All language subtitles for Then.Came.You.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,448 --> 00:00:45,449 Sinto muito, Skye. 2 00:00:45,451 --> 00:00:48,762 O tumor não tem respondido ao tratamento. 3 00:00:49,800 --> 00:00:52,313 Logo sentirá sua energia cair drasticamente, 4 00:00:52,315 --> 00:00:56,180 e sua mobilidade vai se tornar cada vez mais restrita. 5 00:00:57,105 --> 00:01:00,292 Sinto que agora trata-se de como vai passar seu tempo. 6 00:01:04,339 --> 00:01:06,600 Não vencemos todas as batalhas. 7 00:01:12,405 --> 00:01:15,566 ManiacS Haters Gonna Hate! 8 00:01:16,711 --> 00:01:20,642 THEN CAME YOU 9 00:01:23,676 --> 00:01:25,676 Darrow 10 00:01:27,680 --> 00:01:29,680 Vinícius 11 00:01:31,684 --> 00:01:33,684 Allanmnzs 12 00:01:35,686 --> 00:01:37,686 crolzinha 13 00:01:39,688 --> 00:01:41,688 EBennet 14 00:01:43,690 --> 00:01:45,690 LauraA 15 00:01:47,692 --> 00:01:49,692 Miss. Tery 16 00:01:51,940 --> 00:01:53,940 KarineX 17 00:01:55,896 --> 00:01:58,896 Lucasilvz 18 00:03:15,941 --> 00:03:17,381 O que o Calvin tem? 19 00:03:17,383 --> 00:03:19,606 O resultado do exame dele sairá amanhã. 20 00:03:22,289 --> 00:03:24,874 Vi você de olho nos Ray-Bans. 21 00:03:24,876 --> 00:03:28,205 Certo. Por que pilotos pensam que são estrelas do rock? 22 00:03:28,207 --> 00:03:30,956 Soube que ele dorme de óculos. Deveria descobrir. 23 00:03:30,958 --> 00:03:32,495 Ele não faz meu tipo. 24 00:03:32,497 --> 00:03:34,442 Estou achando que você não tem tipo. 25 00:03:36,520 --> 00:03:38,630 - Precisa de carona? - Não, obrigada. 26 00:03:38,650 --> 00:03:41,350 Desculpe por meu filho, a esposa ainda está domando-o. 27 00:03:41,978 --> 00:03:45,123 - O outro garoto é um docinho. - Tudo bem. 28 00:05:02,177 --> 00:05:04,147 Obrigado por compartilhar, Ann. 29 00:05:04,149 --> 00:05:07,525 Ouçam, pessoal, vamos fazer um exercício? 30 00:05:07,527 --> 00:05:10,415 Certo, relaxem, não é um teste. 31 00:05:11,133 --> 00:05:14,532 Aqui está. Agora, façam uma lista. 32 00:05:14,534 --> 00:05:16,590 Com todas as coisas que querem fazer. 33 00:05:16,592 --> 00:05:18,700 Deixem a imaginação fluir. 34 00:05:18,702 --> 00:05:21,275 Se quer escalar o Everest, pode escrever. 35 00:05:21,277 --> 00:05:23,125 E se eu quiser roubar um banco? 36 00:05:23,922 --> 00:05:27,388 Não posso dizer que aprovo, mas pode escrever. 37 00:05:27,390 --> 00:05:29,700 Conheço um bom advogado. 38 00:05:29,720 --> 00:05:31,845 Sintam-se livres para inspirarem uns aos outros. 39 00:05:31,847 --> 00:05:33,699 Usem os outros como apoio. 40 00:05:58,789 --> 00:06:00,698 Que bom que se juntou a nós, Skye. 41 00:06:00,700 --> 00:06:03,479 Você me conhece, Dan. Vou atrasar para meu funeral. 42 00:06:03,481 --> 00:06:07,120 É mais que bem-vinda a ficar, mas se fizer bagunça de novo, 43 00:06:07,122 --> 00:06:09,690 terei que pedir para que você saia. 44 00:06:09,629 --> 00:06:11,860 Serei boazinha. 45 00:06:11,604 --> 00:06:13,400 Tudo bem. 46 00:06:17,306 --> 00:06:18,706 Você é novo. 47 00:06:22,137 --> 00:06:23,537 Sou Skye. 48 00:06:23,954 --> 00:06:25,355 Calvin. 49 00:06:25,357 --> 00:06:27,835 O que faz aqui, Calvin? 50 00:06:27,837 --> 00:06:31,660 Algum exercício terrível sobre escalar montanhas e tal? 51 00:06:31,593 --> 00:06:33,715 Na verdade, sim. 52 00:06:33,717 --> 00:06:35,117 Quer copiar o meu? 53 00:06:36,595 --> 00:06:39,819 Sou meio promíscua em relação a grupos de apoio. 54 00:06:43,457 --> 00:06:44,857 O que foi? 55 00:06:44,859 --> 00:06:48,400 Desculpe, seu rosto, eu... 56 00:06:49,232 --> 00:06:51,730 Foi uma piscadela, idiota. 57 00:06:51,656 --> 00:06:53,654 O recreio acabou, volte ao trabalho. 58 00:06:58,891 --> 00:07:00,291 O que foi agora? 59 00:07:00,861 --> 00:07:02,437 Não sei o que escrever. 60 00:07:02,439 --> 00:07:05,623 Qualquer coisa, ninguém liga. Você está morrendo, lembra? 61 00:07:06,812 --> 00:07:09,832 Só não escreva nada clichê, como nadar com golfinhos. 62 00:07:09,834 --> 00:07:12,850 E não escreva Disneylândia. Já fui e é uma merda. 63 00:07:12,852 --> 00:07:14,465 E tem mil crianças morrendo, 64 00:07:14,467 --> 00:07:16,506 então ninguém te trata como especial. 65 00:07:16,508 --> 00:07:19,166 Nem o Mickey Mouse. Isso é antiquado para ele. 66 00:07:21,289 --> 00:07:22,689 Você tem namorada? 67 00:07:23,306 --> 00:07:25,255 - Namorado? - Não. 68 00:07:25,257 --> 00:07:27,118 Mas tem alguém de quem gosta? 69 00:07:28,391 --> 00:07:32,122 Talvez pense nesse alguém enquanto está... 70 00:07:32,459 --> 00:07:34,821 - Jesus! - Então? 71 00:07:34,823 --> 00:07:38,462 - Pode me deixar em paz? - Só diga o nome, idiota. 72 00:07:38,464 --> 00:07:39,864 Não me chame assim. 73 00:07:42,679 --> 00:07:46,320 Sinto muito. Não quis ferir seus sentimentos. 74 00:07:47,495 --> 00:07:50,140 Fico com raiva às vezes e desconto nos outros. 75 00:07:50,939 --> 00:07:53,773 É injusto, eu deveria ter a vida toda pela frente. 76 00:07:57,202 --> 00:07:59,729 Estou zoando você. Me dê isso. 77 00:08:05,740 --> 00:08:07,296 Isso vai servir para começar. 78 00:08:07,299 --> 00:08:10,771 CHAMAR SEJA LÁ QUEM ELA FOR PARA SAIR 79 00:08:12,817 --> 00:08:15,801 - Ótimo trabalho hoje, pessoal. - Até mais, Calvin. 80 00:08:15,803 --> 00:08:18,281 - Obrigado, Dan. - Obrigado mais um vez. 81 00:08:18,947 --> 00:08:20,347 Ótimo trabalho. 82 00:08:20,349 --> 00:08:23,942 - Oi, pai. Como foi? - Ainda tenho câncer. 83 00:08:24,496 --> 00:08:27,825 É um grupo de apoio, não de vudu. 84 00:08:28,610 --> 00:08:31,626 Qual é, você está me matando! 85 00:08:31,628 --> 00:08:33,891 Calvin! Pode ajudar uma garota? 86 00:08:34,293 --> 00:08:37,513 - Vou atrasar para o trabalho. - Só vai levar um segundo. 87 00:08:37,515 --> 00:08:40,156 Sabe, é só empurrar ou algo assim. 88 00:08:45,727 --> 00:08:47,364 Não desse jeito. 89 00:08:47,366 --> 00:08:49,340 Vamos lá, faça com vontade! 90 00:08:53,588 --> 00:08:55,608 Vai, Calvin! 91 00:08:58,181 --> 00:08:59,581 Quer um? 92 00:09:01,402 --> 00:09:02,802 É uma droga, não é? 93 00:09:03,350 --> 00:09:04,921 O grande "C". 94 00:09:04,923 --> 00:09:07,300 Já não têm mais opções para mim, e você? 95 00:09:08,827 --> 00:09:10,227 Tenho que ir. 96 00:09:14,720 --> 00:09:16,308 Você deixou cair isso. 97 00:09:17,439 --> 00:09:19,399 NOME: CALVIN LEWIS CARGO: BAGAGEIRO 98 00:09:19,402 --> 00:09:21,702 CÂNCER DE TESTÍCULO 99 00:09:36,625 --> 00:09:38,276 Achei que tinha sentido algo. 100 00:09:54,684 --> 00:09:56,929 Não há nada de errado com você, Calvin. 101 00:09:57,310 --> 00:09:59,718 Não sei mais como te dizer isso. 102 00:09:59,720 --> 00:10:01,709 E quanto aos sintomas? 103 00:10:01,727 --> 00:10:04,343 Você diz que sente dor, desconforto, 104 00:10:04,345 --> 00:10:07,297 e eu acredito em você. Mas não indica que é câncer. 105 00:10:07,299 --> 00:10:11,134 - E a minha verruga? - Continua do mesmo tamanho. 106 00:10:11,136 --> 00:10:14,103 Então devemos fazer mais testes, para ter certeza. 107 00:10:14,105 --> 00:10:15,905 Não existem mais testes. 108 00:10:15,907 --> 00:10:18,440 Os seus problemas não são físicos. 109 00:10:18,442 --> 00:10:20,887 Pensei que te mandar para o grupo de apoio 110 00:10:20,889 --> 00:10:23,212 daria um pouco mais de perspectiva. 111 00:10:23,914 --> 00:10:26,917 Não estou inventando, ouviu? 112 00:10:27,419 --> 00:10:29,986 - Calvin... - Não sou hipocondríaco. 113 00:10:31,188 --> 00:10:33,221 O seu diário de sintomas. 114 00:10:54,538 --> 00:10:57,191 CHAMAR SEJA LÁ QUEM ELA FOR PARA SAIR 115 00:11:39,589 --> 00:11:43,892 Aquele era você, né? Com o seu pai e o seu irmão? 116 00:11:46,280 --> 00:11:50,163 - Desculpe-me por aquilo. - Sei como é. 117 00:11:50,165 --> 00:11:52,699 Tenho quatro... irmãos. 118 00:11:52,701 --> 00:11:55,568 - Lá em Ohio. - Legal. 119 00:11:55,570 --> 00:11:58,640 Você obviamente nunca esteve em Ohio. 120 00:11:59,508 --> 00:12:02,875 - Não viajo muito. - Você trabalha em um aeroporto. 121 00:12:02,877 --> 00:12:05,912 - Nunca voei. - O quê? Sério? 122 00:12:06,414 --> 00:12:09,916 Eu... como isso é possível? 123 00:12:10,518 --> 00:12:14,120 Você, meu amigo, é uma desgraça para a indústria da aviação. 124 00:12:16,391 --> 00:12:19,580 O que você escreve aí? 125 00:12:20,664 --> 00:12:24,358 - Coisas. - Parece um bestseller. 126 00:12:26,233 --> 00:12:31,160 Calvin Lewis, vá à mesa de informação. 127 00:12:31,162 --> 00:12:34,205 - Sou eu. - Acho que deve ir então. 128 00:12:34,207 --> 00:12:35,675 Sou Izzy. 129 00:12:43,583 --> 00:12:45,500 Te vejo por aí. 130 00:12:57,897 --> 00:13:00,833 Oi, sou Calvin Lewis. 131 00:13:04,971 --> 00:13:07,304 - Oi, Calvin! - Oi. 132 00:13:07,306 --> 00:13:09,373 - Oi. - O que faz aqui? 133 00:13:09,375 --> 00:13:12,443 Deixou isso na reunião. Você tem outro. 134 00:13:12,445 --> 00:13:15,780 - Você não tem aula? - Isso é o seu carro? 135 00:13:15,800 --> 00:13:17,624 - É sim. - Posso dar uma volta? 136 00:13:17,626 --> 00:13:19,260 - Não pode. - Por favor. 137 00:13:19,280 --> 00:13:20,596 - Não. - Mas estou morrendo. 138 00:13:20,598 --> 00:13:23,520 Não tem seguro para civis, então... 139 00:13:23,522 --> 00:13:26,156 Civis? Não irei processar. 140 00:13:26,158 --> 00:13:27,991 - Juro e prometo... - Skye. 141 00:13:28,393 --> 00:13:29,859 Você é um desses caras 142 00:13:29,861 --> 00:13:33,229 que ficam de greve e quebram as coisas das pessoas? 143 00:13:33,231 --> 00:13:34,698 Não. 144 00:13:34,700 --> 00:13:37,534 Você já mexeu na bagagem de alguém? 145 00:13:37,536 --> 00:13:39,336 Qual a coisa mais louca que viu? 146 00:13:39,338 --> 00:13:41,470 Aposto que viu coisas nojentas, não é? 147 00:13:41,472 --> 00:13:43,439 Pode me contar, guardo bem segredos. 148 00:13:43,441 --> 00:13:47,142 - Vai começar o meu turno... - Maravilha, vou com você. 149 00:13:47,144 --> 00:13:51,482 O quê? Não, eu... É um peixinho dourado? 150 00:13:52,250 --> 00:13:56,510 Sim, é para você. O nome é Boris. 151 00:13:56,530 --> 00:13:59,255 Pode chamá-lo do que quiser, por causa da memória fraca. 152 00:13:59,257 --> 00:14:03,460 Meu Deus. Por que está aqui? 153 00:14:04,662 --> 00:14:08,496 Tem memória fraca igual Boris. Para devolver seu crachá. 154 00:14:08,498 --> 00:14:10,980 Muito obrigado. 155 00:14:10,100 --> 00:14:13,904 Agora, você pode ir embora? 156 00:14:15,500 --> 00:14:16,641 Eu poderia. 157 00:14:19,420 --> 00:14:21,777 Desculpe-me por ser direta. É como eu sou. 158 00:14:21,779 --> 00:14:24,880 Mas se vai vencer isso, tem que ter culhões. 159 00:14:25,270 --> 00:14:28,383 Não tem câncer nas bolas, né? Porque eu seria uma idiota. 160 00:14:28,385 --> 00:14:30,250 - Não tenho... - Graças a Deus. 161 00:14:30,252 --> 00:14:33,688 Então começaremos amanhã. 162 00:14:33,690 --> 00:14:36,900 - Começaremos o quê? - Minha lista de morte. 163 00:14:36,920 --> 00:14:38,593 É uma lista de desejos, só que menos idiota. 164 00:14:38,595 --> 00:14:40,828 Não se preocupe, não vamos para Amsterdã. 165 00:14:40,830 --> 00:14:43,698 - Tenho trabalho amanhã... - Use a carta do câncer. 166 00:14:43,700 --> 00:14:47,136 - Carta do câncer? - Eu tenho câncer. 167 00:14:49,706 --> 00:14:53,172 Às vezes dão dinheiro. O que diz? 168 00:14:53,174 --> 00:14:56,177 Você está dentro ou fora? Vamos fazer isso. 169 00:14:58,714 --> 00:15:00,781 Eu te encontro na fonte às quatro. 170 00:15:01,183 --> 00:15:03,319 Cuide do Boris! 171 00:15:05,621 --> 00:15:10,591 Lucy, sério, o que acha? Uma semana antes ou depois? 172 00:15:10,593 --> 00:15:13,227 Não, escolha uma data. Uma data. 173 00:15:13,229 --> 00:15:16,763 - Espere, o que estão fazendo? - É uma aposta. 174 00:15:16,765 --> 00:15:18,564 Só tentando ter uma pista. 175 00:15:18,566 --> 00:15:21,768 O bebê virá quando ele quiser, Bob. 176 00:15:21,770 --> 00:15:25,572 Só para saber, os meninos Lewis atrasam. 177 00:15:25,574 --> 00:15:27,410 Não é verdade, Ellen? 178 00:15:32,120 --> 00:15:35,783 Vai voltar para a faculdade ano que vem? 179 00:15:36,584 --> 00:15:39,819 Não sei. Não pensei nisso. 180 00:15:39,821 --> 00:15:42,220 Achei que pararia após 6 meses no aeroporto. 181 00:15:42,222 --> 00:15:45,900 Não me importo em trabalhar lá. 182 00:15:45,920 --> 00:15:48,494 Turno de 12h, cansativo... O que não gostar? 183 00:15:48,496 --> 00:15:50,128 Pegue leve. 184 00:15:50,130 --> 00:15:52,198 Como isso funciona para você? 185 00:15:52,600 --> 00:15:54,332 Pode ficar o quanto quiser. 186 00:15:54,334 --> 00:15:56,835 - Os exames não deram nada. - Deixe-o em paz. 187 00:15:56,837 --> 00:15:59,971 Não, você gastou dinheiro que não tinha, 188 00:15:59,973 --> 00:16:02,440 testando coisas que ele nunca teve. 189 00:16:02,542 --> 00:16:03,944 Obrigado pelo jantar. 190 00:16:16,690 --> 00:16:20,558 Ashley, por favor diga que o Will vai na sua festa. 191 00:16:20,560 --> 00:16:24,196 - Alguém disse "festa"? - Skye. 192 00:16:25,766 --> 00:16:27,633 Parece que viram um fantasma. 193 00:16:28,435 --> 00:16:32,470 - Só não te vemos faz um tempo. - Estou muito ocupada. 194 00:16:33,720 --> 00:16:35,639 Quem sabia que morrer ocupava tanto tempo? 195 00:16:35,641 --> 00:16:38,711 Então... temos que ir. 196 00:16:39,378 --> 00:16:40,930 Você vem, Ashley? 197 00:16:40,946 --> 00:16:45,418 - Alcanço vocês. - Certo. Até logo, Skye. 198 00:16:48,721 --> 00:16:51,424 Vou dar essa festa neste final de semana. 199 00:16:52,124 --> 00:16:54,691 - Legal. - Você deveria ir. 200 00:16:54,693 --> 00:16:58,630 - Se possível, eu vou. - Legal. 201 00:17:00,866 --> 00:17:03,702 Irei atrás delas. 202 00:17:04,690 --> 00:17:05,803 - Tudo bem. - Tchau. 203 00:17:12,611 --> 00:17:14,846 Pensei que nos encontraríamos na fonte. 204 00:17:15,413 --> 00:17:16,815 Você veio. 205 00:17:17,816 --> 00:17:19,682 - Está bem? - Tenho câncer. 206 00:17:19,684 --> 00:17:23,755 - Certo... sobre isso... - Menos conversa, mais compras. 207 00:17:25,157 --> 00:17:29,393 É meio estranho você aí na porta do vestuário feminino. 208 00:17:32,960 --> 00:17:33,496 Estou bem. 209 00:17:36,835 --> 00:17:39,201 Quanto tempo está no Estados Unidos? 210 00:17:39,303 --> 00:17:41,972 Mudamos quando eu tinha dez anos. 211 00:17:43,274 --> 00:17:46,508 - Estudou na Kingston High? - Na East Kingston. 212 00:17:46,710 --> 00:17:48,543 Vai, Pássaros Azuis! 213 00:17:48,845 --> 00:17:52,947 - Skye, preciso te contar... - Vamos embora. 214 00:17:52,949 --> 00:17:56,217 Aquele grupo de apoio que estamos? 215 00:17:56,219 --> 00:17:59,210 - Pode correr com esse tênis? - Eu não... o quê? 216 00:17:59,623 --> 00:18:01,656 Esqueça. Segure isto. 217 00:18:02,358 --> 00:18:05,326 - O que tem aqui? Skye. - Corra! 218 00:18:05,928 --> 00:18:07,463 Corra? 219 00:18:15,906 --> 00:18:18,340 Não combinam. 220 00:18:19,642 --> 00:18:22,877 Isso é uma coisa pervertida e doentia. 221 00:18:22,879 --> 00:18:26,481 Espere aí. Sabia que te conhecia, 222 00:18:26,483 --> 00:18:28,649 nunca esqueço um rosto. 223 00:18:28,651 --> 00:18:31,285 Ele vai no grupo de apoio do meu pai. 224 00:18:31,287 --> 00:18:35,488 - Não brinca. - Novos remédio, não é? 225 00:18:35,490 --> 00:18:39,590 Quando meu pai muda a medicação, ele fica doido também. 226 00:18:39,610 --> 00:18:42,328 - Devia ter falado algo. - Tudo bem, garoto, está bem. 227 00:18:42,330 --> 00:18:43,997 Certo, não é sua culpa. 228 00:18:43,999 --> 00:18:47,536 Não é sua culpa. Caso encerrado. 229 00:18:50,372 --> 00:18:53,709 Lute contra isso, ouviu? 230 00:19:01,349 --> 00:19:03,517 Aquilo foi sensacional! 231 00:19:03,519 --> 00:19:05,684 - Saia de mim! - Deram choque em você! 232 00:19:05,686 --> 00:19:07,354 Não creio que não pensei nisso. 233 00:19:07,356 --> 00:19:09,321 - Me enganou! - Falei para correr. 234 00:19:09,323 --> 00:19:12,658 - Eu podia ser preso! - E eu podia viver até os 102. 235 00:19:12,760 --> 00:19:14,961 Você roubou algo e se safou. 236 00:19:14,963 --> 00:19:18,530 Só curta o momento. E daí que levou um choque? 237 00:19:18,532 --> 00:19:20,673 E se mijou? 238 00:19:21,936 --> 00:19:24,369 Mas fez algo que nunca tinha feito. 239 00:19:24,371 --> 00:19:27,708 Não se sente bem? Admita, é adrenalina pura. 240 00:19:28,476 --> 00:19:29,910 Me dê a sua mão. 241 00:19:31,770 --> 00:19:32,531 Sente isso? 242 00:19:33,650 --> 00:19:35,690 - Você sente isso? - Sinto. 243 00:19:35,710 --> 00:19:36,615 O que isso quer dizer? 244 00:19:36,617 --> 00:19:40,686 - Que estou vivo. - Não, Calvin, você é covarde. 245 00:19:40,688 --> 00:19:42,655 Como mentir com detector de mentira 246 00:19:42,657 --> 00:19:44,145 se não controla o pulso? 247 00:19:44,147 --> 00:19:46,758 Por que preciso mentir com detector de mentiras? 248 00:19:46,760 --> 00:19:49,154 Porque está na lista, idiota. 249 00:19:49,986 --> 00:19:51,522 Desisto! 250 00:19:51,599 --> 00:19:54,532 Pensava que você era legal, Calvin, mas não é. 251 00:19:54,534 --> 00:19:58,102 - Não me ligue mais. - Não tenho o seu número. 252 00:19:58,174 --> 00:20:01,430 - Vamos, vamos. - Skye, espere! 253 00:20:03,820 --> 00:20:06,000 O que mais está na sua lista? 254 00:20:11,800 --> 00:20:15,100 A LISTA DA MORTE DA SKYE 255 00:20:19,200 --> 00:20:21,450 APOIAR AS ARTES 256 00:20:23,600 --> 00:20:25,646 COMBATER O FOGO 257 00:20:33,554 --> 00:20:36,250 EM MEMÓRIA DAQUELES QUE SE FORAM 258 00:20:36,252 --> 00:20:39,119 DERROTAR UM OPONENTE EM BATALHA 259 00:20:53,370 --> 00:20:56,100 APRENDER UMA HABILIDADE 260 00:20:58,700 --> 00:21:01,276 ARRUMAR UM EMPREGO 261 00:21:01,278 --> 00:21:03,978 FRANGO FRITO 262 00:21:05,200 --> 00:21:07,935 DEIXAR SUA MARCA 263 00:21:32,185 --> 00:21:36,127 LIMPAR A VIZINHANÇA 264 00:21:41,300 --> 00:21:43,140 FAZER NOVOS AMIGOS 265 00:21:51,360 --> 00:21:54,800 SER DEMITIDA 266 00:22:03,475 --> 00:22:05,756 Já chamou a desconhecida para sair? 267 00:22:05,758 --> 00:22:07,200 Não. 268 00:22:07,204 --> 00:22:08,999 A desconhecida tem um nome? 269 00:22:09,397 --> 00:22:10,797 Izzy. 270 00:22:10,799 --> 00:22:13,497 Izzy, Izzy, olha que esquisitice. 271 00:22:13,499 --> 00:22:16,000 - Ela está aqui? Posso conhecer? - Não. 272 00:22:16,200 --> 00:22:17,787 Skye, preciso te contar algo. 273 00:22:17,789 --> 00:22:20,941 - Você é virgem, eu sei. - Eu não sou virgem. 274 00:22:20,943 --> 00:22:22,708 - Jura? - Por quê? 275 00:22:22,710 --> 00:22:25,145 Só estou surpresa. Você tem essa aura. 276 00:22:25,147 --> 00:22:27,800 Consegue falar sério sobre algo? 277 00:22:27,820 --> 00:22:29,515 Falo sério sobre achar a Izzy. 278 00:22:29,517 --> 00:22:31,500 Sai do caminho! 279 00:22:33,254 --> 00:22:35,255 Garota, você nem mesmo tirou selfies. 280 00:22:35,257 --> 00:22:36,660 E cadê os caras gostosos? 281 00:22:36,662 --> 00:22:39,967 Diferente de você, eu ligo para o interior. 282 00:22:42,880 --> 00:22:44,900 Acha que ela é boa demais para mim? 283 00:22:45,190 --> 00:22:47,500 Completamente demais para você. 284 00:22:48,000 --> 00:22:49,400 Oi. 285 00:22:49,700 --> 00:22:52,860 É sua chance! Dirija até lá e fale com ela. 286 00:22:53,520 --> 00:22:55,250 Terei que fazer tudo? 287 00:22:55,280 --> 00:22:56,800 Não, Skye. 288 00:23:35,300 --> 00:23:36,913 Não sei se devo dar a você. 289 00:23:36,915 --> 00:23:39,480 Ela é boa demais para você. 290 00:23:39,482 --> 00:23:42,723 Tudo bem, eu a convido quando eu quiser. 291 00:23:42,725 --> 00:23:44,250 Eu a vejo o tempo todo. 292 00:23:45,116 --> 00:23:46,999 E se ela disser não? 293 00:23:52,800 --> 00:23:55,171 Ao ligar pergunte o que ela está vestindo. 294 00:23:55,172 --> 00:23:56,572 Garotas gostam disso. 295 00:23:59,280 --> 00:24:02,455 Oi... oi, Izzy. É o Calvin. 296 00:24:02,457 --> 00:24:04,450 Oi. Oi, Izzy. 297 00:24:04,452 --> 00:24:06,599 Oi, Izzy. O que está vestindo? 298 00:24:07,500 --> 00:24:09,100 Olá, Izzy. 299 00:24:09,280 --> 00:24:10,680 Assustador. 300 00:24:10,800 --> 00:24:14,720 Sou o Calvin. Qual foi, Izzy? É o Cal. 301 00:24:14,799 --> 00:24:16,199 É o Cal. 302 00:24:16,500 --> 00:24:18,999 Qual foi, Izzy? É o Calvin. 303 00:24:21,000 --> 00:24:23,674 - Oi, Izzy. É o Cal... - Olá, obrigado por ligar 304 00:24:23,676 --> 00:24:27,660 para a Escola de Voo Albany. Para informações específicas, 305 00:24:27,680 --> 00:24:30,266 deixe seu nome, número e mensagem com detalhes. 306 00:24:30,268 --> 00:24:32,500 Obrigado e tenha um ótimo dia. 307 00:24:38,900 --> 00:24:40,900 Desculpe, eu... 308 00:24:42,460 --> 00:24:44,680 Sou Calvin. Amigo da Skye. 309 00:24:50,650 --> 00:24:52,900 Por que ele estava vestido de fantasma? 310 00:24:53,500 --> 00:24:54,500 O que estamos aprontando? 311 00:24:55,700 --> 00:24:57,150 Meu Deus. 312 00:24:59,460 --> 00:25:00,962 Você parece crescida. 313 00:25:00,964 --> 00:25:04,220 - Obrigada. - Skye, quem é Calvin? 314 00:25:05,170 --> 00:25:07,700 Calvin está aqui. Por que não avisaram? 315 00:25:07,800 --> 00:25:10,130 Espere. Por que você parece crescida? 316 00:25:10,150 --> 00:25:12,640 Ashley está dando uma festa com velhos amigos. 317 00:25:12,642 --> 00:25:15,780 E os pais dela estarão, então será chato. 318 00:25:15,800 --> 00:25:16,877 Está indo a uma festa. 319 00:25:16,879 --> 00:25:19,146 - Calvin está me levando. - Quem é ele? 320 00:25:19,148 --> 00:25:21,600 - Relaxa, não chegaremos tarde. - Skye. 321 00:25:21,660 --> 00:25:23,850 Sua mãe te fez uma pergunta. 322 00:25:24,800 --> 00:25:26,450 - Quem é Calvin? - Quem é Calvin? 323 00:25:26,600 --> 00:25:28,460 É do meu grupo de apoio. 324 00:25:37,500 --> 00:25:40,112 Não acredito que isso não estava na minha lista. 325 00:25:40,300 --> 00:25:41,880 Você roubou? 326 00:25:41,885 --> 00:25:44,420 Digamos que eu tenho contatos. 327 00:25:45,850 --> 00:25:48,200 O que foi? Eu conheço pessoas. 328 00:25:48,300 --> 00:25:51,353 Eu pensei que seria uma festa a fantasia. 329 00:25:51,355 --> 00:25:53,585 É sim. Só achei que meus pais 330 00:25:53,587 --> 00:25:55,221 não aprovariam minha fantasia. 331 00:25:55,223 --> 00:25:57,950 - Devo me preocupar? - Quando não se preocupa? 332 00:25:59,540 --> 00:26:01,312 Cuidado, você está derrapando. 333 00:26:01,314 --> 00:26:03,152 Olha, eu não estou derrapando. 334 00:26:03,170 --> 00:26:04,980 Isso é derrapar. 335 00:26:12,135 --> 00:26:14,179 Essa não! 336 00:26:14,185 --> 00:26:17,360 Não foi o melhor momento para se exibir, Calvin. 337 00:26:18,200 --> 00:26:20,000 Acha que podemos fugir? 338 00:26:20,450 --> 00:26:23,500 Pare. Só pare, só pare. 339 00:26:24,430 --> 00:26:26,950 - Licença para dirigir, senhor? - Claro. 340 00:26:28,750 --> 00:26:30,288 É você. 341 00:26:30,290 --> 00:26:32,951 Bela peruca. É personalizada? 342 00:26:32,953 --> 00:26:37,189 Jesus Cristo, é você. Como tem passado? 343 00:26:37,191 --> 00:26:38,999 Ainda está na luta? 344 00:26:40,880 --> 00:26:44,496 Espere. Você também está no grupo. 345 00:26:44,498 --> 00:26:46,431 Não, sério? 346 00:26:46,433 --> 00:26:48,200 Aos trancos e barrancos. 347 00:26:49,600 --> 00:26:52,163 Não, estou bem. Estou bem, só vou... 348 00:26:52,198 --> 00:26:54,138 Maldito seja o câncer! 349 00:26:54,950 --> 00:26:57,317 Eu vou indo. Tenham uma boa noite. 350 00:26:57,700 --> 00:27:00,327 Irmão, se precisar de qualquer coisa... 351 00:27:00,447 --> 00:27:04,999 qualquer coisa. Pode contar comigo, não sabe? 352 00:27:07,500 --> 00:27:10,520 Confiscamos uma parada da boa, gostariam de um pouco? 353 00:27:11,500 --> 00:27:14,358 - Sabe, ele... está dirigindo. - Estou dirigindo. 354 00:27:14,360 --> 00:27:18,500 Tudo bem, desculpe. Estou aqui por você, irmão. 355 00:27:19,200 --> 00:27:20,690 É só ligar. 356 00:27:22,700 --> 00:27:25,864 Caramba, Calvin. Agora tem contatos na polícia. 357 00:27:27,100 --> 00:27:29,560 Eu liguei para a Izzy. 358 00:27:29,580 --> 00:27:30,780 Sério? E como foi? 359 00:27:31,800 --> 00:27:33,580 Pareça vivo! 360 00:27:36,500 --> 00:27:39,408 Skye, você disse que as pessoas estariam fantasiadas. 361 00:27:39,410 --> 00:27:42,999 Nossa, Calvin, deixe de negatividade. 362 00:27:43,100 --> 00:27:44,500 Vamos lá. 363 00:27:44,600 --> 00:27:46,400 Skye, espere. 364 00:27:47,000 --> 00:27:50,500 Qual foi, vadias? A Morte chegou! 365 00:27:50,400 --> 00:27:52,480 Skye, oi. 366 00:27:53,280 --> 00:27:54,897 Como sabia que era eu? 367 00:27:54,899 --> 00:27:57,100 Vai beber hoje? 368 00:27:57,102 --> 00:28:00,800 Ou está super medicada e tal? 369 00:28:04,500 --> 00:28:05,780 Sim, vou beber. 370 00:28:09,140 --> 00:28:11,900 Isso! Toma, toma, toma. 371 00:28:29,533 --> 00:28:32,346 Toda vez que você vai embora eu me sinto um idiota 372 00:28:32,348 --> 00:28:35,132 Deixe os cigarros, preciso de maciota 373 00:28:35,134 --> 00:28:37,963 Quero sentir a vibe bem na minha cachola 374 00:28:37,965 --> 00:28:40,999 Tenho que fugir daqui Chamarei minha mãe espanhola 375 00:28:50,700 --> 00:28:52,550 Olha a música, venham. 376 00:30:11,899 --> 00:30:13,708 Meu deus! 377 00:30:13,866 --> 00:30:16,932 Eu achava que você não queria falar comigo. 378 00:30:16,934 --> 00:30:20,569 Eu achava que você estava me evitando. 379 00:30:20,642 --> 00:30:22,114 Não. 380 00:30:22,735 --> 00:30:26,602 - Senti tanta saudade de você. - Eu também. 381 00:30:29,640 --> 00:30:31,780 Homem abatido! 382 00:30:31,800 --> 00:30:32,871 - Você está bem? - Estou. 383 00:30:34,770 --> 00:30:36,620 Acho que preciso descansar um pouco. 384 00:30:36,640 --> 00:30:37,464 Certo. 385 00:30:53,541 --> 00:30:55,262 Skye, Skye, temos que ir. 386 00:30:55,264 --> 00:30:58,667 - Mas estou me divertindo! - Por favor. 387 00:30:58,699 --> 00:31:00,635 Vamos, Skye. 388 00:31:07,627 --> 00:31:09,370 Skye. 389 00:31:22,210 --> 00:31:24,570 Skye, suba no carro. 390 00:31:24,572 --> 00:31:26,970 Estranho, perigo! 391 00:31:26,193 --> 00:31:28,601 - Estranho, perigo! - Pode falar mais baixo? 392 00:31:28,603 --> 00:31:30,274 Estranho, perigo! 393 00:31:30,498 --> 00:31:31,955 Skye. 394 00:31:32,120 --> 00:31:34,455 Ashley sabe o quanto eu gosto dele. 395 00:31:35,182 --> 00:31:36,877 Skye, por favor. 396 00:31:37,622 --> 00:31:39,277 Seus pais vão me matar. 397 00:31:39,279 --> 00:31:41,553 Não estou me sentindo bem. 398 00:31:42,221 --> 00:31:45,464 Você vai... Não, não! 399 00:31:54,391 --> 00:31:57,687 - Oi, Bob. - Olá, garota, como está? 400 00:31:57,815 --> 00:32:01,621 - Quer vir na frente? - Estou bem. 401 00:32:21,506 --> 00:32:22,906 Oi, Calvin. 402 00:32:24,176 --> 00:32:26,432 - Skye. - De volta dos mortos. 403 00:32:27,203 --> 00:32:29,917 - Você está bem? - Não graças a você. 404 00:32:29,919 --> 00:32:32,203 Você disse que a festa seria legal. 405 00:32:32,205 --> 00:32:35,314 - Não, você que me chamou. - Dá na mesma. 406 00:32:38,731 --> 00:32:40,667 Seus pais estão com raiva de mim? 407 00:32:40,817 --> 00:32:43,000 Você me deixou na varanda e fugiu. 408 00:32:43,134 --> 00:32:45,920 Você me abandonou, cara. 409 00:32:45,185 --> 00:32:47,771 Não devia ter me colocado naquela situação. 410 00:32:47,784 --> 00:32:49,897 Fiquei muito preocupado. 411 00:32:49,903 --> 00:32:52,452 Acho que não vi suas ligações. 412 00:32:52,454 --> 00:32:54,931 - É uma brincadeira? - Eu estou morrendo. 413 00:32:54,934 --> 00:32:56,596 Não pode usar isso sempre. 414 00:32:56,598 --> 00:32:59,527 Não, Calvin, estou mesmo morrendo. 415 00:32:59,530 --> 00:33:02,344 O que quer que eu faça? Deite e chore? 416 00:33:02,346 --> 00:33:04,773 Já fiz isso. Eu só... 417 00:33:04,868 --> 00:33:07,850 Eu queria me divertir. Desculpe por arruinar sua vida. 418 00:33:07,966 --> 00:33:10,350 Você estava tão bem antes de me conhecer. 419 00:33:10,651 --> 00:33:12,120 Oi, gente. 420 00:33:13,550 --> 00:33:16,538 - Izzy. - Olá, amiga. 421 00:33:16,563 --> 00:33:18,965 - Qual a boa? - Você ligou para o número? 422 00:33:18,968 --> 00:33:20,688 Eles vão mandar as informações. 423 00:33:20,772 --> 00:33:23,262 Acho que será uma ótima aeromoça. 424 00:33:23,264 --> 00:33:25,977 Talvez possa convencer seu irmão a voar com você. 425 00:33:25,984 --> 00:33:27,992 - Irmão? - Esse é meu sonho. 426 00:33:28,303 --> 00:33:30,193 - Sente-se, junte-se a nós. - Skye. 427 00:33:30,195 --> 00:33:32,243 Eu devia ir. 428 00:33:32,248 --> 00:33:34,230 Seu namorado está esperando? 429 00:33:34,394 --> 00:33:36,916 Não tenho namorado. 430 00:33:39,206 --> 00:33:41,922 O que está esperando? Sente-se. 431 00:33:42,635 --> 00:33:45,877 Certo, só um pouco. 432 00:33:45,879 --> 00:33:50,100 Já provou esse bolinho? É incrível! 433 00:33:50,371 --> 00:33:53,135 - Certo... - Então, Izzy. 434 00:33:53,315 --> 00:33:55,213 Eu tenho um dilema. 435 00:33:55,334 --> 00:33:58,486 Tem esse garoto que eu gosto 436 00:33:58,515 --> 00:34:01,212 e quero muito sair com ele. 437 00:34:01,214 --> 00:34:04,487 Mas nossos pais estão sendo psicóticos sobre isso. 438 00:34:04,489 --> 00:34:06,391 Enfim, resumindo, 439 00:34:06,399 --> 00:34:08,621 não posso ir sem um acompanhante. 440 00:34:08,746 --> 00:34:12,425 Então pedi ao meu irmãozão 441 00:34:12,427 --> 00:34:14,473 para ajudar sua irmã. 442 00:34:14,663 --> 00:34:16,609 Mas Calvin acha que é tarde demais 443 00:34:16,611 --> 00:34:18,370 para ir em um encontro... 444 00:34:18,745 --> 00:34:20,148 Meu Deus! 445 00:34:20,150 --> 00:34:22,472 - Vocês deviam ir juntos. - Skye. 446 00:34:22,569 --> 00:34:25,580 Não é um encontro, vocês mal se conhecem. 447 00:34:25,600 --> 00:34:28,492 Mas, se você quiser, super rolaria. 448 00:34:28,638 --> 00:34:30,611 Mas podem ir como colegas. 449 00:34:30,698 --> 00:34:33,520 Não somos colegas. 450 00:34:33,528 --> 00:34:35,335 Achei que todo mundo era colega. 451 00:34:35,337 --> 00:34:37,691 Não é? Quando você pensa direitinho. 452 00:34:41,722 --> 00:34:43,302 - Por favor! - Bem... 453 00:34:43,304 --> 00:34:46,392 Por favor, por favor? 454 00:34:46,394 --> 00:34:50,172 Eu adoraria ajudar, mas minha semana foi louca e... 455 00:34:50,814 --> 00:34:52,262 O que eu disse? 456 00:34:55,504 --> 00:34:57,341 Não tinha como ela saber. 457 00:34:57,829 --> 00:34:59,265 Saber o quê? 458 00:35:00,275 --> 00:35:01,732 Conte a ela. 459 00:35:03,186 --> 00:35:04,650 Contar o que? 460 00:35:07,361 --> 00:35:09,590 Eu tenho câncer. 461 00:35:11,111 --> 00:35:13,651 É um tipo raro, não tenho muito tempo. 462 00:35:14,263 --> 00:35:17,187 Eu não sei o que dizer. 463 00:35:17,409 --> 00:35:19,155 Não precisa dizer nada. 464 00:35:19,838 --> 00:35:21,771 Venha para o cinema com a gente. 465 00:35:27,796 --> 00:35:29,474 O que aconteceu? 466 00:35:32,292 --> 00:35:35,577 Você fica bonita sem o uniforme. 467 00:35:35,599 --> 00:35:37,431 Não fico bonita de uniforme? 468 00:35:37,496 --> 00:35:40,410 Bem, não. Quer dizer, eu não... 469 00:35:46,416 --> 00:35:48,599 Talvez deva ligar para Skye de novo. 470 00:35:49,472 --> 00:35:51,748 Ela faz esse tipo de coisa o tempo todo. 471 00:35:51,766 --> 00:35:53,984 Tipo fingir que é sua irmã? 472 00:35:55,520 --> 00:35:56,968 Exato. 473 00:35:57,262 --> 00:35:58,734 - Exato. - Pois é. 474 00:35:58,742 --> 00:36:00,658 Tenho certeza que ela está bem. 475 00:36:02,315 --> 00:36:04,857 Mas ela está mesmo doente? 476 00:36:05,420 --> 00:36:09,341 Está, a conheci em um grupo de apoio a pessoas com câncer. 477 00:36:10,339 --> 00:36:11,739 Meu Deus. 478 00:36:11,741 --> 00:36:14,533 - Eu não fazia ideia. - Não, eu... 479 00:36:14,535 --> 00:36:17,180 Opa! Arranjem espaço para sua amiga Skye. 480 00:36:17,198 --> 00:36:18,858 E aí? Sentiram minha falta? 481 00:36:18,860 --> 00:36:22,484 - Você foi descoberta, Skye. - Droga! 482 00:36:22,489 --> 00:36:25,323 - Você está atrasada. - Cala a boa, está começando. 483 00:36:34,527 --> 00:36:36,137 Um "obrigado" seria legal. 484 00:36:36,160 --> 00:36:38,549 Por ter acabado com minhas chances com Izzy? 485 00:36:38,553 --> 00:36:41,155 Eu ajudei vocês. Sou um cupido pós-moderno. 486 00:36:41,157 --> 00:36:42,602 Ela acha que tenho câncer. 487 00:36:42,604 --> 00:36:44,973 - E daí? - E daí que eu não tenho. 488 00:36:44,975 --> 00:36:47,473 - Eu sei. - O quê? 489 00:36:47,507 --> 00:36:49,387 Ouvi você falando com Dan. 490 00:36:49,389 --> 00:36:51,299 E não disse nada? 491 00:36:51,315 --> 00:36:53,170 Você que está fingindo. 492 00:36:53,190 --> 00:36:55,441 - Não, eu nunca disse... - Nada? 493 00:36:55,493 --> 00:36:58,107 - Eu tentei te contar. - Certo. 494 00:36:58,171 --> 00:37:01,178 Parabéns, deve ser legal ter uma saúde perfeita. 495 00:37:03,271 --> 00:37:04,825 Para onde está indo? 496 00:37:04,827 --> 00:37:07,322 - Para casa. - Não. 497 00:37:07,324 --> 00:37:09,847 Não, Skye, você que veio falar comigo. 498 00:37:09,856 --> 00:37:12,109 - Foi mal. - Eu quero saber por quê. 499 00:37:12,111 --> 00:37:13,766 - Me deixa. - Me diga por quê. 500 00:37:13,768 --> 00:37:16,296 Porque estava na minha lista. 501 00:37:16,298 --> 00:37:19,133 Onde? O quê? 502 00:37:20,540 --> 00:37:23,405 - "Dar um soco em alguém"? - Não, ajudar um caso perdido. 503 00:37:24,370 --> 00:37:26,449 Nossa, obrigado. 504 00:37:27,450 --> 00:37:28,534 Antes de ficar doente, 505 00:37:28,536 --> 00:37:31,320 estava esperando minha vida começar. 506 00:37:31,538 --> 00:37:33,590 Mas a vida não é assim. 507 00:37:33,610 --> 00:37:35,167 Achei que podia te ajudar a ver isso. 508 00:37:35,169 --> 00:37:36,717 Não pedi sua ajuda. 509 00:37:36,720 --> 00:37:39,171 Amigos não esperam que você peça. 510 00:37:40,149 --> 00:37:42,341 Sabe, eu gostava de você. 511 00:37:42,984 --> 00:37:45,240 Você é desligado e estranho 512 00:37:45,242 --> 00:37:48,206 e se eu tivesse só mais um amigo no mundo 513 00:37:48,208 --> 00:37:50,245 provavelmente não ligaria para você. 514 00:37:51,249 --> 00:37:53,676 Mas, mesmo assim, eu gostava de você. 515 00:37:53,678 --> 00:37:55,400 E achei que você gostava de mim. 516 00:37:57,472 --> 00:37:59,721 Skye, gosto... eu gosto! 517 00:37:59,913 --> 00:38:02,818 - Eu quero ser seu amigo. - Por quê? 518 00:38:04,187 --> 00:38:05,639 Porque... 519 00:38:06,459 --> 00:38:08,573 você me assusta 520 00:38:08,605 --> 00:38:11,546 e você me anima 521 00:38:11,881 --> 00:38:13,637 e quando não está por perto, 522 00:38:15,150 --> 00:38:16,575 eu sinto sua falta. 523 00:38:19,210 --> 00:38:20,804 Você realmente sente minha falta? 524 00:38:21,257 --> 00:38:22,965 Sinto, sim. 525 00:38:26,645 --> 00:38:28,662 Quanto? Numa escala de um a dez? 526 00:38:28,664 --> 00:38:31,393 Meu Deus, Skye, para. 527 00:38:33,968 --> 00:38:36,171 Não vai tentar me beijar, não é? 528 00:38:40,731 --> 00:38:43,283 Vai mesmo socar alguém? 529 00:38:49,401 --> 00:38:51,980 Tem certeza que podemos estar aqui tão tarde? 530 00:38:52,320 --> 00:38:53,813 O treinador nos deu as chaves 531 00:38:53,815 --> 00:38:55,986 para treinarmos quando quiséssemos. 532 00:38:56,494 --> 00:38:59,978 Pode se trocar ali. 533 00:39:01,326 --> 00:39:02,814 Tudo bem, não se preocupe. 534 00:39:02,823 --> 00:39:04,682 Então por que estamos cochichando? 535 00:39:04,735 --> 00:39:08,423 - Eu não faço as regras. - Você faz todas as regras. 536 00:39:08,425 --> 00:39:09,934 Eu ouvi isso. 537 00:39:31,532 --> 00:39:34,110 ASH E SKYE MELHORES AMIGAS 538 00:39:59,124 --> 00:40:03,454 - Você saltava daquilo? - Eu não saltava, Calvin. 539 00:40:03,456 --> 00:40:06,550 Não é o Campeonato Estadual de Salto. 540 00:40:07,442 --> 00:40:09,442 Vai você primeiro. 541 00:40:11,156 --> 00:40:12,613 Covarde. 542 00:41:38,665 --> 00:41:41,555 Meu Deus, isso foi incrível! 543 00:41:41,565 --> 00:41:43,688 Como você faz isso? 544 00:41:46,819 --> 00:41:48,226 Sua vez. 545 00:41:48,228 --> 00:41:51,139 Está bem. 546 00:41:53,207 --> 00:41:56,790 - Como faz isso? - Você está indo bem, muito bem. 547 00:41:56,794 --> 00:41:58,946 - Ouça, a primeira vez assusta. - Não. 548 00:41:58,950 --> 00:42:01,857 Vamos lá, é o mais baixo. Você vai ficar bem. 549 00:42:01,860 --> 00:42:03,977 - Eu só vou... - Você consegue. 550 00:42:04,205 --> 00:42:06,360 Certo, fique em pé. Isso mesmo. 551 00:42:06,364 --> 00:42:09,603 Fique em pé e olhe para frente. Não olhe para baixo. 552 00:42:09,609 --> 00:42:12,346 Meu Deus, você está ereto! 553 00:42:13,899 --> 00:42:16,650 O que foi isso? 554 00:42:18,160 --> 00:42:19,997 - Aonde você vai? - Um segundo. 555 00:42:20,000 --> 00:42:21,854 Não, Calvin. 556 00:42:21,858 --> 00:42:23,425 Certo, tenta de outro jeito. 557 00:42:23,428 --> 00:42:25,985 Olhe para frente, cabeça erguida. 558 00:42:25,987 --> 00:42:28,250 Corra e pule. 559 00:42:28,385 --> 00:42:30,597 Isso, correr e pular. 560 00:42:30,600 --> 00:42:32,747 Campeonato Estadual de Salto, vai! 561 00:42:32,750 --> 00:42:34,576 Só pular, isso! 562 00:42:47,832 --> 00:42:51,615 - Você conseguiu! - Sim, consegui. 563 00:43:24,500 --> 00:43:26,656 Não acredito que eu mergulhei. 564 00:43:27,160 --> 00:43:30,939 - Eu mergulhei, você caiu. - Certo. 565 00:43:32,402 --> 00:43:34,244 E ainda pôde me ver de maiô. 566 00:43:34,248 --> 00:43:36,627 Esta noite é um sonho realizado para você. 567 00:43:36,630 --> 00:43:38,248 Por Deus. 568 00:43:41,315 --> 00:43:43,936 Você deveria examinar essa verruga. 569 00:43:44,753 --> 00:43:46,549 Parece algo sério. 570 00:43:47,857 --> 00:43:49,601 Estou zoando com você! 571 00:46:03,837 --> 00:46:06,131 LUTANDO CONTRA O CÂNCER 572 00:46:12,896 --> 00:46:14,374 Oi! 573 00:46:15,880 --> 00:46:18,138 - Oi! - Oi. 574 00:46:20,870 --> 00:46:21,995 Skye não está aqui hoje? 575 00:46:22,000 --> 00:46:25,105 Não, ela teve uma consulta. 576 00:46:26,132 --> 00:46:29,136 Eu sinto muito por sábado. 577 00:46:29,140 --> 00:46:31,264 Juro que não foi ideia minha. 578 00:46:31,267 --> 00:46:34,249 Já tive encontros piores. 579 00:46:34,631 --> 00:46:36,637 Um cara me levou ao cinema uma vez. 580 00:46:36,642 --> 00:46:38,847 No meio do filme, ele foi ao banheiro. 581 00:46:38,850 --> 00:46:41,612 Quando voltou, sentou na fileira errada 582 00:46:41,615 --> 00:46:43,918 e ainda abraçou uma garota qualquer. 583 00:46:44,210 --> 00:46:49,210 - Ele pensou que fosse você? - Não fiquei lá para descobrir. 584 00:46:53,136 --> 00:46:54,707 Você precisa ir? 585 00:46:57,240 --> 00:46:59,000 Ainda tenho tempo. 586 00:47:01,770 --> 00:47:03,112 Izzy, elas são incríveis. 587 00:47:03,401 --> 00:47:04,967 Gosta mesmo delas? 588 00:47:05,181 --> 00:47:08,561 Está brincando? São sensacionais. 589 00:47:09,842 --> 00:47:13,262 Meu Deus, vou perder meu voo. 590 00:47:13,346 --> 00:47:15,466 Posso dar uma carona, se quiser. 591 00:47:15,470 --> 00:47:17,535 - Sério? - Sim, estou com o carrinho. 592 00:47:37,813 --> 00:47:39,796 Mamãe parece brava. 593 00:47:40,714 --> 00:47:42,531 Certo, então... 594 00:47:43,553 --> 00:47:45,240 É melhor eu ir. 595 00:47:48,722 --> 00:47:50,607 Izzy, você quer... 596 00:47:51,000 --> 00:47:55,977 Quer sair um dia? Só nós dois, sem a Skye? 597 00:47:56,831 --> 00:47:58,428 Quero, sim. 598 00:47:58,918 --> 00:48:02,792 Garota! É melhor você colocar essa bunda magra no avião. 599 00:48:06,440 --> 00:48:09,997 - É com ele que está saindo? - Ele é dois anos mais novo. 600 00:48:10,430 --> 00:48:11,700 Está bem, três. 601 00:48:11,705 --> 00:48:15,110 Olha, eu sei que é estranho, mas tem alguma coisa nele. 602 00:48:15,210 --> 00:48:19,997 - Dinheiro? - Ele é doce, atencioso. 603 00:48:20,000 --> 00:48:23,520 - Garota... - Vá fazer o anúncio. 604 00:48:24,224 --> 00:48:25,657 Calvin... 605 00:48:27,590 --> 00:48:29,370 Você já matou alguém? 606 00:48:31,975 --> 00:48:33,400 Não. 607 00:48:38,171 --> 00:48:42,723 - Verdade. - Skye, você já matou alguém? 608 00:48:42,731 --> 00:48:44,214 Sim. 609 00:48:46,686 --> 00:48:48,930 Mentira. 610 00:48:48,497 --> 00:48:50,300 Isso é mais difícil que pensei. 611 00:48:52,243 --> 00:48:55,997 - Skye é sua melhor amiga? - Não. 612 00:48:57,455 --> 00:48:59,845 - Mentira. - Como assim? 613 00:49:01,333 --> 00:49:03,325 - E eu sou seu melhor amigo? - Não. 614 00:49:03,329 --> 00:49:04,960 Mentira, com certeza. 615 00:49:05,829 --> 00:49:08,529 Calvin, situações da vida real. 616 00:49:09,700 --> 00:49:11,558 Você cheira seus peidos? 617 00:49:12,397 --> 00:49:13,856 Não. 618 00:49:17,668 --> 00:49:19,388 Inconclusivo. 619 00:49:24,516 --> 00:49:29,217 Calvin Lewis, trocaria de lugar comigo se pudesse? 620 00:49:33,291 --> 00:49:34,948 Sim. 621 00:50:35,467 --> 00:50:36,952 Oi, querida. 622 00:50:40,832 --> 00:50:42,240 Oi. 623 00:50:43,495 --> 00:50:44,974 O papai está? 624 00:50:45,526 --> 00:50:48,150 Não, mas deve voltar logo. 625 00:50:51,232 --> 00:50:52,988 Quer ver um filme à noite? 626 00:50:53,541 --> 00:50:56,346 - Alguma coisa engraçada. - Quero. 627 00:50:56,759 --> 00:50:58,376 É uma ótima ideia. 628 00:50:58,379 --> 00:51:00,443 - Uma xícara de chá? - Quero. 629 00:51:24,845 --> 00:51:27,178 Acha que fizemos a escolha certa, 630 00:51:27,420 --> 00:51:29,472 em não voltarmos à Inglaterra? 631 00:51:31,971 --> 00:51:33,779 Não é o que ela quer. 632 00:51:35,350 --> 00:51:38,800 - Todas as amigas estão aqui. - Não que ela as veja muito. 633 00:51:39,440 --> 00:51:41,290 Ela passa o tempo todo com Calvin. 634 00:51:42,219 --> 00:51:45,860 Parece que ele tem ajudado. 635 00:51:47,700 --> 00:51:51,351 - Acha que podemos confiar nele? - Não é com ele que me preocupo. 636 00:51:53,412 --> 00:51:56,928 - Muito bem, andando. - Skye, como isso está na lista? 637 00:51:56,930 --> 00:51:58,805 Está escrito bem aqui: 638 00:51:59,580 --> 00:52:01,371 "Ser presa com o Calvin." 639 00:52:01,373 --> 00:52:04,204 - Acabou de colocar. - Minha lista, minhas regras. 640 00:52:04,206 --> 00:52:07,982 - Tranquem ele. - Skye, não é engraçado. 641 00:52:11,895 --> 00:52:13,799 Vai, Calvin! 642 00:52:14,630 --> 00:52:18,332 - Sabe a que velocidade andava? - Na subida? 643 00:52:18,334 --> 00:52:20,717 - Isso existe? - Claro que existe! 644 00:52:20,719 --> 00:52:23,637 "Isso existe?" Essas crianças de hoje, viu... 645 00:52:23,639 --> 00:52:26,620 O que você vê nesse cara? 646 00:52:26,368 --> 00:52:28,702 Está com ciúmes? 647 00:52:28,954 --> 00:52:30,456 Não. 648 00:52:31,563 --> 00:52:34,860 Caramba, está morrendo de ciúmes. 649 00:52:34,503 --> 00:52:36,338 Não estou com ciúmes. 650 00:52:36,772 --> 00:52:38,634 Chegue aqui um pouquinho. 651 00:52:39,507 --> 00:52:42,968 - Skye Aitken, você a conhece? - Skye está às suas 8 horas. 652 00:52:42,970 --> 00:52:46,270 - Ali atrás. Não! - Só os olhos, não a cabeça! 653 00:52:46,272 --> 00:52:50,508 - Assim mesmo. - Ouça, ela... 654 00:52:50,800 --> 00:52:53,448 - Sabe da situação, não é? - Gente... 655 00:52:53,450 --> 00:52:57,853 Seria incrível se nos passasse seu telefone. 656 00:52:57,855 --> 00:53:00,790 - Para vocês ou para ela? - Para ela, vai escrevendo. 657 00:53:00,792 --> 00:53:04,731 Senhor, pare de resistir! 658 00:53:05,344 --> 00:53:08,460 Muito obrigado. Agradeço de verdade. 659 00:53:08,480 --> 00:53:11,993 Sério, vou prender você e sua família inteira. 660 00:53:13,774 --> 00:53:16,929 Você é um saco! Muito obrigado. 661 00:53:16,931 --> 00:53:18,521 É sério? 662 00:53:19,743 --> 00:53:23,610 Quer que a gente cheque os antecedentes dele, querida? 663 00:53:23,630 --> 00:53:25,723 Não, só o número dele já é suficiente. 664 00:53:25,785 --> 00:53:28,285 PEGAR O NÚMERO DO WILL 665 00:53:29,570 --> 00:53:31,557 SOCAR A CARA DE ALGUÉM 666 00:53:31,564 --> 00:53:34,800 O que foi? Qual é a graça? 667 00:53:34,802 --> 00:53:39,450 - Nada. - Skye, qual é a graça? 668 00:53:39,899 --> 00:53:42,938 Foi um belo de um soco. 669 00:53:43,155 --> 00:53:46,480 - Está doendo? - Mais ou menos. 670 00:53:48,121 --> 00:53:49,622 Venha aqui. 671 00:53:56,295 --> 00:54:00,413 - Melhor? - Não, dói para caramba. 672 00:54:02,345 --> 00:54:05,198 Ainda não superei que trabalha em um aeroporto 673 00:54:05,200 --> 00:54:07,220 e tem medo de voar. 674 00:54:07,222 --> 00:54:11,699 Tem muito trabalho importante no próprio chão. 675 00:54:11,701 --> 00:54:14,203 Aposto que nunca descarregou o porão de carga. 676 00:54:14,205 --> 00:54:16,566 Só porque os sindicatos não permitem. 677 00:54:16,568 --> 00:54:19,558 Caso contrário, estaria escalando as malas. 678 00:54:22,471 --> 00:54:26,890 Cansei dele mentindo para mim, então terminei com ele. 679 00:54:26,910 --> 00:54:30,492 Depois esse trabalho apareceu e pensei: "Por que não?" 680 00:54:30,500 --> 00:54:32,895 Mudar de cenário não parecia tão ruim. 681 00:54:33,127 --> 00:54:36,150 Me afastar do ex e ver o mundo... 682 00:54:36,170 --> 00:54:38,850 Parecia ser só vantagem. E você? 683 00:54:38,852 --> 00:54:41,700 Já pensou em voltar para a faculdade? 684 00:54:41,422 --> 00:54:42,918 Eu não sei. 685 00:54:43,567 --> 00:54:46,501 Você desistiu por causa... 686 00:54:47,912 --> 00:54:50,519 Desculpe, eu não deveria perguntar. 687 00:54:50,701 --> 00:54:53,610 Não, veja... 688 00:54:54,271 --> 00:54:55,716 Eu... 689 00:54:56,990 --> 00:54:58,399 Diga. 690 00:55:00,560 --> 00:55:02,582 Eu fiz uma coisa para você. 691 00:55:15,210 --> 00:55:18,739 Obrigada. O que é isso? 692 00:55:18,991 --> 00:55:23,375 - É um íbis-sagrado. - Sagrado o quê? 693 00:55:24,289 --> 00:55:26,468 Íbis-sagrado. 694 00:55:26,542 --> 00:55:30,137 No Egito Antigo, representava o deus Tot. 695 00:55:30,139 --> 00:55:33,482 Quando você morre, Tot questiona sobre sua vida. 696 00:55:33,484 --> 00:55:38,910 Se a balança ficar equilibrada, ele te considera justo. 697 00:55:39,878 --> 00:55:41,313 Amei. 698 00:55:41,988 --> 00:55:44,797 Nunca fizeram nada para mim. 699 00:55:47,352 --> 00:55:48,788 Obrigada. 700 00:55:53,879 --> 00:55:57,254 Acho que Tot diria muitas coisas boas sobre você. 701 00:56:07,536 --> 00:56:09,165 Só isso? 702 00:56:49,603 --> 00:56:52,937 - Como estou? - Ótima. 703 00:56:53,617 --> 00:56:56,319 Contou para os seus pais que soquei você? 704 00:56:58,142 --> 00:56:59,555 Contou? 705 00:57:00,510 --> 00:57:01,926 Contou? 706 00:57:04,794 --> 00:57:07,328 Não estou acreditando nessa mudança do Calvin. 707 00:57:07,330 --> 00:57:10,950 Qual é o seu segredo? Eu poderia tentar com Frank. 708 00:57:14,921 --> 00:57:18,609 - Tudo bem com a mãe do Calvin? - Ele não contou? 709 00:57:20,462 --> 00:57:22,110 Claro que não. 710 00:57:23,442 --> 00:57:25,822 Ele teve uma irmã que morreu. 711 00:57:27,299 --> 00:57:30,950 Depois disso, ela se fechou. 712 00:57:31,870 --> 00:57:33,150 Que triste. 713 00:57:34,346 --> 00:57:37,187 Espero que meus pais saibam lidar com minha morte. 714 00:57:47,803 --> 00:57:52,266 Pelo que vejo, você tem duas opções. 715 00:57:52,367 --> 00:57:54,400 Ou você fica com câncer... 716 00:57:54,402 --> 00:57:57,201 ou nunca conta a verdade para ela. 717 00:57:57,203 --> 00:57:58,845 Não posso continuar mentindo. 718 00:57:58,847 --> 00:58:03,699 Não sei, Calvin. Eu gosto de você como é. 719 00:58:03,751 --> 00:58:07,279 Mas e se Izzy só gostar de você pelo seu câncer? 720 00:58:07,281 --> 00:58:08,748 Tudo bem. 721 00:58:08,753 --> 00:58:12,364 - As pessoas caem mesmo nessa. - Prosseguindo. 722 00:58:13,270 --> 00:58:15,904 O que vem agora na sua lista? 723 00:58:15,930 --> 00:58:18,426 Em qual aventura vai me levar? 724 00:58:18,679 --> 00:58:22,707 Tem uma coisinha... mas é constrangedora. 725 00:58:22,709 --> 00:58:26,252 Não acho que possa me surpreender mais, Skye. 726 00:58:27,904 --> 00:58:29,997 Eu nunca fiz amor. 727 00:58:34,383 --> 00:58:38,200 - A sua cara! - Hilária. 728 00:58:38,301 --> 00:58:41,379 O que me diz? Na sua casa ou na minha? 729 00:58:44,177 --> 00:58:45,590 Skye... 730 00:58:46,220 --> 00:58:48,227 odeio ter que te contar... 731 00:58:49,130 --> 00:58:50,991 mas não sabe piscar. 732 00:58:51,644 --> 00:58:53,480 - Sei, sim. - Não sabe. 733 00:58:53,482 --> 00:58:56,985 Essa sua piscadela, com a língua e os olhos, 734 00:58:56,987 --> 00:58:58,582 não é uma piscadela! 735 00:58:58,584 --> 00:59:01,189 Põe a língua para fora e os olhos caem... 736 00:59:01,191 --> 00:59:04,490 Desnecessário. É tipo... 737 00:59:08,331 --> 00:59:09,902 Você está bem? 738 00:59:16,321 --> 00:59:20,791 - Que não seja masmorra de sexo. - Essa fica no porão. 739 00:59:21,416 --> 00:59:26,102 Calvin Lewis, juro que acho que você fez uma piada. 740 00:59:27,847 --> 00:59:29,401 O que achou? 741 00:59:31,436 --> 00:59:33,297 É um berço legal. 742 00:59:33,438 --> 00:59:35,851 É para o bebê do Frank e da Lucy. 743 00:59:36,284 --> 00:59:38,304 Quase terminei. 744 00:59:39,727 --> 00:59:42,921 Espere! Você fez isso? 745 00:59:43,708 --> 00:59:48,151 Calvin, é lindo. Foi você quem fez isso? 746 00:59:48,153 --> 00:59:51,717 Meu pai me ensinou quando eu era criança. 747 00:59:52,573 --> 00:59:55,589 Me ajuda a aliviar a mente, entende? 748 00:59:57,542 --> 00:59:58,967 Amei. 749 01:00:02,312 --> 01:00:04,312 Que tal a masmorra de sexo? 750 01:00:18,916 --> 01:00:21,133 Tem certeza de que posso dormir aqui? 751 01:00:21,433 --> 01:00:23,447 Desde que não tenha medo de alturas. 752 01:01:05,861 --> 01:01:08,129 Calvin, está acordado? 753 01:01:11,968 --> 01:01:13,526 Talvez. 754 01:02:16,729 --> 01:02:18,680 - Por aqui, por aqui. - Aqui? 755 01:02:18,700 --> 01:02:21,400 - Isso. - Deus, aonde está me levando? 756 01:02:21,600 --> 01:02:24,140 Você verá, falta pouco. Estamos quase lá. 757 01:02:24,160 --> 01:02:26,000 Tem um eco estranho. 758 01:02:26,200 --> 01:02:29,380 - Espera, onde estamos? - Você verá, paciência. 759 01:02:29,400 --> 01:02:31,700 Tudo será revelado. 760 01:02:31,100 --> 01:02:34,450 - Sem bisbilhotar. - Tudo bem. 761 01:02:35,500 --> 01:02:36,450 Cuidado com o degrau. 762 01:02:39,252 --> 01:02:41,715 Pode abrir os olhos agora. 763 01:02:43,289 --> 01:02:45,160 Posso ver seu cartão de embarque? 764 01:02:52,331 --> 01:02:54,000 Siga em frente, a sua direita. 765 01:02:54,200 --> 01:02:55,900 A comissária de bordo irá logo. 766 01:03:00,230 --> 01:03:02,310 Sabe, não há banheiro neste avião, 767 01:03:02,330 --> 01:03:05,663 - caso queira dar uma rapidinha. - Tá bom. 768 01:03:11,384 --> 01:03:14,300 Seja bem-vindo ao voo de lugar nenhum a lugar nenhum. 769 01:03:14,330 --> 01:03:16,810 É um prazer tê-lo conosco. 770 01:03:16,830 --> 01:03:19,890 Seu conforto e segurança são nossas preocupações, 771 01:03:19,910 --> 01:03:23,430 então, por favor, preste atenção às informações 772 01:03:23,450 --> 01:03:25,430 completamente inúteis. 773 01:03:25,450 --> 01:03:29,496 Senhor, por favor, mantenha sua cadeira reta. 774 01:03:30,201 --> 01:03:33,770 Feche o cinto de segurança encaixando a ponta de metal 775 01:03:33,790 --> 01:03:36,900 na fivela e apertando a alça. 776 01:03:38,400 --> 01:03:40,270 Se a pressão da cabine cair, 777 01:03:40,300 --> 01:03:44,300 os painéis acima abrirão, revelando máscaras de oxigênio. 778 01:03:45,783 --> 01:03:49,500 Aproxime-se e puxe a máscara para perto. 779 01:03:49,520 --> 01:03:51,890 Posicione-a sobre seu nariz e sua boca, 780 01:03:51,910 --> 01:03:54,610 e depois a prenda com o elástico. 781 01:03:55,762 --> 01:03:59,960 Coloque o colete sobre a cabeça, aperte as faixas 782 01:03:59,980 --> 01:04:02,180 na frente do colete. 783 01:04:04,430 --> 01:04:06,388 Obrigado por não voar conosco. 784 01:04:06,390 --> 01:04:07,790 Aproveite seu encontro. 785 01:04:07,810 --> 01:04:09,210 Julian. 786 01:04:14,710 --> 01:04:17,550 - Nossa. - Isso, assim mesmo. 787 01:04:17,570 --> 01:04:20,510 - Aquilo foi incrível. - Obrigada. 788 01:04:20,530 --> 01:04:23,105 Incrivelmente apavorante. 789 01:04:28,530 --> 01:04:30,570 QUER SAIR HOJE A NOITE? 790 01:04:39,220 --> 01:04:42,648 O QUE TEM EM MENTE? 791 01:04:45,400 --> 01:04:48,650 Perdão pelo jantar não ser autêntico. 792 01:04:48,670 --> 01:04:50,230 Já foi difícil trazer Julian 793 01:04:50,250 --> 01:04:51,810 sem envolver os fornecedores. 794 01:04:51,830 --> 01:04:54,570 Estou surpreso por você fazer tudo isso. 795 01:04:54,600 --> 01:04:56,600 Queria que visse o que eu faço. 796 01:04:56,985 --> 01:05:01,110 Vocês podem cancelar de última hora, 797 01:05:01,130 --> 01:05:02,630 e devia aproveitar isso. 798 01:05:02,650 --> 01:05:05,510 Acho que está se esquecendo do meu medo de altura. 799 01:05:05,540 --> 01:05:07,564 Eu garantiria que tivesse um bom voo. 800 01:05:09,163 --> 01:05:11,413 Acha que ficará em Nova York? 801 01:05:12,201 --> 01:05:15,150 Por um tempo, sim. 802 01:05:15,500 --> 01:05:17,950 Digo, de onde eu venho, você não pode dar dois passos 803 01:05:17,970 --> 01:05:20,190 sem que todos saibam da sua vida. 804 01:05:20,200 --> 01:05:21,860 Isso soa familiar. 805 01:05:22,276 --> 01:05:23,758 Sim, nem imagino. 806 01:05:24,245 --> 01:05:27,000 Se morasse com meus pais, nós nos mataríamos. 807 01:05:27,400 --> 01:05:28,710 Eu os amo, mas... 808 01:05:29,820 --> 01:05:30,885 Nem é tão ruim. 809 01:05:30,984 --> 01:05:35,261 Com o trabalho e Skye, eu quase não fico lá... 810 01:05:36,557 --> 01:05:38,414 Ela significa muito para você. 811 01:05:39,535 --> 01:05:44,474 Acho que eu desmoronaria se fosse ela. 812 01:05:45,399 --> 01:05:47,203 Eu não achei que viria. 813 01:05:49,000 --> 01:05:50,400 Vamos. 814 01:05:50,903 --> 01:05:53,260 Eu não sei de onde ela tira forças. 815 01:05:54,207 --> 01:05:56,972 Ela não é tão forte quanto parece. 816 01:05:58,311 --> 01:06:00,985 Então é bom que ela tenha você. 817 01:06:50,374 --> 01:06:51,888 Olha, Izzy... 818 01:06:52,196 --> 01:06:54,790 Preciso te contar algo. 819 01:06:55,233 --> 01:06:58,880 Fico feliz que diga isso, porque sinceramente... 820 01:07:00,710 --> 01:07:03,200 Quando eu me mudei, eu nem imaginava conhecer alguém 821 01:07:03,220 --> 01:07:06,370 e sei que nunca falamos sobre isso. 822 01:07:06,390 --> 01:07:09,800 Eu não queria me meter, mas... 823 01:07:13,170 --> 01:07:15,490 Eu gosto de você, Calvin. 824 01:07:17,454 --> 01:07:19,936 Antes que isso continue... 825 01:07:21,359 --> 01:07:22,865 Preciso saber. 826 01:07:24,270 --> 01:07:25,954 Eu não tenho câncer. 827 01:07:27,330 --> 01:07:28,730 Nunca tive. 828 01:07:30,352 --> 01:07:32,584 Por que mentiria sobre isso? 829 01:07:33,805 --> 01:07:35,560 Posso explicar. 830 01:07:39,609 --> 01:07:42,173 Você não devia ser esse tipo de garoto. 831 01:07:56,560 --> 01:07:58,880 Filho. 832 01:07:58,608 --> 01:08:00,980 Está acordado? 833 01:08:00,100 --> 01:08:02,860 - Já faz dias. - Estou doente. 834 01:08:02,930 --> 01:08:04,785 Não está, não. 835 01:08:07,100 --> 01:08:09,885 Eu não posso mais te cobrir no trabalho. 836 01:08:10,690 --> 01:08:12,900 Então eu me demito. 837 01:08:15,790 --> 01:08:17,190 Dessa vez não. 838 01:08:19,626 --> 01:08:22,480 Já vi alguém que eu amava desistir da vida 839 01:08:22,500 --> 01:08:24,150 e não farei isso de novo. 840 01:08:24,420 --> 01:08:26,983 Quer jogar tudo pra cima, tudo bem. 841 01:08:27,256 --> 01:08:28,793 Mas faça isso longe daqui. 842 01:08:29,478 --> 01:08:31,231 Ajudo a fazer as malas. 843 01:08:31,692 --> 01:08:35,850 Pai. Olha, estou levantando. 844 01:08:36,000 --> 01:08:37,400 Sinto muito. 845 01:08:41,636 --> 01:08:43,466 Escuta, filho. 846 01:08:44,606 --> 01:08:47,941 Ninguém devia começar uma vida como você começou. 847 01:08:49,110 --> 01:08:51,343 Mas ao menos você tem um começo. 848 01:08:51,445 --> 01:08:53,581 Faça algo com ele. 849 01:08:53,784 --> 01:08:55,340 Qualquer coisa. 850 01:08:59,287 --> 01:09:02,202 Preciso pegar a receita da sua mãe... 851 01:09:42,595 --> 01:09:44,919 Perdão por eu não ter ligado antes. 852 01:09:45,565 --> 01:09:48,539 Izzy tem fetiche por câncer no fim das contas. 853 01:09:52,973 --> 01:09:55,196 Eu senti sua falta. 854 01:09:55,198 --> 01:09:56,998 - Claro. - Eu senti. 855 01:09:57,743 --> 01:09:59,226 Sério? 856 01:09:59,664 --> 01:10:02,630 Em uma escala de um a dez? 857 01:10:06,754 --> 01:10:09,131 Sua mãe disse que está aqui dentro há dias. 858 01:10:10,935 --> 01:10:14,139 Acho que vou só deitar aqui 859 01:10:14,141 --> 01:10:16,655 e lamber minhas feridas até o fim dos tempos. 860 01:10:16,657 --> 01:10:18,363 Se o vir de novo, juro que... 861 01:10:18,365 --> 01:10:20,842 Não, não foi culpa dele. 862 01:10:21,311 --> 01:10:22,866 Eu quis. 863 01:10:23,749 --> 01:10:25,149 Eu... 864 01:10:26,993 --> 01:10:30,140 Não achei que seria tão rápido. 865 01:10:30,615 --> 01:10:32,337 Ele parece saber o que faz... 866 01:10:32,339 --> 01:10:35,376 Não preciso saber dos detalhes. 867 01:10:39,156 --> 01:10:42,812 Vamos tirá-la daqui, quero te mostrar uma coisa. 868 01:10:43,287 --> 01:10:45,347 Não ponha para fora, Calvin. 869 01:10:46,786 --> 01:10:48,381 É importante. 870 01:10:53,625 --> 01:10:55,250 Venha. 871 01:11:02,950 --> 01:11:04,780 Não cavou uma cova para mim, não é? 872 01:11:04,800 --> 01:11:06,305 Sei que fiquei sumida por uns dias, 873 01:11:06,307 --> 01:11:07,707 mas ainda assim. 874 01:11:13,971 --> 01:11:15,812 É minha irmã gêmea. 875 01:11:17,430 --> 01:11:21,211 Sofremos um acidente de carro quando eu tinha 8 anos. 876 01:11:23,669 --> 01:11:26,313 Minha mãe estava dirigindo. 877 01:11:26,315 --> 01:11:28,563 Não foi culpa dela, mas... 878 01:11:31,215 --> 01:11:32,866 Por que não me contou? 879 01:11:35,593 --> 01:11:38,374 Não falamos muito sobre isso. 880 01:11:40,500 --> 01:11:41,405 Eu acho que... 881 01:11:41,893 --> 01:11:45,106 seria mais fácil para minha mãe me perder também. 882 01:11:45,108 --> 01:11:46,662 Não diga isso. 883 01:11:46,664 --> 01:11:48,892 Eu a faço lembrar do acidente. 884 01:11:50,749 --> 01:11:52,727 Aniversários devem ter sido um saco. 885 01:11:54,860 --> 01:11:55,993 Nunca tive um desde então. 886 01:11:56,747 --> 01:11:58,147 O quê? 887 01:11:59,336 --> 01:12:01,870 Teria sido muito difícil para minha mãe. 888 01:12:01,872 --> 01:12:03,599 Todos merecem comemorar. 889 01:12:05,110 --> 01:12:06,411 Feche os olhos. 890 01:12:08,218 --> 01:12:11,194 - Por quê? - Só feche-os. 891 01:12:14,865 --> 01:12:16,499 Agora abra-os. 892 01:12:18,132 --> 01:12:19,901 Feliz aniversário, Calvin. 893 01:12:21,118 --> 01:12:22,562 Vamos lá. 894 01:12:26,340 --> 01:12:27,652 Ela parece com você. 895 01:12:28,423 --> 01:12:30,528 Uma versão muito mais bonita. 896 01:12:30,530 --> 01:12:32,768 Certo, está bem. 897 01:12:37,774 --> 01:12:39,298 Como era a faculdade? 898 01:12:40,522 --> 01:12:44,283 Larguei depois de um semestre. 899 01:12:45,275 --> 01:12:46,675 Por que pergunta? 900 01:12:46,676 --> 01:12:50,400 Estive pensando nas coisas que não poderei fazer. 901 01:12:52,474 --> 01:12:53,909 Foi divertido? 902 01:12:54,924 --> 01:12:57,565 Eu não me encaixei muito bem. 903 01:12:57,567 --> 01:12:59,287 Que surpresa. 904 01:12:59,947 --> 01:13:03,686 Não pretendia ficar em casa todo esse tempo. 905 01:13:04,998 --> 01:13:08,725 Mas você meio que se acostuma. 906 01:13:08,846 --> 01:13:12,432 Tudo é tão familiar. 907 01:13:20,341 --> 01:13:21,741 O que é isso? 908 01:13:21,793 --> 01:13:26,475 Isto é... era meu diário de sintomas. 909 01:13:26,477 --> 01:13:28,656 Eu o tenho desde que era criança. 910 01:13:29,484 --> 01:13:32,411 - Por quê? - Eu não sei. 911 01:13:32,412 --> 01:13:36,319 Acho que sempre imaginei que poderia morrer. 912 01:13:36,473 --> 01:13:38,165 Detesto ser eu a dar a notícia. 913 01:13:39,924 --> 01:13:44,860 Tinha ataques de pânico na faculdade 914 01:13:44,862 --> 01:13:46,487 o tempo todo. 915 01:13:47,840 --> 01:13:49,925 Eu não larguei. 916 01:13:49,927 --> 01:13:52,704 Eu reprovei, não dei conta. 917 01:13:55,161 --> 01:13:59,536 O motivo de estar lhe mostrando o diário 918 01:13:59,538 --> 01:14:01,378 é que eu parei. 919 01:14:02,339 --> 01:14:03,875 Graças a você. 920 01:14:15,272 --> 01:14:16,711 Fiz uma nova. 921 01:14:19,687 --> 01:14:22,150 Quando comecei a ir a grupos de apoio, 922 01:14:22,152 --> 01:14:24,619 todos tinham a mesma lista. 923 01:14:25,260 --> 01:14:27,880 Eu queria ser diferente, então fiz várias coisas 924 01:14:27,882 --> 01:14:30,191 que ninguém nunca lembrará. 925 01:14:31,364 --> 01:14:34,611 Mas não tenho mais muito tempo, 926 01:14:35,538 --> 01:14:38,801 então não quero perdê-lo fazendo coisas idiotas. 927 01:14:39,553 --> 01:14:41,489 Não fale desse jeito. 928 01:14:41,598 --> 01:14:44,920 - Como? - Como se não fosse conseguir. 929 01:14:52,127 --> 01:14:54,688 Vou ao toalete, me dê US$ 50. 930 01:14:56,327 --> 01:14:57,974 Bonequinha de Luxo. 931 01:14:58,106 --> 01:14:59,621 Não me diga. 932 01:14:59,623 --> 01:15:02,107 Calvin Lewis, ainda tem muito o que viver. 933 01:15:11,680 --> 01:15:12,987 Frank. E aí? 934 01:15:13,816 --> 01:15:15,216 Não. 935 01:15:16,106 --> 01:15:17,506 Sério? 936 01:15:17,748 --> 01:15:19,347 Certo. Meu Deus. 937 01:15:19,349 --> 01:15:20,948 Isso. 938 01:15:21,115 --> 01:15:22,573 Oi, Lucy. 939 01:15:23,589 --> 01:15:26,634 Certo, te vejo daqui a pouco. 940 01:15:26,766 --> 01:15:29,681 Ótimo. Certo, tchau. 941 01:15:31,559 --> 01:15:33,000 Meu Deus, você está bem? 942 01:15:33,200 --> 01:15:35,166 Skye. Skye! 943 01:15:57,576 --> 01:15:59,118 Alguma melhora? 944 01:16:00,198 --> 01:16:01,598 Não. 945 01:16:03,845 --> 01:16:05,890 Desculpe por essa manhã. 946 01:16:09,710 --> 01:16:10,786 Precisava ouvir aquilo. 947 01:16:14,534 --> 01:16:16,931 Acho que vou tentar achar uma casa para mim. 948 01:16:16,933 --> 01:16:18,716 Não precisa se mudar. 949 01:16:20,750 --> 01:16:21,475 Eu sei. 950 01:16:25,520 --> 01:16:27,460 É uma menina. 951 01:16:52,299 --> 01:16:53,888 Ela acordou? 952 01:16:55,422 --> 01:16:57,302 Só por alguns minutos. 953 01:17:01,162 --> 01:17:02,856 É o favorito dela. 954 01:17:07,109 --> 01:17:10,900 Pode sentar um pouco com ela? Preciso tomar um ar. 955 01:17:10,920 --> 01:17:11,501 Claro. 956 01:17:28,830 --> 01:17:30,366 Skye. 957 01:17:33,649 --> 01:17:35,252 Calvin. 958 01:17:39,166 --> 01:17:41,172 Não, não faça isso. 959 01:17:45,630 --> 01:17:47,540 Que piscadela fofa. 960 01:17:48,156 --> 01:17:50,150 Estive praticando. 961 01:18:00,133 --> 01:18:02,154 É a madita cena do gato. 962 01:18:06,757 --> 01:18:08,247 Podemos entrar? 963 01:18:08,451 --> 01:18:10,880 Meu Deus, tiveram um bebê. 964 01:18:10,900 --> 01:18:11,947 Sim tivemos. 965 01:18:12,916 --> 01:18:14,468 Quer segurá-la? 966 01:18:22,732 --> 01:18:24,554 Ela tem um nome? 967 01:18:24,586 --> 01:18:26,263 Essa é a Amber. 968 01:18:26,839 --> 01:18:29,531 O mínimo que poderiam fazer era botar meu nome. 969 01:18:32,139 --> 01:18:34,657 Lucy e eu estávamos conversando 970 01:18:34,659 --> 01:18:37,529 e significaria muito para nós 971 01:18:37,531 --> 01:18:41,317 se vocês nos dessem a honra de ser os padrinhos dela. 972 01:18:42,541 --> 01:18:45,376 Sabe que não ficarei muito tempo neste mundo, não é? 973 01:18:46,358 --> 01:18:48,204 Não pensamos em um exemplo melhor 974 01:18:48,206 --> 01:18:49,680 para nossa filha. 975 01:18:53,819 --> 01:18:56,651 Ela ouvirá muito sobre você, prometo. 976 01:18:57,335 --> 01:18:59,166 Talvez só as coisas boas. 977 01:19:02,373 --> 01:19:03,808 O que diz, Cal? 978 01:19:06,498 --> 01:19:07,898 Cal. 979 01:19:14,393 --> 01:19:16,639 Está tudo bem. 980 01:19:16,641 --> 01:19:19,800 Estou aqui com você. 981 01:19:19,820 --> 01:19:21,816 Está tudo bem. 982 01:19:23,157 --> 01:19:24,557 Estou aqui com você. 983 01:19:29,788 --> 01:19:32,273 Está bem? 984 01:19:33,136 --> 01:19:34,874 Respire. 985 01:19:35,853 --> 01:19:37,419 Vamos voltar lá para dentro. 986 01:19:38,535 --> 01:19:40,703 Não, não faça isso. 987 01:19:40,705 --> 01:19:43,285 Não posso vê-la morrer. 988 01:19:44,834 --> 01:19:47,380 Isso não é sobre você. 989 01:19:47,382 --> 01:19:49,333 O que acha que pode ou não fazer. 990 01:19:49,335 --> 01:19:50,818 É sobre ela. 991 01:19:51,730 --> 01:19:53,796 E ela precisa de você ao lado dela agora. 992 01:19:55,651 --> 01:19:57,510 Está bem? 993 01:20:31,500 --> 01:20:32,449 ESCOLHER UM CAIXÃO 994 01:21:00,872 --> 01:21:02,293 ESTAR PRONTA PARA TUDO 995 01:21:17,838 --> 01:21:20,980 VER O MUNDO 996 01:22:12,321 --> 01:22:14,273 FESTA DO PIJAMA COM AS AMIGAS 997 01:22:23,913 --> 01:22:25,599 ESCOLHER UMA ÚLTIMA ROUPA 998 01:22:25,700 --> 01:22:28,342 "Se não tivesse perdido todas as ovelhas 999 01:22:28,344 --> 01:22:30,985 - da terra de El Dorado... - LER OS CLÁSSICOS 1000 01:22:30,987 --> 01:22:33,842 não comeríamos só doce de cidra e pistache." 1001 01:22:34,205 --> 01:22:36,560 "Excelente observação," respondeu Cândido, 1002 01:22:36,569 --> 01:22:38,861 "mas devemos cultivar nosso jardim." 1003 01:22:50,258 --> 01:22:52,732 DIZER AOS MEUS PAIS QUE OS AMO 1004 01:23:07,959 --> 01:23:09,630 Você fez um caixão para mim? 1005 01:23:11,882 --> 01:23:13,362 É estranho? 1006 01:23:14,829 --> 01:23:16,720 Faz tempo que passamos dessa fase. 1007 01:23:24,695 --> 01:23:27,276 - Está brincando, não é? - Por quê? Não gostou? 1008 01:23:27,278 --> 01:23:30,296 - Calvin, é uma armadilha. - Eu sei. 1009 01:23:30,636 --> 01:23:32,397 Era só o protótipo. 1010 01:23:37,107 --> 01:23:38,593 Agora é de verdade. 1011 01:24:22,747 --> 01:24:24,419 Ficou perfeito. 1012 01:24:29,688 --> 01:24:31,557 Você quer experimentar? 1013 01:24:35,825 --> 01:24:37,619 Ainda não. 1014 01:25:03,615 --> 01:25:05,193 O que fará em relação à Izzy? 1015 01:25:05,195 --> 01:25:07,663 - Skye... - Nem vem. 1016 01:25:09,154 --> 01:25:11,639 Ser covarde foi o que te pôs nessa confusão. 1017 01:25:12,354 --> 01:25:14,508 Ser covarde e me conhecer. 1018 01:25:17,447 --> 01:25:19,917 Mas se vai resolver isso, 1019 01:25:21,450 --> 01:25:23,130 terá que fazer sozinho. 1020 01:25:25,337 --> 01:25:27,905 Não sei o que há no outro lado, 1021 01:25:29,531 --> 01:25:32,144 mas acho que não poderei ajudar. 1022 01:25:44,817 --> 01:25:47,208 Fique, junte-se a nós. 1023 01:26:03,727 --> 01:26:06,232 Acho que agora é só esperar. 1024 01:26:09,340 --> 01:26:11,350 Preciso dizer, 1025 01:26:11,579 --> 01:26:14,384 achei que depois de fazer as pazes com as meninas 1026 01:26:16,648 --> 01:26:19,934 e falar bem do Calvin para Izzy... 1027 01:26:21,452 --> 01:26:24,855 e dizer o quanto amo vocês... 1028 01:26:28,976 --> 01:26:31,361 Eu realmente achei que a morte viria. 1029 01:26:34,199 --> 01:26:36,581 Talvez ainda esteja esperando. 1030 01:26:37,150 --> 01:26:38,763 Pois é. 1031 01:26:39,650 --> 01:26:41,267 Talvez esteja desistindo. 1032 01:26:45,387 --> 01:26:47,250 O que você acha, Calvin? 1033 01:26:48,477 --> 01:26:50,881 Acha que está desistindo? 1034 01:26:53,257 --> 01:26:54,752 Talvez. 1035 01:26:55,854 --> 01:26:57,291 Pois é. 1036 01:26:58,787 --> 01:27:00,196 Talvez. 1037 01:27:59,262 --> 01:28:03,505 ASSOMBRAR O CALVIN DO ALÉM 1038 01:28:47,193 --> 01:28:48,769 FELIZ ANIVERSÁRIO 1039 01:33:07,900 --> 01:33:10,900 Legende conosco! www.maniacs.ga 68586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.