Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,913 --> 00:00:08,913
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:51,751 --> 00:01:53,784
Heil Hitler.
4
00:03:49,001 --> 00:03:50,605
Guten tag.
5
00:03:52,039 --> 00:03:53,940
Danke, Fraulein.
6
00:04:47,227 --> 00:04:48,692
How you doing, Barr?
7
00:04:48,694 --> 00:04:50,862
Not too bad, George.
Yourself?
8
00:04:50,864 --> 00:04:53,098
Ah, same old, same old.
9
00:04:55,669 --> 00:04:57,101
Feeling okay?
10
00:04:57,103 --> 00:04:59,271
Haven't seen you look up
from your drink all night.
11
00:04:59,273 --> 00:05:03,007
Well, just...
thinking about some things.
12
00:05:03,009 --> 00:05:05,078
- Just thinking.
- Mm. About?
13
00:05:05,912 --> 00:05:08,583
Nothing important, really.
14
00:05:09,016 --> 00:05:11,249
You know what?
A vacation.
15
00:05:11,251 --> 00:05:13,617
You need to get down to Florida.
16
00:05:13,619 --> 00:05:15,956
The Keys, Barr.
Do you golf?
17
00:05:16,790 --> 00:05:18,256
Uh, Hawaii, maybe.
18
00:05:18,258 --> 00:05:20,992
You... You ever fished
a deep sea?
19
00:05:20,994 --> 00:05:23,295
You know, go somewhere warm
where you can spend
20
00:05:23,297 --> 00:05:26,264
some of your hard-earned money
and relax.
21
00:05:26,266 --> 00:05:28,934
The Keys, Barr.
Think of it.
22
00:05:28,936 --> 00:05:30,668
Do you golf?
23
00:05:30,670 --> 00:05:32,269
Those sound like
the kind of places
24
00:05:32,271 --> 00:05:35,807
where a man such as yourself
might think a man such as myself
25
00:05:35,809 --> 00:05:38,343
might go off happily to die,
George.
26
00:05:38,345 --> 00:05:40,612
Am I right?
27
00:05:40,614 --> 00:05:43,581
Look, I didn't mean any offense,
Barr, honest.
28
00:05:43,583 --> 00:05:46,216
- I'm just saying you might...
- I'm not offended, George.
29
00:05:46,218 --> 00:05:47,952
You're right.
30
00:05:47,954 --> 00:05:49,754
I should be rounding out
my life
31
00:05:49,756 --> 00:05:52,223
with a fishing pole and a tan,
32
00:05:52,225 --> 00:05:55,593
not sitting on some wobbly stool
with cheap drinks
33
00:05:55,595 --> 00:05:57,661
in a crummy bar.
34
00:05:57,663 --> 00:05:59,766
No offense, George.
35
00:06:02,069 --> 00:06:04,605
Don't pay any attention to me.
36
00:06:05,004 --> 00:06:06,908
It's the drink.
37
00:06:07,807 --> 00:06:10,110
I think I'll give it up today.
38
00:06:11,345 --> 00:06:14,379
Honestly.
What do you think?
39
00:06:18,285 --> 00:06:21,054
Good night, George.
Take care.
40
00:06:21,821 --> 00:06:23,922
See you tomorrow, Calvin?
41
00:06:23,924 --> 00:06:26,257
See you tomorrow, George.
42
00:06:33,833 --> 00:06:35,367
There it is.
43
00:07:21,915 --> 00:07:23,117
Hm.
44
00:07:37,396 --> 00:07:39,399
Change, mister?
45
00:07:40,066 --> 00:07:41,968
Got any change?
46
00:07:42,436 --> 00:07:44,334
Yeah.
47
00:07:44,336 --> 00:07:46,136
Just don't, uh...
48
00:07:47,874 --> 00:07:49,977
...don't spend it all on...
49
00:07:52,746 --> 00:07:53,981
Ah, forget it.
50
00:07:57,117 --> 00:07:58,686
Thank you.
51
00:08:20,874 --> 00:08:22,777
Wallet.
Keys.
52
00:08:29,182 --> 00:08:33,051
I just gave the last of my money
to a... bum,
53
00:08:33,053 --> 00:08:34,318
a man who...
54
00:08:35,521 --> 00:08:37,154
Did I say to talk?
55
00:08:37,156 --> 00:08:39,392
Wallet. Now.
56
00:08:40,359 --> 00:08:42,128
Give me that.
57
00:08:43,764 --> 00:08:46,801
Oh.
Is... Is this what you wanted?
58
00:08:47,233 --> 00:08:48,703
She's pretty.
59
00:08:55,342 --> 00:08:56,376
Move.
60
00:09:05,117 --> 00:09:06,484
Let's go.
61
00:09:08,288 --> 00:09:09,888
I can't just let you...
62
00:09:12,391 --> 00:09:14,993
I need my car.
63
00:09:14,995 --> 00:09:16,497
Get out of here, old man.
64
00:09:21,168 --> 00:09:22,203
You're dead.
65
00:09:37,349 --> 00:09:39,352
For Pete's sake.
66
00:11:50,416 --> 00:11:52,082
Cripes.
67
00:13:20,540 --> 00:13:24,142
You've traveled a long way,
Mr. America.
68
00:13:24,144 --> 00:13:25,980
And on foot.
69
00:13:27,146 --> 00:13:29,279
Do they hurt?
70
00:13:29,281 --> 00:13:30,316
Nyet.
71
00:13:32,484 --> 00:13:34,184
You must not humor me.
72
00:13:34,186 --> 00:13:36,120
I know you speak Russian.
73
00:13:36,122 --> 00:13:37,822
You speak German.
74
00:13:37,824 --> 00:13:40,124
You speak French.
75
00:13:40,126 --> 00:13:44,298
How many other languages
you do not speak?
76
00:13:45,131 --> 00:13:46,632
Not many.
77
00:13:50,536 --> 00:13:51,735
Bad tobacco.
78
00:13:53,705 --> 00:13:58,109
And how come you've learned
so many foreign tongues?
79
00:13:58,111 --> 00:13:59,777
I don't know.
80
00:13:59,779 --> 00:14:02,547
It comes naturally.
They're just words.
81
00:14:02,549 --> 00:14:03,847
Of course.
82
00:14:03,849 --> 00:14:06,552
So many things come naturally
to you.
83
00:14:08,454 --> 00:14:10,587
Can you paint?
84
00:14:13,193 --> 00:14:15,496
Do you think I can paint?
85
00:14:16,128 --> 00:14:22,035
I see... artistic love
in your eyes.
86
00:14:22,868 --> 00:14:25,138
I think maybe you can paint.
87
00:14:26,171 --> 00:14:30,676
But we need to get rid
of that... beard you're wearing.
88
00:14:31,544 --> 00:14:33,778
I've had a long journey
to get here.
89
00:14:33,780 --> 00:14:36,313
And in such secrecy.
90
00:14:36,315 --> 00:14:40,586
Mr. America,
the lonesome wanderer.
91
00:14:41,286 --> 00:14:47,325
I wish I knew what is it that
we're helping you to accomplish.
92
00:14:47,327 --> 00:14:49,460
It's not important.
93
00:14:49,462 --> 00:14:51,398
America thanks you.
94
00:14:56,136 --> 00:14:57,170
Do you?
95
00:14:57,636 --> 00:14:59,169
What?
96
00:15:00,740 --> 00:15:02,309
Thank me.
97
00:15:02,775 --> 00:15:05,176
I'm not America.
98
00:15:05,178 --> 00:15:06,777
I'm just a mission.
99
00:15:06,779 --> 00:15:10,250
You... are a human being.
100
00:15:10,617 --> 00:15:13,551
And you might want to say
thank you if you like.
101
00:15:13,553 --> 00:15:15,586
And I might say,
"You're welcome,"
102
00:15:15,588 --> 00:15:17,723
and we'll have some drink.
103
00:15:18,925 --> 00:15:21,094
It will be very cordial.
104
00:15:22,328 --> 00:15:27,230
My mother was the daughter
of Romanian Gypsies,
105
00:15:27,232 --> 00:15:31,936
and she believed in the power
of a straight-edge razor.
106
00:15:31,938 --> 00:15:35,175
She believed that it can tell
the future.
107
00:15:36,809 --> 00:15:39,313
May I give you this shave?
108
00:15:46,419 --> 00:15:47,618
You may.
109
00:15:47,620 --> 00:15:51,254
Now, a shave can be just that...
a shave.
110
00:15:51,256 --> 00:15:53,323
Nothing more, nothing less.
111
00:15:53,325 --> 00:15:57,861
But once we announce
that this is a special shave,
112
00:15:57,863 --> 00:16:00,766
that we're seeking omens...
113
00:16:01,400 --> 00:16:04,271
...then there is no way back.
114
00:16:08,507 --> 00:16:14,614
Hereby... I announce...
the specialness.
115
00:16:20,285 --> 00:16:23,790
The shave cannot be perfect.
Only God is perfect.
116
00:16:24,824 --> 00:16:27,828
If it's perfect
and I don't cut you...
117
00:16:29,795 --> 00:16:35,368
...then... you'll fail,
and you'll die.
118
00:16:36,602 --> 00:16:41,742
But if I make a mistake
and I draw blood, then...
119
00:16:43,575 --> 00:16:46,179
....you will succeed
and you'll live.
120
00:16:48,348 --> 00:16:53,817
But I cannot try
to make a mistake
121
00:16:53,819 --> 00:16:57,888
to influence or sway
the final outcome
122
00:16:57,890 --> 00:17:01,295
or we both will be cursed.
123
00:17:03,029 --> 00:17:07,768
I must try... to be honest
in each stroke.
124
00:17:09,601 --> 00:17:14,640
I must try...
to have steady hands.
125
00:17:15,040 --> 00:17:18,041
And only if I make
an accidental...
126
00:17:18,043 --> 00:17:21,878
absolutely accidental mistake...
if my hand shakes,
127
00:17:21,880 --> 00:17:23,748
if I look aside for a moment
128
00:17:23,750 --> 00:17:28,922
of if the razor catches your
skin in some innocent way...
129
00:17:30,656 --> 00:17:33,024
...then the blood
is a good omen.
130
00:17:33,026 --> 00:17:35,362
The blood is life.
131
00:17:36,828 --> 00:17:41,635
But I must... try to be perfect.
132
00:17:42,034 --> 00:17:46,272
And my hands must be
very steady.
133
00:17:46,638 --> 00:17:51,675
And you... must try not to move.
134
00:17:51,677 --> 00:17:57,950
Don't you move, Mr. America,
or you'll curse yourself.
135
00:18:07,026 --> 00:18:08,495
It's perfect.
136
00:18:11,431 --> 00:18:13,767
My hands are steady today.
137
00:18:15,534 --> 00:18:19,872
And the omen is that...
you will fail.
138
00:18:20,906 --> 00:18:22,775
And you will die.
139
00:18:32,484 --> 00:18:35,621
Put this on your face.
It will feel very nice.
140
00:18:36,923 --> 00:18:40,327
You will succeed
in your mission, Mr. America.
141
00:18:41,360 --> 00:18:44,994
Nevertheless... we are cursed.
142
00:18:48,667 --> 00:18:51,469
Now, we'll bring you
to where you need to be.
143
00:18:51,471 --> 00:18:57,477
And beyond that, you venture
alone into an unholy land.
144
00:18:58,677 --> 00:19:00,744
I thank you.
145
00:19:00,746 --> 00:19:02,813
You're welcome.
146
00:19:02,815 --> 00:19:04,351
Now we can drink.
147
00:19:05,550 --> 00:19:06,616
What is it?
148
00:19:06,618 --> 00:19:08,786
It's not vodka.
149
00:19:08,788 --> 00:19:13,559
You would expect a Russian
to drink vodka, wouldn't you?
150
00:19:14,092 --> 00:19:16,093
That's typical.
151
00:19:16,095 --> 00:19:18,095
But I don't know you.
152
00:19:18,097 --> 00:19:21,632
I mustn't do
what you expect me to do.
153
00:19:21,634 --> 00:19:24,570
We might be enemies one day.
154
00:19:25,171 --> 00:19:28,005
You might think you knew me.
155
00:19:28,007 --> 00:19:31,107
This.
We drink gin.
156
00:19:36,848 --> 00:19:38,449
Russian, that is not gin.
157
00:19:39,819 --> 00:19:41,521
It is vodka.
158
00:19:44,857 --> 00:19:47,126
You might think you knew me.
159
00:20:12,518 --> 00:20:14,054
Good boy.
160
00:20:49,588 --> 00:20:51,657
For Pete's sake.
161
00:21:11,610 --> 00:21:13,746
I'll be back, buddy.
162
00:21:14,813 --> 00:21:16,048
You want to come?
163
00:21:19,684 --> 00:21:21,085
All right.
164
00:21:21,087 --> 00:21:22,920
Let's go.
165
00:21:24,656 --> 00:21:26,524
Come on.
166
00:21:26,526 --> 00:21:28,625
This guy's up
there killing people, you know?
167
00:21:28,627 --> 00:21:31,228
Hikers and stuff, leaving big,
phony-looking footprints
168
00:21:31,230 --> 00:21:33,564
for the authorities to find,
and it's sick.
169
00:21:33,566 --> 00:21:36,299
When they find this wacko, send
him down here into the States.
170
00:21:36,301 --> 00:21:38,838
I'll show him a big foot...
right up his...
171
00:21:39,204 --> 00:21:41,675
Terrible stuff, Ralph.
172
00:21:42,241 --> 00:21:45,811
That's all we know,
and we eat it up.
173
00:21:48,047 --> 00:21:50,684
But you're a good boy, though,
right?
174
00:21:51,817 --> 00:21:53,653
I think so.
175
00:23:21,072 --> 00:23:22,172
Hi there.
176
00:23:22,174 --> 00:23:23,707
Hi.
177
00:23:23,709 --> 00:23:26,012
Oh, that's right.
Let me just get, um...
178
00:23:26,646 --> 00:23:31,117
Can I, uh...
help you with anything?
179
00:23:31,716 --> 00:23:34,020
I'm looking for a hat.
180
00:24:03,816 --> 00:24:05,085
Huh.
181
00:24:18,297 --> 00:24:21,131
Do you sell this kind
of lottery ticket here?
182
00:24:21,133 --> 00:24:23,032
Scratch ticket.
Yeah.
183
00:24:23,034 --> 00:24:26,138
Well, would you say this one
came from here, then?
184
00:24:27,173 --> 00:24:28,771
Did you buy it here?
185
00:24:28,773 --> 00:24:30,807
No, I found it.
186
00:24:30,809 --> 00:24:33,911
Appears to be a winner... $100.
187
00:24:33,913 --> 00:24:35,045
Okay.
188
00:24:35,047 --> 00:24:37,448
You want your winnings, then?
189
00:24:37,450 --> 00:24:39,348
No.
It's not mine.
190
00:24:39,350 --> 00:24:41,285
So what do you want to do
with it?
191
00:24:41,287 --> 00:24:43,953
Get it back to its rightful
owner or what have you.
192
00:24:43,955 --> 00:24:46,457
Whoever bought it just didn't
look it over good enough
193
00:24:46,459 --> 00:24:49,159
and probably threw it out when
they thought it was a loser.
194
00:24:49,161 --> 00:24:50,728
That happens?
195
00:24:50,730 --> 00:24:51,862
That happens.
196
00:24:51,864 --> 00:24:53,800
- Often?
- It happens.
197
00:24:54,265 --> 00:24:55,734
Pretty foolish.
198
00:24:57,770 --> 00:25:00,040
I think I'll just leave it here.
199
00:25:01,507 --> 00:25:03,307
You don't want the winnings?
200
00:25:03,309 --> 00:25:05,244
I got nothing to do with it.
201
00:25:05,877 --> 00:25:07,411
Keep it handy
for a couple of days.
202
00:25:07,413 --> 00:25:11,818
If no one shows to collect
the winnings, you keep it.
203
00:25:13,184 --> 00:25:14,753
Here.
204
00:25:15,253 --> 00:25:16,420
For your dog.
205
00:25:16,422 --> 00:25:18,024
Thank you.
206
00:25:18,991 --> 00:25:21,895
I'd just as soon pay for it
myself.
207
00:25:23,061 --> 00:25:25,028
Lets the dog know
I'm thinking of him.
208
00:25:26,132 --> 00:25:27,396
Huh.
209
00:25:27,398 --> 00:25:29,399
I wonder how this one
never got caught
210
00:25:29,401 --> 00:25:31,434
to be burned or what have you.
211
00:25:31,436 --> 00:25:32,935
Who's burning money?
212
00:25:32,937 --> 00:25:35,005
The government.
213
00:25:35,007 --> 00:25:37,840
They destroy the old ones
every so often
214
00:25:37,842 --> 00:25:41,010
so that new, crisp legal tenders
can be printed up
215
00:25:41,012 --> 00:25:43,480
and put out into circulation.
216
00:25:43,482 --> 00:25:46,215
I was wondering how this one
never got caught
217
00:25:46,217 --> 00:25:48,018
to be burned or what have you.
218
00:25:48,020 --> 00:25:49,419
I don't know.
219
00:25:49,421 --> 00:25:52,292
Some old ones just hang around.
220
00:26:01,500 --> 00:26:02,833
Hi there, Ed.
221
00:26:06,571 --> 00:26:09,074
Did you get a haircut
somewhere else?
222
00:26:09,508 --> 00:26:12,509
Yeah.
A couple of weeks ago.
223
00:26:12,511 --> 00:26:14,510
Feels a little heavy.
224
00:26:14,512 --> 00:26:16,249
Well, come on in, then.
225
00:26:19,050 --> 00:26:21,120
It's been a while.
226
00:26:24,522 --> 00:26:28,991
Well... it was growing real slow
for a while there.
227
00:26:28,993 --> 00:26:31,828
Then, all of a sudden, it just
started growing real fast,
228
00:26:31,830 --> 00:26:35,298
so... here I am.
229
00:26:35,300 --> 00:26:38,303
That's one of the better
problems I've ever heard of.
230
00:26:40,505 --> 00:26:43,105
The numbers are backward
in real life
231
00:26:43,107 --> 00:26:46,445
and... normal in the mirror.
232
00:26:47,245 --> 00:26:49,512
A mirror clock.
233
00:26:49,514 --> 00:26:51,280
Huh.
234
00:26:51,282 --> 00:26:54,017
So, how have you been?
You look a little tired.
235
00:26:54,019 --> 00:26:55,919
Yeah.
236
00:26:55,921 --> 00:26:57,957
Oh, I'm fine.
237
00:26:59,625 --> 00:27:01,227
You sure?
238
00:27:01,993 --> 00:27:05,194
Yeah.
I'm just...
239
00:27:05,196 --> 00:27:07,230
just...
240
00:27:09,568 --> 00:27:12,336
Don't... Don't jerk your head
like that.
241
00:27:12,338 --> 00:27:14,637
Otherwise I might take part
of your ear off.
242
00:27:17,076 --> 00:27:18,875
You can talk to me.
243
00:27:18,877 --> 00:27:20,877
What's bothering you?
244
00:27:20,879 --> 00:27:23,346
Nothing, Ed.
I'm... I'm fine.
245
00:27:23,348 --> 00:27:25,249
I'm just...
246
00:27:25,251 --> 00:27:26,552
Nothing.
247
00:27:29,888 --> 00:27:31,456
I don't know.
248
00:27:32,558 --> 00:27:36,128
I feel... old.
249
00:27:37,262 --> 00:27:40,532
I know... I am.
250
00:27:41,367 --> 00:27:43,403
There's other things.
251
00:27:45,169 --> 00:27:47,606
Things I could have done
differently.
252
00:27:49,308 --> 00:27:51,144
Regrets.
253
00:27:52,144 --> 00:27:55,077
It's all just nonsense, Ed.
254
00:27:55,079 --> 00:27:56,413
Selfish.
255
00:27:56,415 --> 00:27:57,983
Nothing.
256
00:27:59,652 --> 00:28:03,386
We don't talk as often
as we should.
257
00:28:03,388 --> 00:28:05,454
And I get that.
I know why.
258
00:28:05,456 --> 00:28:06,959
I'm your little brother.
259
00:28:09,127 --> 00:28:11,297
- We should go fishing.
- Huh.
260
00:28:16,100 --> 00:28:19,504
No.
I shot someone during the war.
261
00:28:24,242 --> 00:28:26,279
I never wanted that.
262
00:28:27,312 --> 00:28:29,214
To kill a man.
263
00:28:31,215 --> 00:28:33,386
Even if he had it coming.
264
00:28:35,620 --> 00:28:37,386
And he did.
265
00:29:35,713 --> 00:29:39,385
Do svidaniya, Mr. America.
266
00:32:15,807 --> 00:32:17,406
Sitz!
267
00:32:24,515 --> 00:32:25,650
Hier.
268
00:33:03,288 --> 00:33:04,757
Heil Hitler.
269
00:33:37,888 --> 00:33:39,891
Mein Fuehrer.
270
00:35:02,740 --> 00:35:04,009
Come on.
271
00:35:46,852 --> 00:35:48,054
Hm.
272
00:36:42,573 --> 00:36:43,740
Thank you.
273
00:36:43,742 --> 00:36:45,475
Yeah.
274
00:36:45,477 --> 00:36:50,616
Figured it was high time
we had a real... you know, date.
275
00:36:51,182 --> 00:36:53,917
We have, don't you think?
276
00:36:53,919 --> 00:36:59,122
Not like a hamburger at Gus's
or... a walk around town.
277
00:36:59,124 --> 00:37:02,528
I mean like a... you know...
278
00:37:02,961 --> 00:37:05,131
It's wonderful, Calvin.
Thank you.
279
00:37:06,698 --> 00:37:08,033
Sure.
280
00:37:11,602 --> 00:37:13,937
Didn't expect to end up
someplace like this
281
00:37:13,939 --> 00:37:16,538
when I left class today.
282
00:37:16,540 --> 00:37:18,207
If the kids could only see me.
283
00:37:18,209 --> 00:37:19,975
They would laugh at me.
284
00:37:19,977 --> 00:37:23,879
You look... awfully fine to me.
285
00:37:26,818 --> 00:37:28,750
I'm happy, Calvin.
286
00:37:28,752 --> 00:37:29,886
Thank you.
287
00:37:29,888 --> 00:37:32,024
Yeah. Sure.
You bet.
288
00:37:34,493 --> 00:37:37,826
Only, uh, I wish that, uh...
289
00:37:37,828 --> 00:37:39,629
- Yes?
- What I mean to say...
290
00:37:40,731 --> 00:37:42,832
Hey, move your table, pal.
291
00:37:42,834 --> 00:37:44,636
It's in the way of everything.
292
00:37:53,278 --> 00:37:55,879
You were saying you...
you wish...
293
00:37:57,582 --> 00:38:00,582
You see, I'm... I'm...
I'm happy, and... and, um...
294
00:38:00,584 --> 00:38:04,053
hopefully you're...
you know, with me, too.
295
00:38:04,055 --> 00:38:05,888
So... And...
And when you're not around,
296
00:38:05,890 --> 00:38:08,024
I-I'm... I'm, um...
297
00:38:08,026 --> 00:38:10,192
Oh, cripes.
What am I trying to say here?
298
00:38:10,194 --> 00:38:12,932
Uh...
299
00:38:14,098 --> 00:38:17,200
When I get back...
I think we should get...
300
00:38:17,202 --> 00:38:18,968
Look who it is!
301
00:38:18,970 --> 00:38:20,669
Oh. Um...
302
00:38:20,671 --> 00:38:23,540
You're Harold's teacher.
303
00:38:23,542 --> 00:38:24,941
Harold is tickled pink
304
00:38:24,943 --> 00:38:27,109
that he has a teacher
who understands his pace.
305
00:38:27,111 --> 00:38:28,845
And darned
if he didn't tell me.
306
00:38:28,847 --> 00:38:30,812
Takes an interest
in model trains.
307
00:38:30,814 --> 00:38:33,716
Well, my father was an engineer,
so, you know, it just...
308
00:38:33,718 --> 00:38:35,852
Harold tells me that you never
rush through math lessons
309
00:38:35,854 --> 00:38:37,620
and you always take the time
to explain
310
00:38:37,622 --> 00:38:42,591
this plus that equals this
using apples instead of numbers.
311
00:38:42,593 --> 00:38:44,294
Apples instead of numbers!
312
00:38:44,296 --> 00:38:46,930
They're still numbers,
but apples help the children...
313
00:38:46,932 --> 00:38:48,665
He's a big eater.
Loves food.
314
00:38:48,667 --> 00:38:50,633
Not apples so much.
315
00:38:50,635 --> 00:38:51,901
Well, maybe as numbers.
316
00:38:51,903 --> 00:38:53,236
We were going to send him
317
00:38:53,238 --> 00:38:54,870
to a private school,
but then we thought,
318
00:38:54,872 --> 00:38:57,573
how would he truly get to know
regular folks
319
00:38:57,575 --> 00:38:59,274
if he didn't, you know,
live down among them
320
00:38:59,276 --> 00:39:01,176
and mingle for a little while?
321
00:39:01,178 --> 00:39:02,912
Well, it's only the third grade,
322
00:39:02,914 --> 00:39:05,048
so I'm sure there'll be
plenty of time for him to...
323
00:39:05,050 --> 00:39:07,883
Anyway, it has just been an
absolute pleasure to meet you.
324
00:39:07,885 --> 00:39:11,720
And you are twice as lovely
as Harold described you.
325
00:39:11,722 --> 00:39:15,792
And I'd be half a man
not to notice, and I do.
326
00:39:15,794 --> 00:39:16,929
Hm.
327
00:39:18,162 --> 00:39:19,194
Son.
328
00:39:19,196 --> 00:39:20,964
Oh, uh, please.
Sorry.
329
00:39:20,966 --> 00:39:24,299
Um, this is Calvin, my, um...
330
00:39:24,301 --> 00:39:27,770
Uh, he's leaving for the service
at the end of the week.
331
00:39:27,772 --> 00:39:29,875
- Nice to meet you, Mr. Calvin.
- Barr.
332
00:39:30,374 --> 00:39:31,774
Good man, Barr.
333
00:39:31,776 --> 00:39:33,142
Don't get shot.
334
00:39:40,218 --> 00:39:41,950
I'm sorry.
335
00:39:41,952 --> 00:39:44,153
Calvin.
336
00:39:44,155 --> 00:39:47,225
Please.
Uh, you were saying.
337
00:39:50,127 --> 00:39:52,895
I-I got the shakes.
338
00:39:52,897 --> 00:39:55,631
Just... Just from the pace
of... of...
339
00:39:55,633 --> 00:39:58,133
Parents get awfully worked up
over their children.
340
00:39:58,135 --> 00:39:59,737
I don't know how you do it.
341
00:40:01,039 --> 00:40:04,640
Dealing with people and...
and... and kids.
342
00:40:04,642 --> 00:40:05,711
You...
343
00:40:07,979 --> 00:40:10,883
You're a saint.
You know that?
344
00:40:13,885 --> 00:40:16,155
What's higher than a saint?
345
00:40:17,222 --> 00:40:19,087
I don't know.
346
00:40:19,089 --> 00:40:22,660
Well, whatever it is...
347
00:40:23,093 --> 00:40:25,030
...that's you.
348
00:40:28,399 --> 00:40:30,702
I love you, Calvin.
349
00:40:32,903 --> 00:40:34,739
I love you too.
350
00:43:10,227 --> 00:43:12,097
Who is it, boy?
351
00:43:18,336 --> 00:43:19,602
Yes?
352
00:43:19,604 --> 00:43:21,337
May we come in, Mr. Barr?
353
00:43:21,339 --> 00:43:23,142
We'd like to talk.
354
00:43:23,874 --> 00:43:25,443
Concerning?
355
00:43:26,310 --> 00:43:28,079
May we come in?
356
00:43:32,182 --> 00:43:34,183
We can talk in the dining room.
357
00:43:34,185 --> 00:43:35,383
I'll make coffee.
358
00:43:35,385 --> 00:43:37,587
Oh, we've already eaten.
359
00:43:37,589 --> 00:43:40,957
I didn't offer you a snack.
I offered you coffee.
360
00:43:43,160 --> 00:43:45,097
Please sit, gentlemen.
361
00:43:47,265 --> 00:43:48,967
That's a good dog.
362
00:43:54,104 --> 00:43:56,175
It'll be ready in a minute.
363
00:43:59,510 --> 00:44:02,113
Cut to the chase, gentlemen.
364
00:44:02,546 --> 00:44:05,247
You've heard about the killings
up north?
365
00:44:05,249 --> 00:44:06,616
It's in the news.
366
00:44:06,618 --> 00:44:07,984
So you've heard, then.
367
00:44:07,986 --> 00:44:10,151
What's the FBI have to do
with it?
368
00:44:10,153 --> 00:44:11,419
We're assisting.
369
00:44:11,421 --> 00:44:13,089
What brings you here?
370
00:44:13,091 --> 00:44:14,490
Monsieur Barr,
371
00:44:14,492 --> 00:44:17,093
with regards to the situation
in Canada,
372
00:44:17,095 --> 00:44:18,895
you are privy to the, um...
373
00:44:18,897 --> 00:44:20,897
Cover story.
374
00:44:20,899 --> 00:44:23,566
The media ran with their angle,
and so we played along.
375
00:44:23,568 --> 00:44:26,334
Sometimes the best way to hide
something is right out in the...
376
00:44:26,336 --> 00:44:27,403
I understand how it works.
377
00:44:27,405 --> 00:44:29,537
No, I don't think you do.
378
00:44:29,539 --> 00:44:30,942
Not yet you don't.
379
00:44:31,376 --> 00:44:33,642
Gentlemen, you are talking
in circles.
380
00:44:33,644 --> 00:44:35,413
Speak here.
381
00:44:37,147 --> 00:44:39,117
My grandfather knew you, Barr.
382
00:44:39,550 --> 00:44:42,084
He was pretty high up
in Army brass.
383
00:44:42,086 --> 00:44:45,421
He used to sit me up on his knee
some nights and tell me stories.
384
00:44:45,423 --> 00:44:48,290
Some I believed.
Others, I don't know.
385
00:44:48,292 --> 00:44:50,692
As he got older,
the stories got stranger.
386
00:44:50,694 --> 00:44:54,600
Family said he got
a little senile in his old age.
387
00:44:55,633 --> 00:44:57,633
I'm not so sure.
388
00:44:57,635 --> 00:45:01,102
In any event,
one story led to another,
389
00:45:01,104 --> 00:45:04,173
and he started telling
about things that, uh...
390
00:45:04,175 --> 00:45:06,278
maybe he wasn't supposed to.
391
00:45:06,944 --> 00:45:11,680
So he sat me up one night
when I was 10, 'back in '55,
392
00:45:11,682 --> 00:45:16,352
and he told me
all about this one soldier.
393
00:45:16,354 --> 00:45:18,254
But he wasn't describing a man.
394
00:45:18,256 --> 00:45:21,624
It was more like something
mythic.
395
00:45:21,626 --> 00:45:25,062
Legendary, like Arthur
or something.
396
00:45:26,030 --> 00:45:29,033
You didn't pull any swords
from any stones, did you?
397
00:45:30,600 --> 00:45:33,301
But you might have done
something.
398
00:45:33,303 --> 00:45:35,136
Something bigger, maybe.
399
00:45:35,138 --> 00:45:37,540
I think your family
had him pegged.
400
00:45:37,542 --> 00:45:39,441
Senility?
Sure.
401
00:45:39,443 --> 00:45:41,045
Maybe.
402
00:45:41,446 --> 00:45:43,315
Then again, I don't know.
403
00:45:43,680 --> 00:45:45,214
Maybe not.
404
00:45:45,216 --> 00:45:48,316
Uh, we were advised
to come and see you,
405
00:45:48,318 --> 00:45:52,455
that, uh, you have, uh, some
skill in tracking, that, uh...
406
00:45:52,457 --> 00:45:57,362
As you probably know...
that was some time past.
407
00:45:58,363 --> 00:46:00,629
And as you can see,
I'm an old man now.
408
00:46:00,631 --> 00:46:03,265
Monsieur Barr,
I want to save lives.
409
00:46:03,267 --> 00:46:08,404
If this situation
is not stayed now...
410
00:46:08,406 --> 00:46:12,077
it could mean the very end
of our world as we know it.
411
00:46:12,510 --> 00:46:13,511
What?
412
00:46:27,158 --> 00:46:28,727
What is this?
413
00:46:30,361 --> 00:46:33,662
These look like
bacterial infections.
414
00:46:33,664 --> 00:46:34,529
Plague.
415
00:46:34,531 --> 00:46:36,267
No, Monsieur Barr.
416
00:46:37,301 --> 00:46:39,171
The Bigfoot.
417
00:46:56,521 --> 00:46:58,287
The creature.
418
00:46:58,289 --> 00:47:00,258
It is sick.
419
00:47:09,100 --> 00:47:13,069
Here are 50 miles
of deep Canadian wilderness
420
00:47:13,071 --> 00:47:15,770
where it has, uh,
already wiped out
421
00:47:15,772 --> 00:47:18,441
an entire population
of wildlife.
422
00:47:18,443 --> 00:47:21,276
There is hardly a-a living
creature within this tract
423
00:47:21,278 --> 00:47:22,747
except for one.
424
00:47:23,414 --> 00:47:25,147
The beast with many names.
425
00:47:25,149 --> 00:47:27,616
Imagine all our worst fears
about influenza...
426
00:47:27,618 --> 00:47:30,618
in humans, bovine, swine...
all of it...
427
00:47:30,620 --> 00:47:33,191
coming true to life, only worse.
428
00:47:34,091 --> 00:47:38,593
That thing is the original
carrier of the nightmare plague.
429
00:47:38,595 --> 00:47:41,229
Thing vanished.
Virus mutated.
430
00:47:41,231 --> 00:47:43,866
Started jumping species
to species.
431
00:47:43,868 --> 00:47:46,669
Stroke of luck it didn't go
to the birds.
432
00:47:46,671 --> 00:47:50,538
Then people started
getting sick, dying... fast,
433
00:47:50,540 --> 00:47:53,109
more than the press
is reporting.
434
00:47:53,111 --> 00:47:56,345
This area is referred to
as the dead zone.
435
00:47:56,347 --> 00:47:58,546
With a virus like this,
436
00:47:58,548 --> 00:48:01,316
a containment breach
is out of the question.
437
00:48:01,318 --> 00:48:04,386
We have tested your blood,
Calvin.
438
00:48:04,388 --> 00:48:07,388
You are immune to the virus.
439
00:48:07,390 --> 00:48:08,656
How?
440
00:48:08,658 --> 00:48:11,660
With, uh,
any strain of influenza,
441
00:48:11,662 --> 00:48:14,462
there is a small percentage
of the population that will...
442
00:48:14,464 --> 00:48:16,767
How did you get my blood?
443
00:48:17,435 --> 00:48:20,903
Your government had some
in refrigeration.
444
00:48:20,905 --> 00:48:22,107
Why?
445
00:48:24,475 --> 00:48:27,142
Speaking from a strictly
scientific standpoint,
446
00:48:27,144 --> 00:48:29,380
y-you are unique, Monsieur Barr.
447
00:48:29,881 --> 00:48:33,515
If there are others, why me?
448
00:48:33,517 --> 00:48:37,185
Some are dead. Some are old.
Some are children.
449
00:48:37,187 --> 00:48:39,421
There are only three
that can help us,
450
00:48:39,423 --> 00:48:40,890
and only you remain.
451
00:48:40,892 --> 00:48:43,191
We sent some of our best men in.
452
00:48:43,193 --> 00:48:44,792
Those who didn't come back
empty-handed
453
00:48:44,794 --> 00:48:46,629
didn't come back at all.
454
00:48:46,631 --> 00:48:50,799
Any hope of a vaccine
would take weeks, months.
455
00:48:50,801 --> 00:48:52,567
If we cannot contain the beast,
456
00:48:52,569 --> 00:48:55,673
if we cannot destroy it
and if it escapes...
457
00:48:57,675 --> 00:49:00,412
...this could truly be the end,
Calvin.
458
00:49:00,845 --> 00:49:05,281
And what if it's already slipped
through this 50-mile tract?
459
00:49:05,283 --> 00:49:06,482
What then?
460
00:49:06,484 --> 00:49:08,250
Mushroom bombs are standing by
461
00:49:08,252 --> 00:49:10,553
to level the very heart
of Canada.
462
00:49:10,555 --> 00:49:14,390
The prime minister would like us
to try another course of action,
463
00:49:14,392 --> 00:49:16,392
but the president has set
a timetable
464
00:49:16,394 --> 00:49:18,426
for the big red button.
465
00:49:18,428 --> 00:49:19,828
You're the last resort.
466
00:49:19,830 --> 00:49:22,167
That thing is working its way
down the map.
467
00:49:22,934 --> 00:49:24,803
It's coming home.
468
00:49:25,435 --> 00:49:28,571
We've read your official record,
Mr. Barr.
469
00:49:28,573 --> 00:49:30,406
There are certain circles
in the government
470
00:49:30,408 --> 00:49:32,741
that well remember
the things that you've done
471
00:49:32,743 --> 00:49:35,276
for this country in wartime
and out of it.
472
00:49:35,278 --> 00:49:37,912
The levels of training are...
473
00:49:37,914 --> 00:49:39,982
And the flawless record
of success.
474
00:49:39,984 --> 00:49:41,917
It's perfect.
475
00:49:41,919 --> 00:49:44,852
And your services run deep.
476
00:49:44,854 --> 00:49:47,355
That kind of instinct
never goes, does it?
477
00:49:47,357 --> 00:49:49,658
Our men saw what you did
to those thugs the other night.
478
00:49:49,660 --> 00:49:52,464
That was a pretty piece of work.
479
00:49:53,830 --> 00:49:56,665
But I want to return
to my grandfather now
480
00:49:56,667 --> 00:49:58,600
and something
that he told me once
481
00:49:58,602 --> 00:50:02,540
in his stories of war
and of fighting men.
482
00:50:03,473 --> 00:50:05,975
He didn't know how it was done
for certain,
483
00:50:05,977 --> 00:50:12,714
but my grandfather,
he said that someone...
484
00:50:12,716 --> 00:50:14,950
killed...
485
00:50:14,952 --> 00:50:17,019
Yes.
I did.
486
00:50:20,258 --> 00:50:21,826
The Germans.
487
00:50:22,827 --> 00:50:24,662
They moved a lot.
488
00:50:25,028 --> 00:50:26,964
And I moved with them.
489
00:50:28,698 --> 00:50:30,566
I shadowed the Reich
back and forth
490
00:50:30,568 --> 00:50:33,305
across their ill-gotten lands...
491
00:50:34,037 --> 00:50:37,341
...and I moved where they moved.
492
00:50:37,774 --> 00:50:39,910
Until the time was right.
493
00:50:41,912 --> 00:50:44,513
Until I knew where he was.
494
00:50:44,515 --> 00:50:46,917
Until I knew it was him.
495
00:50:48,586 --> 00:50:50,789
And I caught up with them.
496
00:50:51,821 --> 00:50:53,821
You're serious.
497
00:50:53,823 --> 00:50:56,691
The Germans covered it up.
498
00:50:56,693 --> 00:50:58,629
And so did we.
499
00:50:59,696 --> 00:51:03,001
And history marched on,
just like you read about.
500
00:51:06,537 --> 00:51:08,636
By the time I got
to that miserable man,
501
00:51:08,638 --> 00:51:11,609
his words had grown beyond him.
502
00:51:12,977 --> 00:51:15,343
And his ideas continued to do
503
00:51:15,345 --> 00:51:19,251
all the damage they could
possibly do without him.
504
00:51:21,718 --> 00:51:23,954
That day, I just killed a man.
505
00:51:26,691 --> 00:51:29,625
What he stood for
was unstoppable.
506
00:51:29,627 --> 00:51:33,962
I-I'm sorry.
This is, uh, World War... II?
507
00:51:33,964 --> 00:51:35,830
The Nazis.
508
00:51:35,832 --> 00:51:39,334
They had their phonies
all lined up.
509
00:51:39,336 --> 00:51:41,569
Three, maybe four of them
510
00:51:41,571 --> 00:51:44,642
by the time the Russians
put a lid on Berlin.
511
00:51:46,609 --> 00:51:49,944
Project Valkyrie?
A success.
512
00:51:49,946 --> 00:51:51,883
They got number two.
513
00:51:53,084 --> 00:51:55,817
The last one was a coward
and a womanizer...
514
00:51:55,819 --> 00:51:57,955
but a coward first.
515
00:51:58,722 --> 00:52:00,858
Shot himself in a bunker.
516
00:52:01,892 --> 00:52:04,361
Killed his dog, too.
517
00:52:05,930 --> 00:52:09,067
What do you think
the little mustache was for?
518
00:52:10,133 --> 00:52:11,836
The hair?
519
00:52:12,569 --> 00:52:14,472
The uniform?
520
00:52:15,039 --> 00:52:17,605
The entire look...
521
00:52:17,607 --> 00:52:21,676
It was a costume,
all part of a plan.
522
00:52:21,678 --> 00:52:24,682
It's easy to fool the stupid
and the willing.
523
00:52:25,883 --> 00:52:29,386
What I did that day
didn't mean a thing.
524
00:52:30,388 --> 00:52:32,390
I just killed a man.
525
00:52:32,957 --> 00:52:34,759
The monster lived on.
526
00:52:36,727 --> 00:52:41,062
And in the end,
the war was won by heroes.
527
00:52:41,064 --> 00:52:42,700
Not me.
528
00:52:43,566 --> 00:52:44,635
Do you understand?
529
00:52:47,104 --> 00:52:50,908
It was nothing like the
comic book you want it to be.
530
00:52:53,544 --> 00:52:54,913
Now you know.
531
00:52:55,678 --> 00:52:57,779
Are you happy?
532
00:52:57,781 --> 00:53:02,886
S-S'il vous plaƮt... What are
you gentlemen talking about?
533
00:53:03,854 --> 00:53:06,758
All I ever did
was what they said.
534
00:53:08,158 --> 00:53:09,927
And that's it.
535
00:53:11,562 --> 00:53:15,700
I always did
exactly what they said.
536
00:53:19,636 --> 00:53:21,472
So there it is.
537
00:53:22,205 --> 00:53:23,941
And that's it.
538
00:53:25,542 --> 00:53:27,378
So you'll help us.
539
00:53:27,812 --> 00:53:30,848
I don't work for you anymore.
540
00:53:31,848 --> 00:53:36,488
And now if you'll please be
on your way.
541
00:53:36,854 --> 00:53:39,156
I apologize for...
542
00:53:41,057 --> 00:53:43,691
...the inconvenience.
543
00:53:46,095 --> 00:53:51,468
But the hour is late,
and my show is about to start.
544
00:53:53,136 --> 00:53:55,002
How about that coffee?
545
00:53:55,004 --> 00:53:57,171
You already ate.
546
00:54:31,675 --> 00:54:33,741
What do you think?
547
00:55:01,071 --> 00:55:02,640
Wait.
548
00:55:12,749 --> 00:55:14,216
But this is your favorite.
549
00:55:14,218 --> 00:55:16,053
I want you to have it.
550
00:55:16,921 --> 00:55:19,557
I'll take good care of him.
551
00:55:31,001 --> 00:55:32,669
Hello?
552
00:55:35,705 --> 00:55:37,541
Hello?
553
00:56:05,769 --> 00:56:07,002
Yes?
554
00:56:07,004 --> 00:56:09,738
Did you just call me?
555
00:56:09,740 --> 00:56:11,109
Yes.
556
00:56:14,678 --> 00:56:17,048
Sorry I called so late.
557
00:56:17,615 --> 00:56:20,051
Hope I didn't cause a stir.
558
00:56:22,019 --> 00:56:24,285
Starting to get cooler out.
559
00:56:24,287 --> 00:56:25,856
Yeah.
560
00:56:26,990 --> 00:56:29,191
I brought you some hot cocoa.
561
00:56:35,899 --> 00:56:37,135
Wait a minute.
562
00:56:40,937 --> 00:56:43,138
Got to have the marshmallows.
563
00:56:43,140 --> 00:56:44,742
Got to.
564
00:56:52,883 --> 00:56:56,317
Oh. Good.
Thank you.
565
00:56:56,319 --> 00:57:00,055
Oh, it's just that same old
powdered stuff.
566
00:57:00,057 --> 00:57:04,993
Did you want to talk about
something or just... sit quietly?
567
00:57:04,995 --> 00:57:06,763
Either way, it's fine.
568
00:57:08,298 --> 00:57:10,667
Someone came to see me.
569
00:57:12,169 --> 00:57:14,435
Wants me to do something.
570
00:57:14,437 --> 00:57:16,374
Who?
571
00:57:17,040 --> 00:57:18,743
The government.
572
00:57:19,910 --> 00:57:21,846
Governments, rather.
573
00:57:22,211 --> 00:57:25,282
American and Canadian.
574
00:57:27,350 --> 00:57:29,653
It's the Bigfoot, Ed.
575
00:57:30,854 --> 00:57:32,991
They want me to kill it.
576
00:57:33,990 --> 00:57:37,828
It's the carrier
of this plague-type thing.
577
00:57:38,194 --> 00:57:40,095
Well, that's no good.
578
00:57:40,097 --> 00:57:41,832
No.
579
00:57:43,332 --> 00:57:45,801
They couldn't find anyone else?
580
00:57:45,803 --> 00:57:47,372
Nope.
581
00:57:48,004 --> 00:57:49,805
What did you tell them?
582
00:57:49,807 --> 00:57:51,809
I said no.
583
00:57:53,010 --> 00:57:54,245
Could you do it?
584
00:57:54,944 --> 00:57:56,948
I don't want to kill again.
585
00:57:58,115 --> 00:58:00,184
Be it beast or man.
586
00:58:01,218 --> 00:58:03,254
I don't want to have a hand
in that anymore.
587
00:58:04,921 --> 00:58:08,258
Are you sure you made the right
decision, then, for you?
588
00:58:09,026 --> 00:58:11,258
I'm wondering
why you called me here
589
00:58:11,260 --> 00:58:15,229
if you weren't already thinking
about leaving.
590
00:58:15,231 --> 00:58:18,201
Why do you believe
anything I'm saying?
591
00:58:20,269 --> 00:58:23,840
Because most men live
their whole lives one way.
592
00:58:25,876 --> 00:58:29,080
And when a liar is a liar,
he's a liar.
593
00:58:29,479 --> 00:58:34,816
And when a fancy man is fancy,
he's fancy.
594
00:58:34,818 --> 00:58:40,892
And when an honest man
is honest... he's honest.
595
00:58:44,794 --> 00:58:46,897
Be careful, Calvin.
596
00:58:48,031 --> 00:58:50,168
I still want to go fishing.
597
00:58:54,071 --> 00:58:57,008
I'll thank you
to look after the dog.
598
00:59:28,839 --> 00:59:30,971
- Good to see you, Barr.
- Yeah.
599
00:59:30,973 --> 00:59:34,077
Monsieur Barr,
if you will follow me.
600
00:59:47,057 --> 00:59:49,191
We are just outside
the dead zone.
601
00:59:49,193 --> 00:59:50,991
The fire you see
is a containment measure.
602
00:59:50,993 --> 00:59:52,861
It is a controlled burn.
603
00:59:52,863 --> 00:59:55,029
The ring of fire encircles
the dead zone.
604
00:59:55,031 --> 00:59:57,131
Nothing gets in.
Nothing gets out.
605
00:59:57,133 --> 00:59:59,033
You will be given
your choice of fatigue.
606
00:59:59,035 --> 01:00:02,069
I think you will find
the selection suitable.
607
01:00:02,071 --> 01:00:04,973
You will also have your choice
of, uh, gear.
608
01:00:04,975 --> 01:00:06,508
And weapons.
609
01:00:06,510 --> 01:00:08,977
Once you are inside
the dead zone,
610
01:00:08,979 --> 01:00:12,513
our entire operation
will fall back another 50 miles
611
01:00:12,515 --> 01:00:16,119
and you will be the last and
final hope in saving this land.
612
01:00:16,953 --> 01:00:18,089
And yours.
613
01:00:18,921 --> 01:00:21,223
These Canucks, God bless 'em,
they didn't have the goods
614
01:00:21,225 --> 01:00:24,558
when it came to firepower,
so I sent for my private stock.
615
01:00:39,508 --> 01:00:40,642
That gun.
616
01:00:40,644 --> 01:00:42,576
That scope.
617
01:00:42,578 --> 01:00:44,314
This knife.
618
01:00:45,015 --> 01:00:46,150
That's it.
619
01:00:49,285 --> 01:00:51,886
Merci, Monsieur Barr.
620
01:00:51,888 --> 01:00:53,290
Merci.
621
01:02:22,745 --> 01:02:24,645
Barr, we have your location.
622
01:02:24,647 --> 01:02:27,450
What's the status?
Did you get it?
623
01:02:28,151 --> 01:02:29,417
Not yet.
624
01:02:29,419 --> 01:02:31,618
We heard a shot fired.
Was that you?
625
01:02:31,620 --> 01:02:32,687
Yeah.
626
01:02:32,689 --> 01:02:34,089
Was it a hit?
627
01:02:34,091 --> 01:02:35,689
- Yeah.
- Where?
628
01:02:35,691 --> 01:02:37,024
Its head.
629
01:02:37,026 --> 01:02:39,560
It... And it's not dead?
630
01:02:39,562 --> 01:02:41,229
No.
631
01:02:41,231 --> 01:02:42,763
So where is it?
632
01:02:42,765 --> 01:02:44,332
It ran off.
633
01:02:44,334 --> 01:02:45,937
Where?
634
01:02:47,069 --> 01:02:48,269
I'll get it.
635
01:02:48,271 --> 01:02:50,004
Time's running out, Barr.
636
01:02:50,006 --> 01:02:52,540
Yeah.
I know what time it is.
637
01:02:52,542 --> 01:02:54,211
How are you?
638
01:02:55,345 --> 01:02:57,745
Led me off a cliff.
639
01:02:57,747 --> 01:02:59,647
Broke my little pinkie.
640
01:02:59,649 --> 01:03:01,649
Sorry.
Uh, come again.
641
01:03:01,651 --> 01:03:05,489
My fifth digit.
I broke it.
642
01:03:07,024 --> 01:03:09,993
Well, be careful
of that kind of thing.
643
01:03:11,595 --> 01:03:14,198
He doesn't have big feet,
either.
644
01:03:14,597 --> 01:03:17,267
Not really living up
to its name.
645
01:03:18,702 --> 01:03:21,136
We're all with you, Barr.
646
01:03:21,138 --> 01:03:24,107
You won't hear from me again
until the end.
647
01:03:24,540 --> 01:03:26,109
Over.
648
01:04:34,577 --> 01:04:36,379
Poultice.
649
01:05:48,350 --> 01:05:49,586
Hm.
650
01:05:50,586 --> 01:05:52,489
Vegetarian.
651
01:06:43,807 --> 01:06:45,542
Hello.
652
01:06:56,885 --> 01:06:58,655
Bye.
653
01:07:50,307 --> 01:07:52,406
My dear Calvin.
654
01:07:52,408 --> 01:07:56,479
I've written you so many times
that I can't keep count anymore.
655
01:07:57,580 --> 01:08:00,718
I can almost hear
what you'd say back.
656
01:08:01,584 --> 01:08:04,989
Sometimes I think of a joke
you would say, and I laugh.
657
01:08:06,022 --> 01:08:08,022
Then I feel foolish.
658
01:08:10,959 --> 01:08:14,264
It's been a long time
since I've heard from you.
659
01:08:14,798 --> 01:08:19,003
They say that you're alive
but that I can't talk to you...
660
01:08:19,968 --> 01:08:23,940
...that you can't write me
even if you wanted to.
661
01:08:25,574 --> 01:08:27,774
I walked by your house today
662
01:08:27,776 --> 01:08:30,614
just to be somewhere
that we once were.
663
01:08:31,013 --> 01:08:33,081
I've gone sappy, Calvin.
664
01:08:33,083 --> 01:08:34,916
Me.
665
01:08:34,918 --> 01:08:38,419
I watched the mailman put one
of my letters through your door.
666
01:08:38,421 --> 01:08:41,792
They stopped forwarding them
long ago, I guess.
667
01:08:42,659 --> 01:08:46,027
There's a school back home
that could use my help,
668
01:08:46,029 --> 01:08:47,998
closer to Mom and Dad.
669
01:08:48,631 --> 01:08:51,001
Mom's been sick lately.
670
01:08:51,568 --> 01:08:53,671
So I'm leaving here.
671
01:08:54,037 --> 01:08:56,571
Saw Ed to say goodbye.
672
01:08:56,573 --> 01:08:58,505
He misses you too.
673
01:08:58,507 --> 01:09:01,912
Everyone does... me especially.
674
01:09:03,413 --> 01:09:05,348
Please come home soon.
675
01:09:06,382 --> 01:09:08,383
I love you.
676
01:09:19,762 --> 01:09:23,499
P.S... Do you like the stamp?
677
01:09:23,967 --> 01:09:25,899
It's of Dick Tracy.
678
01:09:25,901 --> 01:09:28,135
I know how much you like
that strip.
679
01:09:28,137 --> 01:09:30,873
I clipped a bunch out
for when you get back.
680
01:09:31,540 --> 01:09:33,577
I didn't miss a day.
681
01:13:46,928 --> 01:13:49,665
They're not gonna have
your body, old man.
682
01:15:51,387 --> 01:15:53,457
This isn't what I wanted.
683
01:15:54,323 --> 01:15:56,026
And I'm sorry.
684
01:16:27,957 --> 01:16:29,993
My brother was a good man.
685
01:16:30,592 --> 01:16:32,128
A thoughtful man.
686
01:16:32,861 --> 01:16:34,562
He was selfless.
687
01:16:34,564 --> 01:16:37,167
He didn't know pride.
688
01:16:37,833 --> 01:16:38,898
He loved a girl.
689
01:16:38,900 --> 01:16:41,937
She was... special.
690
01:16:43,071 --> 01:16:48,878
The war kept them apart...
and she passed away young.
691
01:16:50,879 --> 01:16:52,449
Too young.
692
01:16:53,415 --> 01:16:57,287
I didn't get to know Calvin
the way a brother should.
693
01:16:58,221 --> 01:16:59,923
But I'll miss him.
694
01:17:00,856 --> 01:17:04,894
I always... missed him.
695
01:17:07,997 --> 01:17:11,034
Okay.
How's that?
696
01:17:12,901 --> 01:17:15,635
Oh.
Very fine, Ed.
697
01:17:15,637 --> 01:17:18,404
All right.
That means we're almost done.
698
01:17:18,406 --> 01:17:23,277
Say, uh, I'm really sorry
to hear about your brother.
699
01:17:23,279 --> 01:17:24,881
Calvin.
700
01:17:25,580 --> 01:17:28,885
You know, I didn't really
know him very well, but...
701
01:17:29,517 --> 01:17:31,352
...it sounds like he was
a pretty decent guy.
702
01:17:31,354 --> 01:17:33,923
He was.
Thank you.
703
01:17:35,958 --> 01:17:38,091
So, uh...
704
01:17:38,093 --> 01:17:40,493
So folks say that...
705
01:17:40,495 --> 01:17:46,200
he left for vacation and just...
never came back, huh?
706
01:17:46,202 --> 01:17:48,001
That's a shame.
707
01:17:48,003 --> 01:17:49,603
Well, I don't know.
708
01:17:49,605 --> 01:17:53,974
He, uh, went someplace nice,
someplace warm.
709
01:17:53,976 --> 01:17:55,975
Nice view of the sea, you know?
710
01:17:55,977 --> 01:17:58,411
I mean, it's better
than him dying
711
01:17:58,413 --> 01:18:01,450
in that old house
all by his lonesome, right?
712
01:18:02,284 --> 01:18:03,550
Yeah.
713
01:18:03,552 --> 01:18:05,622
You're all set.
Get some candy.
714
01:18:07,355 --> 01:18:09,258
All right.
715
01:18:10,025 --> 01:18:11,224
Well...
716
01:18:12,595 --> 01:18:14,231
...take care of yourself, Ed.
717
01:18:16,665 --> 01:18:18,666
Say, you going to
the school play tomorrow night?
718
01:18:18,668 --> 01:18:20,166
Wouldn't miss it.
719
01:18:20,168 --> 01:18:22,202
My granddaughter's playing
a butterfly.
720
01:18:22,204 --> 01:18:23,536
Ah.
Yeah.
721
01:18:23,538 --> 01:18:25,339
Him too.
722
01:18:25,341 --> 01:18:27,107
Plays a turtle.
723
01:18:27,109 --> 01:18:28,709
It's the lead turtle.
724
01:19:09,051 --> 01:19:11,553
Can I come out there with you?
725
01:19:13,088 --> 01:19:16,325
I said some nice things
about you at your grave.
726
01:19:17,025 --> 01:19:19,194
Wish I could've been there.
727
01:19:20,096 --> 01:19:22,464
Thanks for keeping care
of Ralph.
728
01:19:23,265 --> 01:19:25,334
It wasn't a problem.
729
01:19:26,569 --> 01:19:28,368
What did you bury?
730
01:19:28,370 --> 01:19:31,341
Oh.
Your uniform.
731
01:19:32,007 --> 01:19:33,139
Your medals.
732
01:19:33,141 --> 01:19:34,675
Good.
733
01:19:36,479 --> 01:19:38,778
I can't believe you're...
734
01:19:38,780 --> 01:19:41,016
Can we just sit quiet, Ed?
735
01:19:41,684 --> 01:19:43,285
Okay.
736
01:19:43,753 --> 01:19:45,786
Sounds good.
737
01:19:52,494 --> 01:19:54,294
All right, then.
738
01:20:03,239 --> 01:20:05,575
Mm.
Cripes.
739
01:20:37,440 --> 01:20:39,139
Hello.
740
01:20:46,414 --> 01:20:48,549
Where is she? I can't see her.
741
01:20:48,551 --> 01:20:50,587
She's the butterfly.
742
01:20:51,454 --> 01:20:52,789
Oh.
743
01:20:53,422 --> 01:20:56,659
A lot of butterflies are dead
this time of year.
744
01:20:59,227 --> 01:21:01,127
What?
745
01:21:01,129 --> 01:21:03,665
This late in the season?
It's true.
746
01:21:16,678 --> 01:21:18,647
Did you...
747
01:21:20,516 --> 01:21:22,352
Did you bury the...
748
01:21:23,651 --> 01:21:25,654
Under my bed.
749
01:21:26,288 --> 01:21:27,286
Did you?
750
01:21:27,288 --> 01:21:28,657
Yes.
751
01:21:30,325 --> 01:21:33,730
I thought you'd feel better
with...
752
01:21:38,700 --> 01:21:40,567
Calvin, I-I'm sorry.
753
01:21:40,569 --> 01:21:42,236
- Ah.
- I'm sorry.
754
01:21:42,238 --> 01:21:43,640
It's okay.
755
01:22:39,528 --> 01:22:40,928
Hey.
756
01:22:40,930 --> 01:22:43,496
Let's take a walk.
757
01:22:45,568 --> 01:22:48,402
At school today, um,
one of my students came up
758
01:22:48,404 --> 01:22:50,403
and turned in his journal.
759
01:22:50,405 --> 01:22:51,938
His name's Jimmy.
760
01:22:51,940 --> 01:22:54,675
He's a nice boy.
761
01:22:54,677 --> 01:22:57,678
He tries real hard.
762
01:22:57,680 --> 01:23:00,680
Uh, and I noticed that he had
a scrape on his forehead,
763
01:23:00,682 --> 01:23:02,316
and I asked him how he got it.
764
01:23:02,318 --> 01:23:04,384
And he said that he wrote
about it in his journal
765
01:23:04,386 --> 01:23:05,719
and asked me if I would read it.
766
01:23:05,721 --> 01:23:09,656
So I read it
during my lunch break.
767
01:23:09,658 --> 01:23:15,895
Uh, it said that Jimmy and
his friends were playing war.
768
01:23:15,897 --> 01:23:18,298
You know... war.
769
01:23:18,300 --> 01:23:21,568
Sure.
Popguns and whatnot.
770
01:23:21,570 --> 01:23:23,370
- Mm.
- Uh-huh.
771
01:23:23,372 --> 01:23:25,505
And Jimmy was on the bad side.
772
01:23:25,507 --> 01:23:27,340
He was playing
one of the bad guys.
773
01:23:27,342 --> 01:23:30,410
And he went up this tree.
774
01:23:30,412 --> 01:23:33,779
And while he was hiding,
he lost his footing and fell out
775
01:23:33,781 --> 01:23:35,881
and landed on one of his friends
below.
776
01:23:37,753 --> 01:23:40,953
And all the kids ran over to
make sure that they were okay.
777
01:23:40,955 --> 01:23:43,490
Except one.
This one kid.
778
01:23:43,492 --> 01:23:47,560
He runs up and he shoots
all the bad guys
779
01:23:47,562 --> 01:23:50,266
and then brags that he's won.
780
01:23:51,367 --> 01:23:54,870
And I guess technically he did.
781
01:23:55,537 --> 01:23:58,540
The other kids
didn't have to help.
782
01:23:59,475 --> 01:24:02,812
So... the bad guys lost.
783
01:24:03,378 --> 01:24:07,950
And Jimmy felt really bad
about the whole thing.
784
01:24:08,516 --> 01:24:14,888
I'm... I'm not exactly sure what
he wanted me to get out of that,
785
01:24:14,890 --> 01:24:16,756
but he wrote about it
in such detail.
786
01:24:16,758 --> 01:24:19,895
It must have
really bothered him.
787
01:24:21,763 --> 01:24:22,899
Huh.
788
01:24:24,932 --> 01:24:28,637
He probably wants to know what
you think of a kid like that.
789
01:24:29,038 --> 01:24:32,008
Your opinion
is probably important to him.
790
01:24:33,409 --> 01:24:35,311
What do you think?
791
01:24:36,345 --> 01:24:38,448
Of the kid who shot at people?
792
01:24:39,580 --> 01:24:41,581
I don't know.
793
01:24:41,583 --> 01:24:44,917
A kid like that grows up to be
someone important, I think.
794
01:24:44,919 --> 01:24:47,586
Like a...
Like the boss in a factory
795
01:24:47,588 --> 01:24:50,791
or... maybe the president.
796
01:24:50,793 --> 01:24:53,263
I don't know.
797
01:24:54,797 --> 01:24:56,529
Kids are tough.
798
01:24:59,400 --> 01:25:01,902
What kind of kid were you?
799
01:25:01,904 --> 01:25:03,603
I'd be the kid
800
01:25:03,605 --> 01:25:05,906
that Jimmy squished
when he fell out of the tree.
801
01:25:45,913 --> 01:25:48,383
See you later, Calvin.
802
01:25:53,154 --> 01:25:54,890
Tomorrow, I...
803
01:25:56,425 --> 01:26:01,029
I thought maybe you could...
drive me to the station.
804
01:26:04,833 --> 01:26:06,336
I can't.
805
01:26:08,704 --> 01:26:10,073
Why not?
806
01:26:12,473 --> 01:26:18,812
Because... tonight I'm happy,
and...
807
01:26:18,814 --> 01:26:20,917
tomorrow I won't be.
808
01:26:25,887 --> 01:26:27,821
I can't watch you go.
809
01:26:27,823 --> 01:26:29,492
I...
810
01:26:51,646 --> 01:26:53,882
When we get to your house...
811
01:26:55,717 --> 01:26:57,954
...I'm just gonna keep walking.
812
01:26:59,020 --> 01:27:02,621
Maybe the next time
that I see you,
813
01:27:02,623 --> 01:27:06,728
it'll be like you just stopped
to tie your shoelace.
814
01:27:33,087 --> 01:27:34,589
Listen.
815
01:27:34,989 --> 01:27:37,025
I, uh...
816
01:27:41,195 --> 01:27:43,498
I'm right behind you.
817
01:27:45,700 --> 01:27:47,537
Catch up quick.
818
01:28:15,696 --> 01:28:17,632
All right.
Come on.
819
01:29:09,717 --> 01:29:10,919
Huh.
820
01:29:51,627 --> 01:29:53,796
Another day, boy.
821
01:29:54,829 --> 01:29:57,229
Maybe tomorrow.
822
01:29:57,231 --> 01:29:58,868
What do you think?
823
01:30:38,039 --> 01:30:40,141
There it is.
824
01:30:56,792 --> 01:30:58,023
Come on, boy!
825
01:30:58,025 --> 01:30:59,794
Let's go home.
826
01:31:53,478 --> 01:31:58,478
Subtitles by explosiveskull
826
01:31:59,305 --> 01:32:05,606
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
56239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.