All language subtitles for The.Fiery.Priest.E01-E02.190215-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,959 --> 00:00:16,293 (Episode 1) 2 00:01:09,718 --> 00:01:11,218 How dare you! 3 00:01:11,288 --> 00:01:12,817 How dare such a loutish evil spirit... 4 00:01:12,818 --> 00:01:15,062 throw a fit in this town? 5 00:01:17,289 --> 00:01:19,027 You not only hurt the elders of this town... 6 00:01:19,028 --> 00:01:20,488 by harassing them... 7 00:01:20,628 --> 00:01:22,027 but you also went inside the body... 8 00:01:22,028 --> 00:01:24,987 of the first son who has to carry on a family line. 9 00:01:24,998 --> 00:01:26,528 You're making so much trouble. 10 00:01:27,399 --> 00:01:28,698 My goodness. 11 00:01:28,699 --> 00:01:30,534 What's wrong with my son? 12 00:01:30,938 --> 00:01:33,928 How can I save him? What should I do? 13 00:01:36,108 --> 00:01:38,658 He's a shameless evil spirit. 14 00:01:38,709 --> 00:01:39,932 What did he say? 15 00:01:40,378 --> 00:01:43,378 He said if you pay enough money for him to travel, he'll leave now. 16 00:01:44,419 --> 00:01:45,847 Are you sure you will? 17 00:01:46,919 --> 00:01:48,788 - Please hold on. - Okay. 18 00:01:48,789 --> 00:01:51,440 My gosh. Hurry up and give me your money. 19 00:01:52,858 --> 00:01:54,157 Hurry up and give it to me. 20 00:01:54,158 --> 00:01:55,997 - My goodness. - Borrow someone's if you have none. 21 00:01:55,998 --> 00:01:57,121 Hold that thought. 22 00:02:06,209 --> 00:02:07,362 Father Kim? 23 00:02:13,608 --> 00:02:15,517 They should pull out this huge rock. 24 00:02:15,518 --> 00:02:17,589 I could've been hurt. How annoying! 25 00:02:20,349 --> 00:02:22,357 Father Kim, I'll take care of this. 26 00:02:22,358 --> 00:02:24,358 Why is my briefcase so heavy? 27 00:02:25,659 --> 00:02:29,427 This evil spirit won't go away with Catholic exorcism. 28 00:02:29,428 --> 00:02:31,540 He's right, Father Kim. 29 00:02:31,828 --> 00:02:34,897 Shaman Chundong here will get rid of... 30 00:02:34,898 --> 00:02:37,795 I think he's just dirty, not possessed. 31 00:02:38,069 --> 00:02:39,568 If you're confident, then give it a go. 32 00:02:39,909 --> 00:02:41,538 He was under control because of me. 33 00:02:41,539 --> 00:02:44,507 The evil spirit in him is a pretty strong one. 34 00:02:45,909 --> 00:02:47,642 What are all these? 35 00:02:56,988 --> 00:03:00,702 Dear leader of all angels, St. Michael the Archangel. 36 00:03:00,789 --> 00:03:04,196 Please protect us from the fight against violence and power. 37 00:03:08,798 --> 00:03:11,594 Protect us from the fight against the evil spirits under the sun. 38 00:03:13,169 --> 00:03:14,464 Gosh, it really hurts. 39 00:03:14,539 --> 00:03:17,237 Evil spirit, hang in there. 40 00:03:17,238 --> 00:03:18,371 What? 41 00:03:19,608 --> 00:03:20,772 I think he's crying. 42 00:03:21,379 --> 00:03:22,602 Are you hurt? 43 00:03:24,048 --> 00:03:25,344 All right. 44 00:03:27,189 --> 00:03:28,280 If you bear the pain... 45 00:03:28,819 --> 00:03:29,981 after I hit your shin... 46 00:03:30,719 --> 00:03:32,055 and the back of your hand 20 times, 47 00:03:32,529 --> 00:03:34,294 then you'll pass the second test. 48 00:03:34,529 --> 00:03:36,773 It's my earnest hope... 49 00:03:36,999 --> 00:03:38,865 for Satan to stop possessing humans... 50 00:03:39,428 --> 00:03:41,815 and harming the church. 51 00:03:41,838 --> 00:03:42,858 Sir. 52 00:03:43,838 --> 00:03:45,133 I think the evil spirit is gone. 53 00:03:47,539 --> 00:03:49,619 Seeing your complexion, it's still in you. 54 00:03:50,338 --> 00:03:51,633 It's really gone. 55 00:03:52,108 --> 00:03:53,302 What? 56 00:03:53,349 --> 00:03:55,113 You have no patience at all. 57 00:03:55,449 --> 00:03:57,661 What on earth happened? 58 00:03:58,018 --> 00:03:59,688 Cheol Yong told me that... 59 00:03:59,689 --> 00:04:02,310 The evil spirit is still in there. 60 00:04:03,118 --> 00:04:04,788 I was totally fooled. 61 00:04:04,789 --> 00:04:07,001 Go and wash. You smell like stinky tofu. 62 00:04:08,499 --> 00:04:10,233 You scumbag. 63 00:04:10,398 --> 00:04:12,031 Go home right now. 64 00:04:12,298 --> 00:04:13,297 That evil spirit... 65 00:04:13,298 --> 00:04:15,074 You're dead meat, jerk. 66 00:04:16,539 --> 00:04:17,637 Come here. 67 00:04:17,638 --> 00:04:19,239 - My gosh. - Goodness. 68 00:04:25,108 --> 00:04:26,169 Who are you guys? 69 00:04:26,678 --> 00:04:29,503 You shouldn't have interrupted our exorcism. 70 00:04:29,519 --> 00:04:31,211 What were you thinking? 71 00:04:43,498 --> 00:04:44,518 Gosh, darn it. 72 00:05:02,748 --> 00:05:03,800 Hey! 73 00:05:04,618 --> 00:05:07,117 Gosh, why is he following me? 74 00:05:07,118 --> 00:05:09,025 I'm going to kill you once I catch you. 75 00:05:15,128 --> 00:05:17,710 Didn't I tell you not to scam... 76 00:05:18,329 --> 00:05:20,031 the elders? 77 00:05:20,928 --> 00:05:22,529 Have you still not come to your senses? 78 00:05:22,938 --> 00:05:26,304 Come here. Get over here. 79 00:05:27,769 --> 00:05:29,908 - I taste blood. - Gosh, my neck! 80 00:05:29,909 --> 00:05:31,000 - What? - Your nails are hurting me. 81 00:05:31,878 --> 00:05:33,918 You didn't plan this alone, did you? Who told you to do this? 82 00:05:34,618 --> 00:05:35,978 Mr. Oh! 83 00:05:35,979 --> 00:05:38,028 Mr. Oh, the loan shark. 84 00:05:48,058 --> 00:05:49,221 Is Mr. Oh inside? 85 00:05:54,029 --> 00:05:56,282 You talk very rudely for a priest. 86 00:05:59,909 --> 00:06:02,020 Brothers, please step to the side. 87 00:06:02,639 --> 00:06:05,128 We don't go easy on priests, pastors, or monks. 88 00:06:05,308 --> 00:06:06,573 I never asked you to go easy on me. 89 00:06:07,079 --> 00:06:08,099 Hey. 90 00:06:50,118 --> 00:06:51,618 Gosh, my arm. 91 00:07:09,209 --> 00:07:12,034 Brothers, you'll end up in hell if you hit a priest. 92 00:07:15,349 --> 00:07:17,562 I should book a bus that's headed to hell for all of you. 93 00:08:22,548 --> 00:08:24,314 (Customized loans for businessmen) 94 00:08:25,448 --> 00:08:26,612 Paul. 95 00:08:32,089 --> 00:08:34,578 You should come outside while I'm being nice. 96 00:08:35,198 --> 00:08:36,963 Do I need to shout for you to listen to me? 97 00:08:40,428 --> 00:08:42,204 Hurry up and come outside! 98 00:08:52,078 --> 00:08:54,190 Gosh, it's so cramped in here. 99 00:08:57,019 --> 00:09:00,487 Would you like a cup of coffee? 100 00:09:03,318 --> 00:09:04,645 Hey, I'll be off now. 101 00:09:04,928 --> 00:09:06,764 I'll come back for the cups later. 102 00:09:25,149 --> 00:09:27,392 Goodness, Father. What is wrong with you? 103 00:09:28,009 --> 00:09:30,569 I know the Bible says it's a sin to give out private loans. 104 00:09:30,578 --> 00:09:32,220 But it's also a form of business. 105 00:09:32,249 --> 00:09:34,666 Plus, I give a lot of offerings. 106 00:09:36,619 --> 00:09:37,709 I'm not here for that. 107 00:09:38,659 --> 00:09:39,988 I heard you were the one... 108 00:09:39,989 --> 00:09:42,140 who told Cheol Yong to scam the elders in the neighborhood. 109 00:09:43,328 --> 00:09:44,686 Oh, that. 110 00:09:44,999 --> 00:09:48,844 I was just trying to revitalize shamanism in our neighborhood. 111 00:09:50,098 --> 00:09:52,282 Cut the nonsense. 112 00:09:53,369 --> 00:09:55,989 The people in the marketplace are practically broke because of you. 113 00:09:56,279 --> 00:09:58,389 On top of that, you even tried to scam the naive elders? 114 00:09:59,308 --> 00:10:01,186 Gosh, don't be so angry. 115 00:10:01,848 --> 00:10:03,477 My guys always get beaten up by you every time they try to collect. 116 00:10:03,478 --> 00:10:04,642 And now, you're even going to beat me up? 117 00:10:05,249 --> 00:10:06,646 Forgiveness and love. 118 00:10:07,818 --> 00:10:10,368 You should be doing what God told you to do. 119 00:10:11,359 --> 00:10:12,613 Wait a minute. 120 00:10:12,759 --> 00:10:14,217 He's telling me something. 121 00:10:23,539 --> 00:10:24,661 God... 122 00:10:26,239 --> 00:10:27,259 just told me to beat you up. 123 00:10:38,119 --> 00:10:41,147 (The Fiery Priest) 124 00:10:41,389 --> 00:10:44,009 (Seoul Central District Prosecutor's Office) 125 00:10:55,239 --> 00:10:56,238 - She's here. - It's her. 126 00:10:56,239 --> 00:10:57,238 - Prosecutor Park. - Hurry. 127 00:10:57,239 --> 00:10:58,290 Gosh, you startled me. 128 00:10:59,708 --> 00:11:02,207 - Are you filming me? - Are you Park Kyeong Seon, 129 00:11:02,208 --> 00:11:04,320 the prosecutor in charge of the Nonhyeon-dong meth case? 130 00:11:04,609 --> 00:11:06,577 Yes, that's me. Can you give me a minute? 131 00:11:06,578 --> 00:11:08,558 Let me put my bangs down. 132 00:11:08,578 --> 00:11:10,018 The public doesn't seem to agree... 133 00:11:10,019 --> 00:11:11,618 with the primary investigation. 134 00:11:11,619 --> 00:11:13,250 I just asked you to give me a minute. 135 00:11:13,489 --> 00:11:15,355 Don't you think you wrapped up the investigation too quickly? 136 00:11:16,359 --> 00:11:17,644 We have testimonies saying the same thing. 137 00:11:18,889 --> 00:11:20,184 I don't want to do the interview. 138 00:11:21,359 --> 00:11:23,297 Kim Keon Yong was the distributor and main culprit, 139 00:11:23,298 --> 00:11:24,927 but he was only accused of abusing and possessing meth. 140 00:11:24,928 --> 00:11:25,927 Meanwhile, Kim, an idol singer who was... 141 00:11:25,928 --> 00:11:28,173 only guilty of possessing the drug, was accused of distributing it. 142 00:11:28,438 --> 00:11:30,743 And some people think you went easy on Kim Keon Yong... 143 00:11:30,769 --> 00:11:32,401 because he's the son of Hanjoo Group's chairman. 144 00:11:32,438 --> 00:11:33,530 What are your thoughts on that? 145 00:11:33,838 --> 00:11:35,308 Listen to me. 146 00:11:36,039 --> 00:11:37,976 Let's say I have candies at home. 147 00:11:38,348 --> 00:11:40,408 If people come over to my house and eat those candies, 148 00:11:40,409 --> 00:11:41,469 would that make me a distributor? 149 00:11:41,609 --> 00:11:43,177 Or would it be the person who took that candy... 150 00:11:43,178 --> 00:11:44,678 and gave it away to other people outside my house? 151 00:11:45,048 --> 00:11:47,538 So are you saying Kim Keon Yong was the one who had candies at home, 152 00:11:47,548 --> 00:11:49,457 and the idol star was the one who took that candies... 153 00:11:49,458 --> 00:11:51,560 - and gave it away to other people? - Bingo. 154 00:11:51,789 --> 00:11:54,410 But didn't Kim Keon Yong possess a huge amount of drugs? 155 00:11:55,728 --> 00:11:57,462 Why are you acting like you work for a tabloid? 156 00:11:57,859 --> 00:12:00,998 We never announced whether it was a large amount or small amount. 157 00:12:00,999 --> 00:12:03,038 But the public are still very much suspicious of this case, 158 00:12:03,039 --> 00:12:04,906 so could you please say a word to explain? 159 00:12:04,938 --> 00:12:07,337 - Prosecutor Park, please. - Tell us what you think. 160 00:12:07,338 --> 00:12:08,408 - Please say something. - Prosecutor Park. 161 00:12:08,409 --> 00:12:10,723 - Wait. - Prosecutor Park. 162 00:12:12,379 --> 00:12:14,622 I hope you all become rich. 163 00:12:16,978 --> 00:12:18,243 - Ma'am! - Prosecutor Park. 164 00:12:20,149 --> 00:12:22,504 I'm so embarrassed. 165 00:12:25,989 --> 00:12:28,202 How in the world are you handling things? 166 00:12:28,529 --> 00:12:30,874 We have proof that Kim Keon Yong was the distributor, 167 00:12:30,999 --> 00:12:32,865 and the testimonies of other drug abusers are all coherent. 168 00:12:33,369 --> 00:12:35,409 We should arrest Kim Keon Yong first. 169 00:12:36,139 --> 00:12:37,464 Please issue an arrest warrant. 170 00:12:38,098 --> 00:12:39,908 Didn't I tell you to make... 171 00:12:39,909 --> 00:12:42,278 the idol star become the main culprit? 172 00:12:42,279 --> 00:12:43,534 I was going to do that. 173 00:12:44,039 --> 00:12:46,878 But I don't think it'll be possible because the culprit... 174 00:12:46,879 --> 00:12:48,000 is Chairman Kim Joong Chul's son. 175 00:12:48,548 --> 00:12:49,599 The press already... 176 00:12:49,749 --> 00:12:51,757 Let me get this straight. 177 00:12:52,548 --> 00:12:55,211 You're going to get a warrant and arrest the culprit... 178 00:12:55,588 --> 00:12:58,037 which will make everyone in the country trust you. 179 00:12:58,529 --> 00:13:02,812 Meanwhile, they'll all be cursing and badmouthing me. 180 00:13:02,899 --> 00:13:03,949 Is that what you want? 181 00:13:04,659 --> 00:13:06,944 - No, that's not it. - My gosh. 182 00:13:09,423 --> 00:13:14,523 [Kocowa Ver] SBS E01 'The Fiery Priest' "A Priest in Trouble" -♥ Ruo Xi ♥- 183 00:13:16,078 --> 00:13:18,078 Gosh, why do I have so many selfies? 184 00:13:21,818 --> 00:13:24,471 The technology is crazy these days. 185 00:13:24,779 --> 00:13:28,288 There's not a single outdoor lamp, but I can see everyone so clearly. 186 00:13:28,289 --> 00:13:29,309 Gosh. 187 00:13:35,098 --> 00:13:36,118 Goodness. 188 00:13:37,958 --> 00:13:39,090 Is this you? 189 00:13:47,239 --> 00:13:50,400 Why would you even bother counting the bills? 190 00:13:50,938 --> 00:13:53,077 I'm pretty sure the owners of the illegal massage parlors... 191 00:13:53,078 --> 00:13:55,087 gave you more than enough money. 192 00:13:55,119 --> 00:13:57,567 Prosecutor Park, you're mistaken. 193 00:13:59,348 --> 00:14:01,052 I'm mistaken? 194 00:14:02,159 --> 00:14:03,954 Cut the nonsense, and listen to me carefully. 195 00:14:04,859 --> 00:14:06,057 Do you want to get fired for bribery... 196 00:14:06,058 --> 00:14:07,721 and live the rest of your life in shame? 197 00:14:08,798 --> 00:14:10,124 Or will you do as I say... 198 00:14:10,428 --> 00:14:12,571 and keep your job until you retire? 199 00:14:17,139 --> 00:14:19,148 If you come here one more time regarding this case, 200 00:14:19,838 --> 00:14:22,255 I'll make sure I completely destroy your career... 201 00:14:23,478 --> 00:14:24,907 and your life. 202 00:14:27,149 --> 00:14:28,199 Yes, ma'am. 203 00:14:29,649 --> 00:14:30,669 You see, 204 00:14:31,478 --> 00:14:33,325 our brains... 205 00:14:33,588 --> 00:14:37,740 aren't just in our skulls to fill in the space. 206 00:14:38,989 --> 00:14:40,722 So what should we do with them? 207 00:14:42,899 --> 00:14:44,122 What should we do? 208 00:14:44,859 --> 00:14:45,920 We should use them. 209 00:14:46,228 --> 00:14:47,290 Exactly. 210 00:14:48,068 --> 00:14:49,629 Go use your brain! 211 00:14:55,578 --> 00:14:56,660 Stress. 212 00:14:57,438 --> 00:14:58,648 (Yeosu Police Station) 213 00:14:58,649 --> 00:15:00,546 Why did you do that? 214 00:15:00,879 --> 00:15:03,806 How could a priest be so impatient? 215 00:15:03,919 --> 00:15:06,846 It's not about being patient. You know what he did. 216 00:15:06,948 --> 00:15:09,365 What did I do? Do you have proof? 217 00:15:09,659 --> 00:15:12,028 Do you have proof of my scheming with the shaman? 218 00:15:12,029 --> 00:15:13,966 Proof? I've heard everything. 219 00:15:14,889 --> 00:15:16,898 What are you looking at? 220 00:15:17,058 --> 00:15:20,128 - Stop it! - Did you see his face? 221 00:15:20,129 --> 00:15:21,149 That's enough! 222 00:15:21,798 --> 00:15:24,268 Words cannot be used as evidence. 223 00:15:24,269 --> 00:15:25,391 Darn it, that little... 224 00:15:26,239 --> 00:15:27,268 I almost cursed. I'm sorry. 225 00:15:27,269 --> 00:15:28,564 Father Kim, please sit down. 226 00:15:29,409 --> 00:15:32,608 I'll scold him, so please spare us this once. 227 00:15:32,609 --> 00:15:34,209 - I'd like to. - Please... 228 00:15:34,678 --> 00:15:36,688 But I can't let this one go. 229 00:15:36,818 --> 00:15:39,878 My employees are all hospitalized. 230 00:15:39,919 --> 00:15:42,018 - One of them broke his jaw. - Hey. 231 00:15:42,019 --> 00:15:43,557 - Be quiet. - I'm telling you. 232 00:15:43,558 --> 00:15:45,731 Where is he? 233 00:15:46,088 --> 00:15:48,858 - Please be quiet. - He's here. 234 00:15:48,859 --> 00:15:50,327 Are you okay, Father Kim? 235 00:15:50,328 --> 00:15:52,297 If you hit them with love, that is reasonable. 236 00:15:52,298 --> 00:15:53,628 - You did well. - Sir. 237 00:15:53,629 --> 00:15:54,967 They should switch places. 238 00:15:54,968 --> 00:15:56,538 - That little... - What do you mean? 239 00:15:56,539 --> 00:15:58,268 Can't you see that I'm bleeding? 240 00:15:58,269 --> 00:16:00,247 - Be quiet! - Stop! 241 00:16:00,369 --> 00:16:01,608 - I had my reasons. - Stop it. 242 00:16:01,609 --> 00:16:03,107 - Please calm down. - I will... 243 00:16:03,739 --> 00:16:05,577 - carry the cross. - Stop it. 244 00:16:05,578 --> 00:16:08,160 - Please be quiet! - Sit down, please. 245 00:16:09,318 --> 00:16:12,245 You guys are always like this. 246 00:16:15,019 --> 00:16:16,518 (Receive your punishment.) 247 00:16:16,519 --> 00:16:17,916 Hello. 248 00:16:18,359 --> 00:16:19,613 I come to you to help. 249 00:16:20,129 --> 00:16:21,485 I give it my all. 250 00:16:21,958 --> 00:16:23,797 I'm Detective Koo Dae Young... 251 00:16:23,798 --> 00:16:24,880 of Gudam Police Station's Violent Crimes. 252 00:16:25,598 --> 00:16:27,914 If you're a victim of an illegal doing, 253 00:16:28,328 --> 00:16:29,868 please report to me. 254 00:16:30,598 --> 00:16:33,508 I will punish all the wrongdoers. 255 00:16:33,509 --> 00:16:35,039 Goodness, you wish. 256 00:16:35,478 --> 00:16:37,550 Goodness, Ms. Han. 257 00:16:37,938 --> 00:16:41,008 Are you Miss Korea? Why do you wear that? 258 00:16:41,308 --> 00:16:42,400 It's a campaign. 259 00:16:42,718 --> 00:16:45,023 I come to you to help, and I promise to punish. 260 00:16:45,178 --> 00:16:46,239 It sounds great. 261 00:16:46,289 --> 00:16:47,847 Don't be ridiculous. 262 00:16:47,848 --> 00:16:50,409 No matter how much we report, the police ignore us. 263 00:16:50,588 --> 00:16:51,608 I'm sure you help. 264 00:16:51,688 --> 00:16:55,330 Do something about those Russians from the neighborhood. 265 00:16:55,598 --> 00:16:58,107 They get drunk and cause trouble here. 266 00:16:58,298 --> 00:17:00,236 We're always so anxious. 267 00:17:00,598 --> 00:17:02,607 How dare they? 268 00:17:03,098 --> 00:17:04,697 If they come again... 269 00:17:04,698 --> 00:17:07,463 We will call you and only you. 270 00:17:07,909 --> 00:17:09,949 Ms. Kim, you dyed your hair. 271 00:17:10,739 --> 00:17:12,477 Enjoy the food and be happy. 272 00:17:12,478 --> 00:17:14,447 Next time, give us one more bowl of soup. 273 00:17:14,448 --> 00:17:16,348 - All right. - Eat first. 274 00:17:16,349 --> 00:17:17,501 Yes, eat up. 275 00:17:19,188 --> 00:17:20,413 Yes? 276 00:17:20,619 --> 00:17:21,639 Sir. 277 00:17:21,988 --> 00:17:23,518 Until when do I need to do this? 278 00:17:23,919 --> 00:17:26,102 This is so humiliating. 279 00:17:26,389 --> 00:17:29,214 If you don't do that, I can't assess your performance at all. 280 00:17:29,458 --> 00:17:32,121 If you want to gain points, keep it up until this month. 281 00:17:33,899 --> 00:17:34,919 Right. 282 00:17:36,468 --> 00:17:39,059 I heard you're going to confront those from Exit Three Gang. 283 00:17:39,839 --> 00:17:40,859 What time? 284 00:17:40,938 --> 00:17:41,937 You're coming? 285 00:17:41,938 --> 00:17:43,777 Of course, I'm part of the team. 286 00:17:43,778 --> 00:17:45,206 Right, I forgot. 287 00:17:46,349 --> 00:17:49,000 They're at that Hyundai Employment Agency, right? 288 00:17:49,678 --> 00:17:50,973 Should I go there right now? 289 00:17:51,079 --> 00:17:53,388 Hey, plans might change later, 290 00:17:53,389 --> 00:17:54,644 so wait for my call. 291 00:17:55,188 --> 00:17:57,912 I'll prove it to you this time... 292 00:17:58,389 --> 00:18:00,674 how competent I am. I'll prove my dignity. 293 00:18:01,188 --> 00:18:02,279 When I... 294 00:18:02,428 --> 00:18:03,448 I... 295 00:18:04,159 --> 00:18:05,179 Hello? 296 00:18:08,669 --> 00:18:09,862 He always hangs up on me. 297 00:18:16,678 --> 00:18:18,545 (Director of Seoul Central District Prosecutor's Office) 298 00:18:21,549 --> 00:18:22,671 It's an honor. 299 00:18:23,978 --> 00:18:25,273 - Enjoy. - Thanks. 300 00:18:25,889 --> 00:18:26,940 Let's drink. 301 00:18:27,018 --> 00:18:28,070 Cheers. 302 00:18:28,389 --> 00:18:29,487 - Thank you! - Cheers! 303 00:18:29,488 --> 00:18:30,508 It's been a while. 304 00:18:32,958 --> 00:18:34,559 Look at her. 305 00:18:34,728 --> 00:18:36,902 What has she been doing all along? 306 00:18:37,059 --> 00:18:39,344 She was learning under me. 307 00:18:41,169 --> 00:18:42,798 It's truly an honor to meet you, sir. 308 00:18:42,799 --> 00:18:45,521 If you help me out, I'll give it my all. 309 00:18:45,669 --> 00:18:47,403 She's truly amazing. 310 00:18:47,438 --> 00:18:48,608 She is. 311 00:18:48,609 --> 00:18:50,271 Which class are you in? 312 00:18:50,478 --> 00:18:51,477 I'm in the 40th class, sir. 313 00:18:51,478 --> 00:18:53,692 She's your senior then. 314 00:18:54,008 --> 00:18:56,090 Well, yes. 315 00:18:56,248 --> 00:18:57,881 But I started three years earlier. 316 00:18:58,518 --> 00:19:00,017 Oh, I see. 317 00:19:00,188 --> 00:19:01,718 I'm sorry I didn't know, sir. 318 00:19:01,748 --> 00:19:02,778 It's all right. 319 00:19:03,919 --> 00:19:05,592 About Chairman Kim Joong Chul's son, 320 00:19:06,089 --> 00:19:07,384 can you handle it? 321 00:19:08,258 --> 00:19:09,350 I don't know about anything else, 322 00:19:09,458 --> 00:19:11,743 but I am extremely resilient, sir. 323 00:19:12,069 --> 00:19:13,098 You can trust me. 324 00:19:13,099 --> 00:19:14,425 Resilience alone won't do. 325 00:19:15,129 --> 00:19:16,700 You need to be strategic. 326 00:19:17,639 --> 00:19:20,831 You're right. I'll plan out a great strategy. 327 00:19:21,208 --> 00:19:22,362 She's amazing, isn't she? 328 00:19:23,008 --> 00:19:24,813 You will feel secure with her by your side. 329 00:19:24,879 --> 00:19:26,103 Let me pour you a drink, sir. 330 00:19:28,178 --> 00:19:30,668 - Join me from today on. - Goodness. 331 00:19:31,649 --> 00:19:33,045 I might not be able to protect you from typhoons, 332 00:19:33,188 --> 00:19:35,464 but I sure can protect you from the wind. 333 00:19:35,589 --> 00:19:37,864 Thank you, sir! I'll devote my life to you! 334 00:19:37,889 --> 00:19:38,888 Great. 335 00:19:38,889 --> 00:19:42,128 Let's clink in hopes that he will become the chief. 336 00:19:42,129 --> 00:19:43,556 - Cheers! - Cheers! 337 00:19:43,899 --> 00:19:44,949 Let's go! 338 00:19:55,738 --> 00:19:57,003 Stop right there, will you? 339 00:19:58,409 --> 00:19:59,429 What? 340 00:20:01,508 --> 00:20:04,333 Why were you acting so conceited back there? 341 00:20:04,919 --> 00:20:06,418 How dare you talk to me like that? 342 00:20:06,948 --> 00:20:09,787 Since you won the director's favor, are you looking down on me? 343 00:20:09,788 --> 00:20:11,797 You're right. I've been looking down on you for the past 10 minutes. 344 00:20:14,228 --> 00:20:15,993 I can't look up at all. 345 00:20:16,129 --> 00:20:18,954 - Hey. - How dare you blabber back there? 346 00:20:19,268 --> 00:20:21,818 Do you think a training institute is a joke? 347 00:20:22,669 --> 00:20:23,822 What do you say? 348 00:20:24,099 --> 00:20:26,618 Shall I round up your class? Just for you? 349 00:20:27,909 --> 00:20:30,529 Aren't you also here to gain their favor? 350 00:20:30,978 --> 00:20:32,162 Then what should we do? 351 00:20:32,309 --> 00:20:35,578 We should act modest and do our jobs well. 352 00:20:35,579 --> 00:20:36,844 Let's do our best. 353 00:20:38,149 --> 00:20:39,954 Don't ruin the atmosphere. 354 00:20:41,218 --> 00:20:42,341 Gosh. 355 00:20:44,359 --> 00:20:47,041 If you're scared, just show it. 356 00:20:47,188 --> 00:20:48,279 Don't laugh. 357 00:20:49,758 --> 00:20:50,778 Let's do our best, okay? 358 00:20:55,669 --> 00:20:56,719 Also, 359 00:20:57,299 --> 00:20:58,491 stop eating the appetizers. 360 00:20:59,069 --> 00:21:01,077 You're gobbling them all up. 361 00:21:02,579 --> 00:21:04,109 I'm also hungry. 362 00:21:08,109 --> 00:21:09,977 You know very well... 363 00:21:09,978 --> 00:21:13,558 how much Father Kim contributed to this neighborhood. 364 00:21:14,389 --> 00:21:17,174 Who guided all the juvenile delinquents? 365 00:21:19,129 --> 00:21:20,257 You little... 366 00:21:20,258 --> 00:21:22,757 Don't fight and get along. 367 00:21:22,758 --> 00:21:24,901 Don't make me repeat myself. 368 00:21:25,359 --> 00:21:28,285 All he did was beat them up. 369 00:21:28,498 --> 00:21:30,172 We also use physical punishment at the temple. 370 00:21:30,198 --> 00:21:31,497 If they need to be awakened, 371 00:21:31,498 --> 00:21:34,138 it's only natural to use physical punishment. 372 00:21:34,139 --> 00:21:35,535 That isn't all. 373 00:21:35,879 --> 00:21:39,754 Who took care of the orphans the most passionately? 374 00:21:40,809 --> 00:21:43,578 The kids love him. 375 00:21:43,579 --> 00:21:44,640 They sure do. 376 00:21:45,379 --> 00:21:46,816 Still, 377 00:21:47,589 --> 00:21:49,354 I can't let this one slide. 378 00:21:49,988 --> 00:21:51,717 They need to settle it. 379 00:21:51,718 --> 00:21:53,422 Is there no way? 380 00:21:53,528 --> 00:21:55,906 I can't find any other solutions, either. 381 00:21:56,129 --> 00:21:57,398 All right, then. 382 00:21:57,399 --> 00:21:59,612 Let's pray that he will be able to find a solution. 383 00:22:00,028 --> 00:22:01,426 Dear Lord. 384 00:22:01,829 --> 00:22:04,338 Please cast away all the devils that are in his head. 385 00:22:04,339 --> 00:22:07,308 - Father, the Son, - We pray desperately. 386 00:22:07,309 --> 00:22:09,349 - and the Holy Spirit... - Sit down. 387 00:22:09,879 --> 00:22:11,134 Please stop. 388 00:22:11,409 --> 00:22:12,777 Please lead him. 389 00:22:12,778 --> 00:22:14,584 Please stop! 390 00:22:15,579 --> 00:22:17,006 - Stop! - Dear Lord. 391 00:22:17,579 --> 00:22:19,016 - Through the Holy Spirit... - I said, stop. 392 00:22:21,788 --> 00:22:23,247 Darn it. 393 00:22:25,059 --> 00:22:27,506 There is one way, but... 394 00:22:29,758 --> 00:22:32,583 But I'm not so sure. 395 00:22:50,948 --> 00:22:53,717 Why can't you sing past that? 396 00:22:53,718 --> 00:22:55,287 I'm running out of breath. 397 00:22:55,288 --> 00:22:58,176 Have you not stopped smoking? 398 00:23:02,028 --> 00:23:03,283 I'm reducing. 399 00:23:05,428 --> 00:23:08,183 You should quit. Your body will rot. 400 00:23:15,978 --> 00:23:17,233 What a lovely surprise. 401 00:23:17,909 --> 00:23:19,582 It's Father Matteo. 402 00:23:19,778 --> 00:23:21,237 Have you been well? 403 00:23:21,549 --> 00:23:22,878 Of course. 404 00:23:22,879 --> 00:23:26,112 Is Father Kim Hae Il doing well as well? 405 00:23:26,319 --> 00:23:27,777 Well, yes. 406 00:23:27,849 --> 00:23:31,357 I'm actually calling because of him. 407 00:23:49,478 --> 00:23:51,621 Is he still suffering? 408 00:24:22,978 --> 00:24:24,101 Father Kim. 409 00:24:27,649 --> 00:24:28,669 Please come on out. 410 00:24:34,389 --> 00:24:37,143 I must've gained weight. It used to fit me. 411 00:24:37,718 --> 00:24:39,422 Hey, why's everyone onto this? 412 00:24:39,859 --> 00:24:41,930 I think the chief wants to get credit for this. 413 00:24:42,288 --> 00:24:43,481 He needs to catch a gang or two... 414 00:24:43,559 --> 00:24:45,334 and show a few photos of their hideout. 415 00:24:45,428 --> 00:24:46,519 - Of course. - Attention, everyone. 416 00:24:46,968 --> 00:24:49,753 Hurry up and hit these guys. 417 00:24:49,768 --> 00:24:51,298 Catch them, 418 00:24:51,299 --> 00:24:52,491 and take photos of their hideout. 419 00:24:52,809 --> 00:24:56,786 It's a highly confidential case, 420 00:24:56,879 --> 00:24:58,507 - so keep it under wraps. - Yes, sir. 421 00:24:58,508 --> 00:25:00,207 - Let's go. - Let's go. 422 00:25:00,208 --> 00:25:03,177 Hey, hurry up. 423 00:25:03,178 --> 00:25:04,403 - Did you get the location? - Yes, sir. 424 00:25:04,448 --> 00:25:06,747 Did you call the guys from Exit Three Gang ahead? 425 00:25:06,748 --> 00:25:08,757 - I sent them texts already. - Okay. 426 00:25:10,389 --> 00:25:11,409 - Let's go. - Wait a minute. 427 00:25:11,889 --> 00:25:13,520 I have to tell Dae Young what's going on. 428 00:25:13,659 --> 00:25:15,525 I'm sure Mr. Lee already did. 429 00:25:16,129 --> 00:25:17,322 Let's go now. 430 00:25:18,659 --> 00:25:23,188 (Warm and trustworthy police that serves our citizens) 431 00:25:23,599 --> 00:25:26,321 (Gudam Police Station) 432 00:25:31,909 --> 00:25:34,677 (Receive your punishment.) 433 00:25:34,678 --> 00:25:36,483 (Hyundai Employment Agency) 434 00:25:36,718 --> 00:25:38,758 What's taking them so long? 435 00:25:41,819 --> 00:25:42,910 What's that? 436 00:25:43,518 --> 00:25:44,742 Did they go up through that? 437 00:25:47,059 --> 00:25:49,711 (Karaoke) 438 00:25:52,728 --> 00:25:53,748 Darn it. 439 00:26:03,409 --> 00:26:04,499 Welcome. 440 00:26:04,538 --> 00:26:05,906 - Hello, sir. - Hello, sir. 441 00:26:06,278 --> 00:26:07,502 It's good to see you. 442 00:26:07,879 --> 00:26:09,510 You all know the procedure, right? 443 00:26:09,619 --> 00:26:10,618 - Yes, sir. - Yes, we do. 444 00:26:10,619 --> 00:26:11,639 Put handcuffs on, 445 00:26:11,748 --> 00:26:13,348 and say only what you were told to say, okay? 446 00:26:13,349 --> 00:26:14,717 - Yes, sir. - This is the evidence? 447 00:26:14,718 --> 00:26:16,358 - You can take photos. - You're so well-prepared. 448 00:26:16,359 --> 00:26:18,255 We're going to take pictures of the evidence. 449 00:26:18,359 --> 00:26:19,888 You're under arrest... 450 00:26:19,889 --> 00:26:21,957 for operating illegal gambling house. Got it? 451 00:26:21,958 --> 00:26:22,957 - Yes, sir. - Yes, sir. 452 00:26:22,958 --> 00:26:24,998 Where on earth is Dae Young? 453 00:26:25,359 --> 00:26:28,267 (Hyundai Employment Agency) 454 00:26:28,268 --> 00:26:29,697 Stand straight! 455 00:26:30,198 --> 00:26:31,218 That jerk. 456 00:26:31,839 --> 00:26:34,082 Receive your punishment. 457 00:26:39,109 --> 00:26:40,170 Who are you? 458 00:26:44,879 --> 00:26:46,072 What are you doing? 459 00:26:53,428 --> 00:26:56,112 It's so hard to find a bathroom in this building. 460 00:26:56,758 --> 00:26:58,432 There's tissue I've been looking for. 461 00:26:58,559 --> 00:27:00,465 I need a lot of this. 462 00:27:03,169 --> 00:27:04,219 Excuse me. 463 00:27:05,099 --> 00:27:06,129 I'm about to wet my pants. 464 00:27:07,309 --> 00:27:08,329 I'm dying here. 465 00:27:09,938 --> 00:27:10,999 Turn your head. 466 00:27:15,649 --> 00:27:16,699 I really have to go. 467 00:27:19,248 --> 00:27:21,360 Swing! Strike out! 468 00:27:21,619 --> 00:27:23,353 It's the bottom of the ninth inning. 469 00:27:23,419 --> 00:27:25,019 The current score is 9 to 0. 470 00:27:25,389 --> 00:27:27,194 It's 9 to 0? How terrible. 471 00:27:27,889 --> 00:27:30,888 Oh, right. Did I text Dae Young or not? 472 00:27:31,928 --> 00:27:33,153 I'm sure he'll be fine. 473 00:27:42,139 --> 00:27:44,878 (A city protected by Jeong Dong Ja) 474 00:27:44,879 --> 00:27:48,078 (A city free from crime, Gudam) 475 00:27:48,079 --> 00:27:49,170 It's so cold. 476 00:27:50,319 --> 00:27:52,011 I thought it wouldn't be cold if I'm embarrassed. 477 00:28:02,799 --> 00:28:04,053 Excuse me. 478 00:28:04,629 --> 00:28:05,680 Stop, stop. 479 00:28:08,569 --> 00:28:11,190 What are you, a terminator? Why are you naked? 480 00:28:12,569 --> 00:28:13,761 It's me, Koo Dae Young. 481 00:28:15,238 --> 00:28:17,422 Detective Koo, what are you doing here? 482 00:28:18,609 --> 00:28:19,874 Did you drink again? 483 00:28:20,309 --> 00:28:22,042 I'm so glad you came fast. 484 00:28:23,178 --> 00:28:24,198 Hold on. 485 00:28:30,589 --> 00:28:31,609 No. 486 00:28:32,488 --> 00:28:34,467 No picture taking. Hey! 487 00:28:39,369 --> 00:28:41,306 The condition of releasing me was for me to leave here? 488 00:28:42,428 --> 00:28:44,204 You need to hurry. We don't have much time. 489 00:28:44,299 --> 00:28:47,165 Father Kang, please explain in detail. What's going on? 490 00:28:47,768 --> 00:28:49,338 If you don't leave before dawn, 491 00:28:49,339 --> 00:28:50,970 they'll issue an arrest warrant. 492 00:28:51,309 --> 00:28:54,440 Mr. Oh is determined to arrest you. 493 00:29:00,688 --> 00:29:03,953 You should stay with Father Lee Young Jun for a while. 494 00:29:08,589 --> 00:29:10,197 Have you already contacted... 495 00:29:10,198 --> 00:29:11,789 Why on earth did you do that? 496 00:29:12,968 --> 00:29:14,397 Of course he should know. 497 00:29:15,028 --> 00:29:17,037 He's like a father to you. 498 00:29:17,438 --> 00:29:19,029 Why must I leave this place? 499 00:29:19,198 --> 00:29:21,208 All those who have committed crimes are still roaming around. 500 00:29:24,238 --> 00:29:26,962 You need a treatment, Father Kim. 501 00:29:27,508 --> 00:29:29,007 I don't need that. 502 00:29:29,879 --> 00:29:31,245 What do you mean? 503 00:29:31,579 --> 00:29:33,322 You can't control yourself at all. 504 00:29:33,889 --> 00:29:36,234 How can you put up with trash like Mr. Oh? 505 00:29:37,119 --> 00:29:39,331 If you can't, then you should stop being a priest then. 506 00:29:39,988 --> 00:29:41,621 Then you can do whatever you want. 507 00:29:46,669 --> 00:29:47,924 I've overlooked everything... 508 00:29:48,928 --> 00:29:51,488 even though you broke several rules. 509 00:29:52,738 --> 00:29:54,237 There was a reason I did that, 510 00:29:54,569 --> 00:29:57,904 and I believed that you could control yourself. 511 00:29:58,508 --> 00:29:59,906 But I don't trust you anymore. 512 00:30:00,978 --> 00:30:03,427 You're just full of anger. 513 00:30:14,228 --> 00:30:15,819 I'll tell the other priests and the kids in the orphanage... 514 00:30:16,659 --> 00:30:18,025 that you've left. 515 00:30:38,729 --> 00:30:42,014 (Episode 2 will air shortly.) 516 00:31:43,544 --> 00:31:45,973 (Episode 2) 517 00:31:45,974 --> 00:31:47,300 (Receive your punishment.) 518 00:31:49,144 --> 00:31:50,266 Receive your punishment. 519 00:31:51,813 --> 00:31:52,833 Receive... 520 00:31:53,754 --> 00:31:54,906 Receive your punishment. 521 00:31:56,024 --> 00:31:57,247 Get this instead. 522 00:32:01,523 --> 00:32:03,023 I found my clothes. 523 00:32:03,064 --> 00:32:05,462 The guys from Exit Three Gang... 524 00:32:05,463 --> 00:32:07,606 sent this package by express delivery. 525 00:32:09,134 --> 00:32:12,235 We can invoice that, can't we? 526 00:32:13,634 --> 00:32:15,786 How can you sleep in this situation? 527 00:32:17,943 --> 00:32:20,243 Look. A police officer... 528 00:32:20,244 --> 00:32:21,703 was disgraced on the street. 529 00:32:21,973 --> 00:32:23,779 Who printed this out? 530 00:32:25,344 --> 00:32:26,638 It's so big. 531 00:32:32,494 --> 00:32:35,451 Is there anything you want to say to the viewers? 532 00:32:35,664 --> 00:32:38,581 Dear viewers and the citizens of Gudam, 533 00:32:38,793 --> 00:32:41,006 I, the head of Gudam office, 534 00:32:41,064 --> 00:32:43,163 will make Gudam a place... 535 00:32:43,164 --> 00:32:45,533 where everyone wants to live in... 536 00:32:45,534 --> 00:32:46,859 and where everyone feels safe. 537 00:32:47,133 --> 00:32:48,399 Please support me. 538 00:32:48,574 --> 00:32:51,043 All right. Gudam placed first... 539 00:32:51,044 --> 00:32:52,873 in the categories of welfare, public order, and economy... 540 00:32:52,874 --> 00:32:54,972 on the evaluation of regions in Seoul. 541 00:32:54,973 --> 00:32:56,412 She's the hardest working person in Gudam. 542 00:32:56,413 --> 00:32:58,626 This was an interview with the head of Gudam Office, Jeong Dong Ja. 543 00:32:58,913 --> 00:33:01,025 Cut. Good work, everyone. 544 00:33:01,253 --> 00:33:03,022 - Good work. - Good work. 545 00:33:03,023 --> 00:33:04,043 It's done. 546 00:33:07,124 --> 00:33:09,392 You look so good on the screen. 547 00:33:09,393 --> 00:33:10,892 Didn't I seem too tough? 548 00:33:10,893 --> 00:33:12,362 - No, no. - Was it okay? 549 00:33:12,363 --> 00:33:13,486 You seemed tough, 550 00:33:13,564 --> 00:33:15,195 but you seemed humane as well. 551 00:33:16,133 --> 00:33:17,326 By the way, 552 00:33:19,204 --> 00:33:21,958 Is the site for the history museum not settled yet? 553 00:33:22,273 --> 00:33:23,630 Everyone's asking about it. 554 00:33:24,773 --> 00:33:26,446 Have you not convinced President Seo? 555 00:33:27,243 --> 00:33:29,382 I will finish it off today, so don't worry. 556 00:33:29,383 --> 00:33:31,832 Then why are you taking time here? 557 00:33:31,844 --> 00:33:33,281 Go finish it. 558 00:33:33,654 --> 00:33:35,591 Okay, I got it. 559 00:33:36,583 --> 00:33:38,359 Let me feed those old people first. 560 00:33:38,893 --> 00:33:40,353 Goodness. 561 00:33:40,993 --> 00:33:45,145 (A salubrious and crime-free city) 562 00:33:57,144 --> 00:33:58,873 A petition urging to investigate without sanctuary... 563 00:33:58,874 --> 00:34:00,169 has been made to the Blue House. 564 00:34:01,114 --> 00:34:02,470 Hear me out. 565 00:34:02,644 --> 00:34:05,438 Is the law a joke? 566 00:34:06,054 --> 00:34:08,257 If we don't listen to them, they say we're wrong. 567 00:34:08,983 --> 00:34:11,452 Gosh, they're so uncivilized. 568 00:34:11,453 --> 00:34:14,350 Then are you saying that your judgment is correct? 569 00:34:14,453 --> 00:34:17,177 Yes. I believe I am just. 570 00:34:17,663 --> 00:34:19,193 One more question, ma'am. 571 00:34:19,534 --> 00:34:20,686 Enough! 572 00:34:21,133 --> 00:34:23,785 This is the true nature of the prosecution. 573 00:34:24,263 --> 00:34:26,345 This was Oh Bo Young of UBS News. 574 00:34:28,233 --> 00:34:29,528 Hey! 575 00:34:30,573 --> 00:34:33,165 Talk properly, you jerk. 576 00:34:33,443 --> 00:34:36,095 Say, "She sells seashells by the seashore." 577 00:34:39,114 --> 00:34:40,134 Sleep with me? 578 00:34:43,524 --> 00:34:44,852 This jerk... 579 00:34:44,853 --> 00:34:46,893 - still doesn't get it. - They're doing it again. 580 00:34:48,293 --> 00:34:50,302 - It's because he's ugly. - Goodness. 581 00:34:50,624 --> 00:34:53,449 Come on, now. He's a foreigner. Cut him some slack. 582 00:34:53,633 --> 00:34:56,050 If he wants to make money here, shouldn't he speak our language? 583 00:34:56,404 --> 00:34:57,832 Am I right? 584 00:34:58,334 --> 00:34:59,395 What? 585 00:34:59,573 --> 00:35:01,164 - Answer me. - Sir. 586 00:35:06,673 --> 00:35:09,163 - There you go again. - He's my Thai friend. 587 00:35:09,543 --> 00:35:11,552 Hey, he's a Korean police officer. 588 00:35:12,244 --> 00:35:14,325 - Hello. - I'll see you around. 589 00:35:15,784 --> 00:35:17,079 Goodbye. 590 00:35:17,124 --> 00:35:18,175 Goodbye, sir. 591 00:35:22,923 --> 00:35:24,593 Eat up. 592 00:35:24,594 --> 00:35:26,863 Here, have some of this. 593 00:35:26,864 --> 00:35:27,955 Thank you. 594 00:35:28,564 --> 00:35:30,102 - It's good. - Is he doing well? 595 00:35:30,103 --> 00:35:31,225 - Yes. - I see. 596 00:35:32,064 --> 00:35:34,773 - Thank you so much. - My pleasure. Have more. 597 00:35:34,774 --> 00:35:36,711 Have some of this. Hello. 598 00:35:36,973 --> 00:35:38,269 President Seo is here. 599 00:35:45,344 --> 00:35:46,506 - Hello, sir. - Hello, sir. 600 00:35:47,614 --> 00:35:48,634 Get out. 601 00:35:50,624 --> 00:35:52,010 Darn it. 602 00:35:52,894 --> 00:35:53,974 Sit down. 603 00:35:57,394 --> 00:35:58,414 President Seo. 604 00:36:00,863 --> 00:36:04,985 Was the price I asked for that land unreasonable? 605 00:36:06,574 --> 00:36:09,705 Was it? I believe I offered you a reasonable price. 606 00:36:09,774 --> 00:36:11,782 So why aren't you listening to me? 607 00:36:12,173 --> 00:36:13,806 Well... 608 00:36:15,014 --> 00:36:16,612 The value differs for every institution... 609 00:36:16,613 --> 00:36:18,582 Darn it. What are you saying? 610 00:36:18,913 --> 00:36:22,596 Why can't Koreans get it when we speak nicely? 611 00:36:22,884 --> 00:36:23,944 Why? 612 00:36:24,284 --> 00:36:26,772 Shouldn't we be reasonable? 613 00:36:27,194 --> 00:36:29,610 Let's talk this out through common sense and reasoning. 614 00:36:30,923 --> 00:36:33,279 - All right. - You understand me, right? 615 00:36:33,663 --> 00:36:34,919 I trust that you do. 616 00:36:35,964 --> 00:36:37,126 Why aren't you answering? 617 00:36:37,663 --> 00:36:38,725 Okay. 618 00:36:41,704 --> 00:36:43,540 You better not go back on your word. 619 00:36:45,603 --> 00:36:46,694 Mr. Hwang. 620 00:36:49,014 --> 00:36:51,697 Could you please give me some time to consider this? 621 00:36:55,884 --> 00:36:57,791 Did you say, time? 622 00:36:59,223 --> 00:37:01,600 He just won't do. 623 00:37:02,894 --> 00:37:05,790 Let's go back to the good, old days. 624 00:37:09,504 --> 00:37:11,575 Hold still, please. 625 00:37:17,404 --> 00:37:19,713 Who's our special guest... 626 00:37:19,714 --> 00:37:22,172 who has made Father Lee so happy from the early morning? 627 00:37:22,173 --> 00:37:23,642 He's from a Yeosu diocese. 628 00:37:23,683 --> 00:37:24,969 He's Father Lee's former pupil. 629 00:37:25,543 --> 00:37:26,852 Is he not officially appointed? 630 00:37:26,853 --> 00:37:28,682 No, he'll be here as a guest. 631 00:37:28,683 --> 00:37:30,080 Please carry these. 632 00:37:30,654 --> 00:37:31,948 Goodness. 633 00:37:32,084 --> 00:37:35,011 - You bought so much. - Goodness. 634 00:37:35,454 --> 00:37:38,693 I'll do all the cooking today, 635 00:37:38,694 --> 00:37:41,009 so don't try to help me. 636 00:37:41,233 --> 00:37:43,070 Hello, Father. 637 00:37:52,473 --> 00:37:55,779 My brothers, to what do I owe the pleasure? 638 00:37:56,113 --> 00:37:58,256 What do you think? You already know. 639 00:38:00,353 --> 00:38:02,112 It's about that again? 640 00:38:02,113 --> 00:38:04,722 My thoughts on that haven't changed, 641 00:38:04,723 --> 00:38:06,153 so please tell your president so. 642 00:38:06,154 --> 00:38:08,846 Oh, right. Would you like to have some snacks? 643 00:38:08,993 --> 00:38:11,422 Gosh, you're irritating me. 644 00:38:11,423 --> 00:38:14,759 - You better listen to me. - Please watch what you say. 645 00:38:15,293 --> 00:38:16,323 Look at that. 646 00:38:17,363 --> 00:38:20,128 The Holy Spirit is talking through him. Am I right? 647 00:38:20,904 --> 00:38:23,351 Wait. Wait! 648 00:38:23,444 --> 00:38:25,912 If you keep doing this, I'll call the police. 649 00:38:25,913 --> 00:38:27,443 Do that. 650 00:38:28,014 --> 00:38:31,349 Please don't be like this, and come have some snacks. 651 00:38:32,313 --> 00:38:33,710 I don't like snacks... 652 00:38:33,884 --> 00:38:36,434 because they get stuck in between my teeth. 653 00:38:36,454 --> 00:38:38,423 I'll be visiting here every day from now on, okay? 654 00:38:46,863 --> 00:38:49,203 (Daebum Trading) 655 00:38:49,204 --> 00:38:50,734 - Hey. - Yes? 656 00:38:51,103 --> 00:38:52,403 You've been here for so long, 657 00:38:52,404 --> 00:38:54,270 so why are you still bad at adjusting the water level? 658 00:38:54,603 --> 00:38:56,072 Should I bring more water? 659 00:38:56,574 --> 00:38:58,237 Is this Pyeongyang naengmyeon? 660 00:38:58,603 --> 00:39:00,653 - Get out. Leave. - I'm sorry, sir. 661 00:39:03,714 --> 00:39:05,083 How's President Seo doing? 662 00:39:05,084 --> 00:39:07,501 He has a few cuts, but his brain is undamaged. 663 00:39:08,983 --> 00:39:10,310 I guess his head's doing fine. 664 00:39:10,983 --> 00:39:12,422 Go get his seal on the contract. 665 00:39:12,423 --> 00:39:14,291 - He'll give it right away. - Yes, sir. 666 00:39:14,524 --> 00:39:15,574 Good. 667 00:39:16,063 --> 00:39:18,263 Did Jang Ryong visit the cathedral? 668 00:39:18,264 --> 00:39:19,284 He did. 669 00:39:19,694 --> 00:39:21,428 You need to pressure them night and day. 670 00:39:21,834 --> 00:39:23,802 - We don't have much time. - Yes, sir. 671 00:39:23,803 --> 00:39:24,884 All right. 672 00:39:27,134 --> 00:39:28,326 This tastes disgusting. 673 00:39:50,563 --> 00:39:51,615 I'm here. 674 00:39:56,904 --> 00:39:58,944 I'm happy you came. 675 00:40:00,834 --> 00:40:03,801 Are you not eating well? Why are you so frail? 676 00:40:04,103 --> 00:40:06,562 If you want to look cool, you need to be slim. 677 00:40:08,944 --> 00:40:10,042 Let's go in and eat. 678 00:40:10,043 --> 00:40:13,145 I made seaweed soup and boiled beef, your favorites. 679 00:40:13,384 --> 00:40:16,342 Don't make it sound like I came back home after giving birth. 680 00:40:17,784 --> 00:40:18,875 Let's go. 681 00:40:20,754 --> 00:40:22,937 In Jesus' name we pray, 682 00:40:23,524 --> 00:40:24,818 - amen. - Amen. 683 00:40:25,323 --> 00:40:27,303 - In the Father, the Son... - In the Father, the Son... 684 00:40:27,734 --> 00:40:28,754 - Amen. - Amen. 685 00:40:30,463 --> 00:40:33,227 You must be close to Father Lee. 686 00:40:33,833 --> 00:40:34,832 Yes. 687 00:40:34,833 --> 00:40:36,945 How long have you two known each other? 688 00:40:36,974 --> 00:40:38,802 - Since a long time ago. - I see. 689 00:40:38,803 --> 00:40:40,241 How long ago? 690 00:40:42,514 --> 00:40:43,636 A very long time ago. 691 00:40:44,244 --> 00:40:46,529 - That means... - You should eat. 692 00:40:46,813 --> 00:40:47,875 All right. 693 00:40:48,354 --> 00:40:50,523 What brings you here from Yeosu? 694 00:40:50,524 --> 00:40:51,653 - Sister. - Yes? 695 00:40:51,654 --> 00:40:53,765 - Let's eat first. - Okay. 696 00:40:56,224 --> 00:40:57,488 I caused trouble there. 697 00:40:59,394 --> 00:41:01,882 I beat a believer and his underling to a pulp. 698 00:41:02,864 --> 00:41:05,281 I heard one of them still can't close his mouth. 699 00:41:15,144 --> 00:41:16,643 I'm sorry. 700 00:41:18,543 --> 00:41:20,216 Goodness. 701 00:41:20,784 --> 00:41:24,966 A priest shouldn't make such jokes. 702 00:41:26,224 --> 00:41:27,314 It's not a joke. 703 00:41:31,163 --> 00:41:32,214 I'm not kidding. 704 00:41:33,394 --> 00:41:36,423 Come on, let's eat first. 705 00:41:44,073 --> 00:41:48,042 Father Lee prepared all of this just for you, 706 00:41:48,043 --> 00:41:49,716 so you should eat up. 707 00:41:51,083 --> 00:41:54,112 I had a bowl of jajangmyeon before coming here. 708 00:41:54,514 --> 00:41:55,534 I see. 709 00:41:56,423 --> 00:41:58,283 Why did you have it if we're going to eat... 710 00:41:58,284 --> 00:41:59,753 Because I wanted to eat it! 711 00:42:01,593 --> 00:42:03,292 - Goodness. - I'm so vexed. 712 00:42:03,293 --> 00:42:06,493 You didn't have to get so angry with me. 713 00:42:06,494 --> 00:42:07,514 All right. 714 00:42:07,563 --> 00:42:10,971 Have some of this seasoned eggplant. 715 00:42:11,534 --> 00:42:12,625 I... 716 00:42:13,604 --> 00:42:15,473 I'll get up first. 717 00:42:15,474 --> 00:42:17,584 Father Kim. 718 00:42:17,673 --> 00:42:20,143 You should pray after you finish eating. 719 00:42:20,144 --> 00:42:21,342 We can do that. 720 00:42:21,343 --> 00:42:23,220 Father Han, please escort him to his room. 721 00:42:24,313 --> 00:42:26,353 - It's all right. I know this place. - Still... 722 00:42:26,354 --> 00:42:28,935 This place isn't a maze, come on! 723 00:42:30,953 --> 00:42:32,005 Darn it. 724 00:42:38,923 --> 00:42:41,035 What's with his temper? 725 00:42:44,364 --> 00:42:46,577 With all due respect, 726 00:42:46,904 --> 00:42:48,432 before the ordination, 727 00:42:48,433 --> 00:42:50,616 you all receive a personality test, right? 728 00:42:51,673 --> 00:42:52,724 Yes, we do. 729 00:42:53,343 --> 00:42:54,465 Why do you ask? 730 00:42:54,913 --> 00:42:57,902 Does Father Kim seem very strange? 731 00:42:59,183 --> 00:43:00,713 Well... 732 00:43:01,384 --> 00:43:04,382 He seems to be so quiet, but then he suddenly... 733 00:43:06,693 --> 00:43:07,918 I'm sorry. 734 00:43:08,624 --> 00:43:11,214 It's not easy to be like that. 735 00:43:11,593 --> 00:43:14,042 Every now and then, there are short-tempered priests. 736 00:43:14,894 --> 00:43:15,954 No. 737 00:43:16,703 --> 00:43:19,162 This is a different level of anger... 738 00:43:19,163 --> 00:43:21,071 than the one we're familiar with. 739 00:43:21,374 --> 00:43:22,699 How do I put it? 740 00:43:23,144 --> 00:43:25,959 I sense a bit of madness in him. 741 00:43:36,124 --> 00:43:37,204 A minute. 742 00:43:42,624 --> 00:43:43,644 Hold on. 743 00:43:52,734 --> 00:43:53,795 You weren't sleeping? 744 00:43:54,604 --> 00:43:55,624 It's too early. 745 00:43:57,703 --> 00:43:58,866 Take it out. 746 00:43:59,543 --> 00:44:00,594 What? 747 00:44:01,114 --> 00:44:03,939 You were drinking. Look. 748 00:44:03,943 --> 00:44:06,402 I made your favorite appetizer, so take it out. 749 00:44:07,313 --> 00:44:09,395 Can you see through walls now? 750 00:44:20,764 --> 00:44:21,854 Do you want some? 751 00:44:22,063 --> 00:44:24,348 Come on, that's yours. 752 00:44:25,333 --> 00:44:26,700 I brought mine. 753 00:44:31,073 --> 00:44:33,082 All right, I'll pour you some. 754 00:44:44,984 --> 00:44:46,004 It's good. 755 00:44:47,293 --> 00:44:50,079 You're allowed to have two more glasses. 756 00:44:50,593 --> 00:44:52,837 You have to lead the service tomorrow. 757 00:44:53,134 --> 00:44:54,133 Me? 758 00:44:54,134 --> 00:44:56,863 Help me out so that I can rest at least a week. 759 00:44:56,864 --> 00:44:59,557 How could you put me to work the moment I come here? 760 00:44:59,573 --> 00:45:01,512 Why do you think I allowed you to come here? 761 00:45:02,803 --> 00:45:04,068 Give it to me. 762 00:45:08,043 --> 00:45:09,063 By the way, 763 00:45:10,313 --> 00:45:12,118 why aren't you asking about what I did? 764 00:45:13,654 --> 00:45:15,346 It's not surprising. 765 00:45:16,083 --> 00:45:18,225 You were always a troublemaker. 766 00:45:20,923 --> 00:45:22,179 But still, 767 00:45:23,093 --> 00:45:25,307 I'm sure you heard about my situation. 768 00:45:26,634 --> 00:45:27,787 Why did you accept me back here? 769 00:45:29,034 --> 00:45:33,419 Will you not accept your sick son back home? 770 00:45:38,244 --> 00:45:42,222 You and I are linked spiritually. 771 00:45:43,384 --> 00:45:45,281 So wherever you go and however it may be, 772 00:45:45,644 --> 00:45:47,112 we will always meet again. 773 00:45:48,553 --> 00:45:50,931 Goodness, I guess I'll have to keep seeing you. 774 00:45:53,354 --> 00:45:55,904 Don't cause trouble, 775 00:45:56,994 --> 00:45:58,860 and don't get involved in anything. 776 00:45:59,323 --> 00:46:00,588 Live a quiet life. 777 00:46:02,634 --> 00:46:06,234 If you cause trouble, it pains my spirit. 778 00:46:11,843 --> 00:46:14,118 Welcome, Sister. 779 00:46:15,673 --> 00:46:17,346 Welcome. 780 00:46:18,943 --> 00:46:20,137 - Hi. - Hello. 781 00:46:22,453 --> 00:46:23,882 Go say hi. 782 00:46:25,083 --> 00:46:26,725 Welcome. 783 00:46:28,254 --> 00:46:30,393 Hello, Sister Angela. 784 00:46:30,394 --> 00:46:32,536 Hello, Father. 785 00:46:33,063 --> 00:46:35,715 Is that young priest new here? 786 00:46:36,163 --> 00:46:38,071 Yes. He'll only be here for a while. 787 00:46:39,104 --> 00:46:40,172 I'll see you later. 788 00:46:40,173 --> 00:46:41,326 Okay. 789 00:46:41,933 --> 00:46:43,738 - Welcome. - Hello. 790 00:46:45,874 --> 00:46:48,770 Look at that face. He's cute. 791 00:46:55,913 --> 00:46:57,046 Hello. 792 00:46:59,484 --> 00:47:00,514 Go in. 793 00:47:03,224 --> 00:47:04,417 Hello. 794 00:47:15,573 --> 00:47:17,888 The Lord is with you all. 795 00:47:18,104 --> 00:47:20,969 - Please be here with us. - Please be here with us. 796 00:47:21,874 --> 00:47:24,260 Today, I will be sharing the gospel with you. 797 00:47:25,213 --> 00:47:28,885 - Please speak to us, dear Lord. - Please speak to us, dear Lord. 798 00:47:30,183 --> 00:47:32,061 "Love your enemies..." 799 00:47:32,784 --> 00:47:35,579 "and pray for those who persecute you," 800 00:47:36,923 --> 00:47:41,146 "that you may be children of your Father in heaven." 801 00:47:43,034 --> 00:47:44,696 That is what the Lord says. 802 00:47:48,904 --> 00:47:52,474 How can we become true children of God? 803 00:47:52,803 --> 00:47:54,783 That is a never-ending question for us. 804 00:47:57,244 --> 00:47:59,661 The first step in becoming the Lord's children is... 805 00:48:03,754 --> 00:48:07,017 The first step in becoming the Lord's children is... 806 00:48:07,024 --> 00:48:08,523 by admitting our sins... 807 00:48:08,524 --> 00:48:09,574 Hey! 808 00:48:10,894 --> 00:48:13,137 You, over there. You. 809 00:48:13,364 --> 00:48:15,842 2, 4, 6, 8. You, in the 8th row, holding that bread. 810 00:48:16,963 --> 00:48:17,983 Leave. 811 00:48:18,463 --> 00:48:20,167 How dare you munch during... 812 00:48:23,774 --> 00:48:24,966 Leave this instant. 813 00:48:29,967 --> 00:48:35,067 [Kocowa Ver] SBS E02 'The Fiery Priest' "Hae Il Moves to Gudam" -♥ Ruo Xi ♥- 814 00:48:40,254 --> 00:48:41,314 Pull. 815 00:48:42,053 --> 00:48:43,390 I said, pull. 816 00:48:53,803 --> 00:48:54,823 Okay. 817 00:48:55,373 --> 00:48:56,628 Where was I? 818 00:48:57,103 --> 00:48:59,215 I forgot! Darn it. 819 00:49:02,873 --> 00:49:03,935 Father. 820 00:49:17,563 --> 00:49:19,909 How can we become true children of God? 821 00:49:19,994 --> 00:49:21,931 That is a never-ending question for us. 822 00:49:22,534 --> 00:49:23,584 But... 823 00:49:26,264 --> 00:49:30,221 Why do you ask for forgiveness only when you come to church? 824 00:49:31,204 --> 00:49:33,926 You should ask those you have done wrong for forgiveness first. 825 00:49:34,043 --> 00:49:35,848 Don't say it half-heartedly. 826 00:49:35,873 --> 00:49:39,657 Make sure your apologies come from deep down within your hearts. 827 00:49:40,083 --> 00:49:41,237 Go do that. 828 00:49:42,454 --> 00:49:45,852 Once they forgive you, then you can ask God for forgiveness. 829 00:49:45,853 --> 00:49:48,372 You ask if we can do it for you? No. Do you know why? 830 00:49:49,793 --> 00:49:51,660 Because we aren't the ones who make the final decisions. 831 00:49:52,694 --> 00:49:54,224 We're the messengers. 832 00:50:02,234 --> 00:50:03,978 What's with his temper? 833 00:50:04,103 --> 00:50:06,418 How can we ask every single one of them for forgiveness? 834 00:50:06,613 --> 00:50:09,398 If we don't do that, he's saying that we can't confess our sins. 835 00:50:10,113 --> 00:50:11,368 It's so weird. 836 00:50:11,883 --> 00:50:13,720 - The priest is weird too. - I know. 837 00:50:17,153 --> 00:50:18,652 - In the Father, the Son... - In the Father, the Son... 838 00:50:18,653 --> 00:50:20,225 - and the Holy Spirit. - and the Holy Spirit. 839 00:50:20,694 --> 00:50:22,020 - Amen. - Amen. 840 00:50:24,264 --> 00:50:26,987 It's been three weeks since my last confession. 841 00:50:29,194 --> 00:50:31,855 I've been chafing at my colleagues... 842 00:50:32,534 --> 00:50:33,900 and even cursed. 843 00:50:34,234 --> 00:50:36,753 Did you apologize and ask them for forgiveness? 844 00:50:36,843 --> 00:50:37,924 No. 845 00:50:38,004 --> 00:50:39,839 Sincerely ask them for forgiveness first. 846 00:50:40,014 --> 00:50:41,094 You can go. 847 00:50:42,073 --> 00:50:44,287 Wait. Just like that? 848 00:50:44,784 --> 00:50:45,905 Yes. 849 00:50:46,214 --> 00:50:47,275 Father. 850 00:50:47,514 --> 00:50:49,253 Will you not read the scripture or give me penance? 851 00:50:49,254 --> 00:50:52,243 No. Ask for their forgiveness first, and then you may come back. 852 00:50:53,593 --> 00:50:54,644 But... 853 00:50:58,623 --> 00:50:59,816 Father. 854 00:51:02,734 --> 00:51:04,703 What was that back there? 855 00:51:09,004 --> 00:51:10,125 Is something the matter? 856 00:51:10,543 --> 00:51:13,573 Gosh, he looks even more dazzling up-close. 857 00:51:15,914 --> 00:51:18,667 Isn't what you're doing against canon law? 858 00:51:18,813 --> 00:51:20,752 I think a believer complaining to a priest like this... 859 00:51:21,053 --> 00:51:22,379 is even more against it. 860 00:51:22,454 --> 00:51:25,310 You were the one who was being insincere back there. 861 00:51:25,524 --> 00:51:27,258 I believe I was just. 862 00:51:27,694 --> 00:51:30,345 Yes. I believe I am just. 863 00:51:30,893 --> 00:51:32,321 One more question, ma'am. 864 00:51:32,823 --> 00:51:33,862 Enough! 865 00:51:33,863 --> 00:51:34,883 ("The Prosecution Believes They Are Just") 866 00:51:37,704 --> 00:51:38,862 Apologize. 867 00:51:38,863 --> 00:51:40,771 If not, I'm going to report this to the diocese. 868 00:51:42,534 --> 00:51:44,033 Do that then. 869 00:51:44,603 --> 00:51:45,797 Do you know who I am? 870 00:51:46,073 --> 00:51:47,164 Goodness. 871 00:51:48,414 --> 00:51:49,465 Hey, old man. 872 00:51:50,414 --> 00:51:51,811 Are you dying to brag that you're a prosecutor? 873 00:51:53,313 --> 00:51:55,934 I guess Father Lee already told you. 874 00:51:56,214 --> 00:51:57,785 No, I saw you on TV. 875 00:51:58,653 --> 00:51:59,673 This was your last image. 876 00:52:01,653 --> 00:52:03,081 Did you watch that? 877 00:52:03,123 --> 00:52:05,336 Except for that last part, I looked pretty nice. 878 00:52:05,524 --> 00:52:07,737 Yes, your eyes looked nice, old man. 879 00:52:08,464 --> 00:52:09,862 "Old man"? 880 00:52:09,863 --> 00:52:11,771 That's a lame, old joke. 881 00:52:12,633 --> 00:52:16,332 Many old men attend churches, cathedrals, and temples. 882 00:52:16,333 --> 00:52:18,792 They pay hefty offerings and commit hefty sins as well. 883 00:52:19,504 --> 00:52:21,962 But they just come to make themselves feel better. 884 00:52:23,073 --> 00:52:26,246 They don't care about the people whom they've hurt. 885 00:52:27,883 --> 00:52:30,577 Nobody is hurt because of me. 886 00:52:30,754 --> 00:52:31,906 Look, Sister. 887 00:52:32,184 --> 00:52:33,622 Drawing a cross on your forehead with holy water... 888 00:52:33,623 --> 00:52:34,816 won't get you into heaven. 889 00:52:35,123 --> 00:52:37,307 Those who only attend services so that they can sin in peace... 890 00:52:37,664 --> 00:52:39,562 won't go to heaven even if they take a shower with holy water. 891 00:52:39,563 --> 00:52:40,583 Got that? 892 00:52:47,004 --> 00:52:49,176 I will let you off this time... 893 00:52:49,633 --> 00:52:52,051 since you're astonishingly handsome. 894 00:52:56,984 --> 00:52:58,545 She really knows how to press my buttons. 895 00:53:06,353 --> 00:53:08,231 - Father. - Yes? 896 00:53:09,254 --> 00:53:12,283 Father Lee wants you to greet the children at the orphanage. 897 00:53:12,424 --> 00:53:14,912 He told them that a new priest is here. 898 00:53:14,934 --> 00:53:16,320 He's exhilarated. 899 00:53:16,833 --> 00:53:18,058 He's making me do all the work. 900 00:53:22,903 --> 00:53:23,923 Keep it. 901 00:53:31,343 --> 00:53:35,082 Why are you paying so much donation? 902 00:53:35,083 --> 00:53:36,612 It's for you. 903 00:53:36,613 --> 00:53:38,153 You can use that money to eat whatever you want. 904 00:53:42,424 --> 00:53:45,045 You're giving me this to do you a favor, right? 905 00:53:45,524 --> 00:53:47,562 I'm just giving it for you to use. 906 00:53:47,563 --> 00:53:49,063 Take it back. 907 00:53:49,234 --> 00:53:51,854 Our church will take care of the facility management. 908 00:53:53,803 --> 00:53:56,943 If you entrust me with the facility management, 909 00:53:56,944 --> 00:53:59,219 the kids and disabled will live comfortably. 910 00:53:59,303 --> 00:54:01,072 I'll renovate the building... 911 00:54:01,073 --> 00:54:02,338 and feed them well. 912 00:54:04,143 --> 00:54:06,327 It's hard, but I can still manage it. 913 00:54:06,484 --> 00:54:09,370 Why are you stopping me from doing good deeds? 914 00:54:09,383 --> 00:54:11,975 There are many other good deeds you can do. 915 00:54:12,883 --> 00:54:13,945 You know, 916 00:54:14,754 --> 00:54:16,049 I'm rich. 917 00:54:16,353 --> 00:54:17,893 I don't need money. 918 00:54:19,563 --> 00:54:20,583 Father. 919 00:54:21,734 --> 00:54:24,009 Why do you always smile when I put pressure on you? 920 00:54:24,303 --> 00:54:26,069 I'd rather see you get angry. 921 00:54:26,633 --> 00:54:27,725 Hey! 922 00:54:29,534 --> 00:54:32,023 Have some noodles before you go. 923 00:54:43,823 --> 00:54:44,843 One! 924 00:54:45,254 --> 00:54:47,874 - 2. - 3. Turn your head. 925 00:54:50,323 --> 00:54:51,691 Darn it. 926 00:54:55,664 --> 00:54:57,233 This is Gudam Police Station's Violent Crimes Team. 927 00:54:57,234 --> 00:54:58,254 I'm Detective Koo Dae Young. 928 00:54:59,704 --> 00:55:02,050 Pardon? A robbery case? 929 00:55:03,133 --> 00:55:04,266 Where is it at? 930 00:55:05,343 --> 00:55:08,985 Sail-dong, 84-1. 2nd floor of Gguldanji Supermarket. 931 00:55:09,313 --> 00:55:10,538 Okay. 932 00:55:11,143 --> 00:55:13,938 You need to go to the groundbreaking ceremony of Gudam History Museum. 933 00:55:14,184 --> 00:55:16,413 - I need to get to this place. - Detective Heo can take care of it. 934 00:55:16,414 --> 00:55:17,453 But he's have ramyeon. 935 00:55:17,454 --> 00:55:19,463 - I'll take care of it. - You scumbag! 936 00:55:19,754 --> 00:55:20,892 Here. 937 00:55:20,893 --> 00:55:23,923 There must be conscripted policemen since it's an official event. 938 00:55:23,924 --> 00:55:26,423 Come on. We need one of our guys... 939 00:55:26,424 --> 00:55:28,371 to attend, so that Mr. Hwang doesn't lose his face. 940 00:55:28,494 --> 00:55:30,269 What face? 941 00:55:30,863 --> 00:55:34,577 A detective isn't some kind of an honorary ambassador. 942 00:55:35,174 --> 00:55:37,386 - The chief is there. - I should go then. 943 00:55:38,543 --> 00:55:39,563 There you go. 944 00:55:41,244 --> 00:55:42,243 You can do it! 945 00:55:42,244 --> 00:55:43,468 - See you later, sir. - See you later, sir. 946 00:55:45,014 --> 00:55:48,319 CEO Hwang Cheol Bum from Daebum Trading is here with us. 947 00:55:49,113 --> 00:55:51,023 Dear guests on the stage, 948 00:55:51,024 --> 00:55:52,962 please come down. 949 00:55:53,484 --> 00:55:56,392 By turning the first sod, 950 00:55:56,393 --> 00:55:59,423 the construction of Gudam History Museum will begin. 951 00:55:59,424 --> 00:56:02,422 (Groundbreaking Ceremony of Gudam History Museum) 952 00:56:07,373 --> 00:56:09,132 Evil business man Hwang Cheol Bum should explain... 953 00:56:09,133 --> 00:56:12,468 about the Illegal site acquisition. 954 00:56:12,474 --> 00:56:14,413 - He must explain! - He must explain! 955 00:56:14,414 --> 00:56:16,773 - On the count of three, - He must explain! 956 00:56:16,774 --> 00:56:19,773 you can throw the dirt to the front. 957 00:56:20,014 --> 00:56:22,054 - You can't cross this line. - One. 958 00:56:22,414 --> 00:56:23,434 Two. 959 00:56:23,784 --> 00:56:25,852 - Three. - Run, run! 960 00:56:25,853 --> 00:56:27,486 He must explain about... 961 00:56:28,454 --> 00:56:31,279 Stop Hwang Cheol Bum from committing crimes! 962 00:56:32,494 --> 00:56:33,545 Let go of me! 963 00:56:34,694 --> 00:56:36,530 Hwang Cheol Bum must step down! 964 00:56:36,694 --> 00:56:38,632 - Hwang Cheol Bum must step down! - Hwang Cheol Bum must step down! 965 00:56:38,633 --> 00:56:40,776 - Hwang Cheol Bum must step down! - Hwang Cheol Bum must step down! 966 00:56:40,903 --> 00:56:42,199 Withdraw from your position. 967 00:56:42,534 --> 00:56:43,554 We'll wrap up... 968 00:56:43,603 --> 00:56:47,273 the official ceremony of today's event. 969 00:56:47,274 --> 00:56:49,722 Captain, where are you going? What's this? 970 00:56:50,043 --> 00:56:51,104 What? Hey! 971 00:56:51,113 --> 00:56:53,483 - Thanks to all citizens... - Come here! 972 00:56:53,484 --> 00:56:55,112 - What's going on? - Gosh! 973 00:56:55,113 --> 00:56:56,582 (Hwang Cheol Bum should explain!) 974 00:56:57,383 --> 00:56:58,812 They're hitting people. 975 00:57:00,754 --> 00:57:02,589 How come the policemen are just leaving? 976 00:57:03,424 --> 00:57:05,199 Why are they beating people? 977 00:57:06,164 --> 00:57:08,611 Don't cause trouble, 978 00:57:09,194 --> 00:57:12,774 and don't get involved in anything. 979 00:57:13,264 --> 00:57:14,660 - That's... - Let's just go. 980 00:57:15,073 --> 00:57:16,563 - Pardon? - Let's go. 981 00:57:16,774 --> 00:57:18,130 But we have to help. 982 00:57:18,174 --> 00:57:19,703 The police will take care of it. Let's go. 983 00:57:19,704 --> 00:57:21,943 How come the police is evacuating? 984 00:57:21,944 --> 00:57:23,606 - We have to go say hello... - Father! 985 00:57:23,984 --> 00:57:25,713 Please help us! 986 00:57:25,714 --> 00:57:28,264 We're just poor little lambs. 987 00:57:28,353 --> 00:57:31,209 Father, please don't abandon us. 988 00:57:31,484 --> 00:57:33,223 - Please don't abandon us. - Let's go. 989 00:57:33,224 --> 00:57:34,923 - Please don't abandon us. - Let's just go. 990 00:57:34,924 --> 00:57:36,963 - Let's hurry and leave. - Father has abandoned us! 991 00:57:36,964 --> 00:57:38,193 When did I abandon you? 992 00:57:38,194 --> 00:57:41,019 Dear God! 993 00:57:47,704 --> 00:57:49,406 Why did it have to thunder now? 994 00:57:58,543 --> 00:57:59,838 Darn it. 995 00:58:00,414 --> 00:58:02,652 - Where are you going? - Get him! 996 00:58:02,653 --> 00:58:05,071 Hey, stop right there! 997 00:58:05,684 --> 00:58:06,822 Wrap it up well. 998 00:58:06,823 --> 00:58:08,487 Don't worry. Safe trip home. 999 00:58:13,224 --> 00:58:15,580 You evil jerk! 1000 00:58:17,664 --> 00:58:20,255 - Darn it. - Let go of me, you jerk. 1001 00:58:20,774 --> 00:58:23,354 - Come here, you lunatic. - Let me go. 1002 00:58:23,573 --> 00:58:25,818 - Let me go! - Stay still. 1003 00:58:26,474 --> 00:58:28,350 - Hold him tight. - Let me go. 1004 00:58:28,613 --> 00:58:30,173 Do you want me to break your bone? 1005 00:58:30,174 --> 00:58:31,783 - Let go of him. - Let me go. 1006 00:58:31,784 --> 00:58:32,804 Let go of him. 1007 00:58:35,653 --> 00:58:36,735 What? 1008 00:58:38,524 --> 00:58:39,645 What, you jerk? 1009 00:58:41,994 --> 00:58:43,555 What? 1010 00:59:20,063 --> 00:59:22,963 (The Fiery Priest) 1011 00:59:22,964 --> 00:59:23,963 What's your title? 1012 00:59:23,964 --> 00:59:25,602 I'm Detective Koo in Violent Crimes Team of Gudam Police Station. 1013 00:59:25,603 --> 00:59:27,872 How can you just stand and watch when people are getting beaten? 1014 00:59:27,873 --> 00:59:28,872 Sir. 1015 00:59:28,873 --> 00:59:31,117 You shouldn't cause any trouble with this, okay? 1016 00:59:32,744 --> 00:59:34,274 This is our new detective. Say hello. 1017 00:59:35,944 --> 00:59:37,142 All right, check it out. 1018 00:59:37,143 --> 00:59:38,266 You need to pick your partner. 1019 00:59:39,014 --> 00:59:41,382 - Thank you in advance. - Why am I getting a bad hunch? 1020 00:59:41,383 --> 00:59:42,582 I'm sorry to have worried you. 1021 00:59:42,583 --> 00:59:45,753 You can just destroy them like how you always have. 1022 00:59:45,754 --> 00:59:47,122 I also love leisure time the most. 1023 00:59:47,123 --> 00:59:48,582 Do you really want to die? 1024 00:59:48,724 --> 00:59:49,892 I told you not to behave like this. 1025 00:59:49,893 --> 00:59:52,223 These guys are good-for-nothing trash. 1026 00:59:52,224 --> 00:59:53,663 I released him with a warning. 1027 00:59:53,664 --> 00:59:54,959 You shouldn't have gone easy on him. 1028 00:59:55,133 --> 00:59:57,031 Why are you yelling at me, Father? 1029 00:59:57,133 --> 00:59:58,963 Conviction and judgement come before anything... 1030 00:59:58,964 --> 01:00:01,993 Then why are you so judgmental of everything I say? 72337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.