going to play
a guessing game now?
245
00:18:54,720 --> 00:18:57,837
You want to know why
I haven't closed the Mantovani case.
246
00:18:58,640 --> 00:19:00,471
There are two reasons.
247
00:19:01,200 --> 00:19:03,156
One is this.
248
00:19:05,520 --> 00:19:06,430
Beautiful, isn't it?
249
00:19:07,400 --> 00:19:09,709
The Mantovanis came here a few times
a week,
250
00:19:09,880 --> 00:19:14,317
they took it out for a ride,
and then, back into the Estensi garage.
251
00:19:14,920 --> 00:19:17,036
And this explains what happened?
252
00:19:17,280 --> 00:19:18,793
Have you ever been in a car like this?
253
00:19:19,520 --> 00:19:20,430
Me, no!
254
00:19:20,920 --> 00:19:21,830
Come here.
255
00:19:22,480 --> 00:19:23,390
What does it look like to you?
256
00:19:23,800 --> 00:19:25,950
It looks like a flying saucer.
257
00:19:26,400 --> 00:19:28,072
The door handle's hidden a bit.
258
00:19:28,680 --> 00:19:29,590
Get in.
259
00:19:34,600 --> 00:19:36,318
It's not too comfortable
for people like you and me.
260
00:19:38,080 --> 00:19:38,990
Alvina and Luigi,
261
00:19:39,520 --> 00:19:41,750
this is where they had fun
a few times a week.
262
00:19:42,280 --> 00:19:44,157
They got in the car, started it,
263
00:19:46,360 --> 00:19:48,954
revved it up a few times to
listen to the roar of the engine;
264
00:19:49,120 --> 00:19:50,758
to hear how powerful it is.
265
00:19:51,120 --> 00:19:53,076
Then, they put it in first gear.
266
00:19:53,320 --> 00:19:55,470
They headed out, accelerating a bit.
267
00:19:55,640 --> 00:20:00,794
Out of the city limits,
they could speed a bit more, 60, 90,
268
00:20:01,760 --> 00:20:05,036
125, 130, 150...
269
00:20:05,200 --> 00:20:07,475
At that speed, 150 miles per hour,
270
00:20:08,160 --> 00:20:10,390
the slightest unevenness in the road
will make the car jerk.
271
00:20:10,560 --> 00:20:15,395
Then, they put it in fifth gear,
160, 170, 175.
272
00:20:15,560 --> 00:20:17,835
No, no, no! Stop, Soneri.
273
00:20:18,080 --> 00:20:22,039
Those two were over 70 years old,
they couldn't have gone this fast.
274
00:20:22,720 --> 00:20:27,111
The last time they were ticketed,
they were going 180 miles per hour.
275
00:20:28,120 --> 00:20:29,075
That's absurd!
276
00:20:29,640 --> 00:20:32,518
That's absurd! I understand that they
didn't want to give in to old age,
277
00:20:33,040 --> 00:20:35,508
they wanted to have a few thrills,
278
00:20:36,000 --> 00:20:39,151
but this is dangerous!
This is beyond the limits!
279
00:20:40,280 --> 00:20:41,269
Why did they do it?
280
00:20:42,360 --> 00:20:44,954
Now you understand why I want
to continue the investigation.
281
00:21:23,800 --> 00:21:25,438
Pardon me.
282
00:21:29,320 --> 00:21:33,359
I said tomorrow,
the handkerchief isn't ready yet.
283
00:21:33,680 --> 00:21:35,238
I didn't come for the handkerchief.
284
00:21:38,000 --> 00:21:40,912
I'll make us both a coffee.
285
00:21:44,920 --> 00:21:49,516
There aren't many customers
this time of year,
286
00:21:50,600 --> 00:21:51,999
and so there isn't much to do.
287
00:21:53,440 --> 00:21:55,317
Who are the new owners of the hotel?
288
00:21:56,120 --> 00:21:57,030
Who knows!
289
00:21:57,720 --> 00:21:59,233
They fired us with a letter.
290
00:22:00,320 --> 00:22:01,548
I have it here. Look!
291
00:22:12,520 --> 00:22:15,159
"The work contract is dissolved.
A check is enclosed."
292
00:22:15,880 --> 00:22:17,472
- They are people of few words!
- Yeah.
293
00:22:18,000 --> 00:22:19,956
Do you know what bothered me most?
294
00:22:20,240 --> 00:22:23,755
The Mantovanis didn't say anything
to us about selling the place.
295
00:22:24,080 --> 00:22:25,035
After 30 years!
296
00:22:25,400 --> 00:22:28,358
Not the slightest indication!
What would it have cost them to tell us!
297
00:22:29,080 --> 00:22:30,308
Do you know why it was sold?
298
00:22:31,080 --> 00:22:33,150
No! I don't know.
299
00:22:36,600 --> 00:22:38,113
"Dispari Limited."
300
00:22:39,080 --> 00:22:39,990
Would you mind if I kept this?
301
00:22:40,480 --> 00:22:42,038
You can keep it, as far as I'm concerned.
302
00:22:42,280 --> 00:22:45,033
At least you'll keep me from being upset
every time I see it.
303
00:22:48,000 --> 00:22:50,992
Excuse me,
but what do these symbols mean?
304
00:22:53,440 --> 00:22:57,115
These are the symbols
used in the game Mattazza.
305
00:22:57,480 --> 00:22:59,596
It's the game we were just playing.
306
00:23:00,200 --> 00:23:01,110
I'll make your coffee.
307
00:23:33,280 --> 00:23:36,590
Every time I open a
drawer or read a letter,
308
00:23:37,040 --> 00:23:38,792
it's like standing at
the edge of an abyss.
309
00:23:39,480 --> 00:23:40,993
They didn't have a cent left.
310
00:23:42,080 --> 00:23:44,674
There's nothing left, sir. Nothing.
311
00:23:46,080 --> 00:23:48,230
They sold the hotel,
the house, everything.
312
00:23:48,720 --> 00:23:50,278
They didn't sell anything.
313
00:23:53,120 --> 00:23:54,109
They lost everything gambling.
314
00:23:55,400 --> 00:23:56,719
They lost everything gambling?
315
00:24:01,360 --> 00:24:03,191
Why didn't they ever say anything to me?
316
00:24:04,040 --> 00:24:06,156
I don't think you could've done much.
317
00:24:14,240 --> 00:24:16,595
Even the pipes and
wiring have been redone.
318
00:24:17,120 --> 00:24:18,917
How many square feet is it?
319
00:24:19,080 --> 00:24:20,559
About 860.
320
00:24:20,720 --> 00:24:23,280
When you factor in the balcony,
it's a bit more.
321
00:24:23,920 --> 00:24:24,909
Of course.
322
00:24:25,520 --> 00:24:27,556
- Hey, you came!
- Hello.
323
00:24:28,720 --> 00:24:33,396
I was just telling the lady that the
apartment is big, bright and quiet, too.
324
00:24:33,560 --> 00:24:35,278
It's ideal for a couple!
325
00:24:36,200 --> 00:24:37,110
It's just for me.
326
00:24:37,440 --> 00:24:39,032
Even better, you'll have more space.
327
00:24:39,560 --> 00:24:42,950
Did you notice the door and windows?
No noise, no loss of heat.
328
00:24:44,080 --> 00:24:46,230
I promise, the only thing you
have to do is move in your furniture.
329
00:24:46,920 --> 00:24:47,955
At this price,
330
00:24:48,120 --> 00:24:50,554
you're not going to find
another place like this.
331
00:24:56,520 --> 00:24:57,794
Can you give us a minute?
332
00:24:58,120 --> 00:24:59,269
Of course, I'll leave you alone.
333
00:24:59,560 --> 00:25:00,959
Take your time,
and I'll wait for you downstairs.
334
00:25:01,160 --> 00:25:02,070
- Thank you.
- I'll see you later.
335
00:25:05,840 --> 00:25:06,955
What is it? Don't you like it?
336
00:25:11,360 --> 00:25:17,799
A family with a four or five
year old child lived here.
337
00:25:18,840 --> 00:25:19,989
He liked to play with soccer.
338
00:25:22,320 --> 00:25:25,676
He hit a lamp, breaking it.
339
00:25:27,120 --> 00:25:28,758
There are still pieces of it on the floor.
340
00:25:35,760 --> 00:25:38,069
When will you learn to leave
your job at the office?
341
00:25:51,120 --> 00:25:53,509
If it wasn't for the cleaning agency,
342
00:25:53,840 --> 00:25:56,434
- this place would be a pig sty!
- Of course.
343
00:25:57,120 --> 00:25:58,109
Would you mind moving?
344
00:25:58,280 --> 00:25:59,269
Excuse me.
345
00:25:59,880 --> 00:26:02,314
- You're leaving footprints, come on!
- What do you want me to do?
346
00:26:02,480 --> 00:26:04,710
- They're your feet, come on!
- Yeah, I have two of them.
347
00:26:04,920 --> 00:26:10,438
Here, do this, come here,
sit down until it's dry.
348
00:26:10,920 --> 00:26:11,830
Thank you.
349
00:26:22,080 --> 00:26:23,832
What is it, Soneri? What's that face for?
350
00:26:24,160 --> 00:26:27,994
There's something I have to do,
but I'm not sure about it.
351
00:26:28,240 --> 00:26:29,275
What is it?
352
00:26:29,920 --> 00:26:31,638
Something to do with Angela?
Did she ask you to marry her?
353
00:26:31,840 --> 00:26:33,671
Does she want to move in with you?
354
00:26:34,200 --> 00:26:35,758
She really wants to,
355
00:26:35,920 --> 00:26:37,717
it's just that I don't
want to disappoint her.
356
00:26:38,640 --> 00:26:40,392
You're putting yourself in a cage.
357
00:26:43,000 --> 00:26:43,989
Thanks for the advice.
358
00:26:46,040 --> 00:26:46,950
Bye!
359
00:26:47,160 --> 00:26:49,720
- Soneri, your footprints!
- Footprints.
360
00:26:59,320 --> 00:27:00,753
- Good morning, sir.
- Hi, Juvara.
361
00:27:00,920 --> 00:27:02,831
Can I bring you a cappuccino or a pastry?
362
00:27:03,280 --> 00:27:04,918
No, don't worry about it.
363
00:27:05,120 --> 00:27:06,917
Nice sweatshirt!
364
00:27:07,920 --> 00:27:10,957
Dispari Limited, the company that
bought the hotel from the Mantovanis,
365
00:27:11,720 --> 00:27:13,790
they have a branch in Georgetown,
in the Cayman Islands.
366
00:27:14,560 --> 00:27:17,120
Weird, isn't it? A business with
an Italian name
367
00:27:17,320 --> 00:27:21,359
resides in a place where secret bank
accounts are the official religion.
368
00:27:21,640 --> 00:27:22,595
What does it mean?
369
00:27:22,760 --> 00:27:23,988
They didn't want to pay taxes.
370
00:27:25,560 --> 00:27:27,312
Or maybe, they wanted
to remain anonymous.
371
00:27:28,080 --> 00:27:29,718
What can you tell me about
the president of the company?
372
00:27:29,880 --> 00:27:30,790
Who signed the papers?
373
00:27:31,080 --> 00:27:32,035
Jonio Borgini.
374
00:27:33,120 --> 00:27:35,953
According to the postmark,
he's probably here in Italy.
375
00:27:36,160 --> 00:27:38,196
I've been looking,
but I haven't found him yet.
376
00:27:38,520 --> 00:27:40,829
Soneri! Get this!
377
00:27:41,000 --> 00:27:44,231
- The Mantovanis bank statements!
- Wonderful!
378
00:27:44,880 --> 00:27:47,633
What does it say? In the last six months,
379
00:27:48,440 --> 00:27:50,556
withdrawals were made,
each time bigger and bigger,
380
00:27:50,760 --> 00:27:51,954
and they were always for cash.
381
00:27:52,160 --> 00:27:53,275
Did you already know that?
382
00:27:55,040 --> 00:27:55,950
Juvara!
383
00:27:57,160 --> 00:27:58,991
What can you tell me about this letter?
When did it arrive?
384
00:27:59,200 --> 00:28:00,952
Someone left it at the front last night.
385
00:28:04,040 --> 00:28:04,950
I'll see you later.
386
00:28:07,360 --> 00:28:08,270
Where is he going?
387
00:28:35,840 --> 00:28:36,750
Good morning.
388
00:28:37,000 --> 00:28:38,877
- Good morning.
- I'm looking for the manager.
389
00:28:39,040 --> 00:28:41,156
- Right there.
- Thank you.
390
00:28:48,120 --> 00:28:49,348
- Good morning.
- Good morning.
391
00:28:49,920 --> 00:28:51,035
Who do I have the
pleasure of speaking to?
392
00:28:51,200 --> 00:28:52,838
I'm Soneri, from the police.
393
00:28:53,000 --> 00:28:55,116
Morando Livi, pleased to meet you.
394
00:28:55,760 --> 00:28:57,113
Can I get you something to drink?
395
00:28:57,320 --> 00:28:58,230
No, thank you.
396
00:28:58,400 --> 00:29:00,960
Right, policemen
never drink while on duty.
397
00:29:01,800 --> 00:29:02,755
So, what can I do for you?
398
00:29:04,000 --> 00:29:04,910
These yours?
399
00:29:05,080 --> 00:29:07,310
Yes, I keep them here for the members.
400
00:29:07,480 --> 00:29:09,789
Sometimes, people take them with them.
401
00:29:10,000 --> 00:29:11,638
What can you do, they're beautiful
aren't they?
402
00:29:12,080 --> 00:29:13,035
Why don't you take a pack?
403
00:29:14,400 --> 00:29:17,198
Is this a boating club or a gaming room?
404
00:29:19,120 --> 00:29:21,588
People come here to have a drink,
405
00:29:21,760 --> 00:29:23,113
to chat with their friends,
406
00:29:23,280 --> 00:29:25,589
maybe play a bit
without having to worry about it.
407
00:29:26,160 --> 00:29:27,070
And they play for money.
408
00:29:27,800 --> 00:29:30,075
What fun would it be, if they weren't
playing for a little something.
409
00:29:30,840 --> 00:29:32,273
This little something, how much is it?
410
00:29:33,080 --> 00:29:33,990
Who knows?
411
00:29:34,200 --> 00:29:36,270
It's not like people play with
their money on the table!
412
00:29:36,480 --> 00:29:37,549
They play with chips,
413
00:29:38,040 --> 00:29:40,918
and a chip can be worth 5 cents
or 5,000 euros,
414
00:29:41,080 --> 00:29:42,559
but they don't tell me about it.
415
00:29:42,880 --> 00:29:43,915
It was here that the Mantovanis
416
00:29:44,080 --> 00:29:46,992
gambled away their house, their hotel,
basically everything.
417
00:29:48,440 --> 00:29:49,953
The Mantovanis, poor things,
418
00:29:50,120 --> 00:29:51,678
I'm really sorry about
what happened to them.
419
00:29:51,920 --> 00:29:53,035
Yes, they came here.
420
00:29:53,720 --> 00:29:55,950
They played, sometimes winning,
sometimes losing.
421
00:29:56,120 --> 00:29:58,918
Large amounts, too. But, Inspector,
at the end they came out even!
422
00:30:00,200 --> 00:30:02,316
Actually, they lost everything.
Did you know that?
423
00:30:02,920 --> 00:30:03,909
Yes, but it didn't happen here.
424
00:30:04,800 --> 00:30:05,755
Not in my club.
425
00:30:06,160 --> 00:30:07,070
How do you know this for sure?
426
00:30:07,640 --> 00:30:10,393
It'd depend on who's playing,
how much the chips are worth.
427
00:30:10,560 --> 00:30:11,993
Inspector, I don't want
any trouble with the law.
428
00:30:12,480 --> 00:30:13,390
My club is on the up and up,
429
00:30:13,880 --> 00:30:15,438
and so are all the members.
430
00:30:16,080 --> 00:30:17,433
You can check it out whenever you want.
431
00:30:17,920 --> 00:30:18,955
You can come in on duty,
432
00:30:19,240 --> 00:30:21,629
or for a nice evening out.
Actually, you know what I'll do?
433
00:30:22,560 --> 00:30:24,755
I'll give you a club pass
on the house, no expiration.
434
00:30:25,480 --> 00:30:26,674
No, thank you.
435
00:30:27,320 --> 00:30:29,675
It's only to show you that I have
nothing to hide,
436
00:30:29,880 --> 00:30:31,996
and to enjoy the
pleasure of your company.
437
00:30:32,160 --> 00:30:33,912
My company isn't that great.
438
00:30:40,640 --> 00:30:41,550
Sir!
439
00:30:42,560 --> 00:30:43,470
Sir!
440
00:30:49,880 --> 00:30:50,949
Pardon me!
441
00:30:51,240 --> 00:30:53,435
Would you mind
undoing that rope for me?
442
00:30:53,920 --> 00:30:55,717
- This one?
- Yes, thank you.
443
00:30:58,720 --> 00:31:01,154
I was going to take the
dock away with me,
444
00:31:01,320 --> 00:31:03,834
I would have been
the talk of the entire port!
445
00:31:05,000 --> 00:31:06,672
You're Soneri, right?
446
00:31:07,160 --> 00:31:10,311
I saw your photo in the
newspaper some time back.
447
00:31:11,080 --> 00:31:14,117
Is it my imagination, or have we seen
each other somewhere before?
448
00:31:15,840 --> 00:31:16,750
Come aboard.
449
00:31:17,160 --> 00:31:18,070
Well, my shoes...
450
00:31:18,240 --> 00:31:21,949
Don't worry about your shoes,
it's not that fragile.
451
00:31:24,320 --> 00:31:25,992
Aurelio Morotti.
452
00:31:26,640 --> 00:31:27,550
Pleased to meet you.
453
00:31:32,400 --> 00:31:33,310
Is this your boat?
454
00:31:34,200 --> 00:31:35,110
Do you like it?
455
00:31:35,680 --> 00:31:36,829
It's beautiful.
456
00:31:38,920 --> 00:31:40,069
Do you want to go for a ride?
457
00:31:40,880 --> 00:31:43,235
We'll be back here within an hour,
I promise!
458
00:31:52,560 --> 00:31:55,552
Listen, Morotti,
did you know the Mantovanis?
459
00:31:56,040 --> 00:31:56,995
For a long time.
460
00:31:58,680 --> 00:32:00,033
- Do you gamble?
- No.
461
00:32:00,720 --> 00:32:02,153
It's hard to understand.
462
00:32:02,560 --> 00:32:03,470
Of course.
463
00:32:03,800 --> 00:32:06,189
It's a sickness.
You're invited to play a game,
464
00:32:06,360 --> 00:32:09,830
maybe at the beginning you win,
so you keep going. Then you start to lose.
465
00:32:10,680 --> 00:32:11,795
More and more.
466
00:32:12,520 --> 00:32:13,919
And then you can't stop,
467
00:32:14,160 --> 00:32:16,116
there's the game
and nothing else in the world.
468
00:32:16,400 --> 00:32:19,278
Not your family,
not your children, nothing.
469
00:32:20,160 --> 00:32:21,752
It's so unfashionable, isn't it?
470
00:32:22,240 --> 00:32:24,959
Killing yourself over gambling debts,
471
00:32:26,000 --> 00:32:27,433
but that's how the Mantovanis were,
472
00:32:28,440 --> 00:32:29,589
a bit unfashionable.
473
00:32:30,840 --> 00:32:33,798
Did they lose on the up and up,
or against someone who was cheating?
474
00:32:35,320 --> 00:32:38,198
Do you know how
Mattazza is played, Inspector?
475
00:32:38,760 --> 00:32:41,832
Based on the name of your boat,
I'd say you know better than I do.
476
00:32:45,520 --> 00:32:48,034
This was the last game
the Mantovanis played.
477
00:32:49,920 --> 00:32:51,353
What side of the table were you on?
478
00:32:52,040 --> 00:32:53,359
On their side,
479
00:32:54,720 --> 00:32:56,278
or on the side of those
who were ripping them off?
480
00:32:56,760 --> 00:33:00,673
Inspector, I know you would like to
take me to headquarters
481
00:33:00,880 --> 00:33:03,792
and grill me until I tell you
everything I know,
482
00:33:04,120 --> 00:33:05,473
but I also know why you're not
going to do that.
483
00:33:06,360 --> 00:33:08,032
You think that deep down,
484
00:33:09,040 --> 00:33:10,189
I want to help you.
485
00:33:11,520 --> 00:33:14,034
Inspector, even if you don't play cards,
486
00:33:15,120 --> 00:33:16,838
you're already involved in the game.
487
00:33:18,000 --> 00:33:19,672
Now, you have to learn the rules,
488
00:33:20,040 --> 00:33:23,032
otherwise, how will you
manage to get to the end?
489
00:33:23,800 --> 00:33:25,950
Now, we go back.
490
00:33:26,520 --> 00:33:30,195
A family's waiting for me,
they want to go for a ride.
491
00:33:34,000 --> 00:33:37,959
You'll find me every evening
at the Yacht Club.
492
00:33:38,520 --> 00:33:40,590
When you want, come by
and I'll teach you how to play.
493
00:33:41,120 --> 00:33:42,030
OK.
494
00:33:43,920 --> 00:33:46,309
Do you have a good memory?
495
00:33:46,640 --> 00:33:48,198
In order to play Mattazza,
496
00:33:49,120 --> 00:33:51,714
you have to be able to remember
all the hands.
497
00:33:52,560 --> 00:33:53,470
Excellent.
498
00:33:55,000 --> 00:33:55,910
So...
499
00:33:56,440 --> 00:33:57,509
Excuse me, Mr Morotti!
500
00:33:58,040 --> 00:34:02,636
Here I am! Do you like it?
Not bad, right?
501
00:34:16,240 --> 00:34:17,559
What do you think?
502
00:34:17,920 --> 00:34:19,035
Do you like my house?
503
00:34:20,520 --> 00:34:23,034
I like it a lot, but it's too big.
504
00:34:23,640 --> 00:34:24,550
How is it too big?
505
00:34:24,800 --> 00:34:26,711
I'd feel a bit lost in here.
506
00:34:27,200 --> 00:34:30,476
- Alone.
- No, that's just a feeling.
507
00:34:31,480 --> 00:34:32,390
Listen to me!
508
00:34:32,840 --> 00:34:35,070
Why don't you come and live here?
Give it a month at least.
509
00:34:36,000 --> 00:34:38,036
I'm sure that you'll love it!
510
00:34:40,280 --> 00:34:41,679
Can't you convince her?
511
00:34:42,080 --> 00:34:44,389
Me? You don't know her very well.
512
00:34:45,240 --> 00:34:48,198
Too bad! I would have been happy
knowing that you were here.
513
00:34:49,480 --> 00:34:50,959
Who knows who will rent it?
514
00:35:01,560 --> 00:35:03,232
Someone sent me these.
515
00:35:08,840 --> 00:35:10,193
They're not very nice.
516
00:35:11,680 --> 00:35:12,999
Why do you say that?
517
00:35:13,800 --> 00:35:17,156
The ace of spades represents
a sudden, unforeseen event,
518
00:35:17,760 --> 00:35:18,988
usually negative.
519
00:35:20,600 --> 00:35:22,352
The two of clubs represents death.
520
00:35:23,080 --> 00:35:26,117
The jack of spades represents
someone who doesn't tell the truth.
521
00:35:26,920 --> 00:35:27,989
What do you know about cards?
522
00:35:28,440 --> 00:35:29,350
You have your cards read?
523
00:35:30,120 --> 00:35:31,917
Of course, all women do.
524
00:35:33,000 --> 00:35:35,150
And a lot of men, too,
they just don't admit it.
525
00:35:36,000 --> 00:35:37,115
Would you like to try it?
526
00:35:37,680 --> 00:35:41,275
At headquarters, we usually consult
a card reader before starting a case.
527
00:35:41,640 --> 00:35:42,868
Good evening!
528
00:35:43,040 --> 00:35:43,950
Alceste!
529
00:35:44,400 --> 00:35:49,030
This evening, sir, I have ravioli
with beef stewed in red wine, to die for!
530
00:35:49,800 --> 00:35:52,997
I'll take the ravioli with beef.
531
00:35:53,360 --> 00:35:56,033
Madam, I imagine you'll have the usual,
532
00:35:56,240 --> 00:35:58,595
pathetic grilled vegetables
with extra virgin olive oil.
533
00:35:59,120 --> 00:36:00,030
Thank you, Alceste.
534
00:36:00,320 --> 00:36:02,311
It's not good for you
to go on eating like this.
535
00:36:02,760 --> 00:36:04,512
- Alceste.
- I'm leaving.
536
00:36:09,120 --> 00:36:10,030
What is this?
537
00:36:11,000 --> 00:36:11,910
Open it.
538
00:36:18,760 --> 00:36:20,478
It's the key to Daria's house.
539
00:36:27,480 --> 00:36:28,595
What does it mean?
540
00:36:29,080 --> 00:36:31,435
Well, lately, you and I,
541
00:36:32,120 --> 00:36:35,669
we've slept together,
we've showered together,
542
00:36:37,200 --> 00:36:38,394
we've eaten together.
543
00:36:39,600 --> 00:36:40,510
You noticed?
544
00:36:43,160 --> 00:36:44,559
Maybe it's time
545
00:36:46,080 --> 00:36:47,354
we moved in together.
546
00:36:50,360 --> 00:36:52,396
Daria's apartment is nice,
I know you like it.
547
00:36:53,120 --> 00:36:54,599
It's not too big for the two of us.
548
00:36:56,120 --> 00:36:58,236
If you want,
we'll move there, it's up to you.
549
00:36:59,880 --> 00:37:01,791
I'm going to order something
to drink right away,
550
00:37:02,040 --> 00:37:04,395
that way I'll get drunk,
and if you take it back,
551
00:37:04,640 --> 00:37:06,278
I won't remember anything.
552
00:37:07,120 --> 00:37:08,917
I can't get drunk this evening.
553
00:37:09,520 --> 00:37:11,954
- Why?
- I have a meeting with four women.
554
00:37:14,360 --> 00:37:18,273
One of clubs, one of hearts,
one of diamonds and one of spades.
555
00:37:20,200 --> 00:37:21,349
You're working.
556
00:37:22,360 --> 00:37:23,475
Unfortunately.
557
00:38:01,640 --> 00:38:04,632
I told Morando a million times
to get rid of that photo.
558
00:38:04,880 --> 00:38:06,996
- It just makes me feel old.
- How are you?
559
00:38:07,160 --> 00:38:08,195
Excellent. And you?
560
00:38:08,480 --> 00:38:09,390
Great.
561
00:38:09,560 --> 00:38:12,279
Those other two ugly mugs
are my old friends.
562
00:38:13,440 --> 00:38:15,192
Come with me, I'll introduce you.
563
00:38:18,160 --> 00:38:19,070
Thank you.
564
00:38:19,440 --> 00:38:20,793
Where are they?
565
00:38:21,160 --> 00:38:23,913
- Amedeo, Giovanni!
- Aurelio!
566
00:38:25,080 --> 00:38:27,196
I'd like to introduce you to someone.
567
00:38:29,040 --> 00:38:31,998
Giovanni Salvi, Amedeo Gregori...
568
00:38:32,160 --> 00:38:33,229
Inspector Soneri.
569
00:38:33,840 --> 00:38:36,593
What brings you here?
I've never seen you in here before.
570
00:38:37,400 --> 00:38:40,949
I don't know,
maybe you should ask Morotti.
571
00:38:41,240 --> 00:38:44,198
To learn how to play Mattazza!
Let's have a seat!
572
00:38:45,840 --> 00:38:47,910
It's an interesting game. Think about it.
573
00:38:48,520 --> 00:38:49,953
The person who loses
the most games wins.
574
00:38:50,120 --> 00:38:51,553
Yes, but there's more to it than that!
575
00:38:52,160 --> 00:38:55,550
Mattazza has complicated rules,
576
00:38:55,800 --> 00:38:57,711
but above all else,
it's experience that counts.
577
00:38:58,040 --> 00:39:00,474
Experience, you're right, Giovanni.
578
00:39:01,040 --> 00:39:03,600
Because in Mattazza
everyone plays against everyone else,
579
00:39:03,760 --> 00:39:06,115
but it's possible
to form secret alliances as well.
580
00:39:06,320 --> 00:39:07,799
No, no, that's not true,
581
00:39:08,880 --> 00:39:10,950
it's not like Briscola,
where they use signals.
582
00:39:11,120 --> 00:39:12,997
You don't need signals!
583
00:39:13,400 --> 00:39:15,391
For an experienced player,
it doesn't take anything!
584
00:39:16,440 --> 00:39:19,830
A longer breath,
saying hello to someone going by,
585
00:39:21,080 --> 00:39:23,036
a subtle change in the voice.
586
00:39:23,480 --> 00:39:26,278
That's all it takes to decide
who wins and who loses.
587
00:39:28,160 --> 00:39:30,151
Aurelio's always joking around!
588
00:39:31,000 --> 00:39:33,639
We haven't offered you anything to drink.
589
00:39:34,240 --> 00:39:35,639
I'm fine thank you.
590
00:39:37,840 --> 00:39:40,912
Anyway, even Aurelio is an expert player,
591
00:39:41,080 --> 00:39:43,992
and he knows very well that
certain things just don't happen.
592
00:39:44,520 --> 00:39:47,796
Look, Mattazza is a fun game,
593
00:39:48,400 --> 00:39:50,755
a nice way to spend
an evening with friends.
594
00:39:50,920 --> 00:39:51,830
Hi, Giovanni!
595
00:39:53,920 --> 00:39:56,434
- You found replacements for us already?
- Absolutely not!
596
00:39:56,760 --> 00:39:57,909
We were expecting you.
597
00:39:58,160 --> 00:40:00,958
I'm sorry, Inspector, but we have
a previous engagement.
598
00:40:01,160 --> 00:40:04,311
Come back and see us, though,
we'll give you a few lessons.
599
00:40:11,600 --> 00:40:12,510
Listen,
600
00:40:14,040 --> 00:40:16,031
so far, I've been playing your game,
601
00:40:17,840 --> 00:40:18,829
but I've had enough of it.
602
00:40:42,040 --> 00:40:43,473
Tell me what you know.
603
00:40:44,840 --> 00:40:46,114
I definitely will.
604
00:40:47,200 --> 00:40:48,474
Tomorrow morning.
605
00:40:49,200 --> 00:40:51,839
Here at 10:00.
606
00:40:53,240 --> 00:40:55,549
- Is that OK?
- Fine.
607
00:40:58,760 --> 00:41:02,514
The Sirocco, the southern wind,
it'll bring more rain.
608
00:41:15,480 --> 00:41:17,914
I found out where
the president of Dispari lives.
609
00:41:18,080 --> 00:41:20,435
You were right, he wasn't abroad,
he was in a little town nearby.
610
00:41:21,080 --> 00:41:22,479
Here's the address.
611
00:41:23,080 --> 00:41:24,832
Good, I'll go over there later.
612
00:41:25,080 --> 00:41:26,479
- Yes.
- I'll call you later.
613
00:41:26,800 --> 00:41:28,199
All right, goodbye.
614
00:42:03,800 --> 00:42:04,710
Good morning.
615
00:42:05,760 --> 00:42:07,796
- Good morning.
- Have you seen Morotti?
616
00:42:08,120 --> 00:42:09,917
I haven't seen him yet today.
617
00:42:10,560 --> 00:42:12,551
Strange, we were supposed to meet here.
618
00:42:13,120 --> 00:42:14,155
Do you know where I could find him?
619
00:42:14,440 --> 00:42:15,919
No, I wouldn't know.
620
00:42:16,160 --> 00:42:18,469
- Do you have a cell phone?
- I don't know if I can...
621
00:42:18,640 --> 00:42:20,915
I'm from the police department.
Don't waste my time, give it to me.
622
00:42:21,160 --> 00:42:22,991
Not the phone, I need the number!
623
00:42:23,160 --> 00:42:24,309
Yes, right away.
624
00:42:25,840 --> 00:42:26,955
- Here.
- Excellent.
625
00:42:27,120 --> 00:42:30,112
One second, I'll send myself a message.
626
00:42:32,920 --> 00:42:34,831
Done. I sent myself a message.
627
00:42:35,680 --> 00:42:36,590
All right.
628
00:42:36,880 --> 00:42:37,835
- I've already received it.
- OK.
629
00:42:38,120 --> 00:42:39,030
Thanks.
630
00:42:44,480 --> 00:42:45,390
This is a recording.
631
00:42:46,000 --> 00:42:48,912
The person you are trying to reach
is not available at this time.
632
00:43:53,440 --> 00:43:54,839
- Hello?
- Juvara, it's me.
633
00:43:55,360 --> 00:43:56,588
What is it, sir?
634
00:43:57,000 --> 00:43:58,956
There's someone else
you need to track down,
635
00:43:59,120 --> 00:44:01,156
his name's Aurelio Morotti.
636
00:44:01,760 --> 00:44:02,749
Morotti. And what's his number?
637
00:44:03,280 --> 00:44:06,238
I'll text it to you.
638
00:44:44,800 --> 00:44:45,710
May I help you?
639
00:44:47,120 --> 00:44:49,998
Yes, I'm looking for Mr Borgini.
640
00:44:50,560 --> 00:44:51,959
Are you a relative?
641
00:44:52,120 --> 00:44:54,031
No, my name's Soneri,
I'm from the police department.
642
00:44:54,880 --> 00:44:57,235
Are you sure you want to see Borgini?
643
00:44:58,400 --> 00:44:59,594
Yes. Why?
644
00:45:00,000 --> 00:45:01,149
This way.
645
00:45:03,120 --> 00:45:04,030
Jonio?
646
00:45:06,040 --> 00:45:08,395
Jonio, can you hear me?
We have a visitor!
647
00:45:09,360 --> 00:45:11,191
This gentleman wants to talk to you.
648
00:45:11,640 --> 00:45:15,918
He's a police inspector,
do you understand? He's a policeman!
649
00:45:16,880 --> 00:45:19,030
Where do I have to sign?
650
00:45:23,440 --> 00:45:24,509
Never mind, it's not important.
651
00:45:32,360 --> 00:45:35,511
Does this man have any relatives,
anyone who comes to visit him?
652
00:45:35,800 --> 00:45:38,951
- No, no one.
- Who pays the bill?
653
00:45:39,440 --> 00:45:40,668
It is an organization,
654
00:45:40,840 --> 00:45:44,116
I remember because it's strange
they would pay for a convalescent.
655
00:45:44,480 --> 00:45:46,948
The name is Dispari.
656
00:45:47,840 --> 00:45:49,990
I couldn't remember the name!
Dispari.
657
00:45:51,280 --> 00:45:52,838
So, Borgini is just a figurehead.
658
00:45:53,320 --> 00:45:57,677
I can't figure it out, the Mantovanis
were robbed of their house and hotel,
659
00:45:57,920 --> 00:46:02,596
they were pushed to suicide,
but I just can't understand who they are.
660
00:46:03,000 --> 00:46:04,228
I found something.
661
00:46:04,480 --> 00:46:06,835
I found the real estate agency
that handled the sale of the hotel,
662
00:46:07,000 --> 00:46:09,719
maybe they know something. They're
based in Ferrara, Salvi and Gregori.
663
00:46:10,400 --> 00:46:14,518
Salvi and Gregori.
Well done, Juvara! Good job!
664
00:46:15,040 --> 00:46:17,110
- Keep trying Morotti!
- Every 15 minutes!
665
00:46:17,280 --> 00:46:18,599
- Ciao.
- Goodbye, sir.
666
00:46:41,480 --> 00:46:43,471
Good morning, I'd like to speak to
the person in charge please.
667
00:46:43,880 --> 00:46:44,790
Good morning.
668
00:46:45,920 --> 00:46:48,514
You can't see anyone
without an appointment.
669
00:46:51,040 --> 00:46:52,519
I'm Soneri, from the police.
Thank you.
670
00:46:53,040 --> 00:46:55,156
- I'll let them know.
- They can find some time, right?
671
00:46:59,160 --> 00:47:00,832
- Mr. Salvi?
- What is it now?
672
00:47:02,160 --> 00:47:03,354
There's a police officer here.
673
00:47:03,880 --> 00:47:04,835
I'll be right there.
674
00:47:06,600 --> 00:47:08,192
- He's on his way.
- Thanks.
675
00:47:08,440 --> 00:47:09,350
Sir!
676
00:47:11,000 --> 00:47:12,479
Did you come for a lesson in Mattazza?
677
00:47:12,720 --> 00:47:15,712
Not yet, I'd like to chat with
you and your associate.
678
00:47:16,000 --> 00:47:19,436
- If it's convenient, of course.
- Absolutely, just come with me.
679
00:47:23,200 --> 00:47:24,713
- Amedeo!
- Yes?
680
00:47:26,120 --> 00:47:27,519
Look who's come to visit us!
681
00:47:30,400 --> 00:47:31,310
Good morning.
682
00:47:32,240 --> 00:47:33,559
Please, make yourself comfortable.
683
00:47:37,120 --> 00:47:38,473
- May I?
- Please, go ahead.
684
00:47:43,360 --> 00:47:45,794
So, what can we do for you?
685
00:47:46,720 --> 00:47:51,157
Was it your organization that
handled the sale of Hotel Marinella?
686
00:47:51,520 --> 00:47:53,954
Yes, of course, the Mantovanis.
687
00:47:55,040 --> 00:47:58,271
We read about it in the papers.
It was painful news.
688
00:47:59,040 --> 00:48:00,189
They wanted to sell;
689
00:48:00,360 --> 00:48:03,033
we found a foreign company
wanting to invest in coastal property.
690
00:48:03,680 --> 00:48:08,151
There weren't any transactions in or
out of the Mantovani's bank account.
691
00:48:08,880 --> 00:48:12,190
Maybe they put the money
into a separate account.
692
00:48:12,840 --> 00:48:13,829
We wouldn't know anything about it.
693
00:48:14,520 --> 00:48:17,193
The company that made the purchase
has a branch in the Cayman Islands,
694
00:48:17,400 --> 00:48:19,834
which is a financial haven.
695
00:48:20,160 --> 00:48:25,757
The president is 84 years old
and has Alzheimer's.
696
00:48:27,280 --> 00:48:30,590
I can't figure out what's going on
with this Dispari Limited.
697
00:48:31,400 --> 00:48:36,155
We dealt with a lawyer from Georgetown,
698
00:48:37,000 --> 00:48:39,992
as far as we are concerned,
he was acting on appropriate authority.
699
00:48:40,440 --> 00:48:44,638
People count on our discretion.
We'd be out of business otherwise.
700
00:48:48,280 --> 00:48:50,669
Good morning, good morning.
701
00:48:50,840 --> 00:48:54,037
There's someone from the police
who wants to speak to you.
702
00:49:12,240 --> 00:49:13,229
Here she is.
703
00:49:14,080 --> 00:49:15,195
Mrs Morotti?
704
00:49:15,720 --> 00:49:17,039
- Yes.
- Soneri, from the police.
705
00:49:17,280 --> 00:49:19,430
I'm looking for your husband,
do you know where I can find him?
706
00:49:20,000 --> 00:49:22,798
- Has he done something wrong?
- I just need to speak to him.
707
00:49:23,280 --> 00:49:24,998
I don't know where he is
or when he'll be back.
708
00:49:26,200 --> 00:49:29,397
It's not the first time
he's disappeared for a few days,
709
00:49:30,040 --> 00:49:32,395
I'd say that it's a habit of his.
710
00:49:33,000 --> 00:49:35,468
Is it a habit of his to turn off
his phone as well?
711
00:49:35,840 --> 00:49:38,434
He's always come back.
He'll come back this time as well.
712
00:49:39,040 --> 00:49:41,315
If you hear from him, have him call me,
it's important.
713
00:49:42,040 --> 00:49:44,554
Of course. Goodbye.
714
00:50:00,760 --> 00:50:04,070
If there's one thing I can't stand,
it's the sea during winter.
715
00:50:05,360 --> 00:50:06,952
That's why I brought you here, right?
716
00:50:07,160 --> 00:50:09,549
No, you brought me here
because you want to convince me
717
00:50:09,720 --> 00:50:11,597
to keep the Mantovani case open.
718
00:50:12,040 --> 00:50:14,998
Sir, the Mantovanis
lost everything gambling,
719
00:50:15,440 --> 00:50:18,716
and there are definitely many other
people in the same situation.
720
00:50:19,400 --> 00:50:24,155
I'm tracking down a man who could
help me. His name is Aurelio Morotti.
721
00:50:25,120 --> 00:50:28,351
He's disappeared. His wife says
he hasn't been home in three days,
722
00:50:28,600 --> 00:50:31,239
but that this happens every once
in a while, but it's strange this time.
723
00:50:31,600 --> 00:50:35,957
He's probably with some other woman.
Married men do that sometimes.
724
00:50:36,120 --> 00:50:38,998
No! He was going to give me
some important information.
725
00:50:39,480 --> 00:50:42,916
And he's leaving me signs, clues,
he wants me to follow him.
726
00:50:43,440 --> 00:50:45,078
Clues, what clues?
727
00:50:46,680 --> 00:50:47,590
Look.
728
00:50:54,320 --> 00:50:55,230
Three cards?
729
00:51:01,680 --> 00:51:02,829
OK, Soneri,
730
00:51:03,080 --> 00:51:05,310
if you don't bring me something
concrete within three days,
731
00:51:05,720 --> 00:51:07,631
I'm closing the Mantovani investigation.
732
00:51:08,720 --> 00:51:10,153
- But, sir, listen...
- Go!
733
00:51:44,000 --> 00:51:46,195
What are you doing out there?
Come inside, come on!
734
00:51:53,120 --> 00:51:54,030
If I didn't ask you in,
735
00:51:55,000 --> 00:51:57,468
you'd stay out there
catching cold like a fool.
736
00:51:59,480 --> 00:52:02,677
Nicolino, you're doing well,
you haven't changed a bit.
737
00:52:04,080 --> 00:52:07,311
You have. You've put on weight,
and your beard is going gray.
738
00:52:07,920 --> 00:52:10,275
But you're still as lively
as when you were a boy,
739
00:52:10,800 --> 00:52:13,189
always looking for
something you couldn't find,
740
00:52:13,360 --> 00:52:15,635
wanting something you couldn't have.
741
00:52:16,440 --> 00:52:18,237
What are you looking
for that you can't find?
742
00:52:20,240 --> 00:52:24,119
I'm trying to put together the pieces.
743
00:52:25,360 --> 00:52:26,588
Like my father used to do.
744
00:52:27,120 --> 00:52:28,997
It's easier to do with
wood than with people.
745
00:52:32,080 --> 00:52:33,399
What are you looking at?
746
00:52:35,320 --> 00:52:36,275
The star.
747
00:52:36,800 --> 00:52:38,438
- The star.
- Your father made that.
748
00:52:39,000 --> 00:52:39,989
I know.
749
00:52:40,720 --> 00:52:43,837
No one else was as precise as he was.
750
00:52:46,480 --> 00:52:50,473
Back then you would put it
back together in 30 seconds.
751
00:52:50,800 --> 00:52:52,552
Take it home with you. Have fun.
752
00:52:54,240 --> 00:52:56,071
Put it back together again.
753
00:53:03,440 --> 00:53:04,793
Can I ask you something?
754
00:53:06,920 --> 00:53:07,989
Yes.
755
00:53:09,080 --> 00:53:13,835
Why can't a police inspector get
the lights back on if he wants?
756
00:53:14,560 --> 00:53:16,994
Because a police inspector
doesn't abuse his power.
757
00:53:17,840 --> 00:53:18,750
Of course.
758
00:53:19,000 --> 00:53:21,833
- Is the water back on?
- They said tomorrow.
759
00:53:23,040 --> 00:53:25,759
But that's what they said yesterday, too.
760
00:53:26,920 --> 00:53:28,273
Can I ask you a question now?
761
00:53:30,520 --> 00:53:33,592
Can you tell me why your colleague
turned all the utilities off?
762
00:53:34,480 --> 00:53:35,959
Because she's very exact.
763
00:53:37,040 --> 00:53:38,553
She left,
so she had everything turned off.
764
00:53:41,080 --> 00:53:42,035
Really, are you OK?
765
00:53:47,160 --> 00:53:49,674
Are you having second thoughts about
us moving in together?
766
00:53:55,560 --> 00:53:56,913
Can you put out the candles?
767
00:53:58,320 --> 00:53:59,389
Gladly.
768
00:54:11,640 --> 00:54:13,631
Remo! Come and look!
769
00:54:31,440 --> 00:54:32,350
Is it him?
770
00:54:33,680 --> 00:54:34,590
Yes, it's Morotti.
771
00:54:36,720 --> 00:54:38,676
The weights weren't enough to hold
him down.
772
00:54:42,400 --> 00:54:43,992
Come under the umbrella!
773
00:55:07,160 --> 00:55:08,388
When will you know something?
774
00:55:09,560 --> 00:55:11,835
I'm doing the initial examination today.
775
00:55:24,040 --> 00:55:26,315
Your husband wanted to tell me
something about the Mantovanis.
776
00:55:26,480 --> 00:55:29,074
I think he knew who
it was who ruined them.
777
00:55:30,400 --> 00:55:34,393
I never wanted to know anything
about the people he spent time with.
778
00:55:35,320 --> 00:55:39,438
His world, the world of gambling,
his addiction,
779
00:55:40,720 --> 00:55:41,914
it terrified me.
780
00:55:45,040 --> 00:55:47,190
Do you believe he killed himself?
781
00:55:49,080 --> 00:55:52,231
I don't know. Someone might have
wanted to keep him from talking,
782
00:55:54,640 --> 00:55:56,039
or maybe he killed himself.
783
00:55:56,440 --> 00:56:01,195
When you came to speak to me at
the call centre, was he still alive?
784
00:56:02,920 --> 00:56:03,830
No.
785
00:56:07,000 --> 00:56:12,279
He never said he was going to gamble.
He disappeared. Then he came back.
786
00:56:14,080 --> 00:56:15,991
He never told me how it went either.
787
00:56:16,280 --> 00:56:17,759
And I never asked.
788
00:56:21,400 --> 00:56:22,628
Do you see that house across the street?
789
00:56:28,760 --> 00:56:31,672
I was born there.
So was my son, Federico.
790
00:56:33,000 --> 00:56:34,592
It belonged to my family.
791
00:56:36,000 --> 00:56:41,677
When Aurelio and I met,
we were young, beautiful, rich.
792
00:56:42,000 --> 00:56:43,831
We'd go out on the boat.
793
00:56:44,400 --> 00:56:45,753
We were happy.
794
00:56:46,720 --> 00:56:48,676
He had just finished medical school,
795
00:56:49,040 --> 00:56:51,600
but mostly because that's what
his parents had wanted.
796
00:56:51,920 --> 00:56:53,353
He didn't really need to work.
797
00:56:54,720 --> 00:56:57,996
Now, we don't have a cent.
798
00:57:00,440 --> 00:57:05,798
The boat is worth a lot,
maybe you could try to sell it.
799
00:57:07,400 --> 00:57:10,119
Aurelio already sold the boat
a few weeks ago.
800
00:57:10,840 --> 00:57:12,398
He certainly didn't give the money to me.
801
00:57:15,880 --> 00:57:19,270
When he was young,
he tried to kill himself.
802
00:57:20,080 --> 00:57:23,277
He crashed his car,
803
00:57:24,400 --> 00:57:25,515
but he didn't die.
804
00:57:26,200 --> 00:57:28,236
Then he started to gamble again.
805
00:57:29,080 --> 00:57:33,392
He lost his own inheritance first,
then mine, and finally, the house.
806
00:57:34,800 --> 00:57:38,634
To remind himself of what he'd lost,
he wanted to live across the street.
807
00:57:39,280 --> 00:57:40,395
So that he wouldn't mess up again.
808
00:57:42,120 --> 00:57:43,109
He wasn't successful.
809
00:57:44,480 --> 00:57:47,836
He only succeeded in ruining
his life and mine.
810
00:57:51,520 --> 00:57:52,953
I spoke with Morotti's widow.
811
00:57:54,160 --> 00:58:00,110
It was painful! An intelligent,
sharp woman, from a good family.
812
00:58:01,080 --> 00:58:03,548
She should have
had a wonderful marriage,
813
00:58:03,720 --> 00:58:06,757
and maybe it was, on paper,
814
00:58:07,720 --> 00:58:09,836
it's just that she married the wrong man.
815
00:58:10,040 --> 00:58:12,679
- It happens, right?
- Of course.
816
00:58:13,120 --> 00:58:17,989
I just wonder why she stayed with him,
why she didn't leave.
817
00:58:18,160 --> 00:58:20,071
How could you stay
with someone like that?
818
00:58:20,320 --> 00:58:21,230
Because she loved him!
819
00:58:21,800 --> 00:58:25,793
Come on! That's overly romantic,
it's not enough. I'm not convinced.
820
00:58:26,280 --> 00:58:28,953
You know, we can't help
falling for the wrong person.
821
00:58:30,200 --> 00:58:31,633
They can do terrible things.
822
00:58:31,800 --> 00:58:35,236
We leave them,
but we take them back again.
823
00:58:36,120 --> 00:58:40,238
- Did you ever meet the wrong person?
- It happened, but a long time ago.
824
00:58:41,240 --> 00:58:43,435
If he ever returned,
would you take him back?
825
00:58:48,880 --> 00:58:50,029
I've found the right person.
826
00:58:55,680 --> 00:58:58,956
Do you see? The cards
made the right prediction.
827
00:58:59,560 --> 00:59:03,394
The ace of spades, the two of clubs,
death, unforeseen and sudden.
828
00:59:04,240 --> 00:59:06,674
We're still missing the jack of spades,
the person who lies.
829
00:59:07,200 --> 00:59:08,997
He'll be along, too.
830
00:59:09,680 --> 00:59:11,318
Is there anything here that you want?
831
00:59:14,320 --> 00:59:16,595
Come on,
let's come back some other time.
832
00:59:17,080 --> 00:59:18,229
Excuse me just a second.
833
00:59:19,680 --> 00:59:21,033
Draghi, what is it?
834
00:59:21,200 --> 00:59:24,909
Basically, according to the office of
shipping records, The Mattazza was sold.
835
00:59:25,320 --> 00:59:27,788
Wait, though!
Dispari Limited isn't the new owner.
836
00:59:28,040 --> 00:59:30,634
- What do you mean it's not them?
- It's a private individual.
837
00:59:31,360 --> 00:59:34,079
- Do you have a name?
- His name's Andrea Maggi.
838
00:59:34,560 --> 00:59:36,994
He came by this morning to
take care of the paperwork.
839
00:59:37,240 --> 00:59:40,755
He's on board with his family now,
checking out the boat.
840
00:59:41,640 --> 00:59:46,555
Soneri, do you think that the boat's
papers were stolen?
841
00:59:46,880 --> 00:59:48,632
If you want, I'll stop them right now.
842
00:59:49,120 --> 00:59:50,997
No, no, no, I'll do it.
843
00:59:51,360 --> 00:59:52,793
All right, bye, Soneri.
844
01:00:07,000 --> 01:00:08,513
Do I need to call a taxi?
845
01:00:13,840 --> 01:00:15,034
I'll call a taxi.
846
01:00:34,120 --> 01:00:36,634
- Good morning, are you Mr Maggi?
- Yes.
847
01:00:37,040 --> 01:00:38,951
I'm Soneri, from the police.
848
01:00:39,840 --> 01:00:41,193
May I speak to you for a moment?
849
01:00:41,480 --> 01:00:42,390
About what?
850
01:00:43,160 --> 01:00:44,115
Did you hear about Morotti?
851
01:00:45,920 --> 01:00:48,115
Fortunately,
my wife doesn't read the papers.
852
01:00:49,320 --> 01:00:51,436
She doesn't know he died,
and it's better that way.
853
01:00:52,040 --> 01:00:55,999
She really likes the boat,
and this is really bad news.
854
01:00:57,120 --> 01:00:59,236
- How did you buy it?
- There was an ad
855
01:00:59,840 --> 01:01:01,671
on a website that
specialises in these things.
856
01:01:01,880 --> 01:01:04,519
- I mean, how did you pay for it?
- A bank transfer.
857
01:01:05,200 --> 01:01:08,272
600,000 euros in one transaction.
Just like Morotti wanted.
858
01:01:09,200 --> 01:01:10,235
It was completely on the up and up.
859
01:01:10,680 --> 01:01:11,954
Papa! Are you getting on or not?
860
01:01:12,520 --> 01:01:17,116
I'm coming, one second!
I can show you the papers!
861
01:01:17,680 --> 01:01:18,954
No, that won't be necessary.
862
01:01:20,120 --> 01:01:21,519
Thank you, and have a nice trip.
863
01:01:26,480 --> 01:01:27,799
It arrived a little while ago.
864
01:01:29,040 --> 01:01:32,953
There were no traces of water
in Morotti's lungs,
865
01:01:33,120 --> 01:01:36,396
which means he was already dead
when he entered the water.
866
01:01:37,120 --> 01:01:38,394
He was already dead?
867
01:01:40,800 --> 01:01:44,076
There are no visible signs of
violence on his body,
868
01:01:44,760 --> 01:01:50,710
no internal injuries
and the toxicology report is negative.
869
01:01:51,040 --> 01:01:53,474
If he didn't drown, how did he die?
870
01:01:53,880 --> 01:01:57,156
Soneri, take a quick look
at Morotti's bank statement.
871
01:01:57,840 --> 01:02:00,195
There's a transaction for 600,000 euros.
It went through fine.
872
01:02:00,360 --> 01:02:01,509
But look here.
873
01:02:02,040 --> 01:02:04,270
The same amount
was taken out the very next day.
874
01:02:04,800 --> 01:02:08,679
Where did it go?
To pay off a gambling debt?
875
01:02:09,200 --> 01:02:12,397
No! He bought life insurance.
His wife is the beneficiary. Just think!
876
01:02:12,800 --> 01:02:16,918
He buys the life insurance and
kills himself. His wife gets ripped off!
877
01:02:17,440 --> 01:02:20,671
In cases of suicide,
the claim won't be paid, right?
878
01:02:21,000 --> 01:02:22,911
I get it,
but there was no water in his lungs.
879
01:02:23,160 --> 01:02:26,197
So he didn't kill himself,
he was murdered!
880
01:02:26,360 --> 01:02:27,998
That would work.
881
01:02:28,760 --> 01:02:31,558
Anyway, Soneri,
you don't seem convinced!
882
01:02:31,800 --> 01:02:35,190
Isn't it strange he would buy a policy
a few days before he's killed?
883
01:02:35,440 --> 01:02:38,193
They realised he
was going to start talking
884
01:02:38,480 --> 01:02:40,675
and he knew that they knew!
885
01:02:41,120 --> 01:02:42,348
Draghi, who are "they"?
886
01:02:43,120 --> 01:02:45,588
They... the people who knew...
887
01:02:46,000 --> 01:02:49,515
Here, these are the cement blocks
found on Morotti's body.
888
01:02:49,920 --> 01:02:53,310
Maybe they were taken from the same
spot where he went into the water.
889
01:02:54,360 --> 01:02:55,429
Find that spot.
890
01:02:56,040 --> 01:02:58,395
That won't take long, right?
It's only the entire Po.
891
01:03:03,400 --> 01:03:05,595
- Cal�!
- Hi, Soneri!
892
01:03:06,840 --> 01:03:08,558
- What are you doing here?
- I was passing through.
893
01:03:08,720 --> 01:03:10,472
You were passing through?
I don't believe it.
894
01:03:10,760 --> 01:03:12,193
What, people don't pass through Ferrara?
895
01:03:12,920 --> 01:03:14,433
- It's great to see you!
- You too.
896
01:03:15,760 --> 01:03:17,990
Cal�, why have you come to see me?
897
01:03:18,640 --> 01:03:21,313
- I'm on the anti-terrorism squad now.
- Congratulations.
898
01:03:22,160 --> 01:03:24,196
I'm putting together a team
899
01:03:24,640 --> 01:03:26,995
that will report directly to the
Minister of the Interior.
900
01:03:27,680 --> 01:03:29,272
You would be promoted
immediately to vice commissioner.
901
01:03:29,720 --> 01:03:32,792
You know that rank isn't important to me.
902
01:03:33,120 --> 01:03:34,678
Damn it!
903
01:03:35,200 --> 01:03:37,714
You're a great investigator,
the best I've ever known.
904
01:03:38,040 --> 01:03:40,508
I'm giving you the
chance to do it for real.
905
01:03:40,880 --> 01:03:42,757
This would mean
I'd have to move to Rome.
906
01:03:42,920 --> 01:03:44,399
Of course, is that a problem?
907
01:03:45,080 --> 01:03:47,275
Yes, a bit of a problem.
908
01:03:53,440 --> 01:03:56,238
Mr. Cal�, this is
Counsellor Angela Cornelio.
909
01:03:56,520 --> 01:03:59,592
She's famous, she's from Ferrara,
and she's my girlfriend.
910
01:04:00,040 --> 01:04:01,155
- Pleased to meet you.
- Pleasure is mine.
911
01:04:09,080 --> 01:04:10,957
Did I interrupt something private?
912
01:04:13,040 --> 01:04:16,669
We were talking about old times,
when I was in Milan.
913
01:04:17,120 --> 01:04:20,635
Before I forget,
all my numbers have changed.
914
01:04:21,360 --> 01:04:23,749
- Here are the new ones.
- Here I am.
915
01:04:24,480 --> 01:04:26,550
I'll have a place
setting brought for the lady.
916
01:04:27,240 --> 01:04:31,313
For starters, we have clams au gratin...
917
01:04:45,000 --> 01:04:45,989
- Good morning.
- Sir!
918
01:04:47,120 --> 01:04:48,712
- Hey, Soneri!
- What is it?
919
01:04:48,920 --> 01:04:49,830
Come and see!
920
01:04:53,160 --> 01:04:54,673
We found these cement blocks here.
921
01:04:56,120 --> 01:05:00,033
They are the exact same type used to
weigh down Morotti's body.
922
01:05:00,640 --> 01:05:05,270
This plant was closed 30 years ago,
so I don't think there are many more
923
01:05:05,640 --> 01:05:08,200
of this specific type still around.
924
01:05:12,520 --> 01:05:14,158
There's something else, come and see.
925
01:05:17,240 --> 01:05:19,959
It's muddy over here.
Look at these tracks.
926
01:05:21,120 --> 01:05:23,953
Tell me if you think I'm wrong.
They arrive on an ATV,
927
01:05:24,280 --> 01:05:28,398
they kill Morotti, tie the blocks to
the body and throw him in the river.
928
01:05:30,120 --> 01:05:32,236
The problem is that we don't know
how he was killed.
929
01:05:34,320 --> 01:05:39,917
What does it matter? We'll find out!
You don't have to always be a sceptic!
930
01:05:40,440 --> 01:05:42,749
I know a bit about tires. Those tracks
don't belong to just any tire.
931
01:05:43,000 --> 01:05:44,319
They aren't common at all.
932
01:05:44,720 --> 01:05:47,553
With a bit of luck, we'll find the ATV
that left them.
933
01:05:48,080 --> 01:05:49,798
Call forensics and have a mould made.
934
01:05:50,000 --> 01:05:51,035
Soneri!
935
01:05:52,280 --> 01:05:53,633
Sir, come and look!
936
01:05:56,720 --> 01:05:58,676
- What is it, Gallesi?
- Come and see.
937
01:06:06,600 --> 01:06:09,717
Look at this. And at that.
938
01:06:14,160 --> 01:06:16,879
Don't try and tell me some drug addict
just threw these things on the ground,
939
01:06:17,040 --> 01:06:18,951
drug addicts don't use latex gloves!
940
01:06:19,160 --> 01:06:22,914
And if drug addicts did use this spot,
there'd be more of these, right?
941
01:06:23,480 --> 01:06:25,994
What isn't convincing you exactly?
942
01:06:27,040 --> 01:06:31,511
I am sent three cards
that lead me to the club.
943
01:06:32,040 --> 01:06:33,678
When I leave, I meet Morotti,
944
01:06:34,120 --> 01:06:36,918
who hints, in every way possible,
that he needs to talk to me.
945
01:06:37,600 --> 01:06:38,999
Then he disappears,
946
01:06:39,400 --> 01:06:42,073
and I find him dead,
cement blocks on his body.
947
01:06:42,760 --> 01:06:45,877
The cement blocks lead us to this quarry,
948
01:06:46,040 --> 01:06:47,632
where we find ATV tracks
949
01:06:48,040 --> 01:06:50,998
that are easily identified.
Doesn't it seem a bit strange?
950
01:06:52,000 --> 01:06:52,910
No.
951
01:06:54,840 --> 01:06:55,909
But why right here?
952
01:06:56,080 --> 01:06:59,038
It's an isolated spot!
No one would hear anything.
953
01:07:03,280 --> 01:07:04,190
Exactly.
954
01:07:08,120 --> 01:07:10,031
I've got the information you asked for.
955
01:07:11,080 --> 01:07:13,230
The name of the quarry owner
was Marzio Berselli.
956
01:07:14,720 --> 01:07:17,792
- What do you mean "was"?
- He killed himself 36 years ago.
957
01:07:18,160 --> 01:07:19,559
The date on the bottom is when he died.
958
01:07:23,000 --> 01:07:24,831
Now we have four dead.
959
01:07:25,040 --> 01:07:27,031
That's right, sir. Another thing.
960
01:07:27,760 --> 01:07:29,955
The quarry was deeded away
just before Berselli's death.
961
01:07:30,200 --> 01:07:31,997
I went to the Land Registry,
962
01:07:32,320 --> 01:07:36,029
the Justice Department, the
Trade Department; every file is empty.
963
01:07:36,480 --> 01:07:38,198
Not one document.
Someone has gotten rid of them.
964
01:07:39,040 --> 01:07:41,190
We can't find the name of
the new owner anywhere.
965
01:07:44,160 --> 01:07:45,275
Come in.
966
01:07:46,160 --> 01:07:49,789
It'll take two life times to
get all of this paper in order.
967
01:07:50,640 --> 01:07:51,550
Here.
968
01:07:52,040 --> 01:07:54,156
- What was the name?
- Berselli.
969
01:07:59,360 --> 01:08:03,956
- It's over there. Can you wait here?
- Yes, of course.
970
01:08:06,720 --> 01:08:09,154
If we're lucky... Berselli...
971
01:08:10,120 --> 01:08:11,997
Here!
972
01:08:14,920 --> 01:08:16,558
Right where it's supposed to be!
973
01:08:18,000 --> 01:08:20,798
Here, it was in the right spot.
974
01:08:22,000 --> 01:08:24,912
- You can sit here if you want.
- Perfect, thanks.
975
01:08:26,560 --> 01:08:28,357
If you need anything else,
I'll be right over there.
976
01:08:28,520 --> 01:08:30,078
Yes, I'll let you know, thank you.
977
01:09:06,440 --> 01:09:07,919
Thank you.
978
01:09:09,080 --> 01:09:12,436
Can you decipher the name of
the coroner for me?
979
01:09:14,680 --> 01:09:18,514
Doctors have terrible handwriting,
even the coroners.
980
01:09:20,080 --> 01:09:21,752
This is Dr. Offagna,
981
01:09:22,560 --> 01:09:25,028
he had a penchant for
beautiful women and the good life.
982
01:09:25,480 --> 01:09:26,435
Why, is he dead?
983
01:09:27,240 --> 01:09:29,913
Now that I think about it,
I heard he was sick,
984
01:09:30,240 --> 01:09:32,037
but whether or not he died, I don't know.
985
01:09:32,640 --> 01:09:34,949
- I'll keep these if you don't mind.
- Please.
986
01:09:35,600 --> 01:09:39,275
The knight moves and
the queen is in check.
987
01:09:43,040 --> 01:09:44,393
Listen to me please,
and don't tire him out.
988
01:09:45,040 --> 01:09:48,635
Dr. Offagna, this man is from the police,
he wants to speak to you.
989
01:09:49,320 --> 01:09:51,038
- Thank you.
- You're welcome.
990
01:09:51,440 --> 01:09:54,000
Good afternoon. My name's Soneri,
from the police.
991
01:09:56,600 --> 01:09:57,794
Marzio Berselli.
992
01:09:59,120 --> 01:10:00,348
Do you remember that name?
993
01:10:02,240 --> 01:10:06,950
The autopsy ruled it a suicide.
You did the autopsy, right?
994
01:10:09,040 --> 01:10:10,268
Here it is, do you remember?
995
01:10:14,240 --> 01:10:15,798
It was a long time ago.
996
01:10:16,600 --> 01:10:18,318
Thirty-six, to be exact.
997
01:10:19,560 --> 01:10:20,959
He was a relentless gambler.
998
01:10:21,120 --> 01:10:24,476
The investigation ended
saying he shot himself
999
01:10:25,920 --> 01:10:27,399
on the same day he lost everything.
1000
01:10:28,120 --> 01:10:30,190
Do you mind looking at this picture?
1001
01:10:32,760 --> 01:10:36,548
What do you want from me?
Can't you see I'm very ill?
1002
01:10:38,600 --> 01:10:40,955
Be patient,
and look at these photos please.
1003
01:10:42,920 --> 01:10:43,955
Look carefully.
1004
01:10:45,200 --> 01:10:49,478
Berselli shot the gun with his right hand.
1005
01:10:50,880 --> 01:10:52,029
You see?
1006
01:10:52,480 --> 01:10:56,029
But look at his left hand.
1007
01:10:57,720 --> 01:10:59,199
Does anything seem strange to you?
1008
01:11:02,360 --> 01:11:04,555
Do you have any idea how many
autopsies I've done in my life?
1009
01:11:05,160 --> 01:11:06,673
Do you expect me to remember each one?
1010
01:11:07,240 --> 01:11:09,037
Look at his fingers,
1011
01:11:10,160 --> 01:11:13,038
there's a nicotine stain.
You have one on your hand, too.
1012
01:11:13,560 --> 01:11:16,916
Doesn't it seem strange, that someone
who smokes with his left hand,
1013
01:11:17,720 --> 01:11:19,711
shoots with his right hand?
1014
01:11:21,480 --> 01:11:23,311
It doesn't prove anything.
1015
01:11:23,880 --> 01:11:27,395
It puts forth the idea that
his suicide could have been staged.
1016
01:11:28,800 --> 01:11:30,836
There's no indication of that
in the autopsy report.
1017
01:11:31,080 --> 01:11:34,117
It's only conjecture,
why should it matter to me?
1018
01:11:34,920 --> 01:11:39,914
I asked some of your colleagues.
You used to play cards a lot.
1019
01:11:41,400 --> 01:11:45,075
They all remember because you
used to owe money to everybody.
1020
01:11:46,200 --> 01:11:49,749
At the same time when
Berselli killed himself,
1021
01:11:51,160 --> 01:11:52,752
you paid off all your debts.
1022
01:11:54,000 --> 01:11:56,560
You also bought a beautiful house.
1023
01:11:57,120 --> 01:11:58,792
What do you want to do, Inspector?
1024
01:12:00,120 --> 01:12:02,156
To charge me with aiding and abetting?
1025
01:12:03,160 --> 01:12:07,995
Berselli was killed
and you know who killed him.
1026
01:12:11,720 --> 01:12:14,109
It happened a long time ago.
1027
01:12:16,000 --> 01:12:19,834
From that point on, my children
were able to have a worry-free life.
1028
01:12:20,720 --> 01:12:23,109
My grandchildren live in that house.
1029
01:12:25,760 --> 01:12:27,716
The Berselli case is finished,
1030
01:12:30,080 --> 01:12:33,277
and in a little while, I'll be finished,
too. Let me be.
1031
01:12:41,840 --> 01:12:45,230
Whoever killed Berselli didn't get
the punishment they deserved.
1032
01:12:45,600 --> 01:12:48,319
Even if I manage to find them
after all this time,
1033
01:12:48,920 --> 01:12:50,512
it won't matter anyway, right?
1034
01:12:51,000 --> 01:12:52,228
In your opinion,
1035
01:12:52,800 --> 01:12:57,191
whoever killed Berselli is responsible
for Morotti's death, too, right?
1036
01:12:57,800 --> 01:13:00,394
I think so. They are the same murderers.
1037
01:13:02,440 --> 01:13:06,228
I'm sorry, but are you going to
the reception dressed like that?
1038
01:13:07,280 --> 01:13:08,998
I'm sorry, Commissioner,
1039
01:13:09,920 --> 01:13:12,434
if you don't mind,
I'll go home, I'm a bit tired.
1040
01:13:12,720 --> 01:13:13,835
That's a bad idea, very bad,
1041
01:13:14,280 --> 01:13:17,590
a bit of a social life would do you good,
now that you're going to Rome.
1042
01:13:19,480 --> 01:13:22,517
- I see that Cal� paid you a visit.
- He stopped by to say hello.
1043
01:13:23,600 --> 01:13:26,319
You told him you'd be willing
to sign off on my transfer.
1044
01:13:26,800 --> 01:13:29,997
- More or less.
- I haven't made any decisions yet.
1045
01:13:30,200 --> 01:13:31,997
What are you waiting for?
1046
01:13:32,360 --> 01:13:34,920
Not that I want you to leave, goodness.
1047
01:13:35,800 --> 01:13:38,598
Anyway, find Morotti's killers.
1048
01:13:39,280 --> 01:13:40,952
If they pay for that crime,
they'll pay for both.
1049
01:13:41,880 --> 01:13:45,589
Whether they serve one life sentence
or two, it won't matter, right?
1050
01:13:46,680 --> 01:13:48,272
I envy you a bit.
1051
01:13:48,840 --> 01:13:51,991
Life in the capital,
parties, a social life.
1052
01:13:52,480 --> 01:13:55,950
Stupid stuff,
but think about your career.
1053
01:13:56,520 --> 01:13:59,432
You're too good a policeman
to stay in this city.
1054
01:14:00,360 --> 01:14:01,270
Thank you.
1055
01:14:03,160 --> 01:14:04,115
No, no, no, no!
1056
01:14:32,800 --> 01:14:34,631
- Sorry I'm late.
- Don't worry about it.
1057
01:14:35,640 --> 01:14:36,834
I just arrived myself.
1058
01:14:37,560 --> 01:14:38,913
I got some work done for you.
1059
01:14:40,160 --> 01:14:42,355
I'll just put away the groceries
and then I'll explain.
1060
01:14:42,520 --> 01:14:43,430
OK.
1061
01:14:53,160 --> 01:14:55,037
Wait, Angela.
1062
01:14:58,480 --> 01:14:59,515
What is this?
1063
01:15:01,800 --> 01:15:06,351
After Berselli's death, there was
a dispute over ownership of the quarry.
1064
01:15:07,200 --> 01:15:09,919
One of the lawyers at work
represented Berselli's heirs,
1065
01:15:10,440 --> 01:15:11,953
a distant cousin, I think,
1066
01:15:12,280 --> 01:15:14,430
who tried to get the sale
of the quarry declared illegal.
1067
01:15:15,080 --> 01:15:17,640
Do you mean to tell me that you know
who took ownership of the quarry?
1068
01:15:18,080 --> 01:15:19,195
That's right, look.
1069
01:15:21,120 --> 01:15:22,030
There.
1070
01:15:24,880 --> 01:15:26,233
Useful, wasn't it?
1071
01:15:31,160 --> 01:15:32,673
Morotti's blood was found in the needle.
1072
01:15:33,320 --> 01:15:35,038
And there was insulin in the syringe.
1073
01:15:35,560 --> 01:15:37,915
Insulin injected into a vein
will kill within seconds.
1074
01:15:38,400 --> 01:15:42,916
It doesn't leave any traces. It's almost
impossible to find the needle mark.
1075
01:15:43,080 --> 01:15:44,991
There's a fingerprint on the syringe.
1076
01:15:45,160 --> 01:15:47,993
It's not Morotti's and it doesn't
belong to anyone in our database.
1077
01:15:48,440 --> 01:15:51,989
In theory, if you find out whose
print it is, you'll have the killer.
1078
01:15:54,920 --> 01:15:56,273
- Soneri!
- Yes.
1079
01:15:56,600 --> 01:15:59,592
I wanted to ask when I'll be able to
claim my husband's body.
1080
01:15:59,920 --> 01:16:02,388
The doctor is almost done with his
examination,
1081
01:16:02,560 --> 01:16:04,676
so it'll be soon.
1082
01:16:06,280 --> 01:16:07,190
This morning,
1083
01:16:07,520 --> 01:16:10,910
a representative of an insurance
company stopped by to see me.
1084
01:16:11,520 --> 01:16:13,750
Did you know about this policy
that I was the beneficiary of?
1085
01:16:14,200 --> 01:16:15,110
Yes.
1086
01:16:16,840 --> 01:16:18,751
The newspapers were
saying it was suicide,
1087
01:16:19,840 --> 01:16:22,957
and then they said the
investigation wasn't over
1088
01:16:23,120 --> 01:16:26,999
because there were still
questions about how he died.
1089
01:16:27,520 --> 01:16:30,830
- You... What...
- I can't say anything at this point.
1090
01:16:31,520 --> 01:16:34,637
If it's ruled suicide, I won't be
entitled to any compensation.
1091
01:16:35,320 --> 01:16:40,917
For a moment, I thought Aurelio wanted
to give back what he took from me.
1092
01:17:40,920 --> 01:17:42,035
- Good morning.
- Good morning.
1093
01:17:42,200 --> 01:17:43,918
Mr. Gregori, please.
1094
01:17:44,160 --> 01:17:46,196
I'm sorry, he's just left.
Salvi isn't here either.
1095
01:17:46,360 --> 01:17:49,830
I'm Soneri, I'll wait for him in his
office, I know where is he anyway.
1096
01:17:50,000 --> 01:17:51,592
Tell him to return right away,
it's urgent!
1097
01:17:51,760 --> 01:17:52,829
No, no. Because...
1098
01:17:53,040 --> 01:17:54,598
Go, go call him!
1099
01:18:46,120 --> 01:18:47,235
- Did you call him?
- Yes.
1100
01:18:48,280 --> 01:18:49,508
- He'll be here in just a bit.
- How long?
1101
01:18:49,680 --> 01:18:51,113
- Five minutes.
- Five minutes is too long.
1102
01:18:51,480 --> 01:18:53,994
Tell him to join me at 6:00 pm
at the Yacht Club.
1103
01:18:54,160 --> 01:18:55,559
- Yes.
- He knows where it is, right?
1104
01:18:55,720 --> 01:18:57,073
- Yes.
- Tell both of them.
1105
01:18:57,320 --> 01:18:58,230
Yacht Club.
1106
01:18:58,440 --> 01:18:59,714
Look.
1107
01:19:00,040 --> 01:19:03,316
The prints on the ball are the same as
those on the syringe from the quarry.
1108
01:19:04,200 --> 01:19:07,237
Take a guess who owns a jeep
with those specific tires?
1109
01:19:07,400 --> 01:19:10,949
- Good God, Draghi!
- Either Gregori or Salvi.
1110
01:19:15,080 --> 01:19:17,310
Excuse me, Nanetti,
but you already knew that?
1111
01:19:17,480 --> 01:19:18,390
Yes.
1112
01:19:21,440 --> 01:19:23,476
Soneri!
This is how I think it happened.
1113
01:19:23,920 --> 01:19:25,478
Salvi and Gregori take
a sample of Morotti's blood,
1114
01:19:25,640 --> 01:19:27,631
they load him into the jeep,
take him to the quarry,
1115
01:19:27,800 --> 01:19:30,837
shoot him up with insulin, weigh him
down and throw him in the water!
1116
01:19:31,800 --> 01:19:34,075
We've got everything, right?
All we're missing are those two guys.
1117
01:19:35,200 --> 01:19:38,954
Should I call the judge, tell him
I need the arrest warrants?
1118
01:19:40,600 --> 01:19:41,510
Wait.
1119
01:19:45,000 --> 01:19:47,230
Why did you want to meet here?
1120
01:19:48,120 --> 01:19:51,749
I think we were supposed to play a
game of cards. Am I wrong?
1121
01:19:52,480 --> 01:19:54,835
We can't play with just three people.
1122
01:19:56,120 --> 01:19:57,030
Why not?
1123
01:19:58,160 --> 01:20:01,709
We can just pretend that Morotti
is sitting here with us.
1124
01:20:04,000 --> 01:20:06,468
Morotti's death was a great loss for us.
1125
01:20:07,160 --> 01:20:12,678
I can imagine, just like those of
the Mantovanis and Berselli.
1126
01:20:15,000 --> 01:20:16,399
He also committed suicide.
1127
01:20:17,440 --> 01:20:21,399
I came here to tell you a story
which dates back 40 years.
1128
01:20:23,920 --> 01:20:28,198
It's a story about three friends,
back when they were in college.
1129
01:20:30,720 --> 01:20:35,589
You three had a lot in common.
You were young, passionate about sailing,
1130
01:20:36,000 --> 01:20:37,718
and you loved gambling.
1131
01:20:38,160 --> 01:20:41,357
However, the two of you don't play fair.
1132
01:20:42,080 --> 01:20:45,117
To maintain your lifestyles,
you'd bring in the occasional mark.
1133
01:20:46,440 --> 01:20:49,398
One evening, that's what you did
to your friend Morotti.
1134
01:20:49,720 --> 01:20:51,676
You took him for everything he had.
1135
01:20:52,280 --> 01:20:56,831
After he'd spent his entire
inheritance and was drowning in debt,
1136
01:20:57,240 --> 01:21:00,391
you told him the truth, you had cheated.
1137
01:21:01,320 --> 01:21:03,117
That's was why you had won.
1138
01:21:03,280 --> 01:21:04,508
Morotti got upset,
1139
01:21:05,120 --> 01:21:08,908
but you somehow convinced him that the
only way to get back the money he'd lost
1140
01:21:09,120 --> 01:21:10,599
was to team up with you.
1141
01:21:10,760 --> 01:21:12,557
To find other marks to rip off together.
1142
01:21:12,760 --> 01:21:15,149
- We'll spend nice evenings together.
- You bring us easy marks.
1143
01:21:15,360 --> 01:21:16,952
Morotti had no choice
1144
01:21:17,680 --> 01:21:19,636
and at the end he gave in to blackmail.
1145
01:21:20,200 --> 01:21:22,998
Who told you these things?
It must have been Morotti!
1146
01:21:23,440 --> 01:21:24,350
Be quiet!
1147
01:21:26,640 --> 01:21:28,471
For a while, everything worked perfectly.
1148
01:21:30,120 --> 01:21:33,271
With the money you made,
you two bought your office,
1149
01:21:34,640 --> 01:21:36,517
and poor Morotti bought himself a boat.
1150
01:21:38,160 --> 01:21:40,913
But one evening,
something unexpected happened.
1151
01:21:42,160 --> 01:21:43,115
During a game,
1152
01:21:43,400 --> 01:21:47,712
you swindled a business owner,
Marzio Berselli,
1153
01:21:48,480 --> 01:21:49,913
out of the quarry that he owned.
1154
01:21:50,080 --> 01:21:50,990
You're cheating!
1155
01:21:51,200 --> 01:21:53,430
He realised that you were cheating.
1156
01:21:54,040 --> 01:21:57,032
He wasn't going to take it,
and he threatened to report you.
1157
01:21:57,400 --> 01:21:59,311
At that point,
you didn't have any choice.
1158
01:22:00,480 --> 01:22:05,031
I don't know if it was one of you
or Morotti who killed him.
1159
01:22:06,080 --> 01:22:10,915
Thanks to the help of Offagna,
the coroner,
1160
01:22:11,280 --> 01:22:13,748
who you owned because of
his gambling debts,
1161
01:22:14,560 --> 01:22:18,917
you managed to make it look like
his death had been ruled a suicide.
1162
01:22:19,600 --> 01:22:20,828
He shot himself.
1163
01:22:21,360 --> 01:22:23,316
At this point, Morotti,
1164
01:22:24,040 --> 01:22:27,510
unable to handle the guilt,
tries to kill himself.
1165
01:22:42,480 --> 01:22:43,469
But he survives.
1166
01:22:45,360 --> 01:22:47,555
And within a few years,
he's lost his entire estate.
1167
01:22:47,800 --> 01:22:49,119
His and his wife's.
1168
01:22:50,160 --> 01:22:54,073
He was in debt
and he turned to you two for a loan.
1169
01:22:55,040 --> 01:22:58,316
It didn't take much for the two of you
to get him back into the game.
1170
01:22:58,840 --> 01:23:02,913
Morotti is perfect. He still has
his boat and gets to be skipper,
1171
01:23:04,120 --> 01:23:06,554
and with his job, he's able to find
1172
01:23:07,080 --> 01:23:11,517
lots of wealthy new clients
to keep your game going.
1173
01:23:12,760 --> 01:23:15,035
So, for almost 30 years,
1174
01:23:15,680 --> 01:23:18,478
Morotti remained a prisoner
of your blackmail.
1175
01:23:19,680 --> 01:23:21,352
Until last year.
1176
01:23:21,600 --> 01:23:24,637
- Mr Mantovani, good evening.
- Good evening to you!
1177
01:23:24,920 --> 01:23:27,354
The Mantovanis found
themselves in your net.
1178
01:23:28,480 --> 01:23:31,916
They also fell victim to the love of
gambling that you know so well.
1179
01:23:33,160 --> 01:23:36,994
They lose everything,
and we all know what happens.
1180
01:23:40,000 --> 01:23:44,471
Maybe you were truly sorry that
the Mantovanis killed themselves.
1181
01:23:46,280 --> 01:23:51,400
But you viewed it as a
minor hitch and continued.
1182
01:23:52,480 --> 01:23:54,550
One evening,
you saw Morotti and I together,
1183
01:23:56,400 --> 01:23:57,799
and you got scared.
1184
01:23:58,480 --> 01:24:02,996
You thought he'd decided
to tell me that you're cheaters,
1185
01:24:04,360 --> 01:24:05,952
murderers,
1186
01:24:06,440 --> 01:24:08,635
and so you took him out,
making it look like suicide.
1187
01:24:09,080 --> 01:24:10,149
It's not true!
1188
01:24:10,880 --> 01:24:13,110
What you're saying is
completely absurd.
1189
01:24:14,080 --> 01:24:16,036
We did nothing of the kind.
1190
01:24:16,680 --> 01:24:19,035
You can't make any
accusations against us.
1191
01:24:19,840 --> 01:24:22,832
- I'll have my lawyer sue you.
- That won't be necessary.
1192
01:24:24,320 --> 01:24:26,754
Because that's not actually
what happened, unfortunately.
1193
01:24:28,000 --> 01:24:29,718
Morotti really did kill himself.
1194
01:24:30,040 --> 01:24:32,952
Even though he did everything
he could to convince me otherwise.
1195
01:24:34,040 --> 01:24:37,396
Morotti took a syringe and
a vial of insulin from your desk,
1196
01:24:38,240 --> 01:24:40,151
then he took the keys to your ATV.
1197
01:24:41,680 --> 01:24:42,908
He went to the quarry,
1198
01:24:44,880 --> 01:24:48,077
and there he left those
unmistakable tracks.
1199
01:24:48,720 --> 01:24:51,439
He brought it back without you
ever knowing it was gone.
1200
01:24:52,680 --> 01:24:56,036
He went back to the quarry, tied
the cement blocks around his waist.
1201
01:24:58,000 --> 01:25:01,072
He put on latex gloves so he
wouldn't leave any evidence,
1202
01:25:02,120 --> 01:25:05,317
and injected himself with
a lethal dose of insulin.
1203
01:25:07,160 --> 01:25:12,075
He'd reached the river, and dying,
let himself fall into the river.
1204
01:25:19,080 --> 01:25:20,559
The staging was perfect.
1205
01:25:23,120 --> 01:25:24,030
Too perfect.
1206
01:25:24,600 --> 01:25:26,352
So you know that we're innocent!
1207
01:25:26,840 --> 01:25:28,990
You didn't kill Morotti.
1208
01:25:30,440 --> 01:25:31,998
But you killed Berselli.
1209
01:25:33,160 --> 01:25:37,392
Plus, you're morally responsible
for the Mantovanis suicide.
1210
01:25:38,000 --> 01:25:41,470
Not to mention all those
people you swindled.
1211
01:25:42,040 --> 01:25:43,951
The statute of
limitations is up on Berselli.
1212
01:25:45,440 --> 01:25:47,510
Moral responsibility isn't a crime.
1213
01:25:48,600 --> 01:25:53,116
And the fact that we
cheat can't be proven.
1214
01:25:54,120 --> 01:25:58,238
The only person who could've talked
killed himself, as you said.
1215
01:26:00,120 --> 01:26:01,030
You're right.
1216
01:26:32,720 --> 01:26:35,632
Morotti was a great player.
1217
01:26:38,320 --> 01:26:42,916
He was the liar, the jack of spades.
1218
01:26:45,120 --> 01:26:48,999
He covered every possibility,
even of me figuring out the truth.
1219
01:26:49,520 --> 01:26:52,080
He left you with the freedom to
make a choice.
1220
01:26:53,240 --> 01:26:54,992
To win cheating
1221
01:26:58,680 --> 01:27:00,591
or to lose honestly.
1222
01:27:04,040 --> 01:27:04,950
What are you going to do?
1223
01:27:06,080 --> 01:27:08,230
I've been a policeman for 30 years.
1224
01:27:11,320 --> 01:27:15,598
This is the first time I've uncovered
the truth and walked away defeated.
1225
01:27:45,000 --> 01:27:46,672
He didn't say if he was coming or not?
1226
01:27:47,160 --> 01:27:48,957
No. I'm sorry.
1227
01:28:14,920 --> 01:28:18,230
If it's ruled suicide, I won't be
entitled to any compensation.
1228
01:28:18,880 --> 01:28:21,348
For a moment, I thought
Aurelio wanted to give back
1229
01:28:23,000 --> 01:28:24,479
what he took from me.
1230
01:28:36,880 --> 01:28:37,995
- Sir.
- Sir.
1231
01:28:42,760 --> 01:28:43,670
Sir.
1232
01:28:48,440 --> 01:28:51,000
Care to tell me where you've been?
I've been looking for you all day!
1233
01:28:55,800 --> 01:28:56,915
Is this what you were waiting for?
1234
01:28:57,160 --> 01:28:59,355
Nice, Soneri!
That's exactly what I was waiting for!
1235
01:29:08,080 --> 01:29:08,990
The police?
1236
01:29:11,080 --> 01:29:11,990
There.
1237
01:29:18,280 --> 01:29:24,116
Gregori? Salvi? I'm Draghi, police.
I have a warrant for your arrest.
1238
01:29:24,880 --> 01:29:25,995
Why don't we get going?
1239
01:29:29,160 --> 01:29:32,118
- No, this has to be a mistake.
- We'll talk about it at headquarters.
1240
01:29:32,520 --> 01:29:34,750
What do you mean at headquarters?
You can't do this.
1241
01:29:34,920 --> 01:29:36,751
- Gallesi.
- You can't treat me like this!
1242
01:29:36,920 --> 01:29:38,512
Why are you letting this happen?
1243
01:29:38,840 --> 01:29:40,910
- I know people who...
- Let me go!
1244
01:29:41,080 --> 01:29:42,433
I'll have your job!
1245
01:29:44,240 --> 01:29:48,074
I said let go of me!
I'm ill, extremely ill.
1246
01:29:54,120 --> 01:29:56,680
Inspector,
you don't have anything on us.
1247
01:29:57,080 --> 01:29:58,991
You can't allow this to happen.
1248
01:29:59,160 --> 01:30:00,639
Inspector!
1249
01:30:16,640 --> 01:30:22,988
The investigation which
began with the Mantovanis suicides
1250
01:30:23,160 --> 01:30:26,994
also led us to the
death of Aurelio Morotti.
1251
01:30:27,440 --> 01:30:31,911
Inspector Draghi will brief you
about the outcome of the case.
1252
01:30:34,120 --> 01:30:38,636
We discovered that two of the city's
well known professionals,
1253
01:30:38,800 --> 01:30:42,110
the architects Giovanni Salvi
and Amedeo Gregori,
1254
01:30:42,440 --> 01:30:46,069
were gambling addicts,
and furthermore, were clearly cheaters.
1255
01:30:46,680 --> 01:30:50,639
They drove the Mantovanis to suicide
1256
01:30:50,800 --> 01:30:53,997
and carried out the murder of
Aurelio Morotti.
1257
01:31:29,800 --> 01:31:31,233
Did you put the star back together?
1258
01:31:40,120 --> 01:31:43,430
It'd be better if you kept it.
It's been here for a long time.
1259
01:31:45,040 --> 01:31:47,952
If you want to try again someday,
I'll be here.
1260
01:31:48,200 --> 01:31:49,110
I know.
1261
01:31:51,480 --> 01:31:52,390
Bye.
1262
01:31:55,000 --> 01:32:00,000
Ripped & Corrected By mstoll
98774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.