Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,959 --> 00:00:16,293
(Episode 1)
2
00:01:09,718 --> 00:01:11,218
How dare you!
3
00:01:11,288 --> 00:01:12,817
How dare such
a loutish evil spirit...
4
00:01:12,818 --> 00:01:15,062
throw a fit in this town?
5
00:01:17,289 --> 00:01:19,027
You not only hurt the elders
of this town...
6
00:01:19,028 --> 00:01:20,488
by harassing them...
7
00:01:20,628 --> 00:01:22,027
but you also
went inside the body...
8
00:01:22,028 --> 00:01:24,987
of the first son who has to
carry on a family line.
9
00:01:24,998 --> 00:01:26,528
You're making so much trouble.
10
00:01:27,399 --> 00:01:28,698
My goodness.
11
00:01:28,699 --> 00:01:30,534
What's wrong with my son?
12
00:01:30,938 --> 00:01:33,928
How can I save him?
What should I do?
13
00:01:36,108 --> 00:01:38,658
He's a shameless evil spirit.
14
00:01:38,709 --> 00:01:39,932
What did he say?
15
00:01:40,378 --> 00:01:43,378
He said if you pay enough money
for him to travel, he'll leave now.
16
00:01:44,419 --> 00:01:45,847
Are you sure you will?
17
00:01:46,919 --> 00:01:48,788
- Please hold on.
- Okay.
18
00:01:48,789 --> 00:01:51,440
My gosh.
Hurry up and give me your money.
19
00:01:52,858 --> 00:01:54,157
Hurry up and give it to me.
20
00:01:54,158 --> 00:01:55,997
- My goodness.
- Borrow someone's if you have none.
21
00:01:55,998 --> 00:01:57,121
Hold that thought.
22
00:02:06,209 --> 00:02:07,362
Father Kim?
23
00:02:13,608 --> 00:02:15,517
They should pull out this huge rock.
24
00:02:15,518 --> 00:02:17,589
I could've been hurt. How annoying!
25
00:02:20,349 --> 00:02:22,357
Father Kim, I'll take care of this.
26
00:02:22,358 --> 00:02:24,358
Why is my briefcase so heavy?
27
00:02:25,659 --> 00:02:29,427
This evil spirit won't go away
with Catholic exorcism.
28
00:02:29,428 --> 00:02:31,540
He's right, Father Kim.
29
00:02:31,828 --> 00:02:34,897
Shaman Chundong here
will get rid of...
30
00:02:34,898 --> 00:02:37,795
I think he's just dirty,
not possessed.
31
00:02:38,069 --> 00:02:39,568
If you're confident,
then give it a go.
32
00:02:39,909 --> 00:02:41,538
He was under control because of me.
33
00:02:41,539 --> 00:02:44,507
The evil spirit in him
is a pretty strong one.
34
00:02:45,909 --> 00:02:47,642
What are all these?
35
00:02:56,988 --> 00:03:00,702
Dear leader of all angels,
St. Michael the Archangel.
36
00:03:00,789 --> 00:03:04,196
Please protect us from the fight
against violence and power.
37
00:03:08,798 --> 00:03:11,594
Protect us from the fight against
the evil spirits under the sun.
38
00:03:13,169 --> 00:03:14,464
Gosh, it really hurts.
39
00:03:14,539 --> 00:03:17,237
Evil spirit, hang in there.
40
00:03:17,238 --> 00:03:18,371
What?
41
00:03:19,608 --> 00:03:20,772
I think he's crying.
42
00:03:21,379 --> 00:03:22,602
Are you hurt?
43
00:03:24,048 --> 00:03:25,344
All right.
44
00:03:27,189 --> 00:03:28,280
If you bear the pain...
45
00:03:28,819 --> 00:03:29,981
after I hit your shin...
46
00:03:30,719 --> 00:03:32,055
and the back of your hand 20 times,
47
00:03:32,529 --> 00:03:34,294
then you'll pass the second test.
48
00:03:34,529 --> 00:03:36,773
It's my earnest hope...
49
00:03:36,999 --> 00:03:38,865
for Satan to stop
possessing humans...
50
00:03:39,428 --> 00:03:41,815
and harming the church.
51
00:03:41,838 --> 00:03:42,858
Sir.
52
00:03:43,838 --> 00:03:45,133
I think the evil spirit is gone.
53
00:03:47,539 --> 00:03:49,619
Seeing your complexion,
it's still in you.
54
00:03:50,338 --> 00:03:51,633
It's really gone.
55
00:03:52,108 --> 00:03:53,302
What?
56
00:03:53,349 --> 00:03:55,113
You have no patience at all.
57
00:03:55,449 --> 00:03:57,661
What on earth happened?
58
00:03:58,018 --> 00:03:59,688
Cheol Yong told me that...
59
00:03:59,689 --> 00:04:02,310
The evil spirit is still in there.
60
00:04:03,118 --> 00:04:04,788
I was totally fooled.
61
00:04:04,789 --> 00:04:07,001
Go and wash.
You smell like stinky tofu.
62
00:04:08,499 --> 00:04:10,233
You scumbag.
63
00:04:10,398 --> 00:04:12,031
Go home right now.
64
00:04:12,298 --> 00:04:13,297
That evil spirit...
65
00:04:13,298 --> 00:04:15,074
You're dead meat, jerk.
66
00:04:16,539 --> 00:04:17,637
Come here.
67
00:04:17,638 --> 00:04:19,239
- My gosh.
- Goodness.
68
00:04:25,108 --> 00:04:26,169
Who are you guys?
69
00:04:26,678 --> 00:04:29,503
You shouldn't have
interrupted our exorcism.
70
00:04:29,519 --> 00:04:31,211
What were you thinking?
71
00:04:43,498 --> 00:04:44,518
Gosh, darn it.
72
00:05:02,748 --> 00:05:03,800
Hey!
73
00:05:04,618 --> 00:05:07,117
Gosh, why is he following me?
74
00:05:07,118 --> 00:05:09,025
I'm going to kill you
once I catch you.
75
00:05:15,128 --> 00:05:17,710
Didn't I tell you not to scam...
76
00:05:18,329 --> 00:05:20,031
the elders?
77
00:05:20,928 --> 00:05:22,529
Have you still not come
to your senses?
78
00:05:22,938 --> 00:05:26,304
Come here. Get over here.
79
00:05:27,769 --> 00:05:29,908
- I taste blood.
- Gosh, my neck!
80
00:05:29,909 --> 00:05:31,000
- What?
- Your nails are hurting me.
81
00:05:31,878 --> 00:05:33,918
You didn't plan this alone, did you?
Who told you to do this?
82
00:05:34,618 --> 00:05:35,978
Mr. Oh!
83
00:05:35,979 --> 00:05:38,028
Mr. Oh, the loan shark.
84
00:05:48,058 --> 00:05:49,221
Is Mr. Oh inside?
85
00:05:54,029 --> 00:05:56,282
You talk very rudely for a priest.
86
00:05:59,909 --> 00:06:02,020
Brothers, please step to the side.
87
00:06:02,639 --> 00:06:05,128
We don't go easy on priests,
pastors, or monks.
88
00:06:05,308 --> 00:06:06,573
I never asked you to go easy on me.
89
00:06:07,079 --> 00:06:08,099
Hey.
90
00:06:50,118 --> 00:06:51,618
Gosh, my arm.
91
00:07:09,209 --> 00:07:12,034
Brothers, you'll end up in hell
if you hit a priest.
92
00:07:15,349 --> 00:07:17,562
I should book a bus that's headed
to hell for all of you.
93
00:08:22,548 --> 00:08:24,314
(Customized loans for businessmen)
94
00:08:25,448 --> 00:08:26,612
Paul.
95
00:08:32,089 --> 00:08:34,578
You should come outside
while I'm being nice.
96
00:08:35,198 --> 00:08:36,963
Do I need to shout
for you to listen to me?
97
00:08:40,428 --> 00:08:42,204
Hurry up and come outside!
98
00:08:52,078 --> 00:08:54,190
Gosh, it's so cramped in here.
99
00:08:57,019 --> 00:09:00,487
Would you like a cup of coffee?
100
00:09:03,318 --> 00:09:04,645
Hey, I'll be off now.
101
00:09:04,928 --> 00:09:06,764
I'll come back for the cups later.
102
00:09:25,149 --> 00:09:27,392
Goodness, Father.
What is wrong with you?
103
00:09:28,009 --> 00:09:30,569
I know the Bible says it's a sin
to give out private loans.
104
00:09:30,578 --> 00:09:32,220
But it's also a form of business.
105
00:09:32,249 --> 00:09:34,666
Plus, I give a lot of offerings.
106
00:09:36,619 --> 00:09:37,709
I'm not here for that.
107
00:09:38,659 --> 00:09:39,988
I heard you were the one...
108
00:09:39,989 --> 00:09:42,140
who told Cheol Yong to scam
the elders in the neighborhood.
109
00:09:43,328 --> 00:09:44,686
Oh, that.
110
00:09:44,999 --> 00:09:48,844
I was just trying to revitalize
shamanism in our neighborhood.
111
00:09:50,098 --> 00:09:52,282
Cut the nonsense.
112
00:09:53,369 --> 00:09:55,989
The people in the marketplace are
practically broke because of you.
113
00:09:56,279 --> 00:09:58,389
On top of that, you even tried
to scam the naive elders?
114
00:09:59,308 --> 00:10:01,186
Gosh, don't be so angry.
115
00:10:01,848 --> 00:10:03,477
My guys always get beaten up by you
every time they try to collect.
116
00:10:03,478 --> 00:10:04,642
And now, you're even
going to beat me up?
117
00:10:05,249 --> 00:10:06,646
Forgiveness and love.
118
00:10:07,818 --> 00:10:10,368
You should be doing
what God told you to do.
119
00:10:11,359 --> 00:10:12,613
Wait a minute.
120
00:10:12,759 --> 00:10:14,217
He's telling me something.
121
00:10:23,539 --> 00:10:24,661
God...
122
00:10:26,239 --> 00:10:27,259
just told me to beat you up.
123
00:10:38,119 --> 00:10:41,147
(The Fiery Priest)
124
00:10:41,389 --> 00:10:44,009
(Seoul Central
District Prosecutor's Office)
125
00:10:55,239 --> 00:10:56,238
- She's here.
- It's her.
126
00:10:56,239 --> 00:10:57,238
- Prosecutor Park.
- Hurry.
127
00:10:57,239 --> 00:10:58,290
Gosh, you startled me.
128
00:10:59,708 --> 00:11:02,207
- Are you filming me?
- Are you Park Kyeong Seon,
129
00:11:02,208 --> 00:11:04,320
the prosecutor in charge of
the Nonhyeon-dong meth case?
130
00:11:04,609 --> 00:11:06,577
Yes, that's me.
Can you give me a minute?
131
00:11:06,578 --> 00:11:08,558
Let me put my bangs down.
132
00:11:08,578 --> 00:11:10,018
The public doesn't seem to agree...
133
00:11:10,019 --> 00:11:11,618
with the primary investigation.
134
00:11:11,619 --> 00:11:13,250
I just asked you
to give me a minute.
135
00:11:13,489 --> 00:11:15,355
Don't you think you wrapped up
the investigation too quickly?
136
00:11:16,359 --> 00:11:17,644
We have testimonies
saying the same thing.
137
00:11:18,889 --> 00:11:20,184
I don't want to do the interview.
138
00:11:21,359 --> 00:11:23,297
Kim Keon Yong was the
distributor and main culprit,
139
00:11:23,298 --> 00:11:24,927
but he was only accused of
abusing and possessing meth.
140
00:11:24,928 --> 00:11:25,927
Meanwhile, Kim,
an idol singer who was...
141
00:11:25,928 --> 00:11:28,173
only guilty of possessing the drug,
was accused of distributing it.
142
00:11:28,438 --> 00:11:30,743
And some people think you went
easy on Kim Keon Yong...
143
00:11:30,769 --> 00:11:32,401
because he's the son
of Hanjoo Group's chairman.
144
00:11:32,438 --> 00:11:33,530
What are your thoughts on that?
145
00:11:33,838 --> 00:11:35,308
Listen to me.
146
00:11:36,039 --> 00:11:37,976
Let's say I have candies at home.
147
00:11:38,348 --> 00:11:40,408
If people come over to my house
and eat those candies,
148
00:11:40,409 --> 00:11:41,469
would that make me a distributor?
149
00:11:41,609 --> 00:11:43,177
Or would it be the person
who took that candy...
150
00:11:43,178 --> 00:11:44,678
and gave it away to other people
outside my house?
151
00:11:45,048 --> 00:11:47,538
So are you saying Kim Keon Yong
was the one who had candies at home,
152
00:11:47,548 --> 00:11:49,457
and the idol star was the one
who took that candies...
153
00:11:49,458 --> 00:11:51,560
- and gave it away to other people?
- Bingo.
154
00:11:51,789 --> 00:11:54,410
But didn't Kim Keon Yong possess
a huge amount of drugs?
155
00:11:55,728 --> 00:11:57,462
Why are you acting like
you work for a tabloid?
156
00:11:57,859 --> 00:12:00,998
We never announced whether it was
a large amount or small amount.
157
00:12:00,999 --> 00:12:03,038
But the public are still
very much suspicious of this case,
158
00:12:03,039 --> 00:12:04,906
so could you please say a word
to explain?
159
00:12:04,938 --> 00:12:07,337
- Prosecutor Park, please.
- Tell us what you think.
160
00:12:07,338 --> 00:12:08,408
- Please say something.
- Prosecutor Park.
161
00:12:08,409 --> 00:12:10,723
- Wait.
- Prosecutor Park.
162
00:12:12,379 --> 00:12:14,622
I hope you all become rich.
163
00:12:16,978 --> 00:12:18,243
- Ma'am!
- Prosecutor Park.
164
00:12:20,149 --> 00:12:22,504
I'm so embarrassed.
165
00:12:25,989 --> 00:12:28,202
How in the world
are you handling things?
166
00:12:28,529 --> 00:12:30,874
We have proof that Kim Keon Yong
was the distributor,
167
00:12:30,999 --> 00:12:32,865
and the testimonies of other
drug abusers are all coherent.
168
00:12:33,369 --> 00:12:35,409
We should arrest
Kim Keon Yong first.
169
00:12:36,139 --> 00:12:37,464
Please issue an arrest warrant.
170
00:12:38,098 --> 00:12:39,908
Didn't I tell you to make...
171
00:12:39,909 --> 00:12:42,278
the idol star become
the main culprit?
172
00:12:42,279 --> 00:12:43,534
I was going to do that.
173
00:12:44,039 --> 00:12:46,878
But I don't think it'll be possible
because the culprit...
174
00:12:46,879 --> 00:12:48,000
is Chairman Kim Joong Chul's son.
175
00:12:48,548 --> 00:12:49,599
The press already...
176
00:12:49,749 --> 00:12:51,757
Let me get this straight.
177
00:12:52,548 --> 00:12:55,211
You're going to get a warrant
and arrest the culprit...
178
00:12:55,588 --> 00:12:58,037
which will make everyone
in the country trust you.
179
00:12:58,529 --> 00:13:02,812
Meanwhile, they'll all be cursing
and badmouthing me.
180
00:13:02,899 --> 00:13:03,949
Is that what you want?
181
00:13:04,659 --> 00:13:06,944
- No, that's not it.
- My gosh.
182
00:13:09,423 --> 00:13:14,523
[Kocowa Ver] SBS E01 'The Fiery Priest'
"A Priest in Trouble"
-♥ Ruo Xi ♥-
183
00:13:16,078 --> 00:13:18,078
Gosh, why do I have so many selfies?
184
00:13:21,818 --> 00:13:24,471
The technology is crazy these days.
185
00:13:24,779 --> 00:13:28,288
There's not a single outdoor lamp,
but I can see everyone so clearly.
186
00:13:28,289 --> 00:13:29,309
Gosh.
187
00:13:35,098 --> 00:13:36,118
Goodness.
188
00:13:37,958 --> 00:13:39,090
Is this you?
189
00:13:47,239 --> 00:13:50,400
Why would you even bother
counting the bills?
190
00:13:50,938 --> 00:13:53,077
I'm pretty sure the owners
of the illegal massage parlors...
191
00:13:53,078 --> 00:13:55,087
gave you more than enough money.
192
00:13:55,119 --> 00:13:57,567
Prosecutor Park, you're mistaken.
193
00:13:59,348 --> 00:14:01,052
I'm mistaken?
194
00:14:02,159 --> 00:14:03,954
Cut the nonsense,
and listen to me carefully.
195
00:14:04,859 --> 00:14:06,057
Do you want to get fired
for bribery...
196
00:14:06,058 --> 00:14:07,721
and live the rest of your life
in shame?
197
00:14:08,798 --> 00:14:10,124
Or will you do as I say...
198
00:14:10,428 --> 00:14:12,571
and keep your job until you retire?
199
00:14:17,139 --> 00:14:19,148
If you come here one more time
regarding this case,
200
00:14:19,838 --> 00:14:22,255
I'll make sure I completely
destroy your career...
201
00:14:23,478 --> 00:14:24,907
and your life.
202
00:14:27,149 --> 00:14:28,199
Yes, ma'am.
203
00:14:29,649 --> 00:14:30,669
You see,
204
00:14:31,478 --> 00:14:33,325
our brains...
205
00:14:33,588 --> 00:14:37,740
aren't just in our skulls
to fill in the space.
206
00:14:38,989 --> 00:14:40,722
So what should we do with them?
207
00:14:42,899 --> 00:14:44,122
What should we do?
208
00:14:44,859 --> 00:14:45,920
We should use them.
209
00:14:46,228 --> 00:14:47,290
Exactly.
210
00:14:48,068 --> 00:14:49,629
Go use your brain!
211
00:14:55,578 --> 00:14:56,660
Stress.
212
00:14:57,438 --> 00:14:58,648
(Yeosu Police Station)
213
00:14:58,649 --> 00:15:00,546
Why did you do that?
214
00:15:00,879 --> 00:15:03,806
How could a priest be so impatient?
215
00:15:03,919 --> 00:15:06,846
It's not about being patient.
You know what he did.
216
00:15:06,948 --> 00:15:09,365
What did I do? Do you have proof?
217
00:15:09,659 --> 00:15:12,028
Do you have proof of my scheming
with the shaman?
218
00:15:12,029 --> 00:15:13,966
Proof? I've heard everything.
219
00:15:14,889 --> 00:15:16,898
What are you looking at?
220
00:15:17,058 --> 00:15:20,128
- Stop it!
- Did you see his face?
221
00:15:20,129 --> 00:15:21,149
That's enough!
222
00:15:21,798 --> 00:15:24,268
Words cannot be used as evidence.
223
00:15:24,269 --> 00:15:25,391
Darn it, that little...
224
00:15:26,239 --> 00:15:27,268
I almost cursed. I'm sorry.
225
00:15:27,269 --> 00:15:28,564
Father Kim, please sit down.
226
00:15:29,409 --> 00:15:32,608
I'll scold him,
so please spare us this once.
227
00:15:32,609 --> 00:15:34,209
- I'd like to.
- Please...
228
00:15:34,678 --> 00:15:36,688
But I can't let this one go.
229
00:15:36,818 --> 00:15:39,878
My employees are all hospitalized.
230
00:15:39,919 --> 00:15:42,018
- One of them broke his jaw.
- Hey.
231
00:15:42,019 --> 00:15:43,557
- Be quiet.
- I'm telling you.
232
00:15:43,558 --> 00:15:45,731
Where is he?
233
00:15:46,088 --> 00:15:48,858
- Please be quiet.
- He's here.
234
00:15:48,859 --> 00:15:50,327
Are you okay, Father Kim?
235
00:15:50,328 --> 00:15:52,297
If you hit them with love,
that is reasonable.
236
00:15:52,298 --> 00:15:53,628
- You did well.
- Sir.
237
00:15:53,629 --> 00:15:54,967
They should switch places.
238
00:15:54,968 --> 00:15:56,538
- That little...
- What do you mean?
239
00:15:56,539 --> 00:15:58,268
Can't you see that I'm bleeding?
240
00:15:58,269 --> 00:16:00,247
- Be quiet!
- Stop!
241
00:16:00,369 --> 00:16:01,608
- I had my reasons.
- Stop it.
242
00:16:01,609 --> 00:16:03,107
- Please calm down.
- I will...
243
00:16:03,739 --> 00:16:05,577
- carry the cross.
- Stop it.
244
00:16:05,578 --> 00:16:08,160
- Please be quiet!
- Sit down, please.
245
00:16:09,318 --> 00:16:12,245
You guys are always like this.
246
00:16:15,019 --> 00:16:16,518
(Receive your punishment.)
247
00:16:16,519 --> 00:16:17,916
Hello.
248
00:16:18,359 --> 00:16:19,613
I come to you to help.
249
00:16:20,129 --> 00:16:21,485
I give it my all.
250
00:16:21,958 --> 00:16:23,797
I'm Detective Koo Dae Young...
251
00:16:23,798 --> 00:16:24,880
of Gudam Police Station's
Violent Crimes.
252
00:16:25,598 --> 00:16:27,914
If you're a victim
of an illegal doing,
253
00:16:28,328 --> 00:16:29,868
please report to me.
254
00:16:30,598 --> 00:16:33,508
I will punish all the wrongdoers.
255
00:16:33,509 --> 00:16:35,039
Goodness, you wish.
256
00:16:35,478 --> 00:16:37,550
Goodness, Ms. Han.
257
00:16:37,938 --> 00:16:41,008
Are you Miss Korea?
Why do you wear that?
258
00:16:41,308 --> 00:16:42,400
It's a campaign.
259
00:16:42,718 --> 00:16:45,023
I come to you to help,
and I promise to punish.
260
00:16:45,178 --> 00:16:46,239
It sounds great.
261
00:16:46,289 --> 00:16:47,847
Don't be ridiculous.
262
00:16:47,848 --> 00:16:50,409
No matter how much we report,
the police ignore us.
263
00:16:50,588 --> 00:16:51,608
I'm sure you help.
264
00:16:51,688 --> 00:16:55,330
Do something about those Russians
from the neighborhood.
265
00:16:55,598 --> 00:16:58,107
They get drunk
and cause trouble here.
266
00:16:58,298 --> 00:17:00,236
We're always so anxious.
267
00:17:00,598 --> 00:17:02,607
How dare they?
268
00:17:03,098 --> 00:17:04,697
If they come again...
269
00:17:04,698 --> 00:17:07,463
We will call you and only you.
270
00:17:07,909 --> 00:17:09,949
Ms. Kim, you dyed your hair.
271
00:17:10,739 --> 00:17:12,477
Enjoy the food and be happy.
272
00:17:12,478 --> 00:17:14,447
Next time, give us
one more bowl of soup.
273
00:17:14,448 --> 00:17:16,348
- All right.
- Eat first.
274
00:17:16,349 --> 00:17:17,501
Yes, eat up.
275
00:17:19,188 --> 00:17:20,413
Yes?
276
00:17:20,619 --> 00:17:21,639
Sir.
277
00:17:21,988 --> 00:17:23,518
Until when do I need to do this?
278
00:17:23,919 --> 00:17:26,102
This is so humiliating.
279
00:17:26,389 --> 00:17:29,214
If you don't do that, I can't assess
your performance at all.
280
00:17:29,458 --> 00:17:32,121
If you want to gain points,
keep it up until this month.
281
00:17:33,899 --> 00:17:34,919
Right.
282
00:17:36,468 --> 00:17:39,059
I heard you're going to confront
those from Exit Three Gang.
283
00:17:39,839 --> 00:17:40,859
What time?
284
00:17:40,938 --> 00:17:41,937
You're coming?
285
00:17:41,938 --> 00:17:43,777
Of course, I'm part of the team.
286
00:17:43,778 --> 00:17:45,206
Right, I forgot.
287
00:17:46,349 --> 00:17:49,000
They're at that
Hyundai Employment Agency, right?
288
00:17:49,678 --> 00:17:50,973
Should I go there right now?
289
00:17:51,079 --> 00:17:53,388
Hey, plans might change later,
290
00:17:53,389 --> 00:17:54,644
so wait for my call.
291
00:17:55,188 --> 00:17:57,912
I'll prove it to you this time...
292
00:17:58,389 --> 00:18:00,674
how competent I am.
I'll prove my dignity.
293
00:18:01,188 --> 00:18:02,279
When I...
294
00:18:02,428 --> 00:18:03,448
I...
295
00:18:04,159 --> 00:18:05,179
Hello?
296
00:18:08,669 --> 00:18:09,862
He always hangs up on me.
297
00:18:16,678 --> 00:18:18,545
(Director of Seoul Central District
Prosecutor's Office)
298
00:18:21,549 --> 00:18:22,671
It's an honor.
299
00:18:23,978 --> 00:18:25,273
- Enjoy.
- Thanks.
300
00:18:25,889 --> 00:18:26,940
Let's drink.
301
00:18:27,018 --> 00:18:28,070
Cheers.
302
00:18:28,389 --> 00:18:29,487
- Thank you!
- Cheers!
303
00:18:29,488 --> 00:18:30,508
It's been a while.
304
00:18:32,958 --> 00:18:34,559
Look at her.
305
00:18:34,728 --> 00:18:36,902
What has she been doing all along?
306
00:18:37,059 --> 00:18:39,344
She was learning under me.
307
00:18:41,169 --> 00:18:42,798
It's truly an honor
to meet you, sir.
308
00:18:42,799 --> 00:18:45,521
If you help me out,
I'll give it my all.
309
00:18:45,669 --> 00:18:47,403
She's truly amazing.
310
00:18:47,438 --> 00:18:48,608
She is.
311
00:18:48,609 --> 00:18:50,271
Which class are you in?
312
00:18:50,478 --> 00:18:51,477
I'm in the 40th class, sir.
313
00:18:51,478 --> 00:18:53,692
She's your senior then.
314
00:18:54,008 --> 00:18:56,090
Well, yes.
315
00:18:56,248 --> 00:18:57,881
But I started three years earlier.
316
00:18:58,518 --> 00:19:00,017
Oh, I see.
317
00:19:00,188 --> 00:19:01,718
I'm sorry I didn't know, sir.
318
00:19:01,748 --> 00:19:02,778
It's all right.
319
00:19:03,919 --> 00:19:05,592
About Chairman Kim Joong Chul's son,
320
00:19:06,089 --> 00:19:07,384
can you handle it?
321
00:19:08,258 --> 00:19:09,350
I don't know about anything else,
322
00:19:09,458 --> 00:19:11,743
but I am extremely resilient, sir.
323
00:19:12,069 --> 00:19:13,098
You can trust me.
324
00:19:13,099 --> 00:19:14,425
Resilience alone won't do.
325
00:19:15,129 --> 00:19:16,700
You need to be strategic.
326
00:19:17,639 --> 00:19:20,831
You're right. I'll plan out
a great strategy.
327
00:19:21,208 --> 00:19:22,362
She's amazing, isn't she?
328
00:19:23,008 --> 00:19:24,813
You will feel secure
with her by your side.
329
00:19:24,879 --> 00:19:26,103
Let me pour you a drink, sir.
330
00:19:28,178 --> 00:19:30,668
- Join me from today on.
- Goodness.
331
00:19:31,649 --> 00:19:33,045
I might not be able
to protect you from typhoons,
332
00:19:33,188 --> 00:19:35,464
but I sure can
protect you from the wind.
333
00:19:35,589 --> 00:19:37,864
Thank you, sir!
I'll devote my life to you!
334
00:19:37,889 --> 00:19:38,888
Great.
335
00:19:38,889 --> 00:19:42,128
Let's clink in hopes that
he will become the chief.
336
00:19:42,129 --> 00:19:43,556
- Cheers!
- Cheers!
337
00:19:43,899 --> 00:19:44,949
Let's go!
338
00:19:55,738 --> 00:19:57,003
Stop right there, will you?
339
00:19:58,409 --> 00:19:59,429
What?
340
00:20:01,508 --> 00:20:04,333
Why were you acting
so conceited back there?
341
00:20:04,919 --> 00:20:06,418
How dare you talk to me like that?
342
00:20:06,948 --> 00:20:09,787
Since you won the director's favor,
are you looking down on me?
343
00:20:09,788 --> 00:20:11,797
You're right. I've been looking
down on you for the past 10 minutes.
344
00:20:14,228 --> 00:20:15,993
I can't look up at all.
345
00:20:16,129 --> 00:20:18,954
- Hey.
- How dare you blabber back there?
346
00:20:19,268 --> 00:20:21,818
Do you think a training institute
is a joke?
347
00:20:22,669 --> 00:20:23,822
What do you say?
348
00:20:24,099 --> 00:20:26,618
Shall I round up your class?
Just for you?
349
00:20:27,909 --> 00:20:30,529
Aren't you also here
to gain their favor?
350
00:20:30,978 --> 00:20:32,162
Then what should we do?
351
00:20:32,309 --> 00:20:35,578
We should act modest
and do our jobs well.
352
00:20:35,579 --> 00:20:36,844
Let's do our best.
353
00:20:38,149 --> 00:20:39,954
Don't ruin the atmosphere.
354
00:20:41,218 --> 00:20:42,341
Gosh.
355
00:20:44,359 --> 00:20:47,041
If you're scared, just show it.
356
00:20:47,188 --> 00:20:48,279
Don't laugh.
357
00:20:49,758 --> 00:20:50,778
Let's do our best, okay?
358
00:20:55,669 --> 00:20:56,719
Also,
359
00:20:57,299 --> 00:20:58,491
stop eating the appetizers.
360
00:20:59,069 --> 00:21:01,077
You're gobbling them all up.
361
00:21:02,579 --> 00:21:04,109
I'm also hungry.
362
00:21:08,109 --> 00:21:09,977
You know very well...
363
00:21:09,978 --> 00:21:13,558
how much Father Kim contributed
to this neighborhood.
364
00:21:14,389 --> 00:21:17,174
Who guided
all the juvenile delinquents?
365
00:21:19,129 --> 00:21:20,257
You little...
366
00:21:20,258 --> 00:21:22,757
Don't fight and get along.
367
00:21:22,758 --> 00:21:24,901
Don't make me repeat myself.
368
00:21:25,359 --> 00:21:28,285
All he did was beat them up.
369
00:21:28,498 --> 00:21:30,172
We also use physical punishment
at the temple.
370
00:21:30,198 --> 00:21:31,497
If they need to be awakened,
371
00:21:31,498 --> 00:21:34,138
it's only natural
to use physical punishment.
372
00:21:34,139 --> 00:21:35,535
That isn't all.
373
00:21:35,879 --> 00:21:39,754
Who took care of the orphans
the most passionately?
374
00:21:40,809 --> 00:21:43,578
The kids love him.
375
00:21:43,579 --> 00:21:44,640
They sure do.
376
00:21:45,379 --> 00:21:46,816
Still,
377
00:21:47,589 --> 00:21:49,354
I can't let this one slide.
378
00:21:49,988 --> 00:21:51,717
They need to settle it.
379
00:21:51,718 --> 00:21:53,422
Is there no way?
380
00:21:53,528 --> 00:21:55,906
I can't find
any other solutions, either.
381
00:21:56,129 --> 00:21:57,398
All right, then.
382
00:21:57,399 --> 00:21:59,612
Let's pray that he will be able
to find a solution.
383
00:22:00,028 --> 00:22:01,426
Dear Lord.
384
00:22:01,829 --> 00:22:04,338
Please cast away all the devils
that are in his head.
385
00:22:04,339 --> 00:22:07,308
- Father, the Son,
- We pray desperately.
386
00:22:07,309 --> 00:22:09,349
- and the Holy Spirit...
- Sit down.
387
00:22:09,879 --> 00:22:11,134
Please stop.
388
00:22:11,409 --> 00:22:12,777
Please lead him.
389
00:22:12,778 --> 00:22:14,584
Please stop!
390
00:22:15,579 --> 00:22:17,006
- Stop!
- Dear Lord.
391
00:22:17,579 --> 00:22:19,016
- Through the Holy Spirit...
- I said, stop.
392
00:22:21,788 --> 00:22:23,247
Darn it.
393
00:22:25,059 --> 00:22:27,506
There is one way, but...
394
00:22:29,758 --> 00:22:32,583
But I'm not so sure.
395
00:22:50,948 --> 00:22:53,717
Why can't you sing past that?
396
00:22:53,718 --> 00:22:55,287
I'm running out of breath.
397
00:22:55,288 --> 00:22:58,176
Have you not stopped smoking?
398
00:23:02,028 --> 00:23:03,283
I'm reducing.
399
00:23:05,428 --> 00:23:08,183
You should quit. Your body will rot.
400
00:23:15,978 --> 00:23:17,233
What a lovely surprise.
401
00:23:17,909 --> 00:23:19,582
It's Father Matteo.
402
00:23:19,778 --> 00:23:21,237
Have you been well?
403
00:23:21,549 --> 00:23:22,878
Of course.
404
00:23:22,879 --> 00:23:26,112
Is Father Kim Hae Il
doing well as well?
405
00:23:26,319 --> 00:23:27,777
Well, yes.
406
00:23:27,849 --> 00:23:31,357
I'm actually calling
because of him.
407
00:23:49,478 --> 00:23:51,621
Is he still suffering?
408
00:24:22,978 --> 00:24:24,101
Father Kim.
409
00:24:27,649 --> 00:24:28,669
Please come on out.
410
00:24:34,389 --> 00:24:37,143
I must've gained weight.
It used to fit me.
411
00:24:37,718 --> 00:24:39,422
Hey, why's everyone onto this?
412
00:24:39,859 --> 00:24:41,930
I think the chief wants to
get credit for this.
413
00:24:42,288 --> 00:24:43,481
He needs to catch a gang or two...
414
00:24:43,559 --> 00:24:45,334
and show a few photos
of their hideout.
415
00:24:45,428 --> 00:24:46,519
- Of course.
- Attention, everyone.
416
00:24:46,968 --> 00:24:49,753
Hurry up and hit these guys.
417
00:24:49,768 --> 00:24:51,298
Catch them,
418
00:24:51,299 --> 00:24:52,491
and take photos of their hideout.
419
00:24:52,809 --> 00:24:56,786
It's a highly confidential case,
420
00:24:56,879 --> 00:24:58,507
- so keep it under wraps.
- Yes, sir.
421
00:24:58,508 --> 00:25:00,207
- Let's go.
- Let's go.
422
00:25:00,208 --> 00:25:03,177
Hey, hurry up.
423
00:25:03,178 --> 00:25:04,403
- Did you get the location?
- Yes, sir.
424
00:25:04,448 --> 00:25:06,747
Did you call the guys
from Exit Three Gang ahead?
425
00:25:06,748 --> 00:25:08,757
- I sent them texts already.
- Okay.
426
00:25:10,389 --> 00:25:11,409
- Let's go.
- Wait a minute.
427
00:25:11,889 --> 00:25:13,520
I have to tell Dae Young
what's going on.
428
00:25:13,659 --> 00:25:15,525
I'm sure Mr. Lee already did.
429
00:25:16,129 --> 00:25:17,322
Let's go now.
430
00:25:18,659 --> 00:25:23,188
(Warm and trustworthy
police that serves our citizens)
431
00:25:23,599 --> 00:25:26,321
(Gudam Police Station)
432
00:25:31,909 --> 00:25:34,677
(Receive your punishment.)
433
00:25:34,678 --> 00:25:36,483
(Hyundai Employment Agency)
434
00:25:36,718 --> 00:25:38,758
What's taking them so long?
435
00:25:41,819 --> 00:25:42,910
What's that?
436
00:25:43,518 --> 00:25:44,742
Did they go up through that?
437
00:25:47,059 --> 00:25:49,711
(Karaoke)
438
00:25:52,728 --> 00:25:53,748
Darn it.
439
00:26:03,409 --> 00:26:04,499
Welcome.
440
00:26:04,538 --> 00:26:05,906
- Hello, sir.
- Hello, sir.
441
00:26:06,278 --> 00:26:07,502
It's good to see you.
442
00:26:07,879 --> 00:26:09,510
You all know the procedure, right?
443
00:26:09,619 --> 00:26:10,618
- Yes, sir.
- Yes, we do.
444
00:26:10,619 --> 00:26:11,639
Put handcuffs on,
445
00:26:11,748 --> 00:26:13,348
and say only what you were
told to say, okay?
446
00:26:13,349 --> 00:26:14,717
- Yes, sir.
- This is the evidence?
447
00:26:14,718 --> 00:26:16,358
- You can take photos.
- You're so well-prepared.
448
00:26:16,359 --> 00:26:18,255
We're going to take pictures
of the evidence.
449
00:26:18,359 --> 00:26:19,888
You're under arrest...
450
00:26:19,889 --> 00:26:21,957
for operating illegal
gambling house. Got it?
451
00:26:21,958 --> 00:26:22,957
- Yes, sir.
- Yes, sir.
452
00:26:22,958 --> 00:26:24,998
Where on earth is Dae Young?
453
00:26:25,359 --> 00:26:28,267
(Hyundai Employment Agency)
454
00:26:28,268 --> 00:26:29,697
Stand straight!
455
00:26:30,198 --> 00:26:31,218
That jerk.
456
00:26:31,839 --> 00:26:34,082
Receive your punishment.
457
00:26:39,109 --> 00:26:40,170
Who are you?
458
00:26:44,879 --> 00:26:46,072
What are you doing?
459
00:26:53,428 --> 00:26:56,112
It's so hard to find
a bathroom in this building.
460
00:26:56,758 --> 00:26:58,432
There's tissue
I've been looking for.
461
00:26:58,559 --> 00:27:00,465
I need a lot of this.
462
00:27:03,169 --> 00:27:04,219
Excuse me.
463
00:27:05,099 --> 00:27:06,129
I'm about to wet my pants.
464
00:27:07,309 --> 00:27:08,329
I'm dying here.
465
00:27:09,938 --> 00:27:10,999
Turn your head.
466
00:27:15,649 --> 00:27:16,699
I really have to go.
467
00:27:19,248 --> 00:27:21,360
Swing! Strike out!
468
00:27:21,619 --> 00:27:23,353
It's the bottom of the ninth inning.
469
00:27:23,419 --> 00:27:25,019
The current score is 9 to 0.
470
00:27:25,389 --> 00:27:27,194
It's 9 to 0? How terrible.
471
00:27:27,889 --> 00:27:30,888
Oh, right.
Did I text Dae Young or not?
472
00:27:31,928 --> 00:27:33,153
I'm sure he'll be fine.
473
00:27:42,139 --> 00:27:44,878
(A city protected by Jeong Dong Ja)
474
00:27:44,879 --> 00:27:48,078
(A city free from crime, Gudam)
475
00:27:48,079 --> 00:27:49,170
It's so cold.
476
00:27:50,319 --> 00:27:52,011
I thought it wouldn't be cold
if I'm embarrassed.
477
00:28:02,799 --> 00:28:04,053
Excuse me.
478
00:28:04,629 --> 00:28:05,680
Stop, stop.
479
00:28:08,569 --> 00:28:11,190
What are you, a terminator?
Why are you naked?
480
00:28:12,569 --> 00:28:13,761
It's me, Koo Dae Young.
481
00:28:15,238 --> 00:28:17,422
Detective Koo,
what are you doing here?
482
00:28:18,609 --> 00:28:19,874
Did you drink again?
483
00:28:20,309 --> 00:28:22,042
I'm so glad you came fast.
484
00:28:23,178 --> 00:28:24,198
Hold on.
485
00:28:30,589 --> 00:28:31,609
No.
486
00:28:32,488 --> 00:28:34,467
No picture taking. Hey!
487
00:28:39,369 --> 00:28:41,306
The condition of releasing me
was for me to leave here?
488
00:28:42,428 --> 00:28:44,204
You need to hurry.
We don't have much time.
489
00:28:44,299 --> 00:28:47,165
Father Kang, please explain
in detail. What's going on?
490
00:28:47,768 --> 00:28:49,338
If you don't leave before dawn,
491
00:28:49,339 --> 00:28:50,970
they'll issue an arrest warrant.
492
00:28:51,309 --> 00:28:54,440
Mr. Oh is determined to arrest you.
493
00:29:00,688 --> 00:29:03,953
You should stay with
Father Lee Young Jun for a while.
494
00:29:08,589 --> 00:29:10,197
Have you already contacted...
495
00:29:10,198 --> 00:29:11,789
Why on earth did you do that?
496
00:29:12,968 --> 00:29:14,397
Of course he should know.
497
00:29:15,028 --> 00:29:17,037
He's like a father to you.
498
00:29:17,438 --> 00:29:19,029
Why must I leave this place?
499
00:29:19,198 --> 00:29:21,208
All those who have committed crimes
are still roaming around.
500
00:29:24,238 --> 00:29:26,962
You need a treatment, Father Kim.
501
00:29:27,508 --> 00:29:29,007
I don't need that.
502
00:29:29,879 --> 00:29:31,245
What do you mean?
503
00:29:31,579 --> 00:29:33,322
You can't control yourself at all.
504
00:29:33,889 --> 00:29:36,234
How can you put up with trash
like Mr. Oh?
505
00:29:37,119 --> 00:29:39,331
If you can't, then you should
stop being a priest then.
506
00:29:39,988 --> 00:29:41,621
Then you can do whatever you want.
507
00:29:46,669 --> 00:29:47,924
I've overlooked everything...
508
00:29:48,928 --> 00:29:51,488
even though you broke several rules.
509
00:29:52,738 --> 00:29:54,237
There was a reason I did that,
510
00:29:54,569 --> 00:29:57,904
and I believed that you could
control yourself.
511
00:29:58,508 --> 00:29:59,906
But I don't trust you anymore.
512
00:30:00,978 --> 00:30:03,427
You're just full of anger.
513
00:30:14,228 --> 00:30:15,819
I'll tell the other priests
and the kids in the orphanage...
514
00:30:16,659 --> 00:30:18,025
that you've left.
515
00:30:38,729 --> 00:30:42,014
(Episode 2 will air shortly.)
516
00:31:43,544 --> 00:31:45,973
(Episode 2)
517
00:31:45,974 --> 00:31:47,300
(Receive your punishment.)
518
00:31:49,144 --> 00:31:50,266
Receive your punishment.
519
00:31:51,813 --> 00:31:52,833
Receive...
520
00:31:53,754 --> 00:31:54,906
Receive your punishment.
521
00:31:56,024 --> 00:31:57,247
Get this instead.
522
00:32:01,523 --> 00:32:03,023
I found my clothes.
523
00:32:03,064 --> 00:32:05,462
The guys from Exit Three Gang...
524
00:32:05,463 --> 00:32:07,606
sent this package
by express delivery.
525
00:32:09,134 --> 00:32:12,235
We can invoice that, can't we?
526
00:32:13,634 --> 00:32:15,786
How can you sleep in this situation?
527
00:32:17,943 --> 00:32:20,243
Look. A police officer...
528
00:32:20,244 --> 00:32:21,703
was disgraced on the street.
529
00:32:21,973 --> 00:32:23,779
Who printed this out?
530
00:32:25,344 --> 00:32:26,638
It's so big.
531
00:32:32,494 --> 00:32:35,451
Is there anything you want
to say to the viewers?
532
00:32:35,664 --> 00:32:38,581
Dear viewers
and the citizens of Gudam,
533
00:32:38,793 --> 00:32:41,006
I, the head of Gudam office,
534
00:32:41,064 --> 00:32:43,163
will make Gudam a place...
535
00:32:43,164 --> 00:32:45,533
where everyone wants to live in...
536
00:32:45,534 --> 00:32:46,859
and where everyone feels safe.
537
00:32:47,133 --> 00:32:48,399
Please support me.
538
00:32:48,574 --> 00:32:51,043
All right. Gudam placed first...
539
00:32:51,044 --> 00:32:52,873
in the categories of welfare,
public order, and economy...
540
00:32:52,874 --> 00:32:54,972
on the evaluation
of regions in Seoul.
541
00:32:54,973 --> 00:32:56,412
She's the hardest
working person in Gudam.
542
00:32:56,413 --> 00:32:58,626
This was an interview with the head
of Gudam Office, Jeong Dong Ja.
543
00:32:58,913 --> 00:33:01,025
Cut. Good work, everyone.
544
00:33:01,253 --> 00:33:03,022
- Good work.
- Good work.
545
00:33:03,023 --> 00:33:04,043
It's done.
546
00:33:07,124 --> 00:33:09,392
You look so good on the screen.
547
00:33:09,393 --> 00:33:10,892
Didn't I seem too tough?
548
00:33:10,893 --> 00:33:12,362
- No, no.
- Was it okay?
549
00:33:12,363 --> 00:33:13,486
You seemed tough,
550
00:33:13,564 --> 00:33:15,195
but you seemed humane as well.
551
00:33:16,133 --> 00:33:17,326
By the way,
552
00:33:19,204 --> 00:33:21,958
Is the site for the history museum
not settled yet?
553
00:33:22,273 --> 00:33:23,630
Everyone's asking about it.
554
00:33:24,773 --> 00:33:26,446
Have you not convinced
President Seo?
555
00:33:27,243 --> 00:33:29,382
I will finish it off today,
so don't worry.
556
00:33:29,383 --> 00:33:31,832
Then why are you taking time here?
557
00:33:31,844 --> 00:33:33,281
Go finish it.
558
00:33:33,654 --> 00:33:35,591
Okay, I got it.
559
00:33:36,583 --> 00:33:38,359
Let me feed those old people first.
560
00:33:38,893 --> 00:33:40,353
Goodness.
561
00:33:40,993 --> 00:33:45,145
(A salubrious and crime-free city)
562
00:33:57,144 --> 00:33:58,873
A petition urging to investigate
without sanctuary...
563
00:33:58,874 --> 00:34:00,169
has been made to the Blue House.
564
00:34:01,114 --> 00:34:02,470
Hear me out.
565
00:34:02,644 --> 00:34:05,438
Is the law a joke?
566
00:34:06,054 --> 00:34:08,257
If we don't listen to them,
they say we're wrong.
567
00:34:08,983 --> 00:34:11,452
Gosh, they're so uncivilized.
568
00:34:11,453 --> 00:34:14,350
Then are you saying that
your judgment is correct?
569
00:34:14,453 --> 00:34:17,177
Yes. I believe I am just.
570
00:34:17,663 --> 00:34:19,193
One more question, ma'am.
571
00:34:19,534 --> 00:34:20,686
Enough!
572
00:34:21,133 --> 00:34:23,785
This is the true nature
of the prosecution.
573
00:34:24,263 --> 00:34:26,345
This was Oh Bo Young of UBS News.
574
00:34:28,233 --> 00:34:29,528
Hey!
575
00:34:30,573 --> 00:34:33,165
Talk properly, you jerk.
576
00:34:33,443 --> 00:34:36,095
Say, "She sells seashells
by the seashore."
577
00:34:39,114 --> 00:34:40,134
Sleep with me?
578
00:34:43,524 --> 00:34:44,852
This jerk...
579
00:34:44,853 --> 00:34:46,893
- still doesn't get it.
- They're doing it again.
580
00:34:48,293 --> 00:34:50,302
- It's because he's ugly.
- Goodness.
581
00:34:50,624 --> 00:34:53,449
Come on, now. He's a foreigner.
Cut him some slack.
582
00:34:53,633 --> 00:34:56,050
If he wants to make money here,
shouldn't he speak our language?
583
00:34:56,404 --> 00:34:57,832
Am I right?
584
00:34:58,334 --> 00:34:59,395
What?
585
00:34:59,573 --> 00:35:01,164
- Answer me.
- Sir.
586
00:35:06,673 --> 00:35:09,163
- There you go again.
- He's my Thai friend.
587
00:35:09,543 --> 00:35:11,552
Hey, he's a Korean police officer.
588
00:35:12,244 --> 00:35:14,325
- Hello.
- I'll see you around.
589
00:35:15,784 --> 00:35:17,079
Goodbye.
590
00:35:17,124 --> 00:35:18,175
Goodbye, sir.
591
00:35:22,923 --> 00:35:24,593
Eat up.
592
00:35:24,594 --> 00:35:26,863
Here, have some of this.
593
00:35:26,864 --> 00:35:27,955
Thank you.
594
00:35:28,564 --> 00:35:30,102
- It's good.
- Is he doing well?
595
00:35:30,103 --> 00:35:31,225
- Yes.
- I see.
596
00:35:32,064 --> 00:35:34,773
- Thank you so much.
- My pleasure. Have more.
597
00:35:34,774 --> 00:35:36,711
Have some of this. Hello.
598
00:35:36,973 --> 00:35:38,269
President Seo is here.
599
00:35:45,344 --> 00:35:46,506
- Hello, sir.
- Hello, sir.
600
00:35:47,614 --> 00:35:48,634
Get out.
601
00:35:50,624 --> 00:35:52,010
Darn it.
602
00:35:52,894 --> 00:35:53,974
Sit down.
603
00:35:57,394 --> 00:35:58,414
President Seo.
604
00:36:00,863 --> 00:36:04,985
Was the price I asked
for that land unreasonable?
605
00:36:06,574 --> 00:36:09,705
Was it? I believe I offered you
a reasonable price.
606
00:36:09,774 --> 00:36:11,782
So why aren't you listening to me?
607
00:36:12,173 --> 00:36:13,806
Well...
608
00:36:15,014 --> 00:36:16,612
The value differs
for every institution...
609
00:36:16,613 --> 00:36:18,582
Darn it. What are you saying?
610
00:36:18,913 --> 00:36:22,596
Why can't Koreans get it
when we speak nicely?
611
00:36:22,884 --> 00:36:23,944
Why?
612
00:36:24,284 --> 00:36:26,772
Shouldn't we be reasonable?
613
00:36:27,194 --> 00:36:29,610
Let's talk this out through
common sense and reasoning.
614
00:36:30,923 --> 00:36:33,279
- All right.
- You understand me, right?
615
00:36:33,663 --> 00:36:34,919
I trust that you do.
616
00:36:35,964 --> 00:36:37,126
Why aren't you answering?
617
00:36:37,663 --> 00:36:38,725
Okay.
618
00:36:41,704 --> 00:36:43,540
You better not go back on your word.
619
00:36:45,603 --> 00:36:46,694
Mr. Hwang.
620
00:36:49,014 --> 00:36:51,697
Could you please give me
some time to consider this?
621
00:36:55,884 --> 00:36:57,791
Did you say, time?
622
00:36:59,223 --> 00:37:01,600
He just won't do.
623
00:37:02,894 --> 00:37:05,790
Let's go back to the good, old days.
624
00:37:09,504 --> 00:37:11,575
Hold still, please.
625
00:37:17,404 --> 00:37:19,713
Who's our special guest...
626
00:37:19,714 --> 00:37:22,172
who has made Father Lee
so happy from the early morning?
627
00:37:22,173 --> 00:37:23,642
He's from a Yeosu diocese.
628
00:37:23,683 --> 00:37:24,969
He's Father Lee's former pupil.
629
00:37:25,543 --> 00:37:26,852
Is he not officially appointed?
630
00:37:26,853 --> 00:37:28,682
No, he'll be here as a guest.
631
00:37:28,683 --> 00:37:30,080
Please carry these.
632
00:37:30,654 --> 00:37:31,948
Goodness.
633
00:37:32,084 --> 00:37:35,011
- You bought so much.
- Goodness.
634
00:37:35,454 --> 00:37:38,693
I'll do all the cooking today,
635
00:37:38,694 --> 00:37:41,009
so don't try to help me.
636
00:37:41,233 --> 00:37:43,070
Hello, Father.
637
00:37:52,473 --> 00:37:55,779
My brothers,
to what do I owe the pleasure?
638
00:37:56,113 --> 00:37:58,256
What do you think?
You already know.
639
00:38:00,353 --> 00:38:02,112
It's about that again?
640
00:38:02,113 --> 00:38:04,722
My thoughts on that haven't changed,
641
00:38:04,723 --> 00:38:06,153
so please tell your president so.
642
00:38:06,154 --> 00:38:08,846
Oh, right. Would you like
to have some snacks?
643
00:38:08,993 --> 00:38:11,422
Gosh, you're irritating me.
644
00:38:11,423 --> 00:38:14,759
- You better listen to me.
- Please watch what you say.
645
00:38:15,293 --> 00:38:16,323
Look at that.
646
00:38:17,363 --> 00:38:20,128
The Holy Spirit is talking
through him. Am I right?
647
00:38:20,904 --> 00:38:23,351
Wait. Wait!
648
00:38:23,444 --> 00:38:25,912
If you keep doing this,
I'll call the police.
649
00:38:25,913 --> 00:38:27,443
Do that.
650
00:38:28,014 --> 00:38:31,349
Please don't be like this,
and come have some snacks.
651
00:38:32,313 --> 00:38:33,710
I don't like snacks...
652
00:38:33,884 --> 00:38:36,434
because they get stuck
in between my teeth.
653
00:38:36,454 --> 00:38:38,423
I'll be visiting here every day
from now on, okay?
654
00:38:46,863 --> 00:38:49,203
(Daebum Trading)
655
00:38:49,204 --> 00:38:50,734
- Hey.
- Yes?
656
00:38:51,103 --> 00:38:52,403
You've been here for so long,
657
00:38:52,404 --> 00:38:54,270
so why are you still bad
at adjusting the water level?
658
00:38:54,603 --> 00:38:56,072
Should I bring more water?
659
00:38:56,574 --> 00:38:58,237
Is this Pyeongyang naengmyeon?
660
00:38:58,603 --> 00:39:00,653
- Get out. Leave.
- I'm sorry, sir.
661
00:39:03,714 --> 00:39:05,083
How's President Seo doing?
662
00:39:05,084 --> 00:39:07,501
He has a few cuts,
but his brain is undamaged.
663
00:39:08,983 --> 00:39:10,310
I guess his head's doing fine.
664
00:39:10,983 --> 00:39:12,422
Go get his seal on the contract.
665
00:39:12,423 --> 00:39:14,291
- He'll give it right away.
- Yes, sir.
666
00:39:14,524 --> 00:39:15,574
Good.
667
00:39:16,063 --> 00:39:18,263
Did Jang Ryong visit the cathedral?
668
00:39:18,264 --> 00:39:19,284
He did.
669
00:39:19,694 --> 00:39:21,428
You need to pressure them
night and day.
670
00:39:21,834 --> 00:39:23,802
- We don't have much time.
- Yes, sir.
671
00:39:23,803 --> 00:39:24,884
All right.
672
00:39:27,134 --> 00:39:28,326
This tastes disgusting.
673
00:39:50,563 --> 00:39:51,615
I'm here.
674
00:39:56,904 --> 00:39:58,944
I'm happy you came.
675
00:40:00,834 --> 00:40:03,801
Are you not eating well?
Why are you so frail?
676
00:40:04,103 --> 00:40:06,562
If you want to look cool,
you need to be slim.
677
00:40:08,944 --> 00:40:10,042
Let's go in and eat.
678
00:40:10,043 --> 00:40:13,145
I made seaweed soup
and boiled beef, your favorites.
679
00:40:13,384 --> 00:40:16,342
Don't make it sound like I came
back home after giving birth.
680
00:40:17,784 --> 00:40:18,875
Let's go.
681
00:40:20,754 --> 00:40:22,937
In Jesus' name we pray,
682
00:40:23,524 --> 00:40:24,818
- amen.
- Amen.
683
00:40:25,323 --> 00:40:27,303
- In the Father, the Son...
- In the Father, the Son...
684
00:40:27,734 --> 00:40:28,754
- Amen.
- Amen.
685
00:40:30,463 --> 00:40:33,227
You must be close to Father Lee.
686
00:40:33,833 --> 00:40:34,832
Yes.
687
00:40:34,833 --> 00:40:36,945
How long have you two
known each other?
688
00:40:36,974 --> 00:40:38,802
- Since a long time ago.
- I see.
689
00:40:38,803 --> 00:40:40,241
How long ago?
690
00:40:42,514 --> 00:40:43,636
A very long time ago.
691
00:40:44,244 --> 00:40:46,529
- That means...
- You should eat.
692
00:40:46,813 --> 00:40:47,875
All right.
693
00:40:48,354 --> 00:40:50,523
What brings you here
from Yeosu?
694
00:40:50,524 --> 00:40:51,653
- Sister.
- Yes?
695
00:40:51,654 --> 00:40:53,765
- Let's eat first.
- Okay.
696
00:40:56,224 --> 00:40:57,488
I caused trouble there.
697
00:40:59,394 --> 00:41:01,882
I beat a believer and his underling
to a pulp.
698
00:41:02,864 --> 00:41:05,281
I heard one of them
still can't close his mouth.
699
00:41:15,144 --> 00:41:16,643
I'm sorry.
700
00:41:18,543 --> 00:41:20,216
Goodness.
701
00:41:20,784 --> 00:41:24,966
A priest shouldn't make such jokes.
702
00:41:26,224 --> 00:41:27,314
It's not a joke.
703
00:41:31,163 --> 00:41:32,214
I'm not kidding.
704
00:41:33,394 --> 00:41:36,423
Come on, let's eat first.
705
00:41:44,073 --> 00:41:48,042
Father Lee prepared all of this
just for you,
706
00:41:48,043 --> 00:41:49,716
so you should eat up.
707
00:41:51,083 --> 00:41:54,112
I had a bowl of jajangmyeon
before coming here.
708
00:41:54,514 --> 00:41:55,534
I see.
709
00:41:56,423 --> 00:41:58,283
Why did you have it
if we're going to eat...
710
00:41:58,284 --> 00:41:59,753
Because I wanted to eat it!
711
00:42:01,593 --> 00:42:03,292
- Goodness.
- I'm so vexed.
712
00:42:03,293 --> 00:42:06,493
You didn't have to get
so angry with me.
713
00:42:06,494 --> 00:42:07,514
All right.
714
00:42:07,563 --> 00:42:10,971
Have some of this seasoned eggplant.
715
00:42:11,534 --> 00:42:12,625
I...
716
00:42:13,604 --> 00:42:15,473
I'll get up first.
717
00:42:15,474 --> 00:42:17,584
Father Kim.
718
00:42:17,673 --> 00:42:20,143
You should pray
after you finish eating.
719
00:42:20,144 --> 00:42:21,342
We can do that.
720
00:42:21,343 --> 00:42:23,220
Father Han,
please escort him to his room.
721
00:42:24,313 --> 00:42:26,353
- It's all right. I know this place.
- Still...
722
00:42:26,354 --> 00:42:28,935
This place isn't a maze, come on!
723
00:42:30,953 --> 00:42:32,005
Darn it.
724
00:42:38,923 --> 00:42:41,035
What's with his temper?
725
00:42:44,364 --> 00:42:46,577
With all due respect,
726
00:42:46,904 --> 00:42:48,432
before the ordination,
727
00:42:48,433 --> 00:42:50,616
you all receive
a personality test, right?
728
00:42:51,673 --> 00:42:52,724
Yes, we do.
729
00:42:53,343 --> 00:42:54,465
Why do you ask?
730
00:42:54,913 --> 00:42:57,902
Does Father Kim seem very strange?
731
00:42:59,183 --> 00:43:00,713
Well...
732
00:43:01,384 --> 00:43:04,382
He seems to be so quiet,
but then he suddenly...
733
00:43:06,693 --> 00:43:07,918
I'm sorry.
734
00:43:08,624 --> 00:43:11,214
It's not easy to be like that.
735
00:43:11,593 --> 00:43:14,042
Every now and then,
there are short-tempered priests.
736
00:43:14,894 --> 00:43:15,954
No.
737
00:43:16,703 --> 00:43:19,162
This is a different level
of anger...
738
00:43:19,163 --> 00:43:21,071
than the one we're familiar with.
739
00:43:21,374 --> 00:43:22,699
How do I put it?
740
00:43:23,144 --> 00:43:25,959
I sense a bit of madness in him.
741
00:43:36,124 --> 00:43:37,204
A minute.
742
00:43:42,624 --> 00:43:43,644
Hold on.
743
00:43:52,734 --> 00:43:53,795
You weren't sleeping?
744
00:43:54,604 --> 00:43:55,624
It's too early.
745
00:43:57,703 --> 00:43:58,866
Take it out.
746
00:43:59,543 --> 00:44:00,594
What?
747
00:44:01,114 --> 00:44:03,939
You were drinking. Look.
748
00:44:03,943 --> 00:44:06,402
I made your favorite appetizer,
so take it out.
749
00:44:07,313 --> 00:44:09,395
Can you see through walls now?
750
00:44:20,764 --> 00:44:21,854
Do you want some?
751
00:44:22,063 --> 00:44:24,348
Come on, that's yours.
752
00:44:25,333 --> 00:44:26,700
I brought mine.
753
00:44:31,073 --> 00:44:33,082
All right, I'll pour you some.
754
00:44:44,984 --> 00:44:46,004
It's good.
755
00:44:47,293 --> 00:44:50,079
You're allowed to have
two more glasses.
756
00:44:50,593 --> 00:44:52,837
You have to lead
the service tomorrow.
757
00:44:53,134 --> 00:44:54,133
Me?
758
00:44:54,134 --> 00:44:56,863
Help me out so that
I can rest at least a week.
759
00:44:56,864 --> 00:44:59,557
How could you put me to work
the moment I come here?
760
00:44:59,573 --> 00:45:01,512
Why do you think
I allowed you to come here?
761
00:45:02,803 --> 00:45:04,068
Give it to me.
762
00:45:08,043 --> 00:45:09,063
By the way,
763
00:45:10,313 --> 00:45:12,118
why aren't you asking
about what I did?
764
00:45:13,654 --> 00:45:15,346
It's not surprising.
765
00:45:16,083 --> 00:45:18,225
You were always a troublemaker.
766
00:45:20,923 --> 00:45:22,179
But still,
767
00:45:23,093 --> 00:45:25,307
I'm sure you heard
about my situation.
768
00:45:26,634 --> 00:45:27,787
Why did you accept me back here?
769
00:45:29,034 --> 00:45:33,419
Will you not accept
your sick son back home?
770
00:45:38,244 --> 00:45:42,222
You and I are linked spiritually.
771
00:45:43,384 --> 00:45:45,281
So wherever you go
and however it may be,
772
00:45:45,644 --> 00:45:47,112
we will always meet again.
773
00:45:48,553 --> 00:45:50,931
Goodness, I guess I'll have
to keep seeing you.
774
00:45:53,354 --> 00:45:55,904
Don't cause trouble,
775
00:45:56,994 --> 00:45:58,860
and don't get involved in anything.
776
00:45:59,323 --> 00:46:00,588
Live a quiet life.
777
00:46:02,634 --> 00:46:06,234
If you cause trouble,
it pains my spirit.
778
00:46:11,843 --> 00:46:14,118
Welcome, Sister.
779
00:46:15,673 --> 00:46:17,346
Welcome.
780
00:46:18,943 --> 00:46:20,137
- Hi.
- Hello.
781
00:46:22,453 --> 00:46:23,882
Go say hi.
782
00:46:25,083 --> 00:46:26,725
Welcome.
783
00:46:28,254 --> 00:46:30,393
Hello, Sister Angela.
784
00:46:30,394 --> 00:46:32,536
Hello, Father.
785
00:46:33,063 --> 00:46:35,715
Is that young priest new here?
786
00:46:36,163 --> 00:46:38,071
Yes. He'll only be here for a while.
787
00:46:39,104 --> 00:46:40,172
I'll see you later.
788
00:46:40,173 --> 00:46:41,326
Okay.
789
00:46:41,933 --> 00:46:43,738
- Welcome.
- Hello.
790
00:46:45,874 --> 00:46:48,770
Look at that face. He's cute.
791
00:46:55,913 --> 00:46:57,046
Hello.
792
00:46:59,484 --> 00:47:00,514
Go in.
793
00:47:03,224 --> 00:47:04,417
Hello.
794
00:47:15,573 --> 00:47:17,888
The Lord is with you all.
795
00:47:18,104 --> 00:47:20,969
- Please be here with us.
- Please be here with us.
796
00:47:21,874 --> 00:47:24,260
Today, I will be sharing
the gospel with you.
797
00:47:25,213 --> 00:47:28,885
- Please speak to us, dear Lord.
- Please speak to us, dear Lord.
798
00:47:30,183 --> 00:47:32,061
"Love your enemies..."
799
00:47:32,784 --> 00:47:35,579
"and pray for those
who persecute you,"
800
00:47:36,923 --> 00:47:41,146
"that you may be children
of your Father in heaven."
801
00:47:43,034 --> 00:47:44,696
That is what the Lord says.
802
00:47:48,904 --> 00:47:52,474
How can we become
true children of God?
803
00:47:52,803 --> 00:47:54,783
That is a never-ending question
for us.
804
00:47:57,244 --> 00:47:59,661
The first step in becoming
the Lord's children is...
805
00:48:03,754 --> 00:48:07,017
The first step in becoming
the Lord's children is...
806
00:48:07,024 --> 00:48:08,523
by admitting our sins...
807
00:48:08,524 --> 00:48:09,574
Hey!
808
00:48:10,894 --> 00:48:13,137
You, over there. You.
809
00:48:13,364 --> 00:48:15,842
2, 4, 6, 8. You, in the 8th row,
holding that bread.
810
00:48:16,963 --> 00:48:17,983
Leave.
811
00:48:18,463 --> 00:48:20,167
How dare you munch during...
812
00:48:23,774 --> 00:48:24,966
Leave this instant.
813
00:48:29,967 --> 00:48:35,067
[Kocowa Ver] SBS E02 'The Fiery Priest'
"Hae Il Moves to Gudam"
-♥ Ruo Xi ♥-
814
00:48:40,254 --> 00:48:41,314
Pull.
815
00:48:42,053 --> 00:48:43,390
I said, pull.
816
00:48:53,803 --> 00:48:54,823
Okay.
817
00:48:55,373 --> 00:48:56,628
Where was I?
818
00:48:57,103 --> 00:48:59,215
I forgot! Darn it.
819
00:49:02,873 --> 00:49:03,935
Father.
820
00:49:17,563 --> 00:49:19,909
How can we become
true children of God?
821
00:49:19,994 --> 00:49:21,931
That is a never-ending question
for us.
822
00:49:22,534 --> 00:49:23,584
But...
823
00:49:26,264 --> 00:49:30,221
Why do you ask for forgiveness
only when you come to church?
824
00:49:31,204 --> 00:49:33,926
You should ask those you have
done wrong for forgiveness first.
825
00:49:34,043 --> 00:49:35,848
Don't say it half-heartedly.
826
00:49:35,873 --> 00:49:39,657
Make sure your apologies come
from deep down within your hearts.
827
00:49:40,083 --> 00:49:41,237
Go do that.
828
00:49:42,454 --> 00:49:45,852
Once they forgive you, then you can
ask God for forgiveness.
829
00:49:45,853 --> 00:49:48,372
You ask if we can do it for you?
No. Do you know why?
830
00:49:49,793 --> 00:49:51,660
Because we aren't the ones
who make the final decisions.
831
00:49:52,694 --> 00:49:54,224
We're the messengers.
832
00:50:02,234 --> 00:50:03,978
What's with his temper?
833
00:50:04,103 --> 00:50:06,418
How can we ask every single
one of them for forgiveness?
834
00:50:06,613 --> 00:50:09,398
If we don't do that, he's saying
that we can't confess our sins.
835
00:50:10,113 --> 00:50:11,368
It's so weird.
836
00:50:11,883 --> 00:50:13,720
- The priest is weird too.
- I know.
837
00:50:17,153 --> 00:50:18,652
- In the Father, the Son...
- In the Father, the Son...
838
00:50:18,653 --> 00:50:20,225
- and the Holy Spirit.
- and the Holy Spirit.
839
00:50:20,694 --> 00:50:22,020
- Amen.
- Amen.
840
00:50:24,264 --> 00:50:26,987
It's been three weeks
since my last confession.
841
00:50:29,194 --> 00:50:31,855
I've been chafing
at my colleagues...
842
00:50:32,534 --> 00:50:33,900
and even cursed.
843
00:50:34,234 --> 00:50:36,753
Did you apologize and ask them
for forgiveness?
844
00:50:36,843 --> 00:50:37,924
No.
845
00:50:38,004 --> 00:50:39,839
Sincerely ask them
for forgiveness first.
846
00:50:40,014 --> 00:50:41,094
You can go.
847
00:50:42,073 --> 00:50:44,287
Wait. Just like that?
848
00:50:44,784 --> 00:50:45,905
Yes.
849
00:50:46,214 --> 00:50:47,275
Father.
850
00:50:47,514 --> 00:50:49,253
Will you not read the scripture
or give me penance?
851
00:50:49,254 --> 00:50:52,243
No. Ask for their forgiveness first,
and then you may come back.
852
00:50:53,593 --> 00:50:54,644
But...
853
00:50:58,623 --> 00:50:59,816
Father.
854
00:51:02,734 --> 00:51:04,703
What was that back there?
855
00:51:09,004 --> 00:51:10,125
Is something the matter?
856
00:51:10,543 --> 00:51:13,573
Gosh, he looks
even more dazzling up-close.
857
00:51:15,914 --> 00:51:18,667
Isn't what you're doing
against canon law?
858
00:51:18,813 --> 00:51:20,752
I think a believer complaining
to a priest like this...
859
00:51:21,053 --> 00:51:22,379
is even more against it.
860
00:51:22,454 --> 00:51:25,310
You were the one who was being
insincere back there.
861
00:51:25,524 --> 00:51:27,258
I believe I was just.
862
00:51:27,694 --> 00:51:30,345
Yes. I believe I am just.
863
00:51:30,893 --> 00:51:32,321
One more question, ma'am.
864
00:51:32,823 --> 00:51:33,862
Enough!
865
00:51:33,863 --> 00:51:34,883
("The Prosecution Believes
They Are Just")
866
00:51:37,704 --> 00:51:38,862
Apologize.
867
00:51:38,863 --> 00:51:40,771
If not, I'm going to report this
to the diocese.
868
00:51:42,534 --> 00:51:44,033
Do that then.
869
00:51:44,603 --> 00:51:45,797
Do you know who I am?
870
00:51:46,073 --> 00:51:47,164
Goodness.
871
00:51:48,414 --> 00:51:49,465
Hey, old man.
872
00:51:50,414 --> 00:51:51,811
Are you dying to brag
that you're a prosecutor?
873
00:51:53,313 --> 00:51:55,934
I guess Father Lee already told you.
874
00:51:56,214 --> 00:51:57,785
No, I saw you on TV.
875
00:51:58,653 --> 00:51:59,673
This was your last image.
876
00:52:01,653 --> 00:52:03,081
Did you watch that?
877
00:52:03,123 --> 00:52:05,336
Except for that last part,
I looked pretty nice.
878
00:52:05,524 --> 00:52:07,737
Yes, your eyes looked nice,
old man.
879
00:52:08,464 --> 00:52:09,862
"Old man"?
880
00:52:09,863 --> 00:52:11,771
That's a lame, old joke.
881
00:52:12,633 --> 00:52:16,332
Many old men attend churches,
cathedrals, and temples.
882
00:52:16,333 --> 00:52:18,792
They pay hefty offerings
and commit hefty sins as well.
883
00:52:19,504 --> 00:52:21,962
But they just come to make
themselves feel better.
884
00:52:23,073 --> 00:52:26,246
They don't care about the people
whom they've hurt.
885
00:52:27,883 --> 00:52:30,577
Nobody is hurt because of me.
886
00:52:30,754 --> 00:52:31,906
Look, Sister.
887
00:52:32,184 --> 00:52:33,622
Drawing a cross on your forehead
with holy water...
888
00:52:33,623 --> 00:52:34,816
won't get you into heaven.
889
00:52:35,123 --> 00:52:37,307
Those who only attend services
so that they can sin in peace...
890
00:52:37,664 --> 00:52:39,562
won't go to heaven even if
they take a shower with holy water.
891
00:52:39,563 --> 00:52:40,583
Got that?
892
00:52:47,004 --> 00:52:49,176
I will let you off this time...
893
00:52:49,633 --> 00:52:52,051
since you're astonishingly handsome.
894
00:52:56,984 --> 00:52:58,545
She really knows how to press
my buttons.
895
00:53:06,353 --> 00:53:08,231
- Father.
- Yes?
896
00:53:09,254 --> 00:53:12,283
Father Lee wants you to greet
the children at the orphanage.
897
00:53:12,424 --> 00:53:14,912
He told them
that a new priest is here.
898
00:53:14,934 --> 00:53:16,320
He's exhilarated.
899
00:53:16,833 --> 00:53:18,058
He's making me do all the work.
900
00:53:22,903 --> 00:53:23,923
Keep it.
901
00:53:31,343 --> 00:53:35,082
Why are you paying so much donation?
902
00:53:35,083 --> 00:53:36,612
It's for you.
903
00:53:36,613 --> 00:53:38,153
You can use that money
to eat whatever you want.
904
00:53:42,424 --> 00:53:45,045
You're giving me this
to do you a favor, right?
905
00:53:45,524 --> 00:53:47,562
I'm just giving it for you to use.
906
00:53:47,563 --> 00:53:49,063
Take it back.
907
00:53:49,234 --> 00:53:51,854
Our church will take care
of the facility management.
908
00:53:53,803 --> 00:53:56,943
If you entrust me
with the facility management,
909
00:53:56,944 --> 00:53:59,219
the kids and disabled
will live comfortably.
910
00:53:59,303 --> 00:54:01,072
I'll renovate the building...
911
00:54:01,073 --> 00:54:02,338
and feed them well.
912
00:54:04,143 --> 00:54:06,327
It's hard,
but I can still manage it.
913
00:54:06,484 --> 00:54:09,370
Why are you stopping me
from doing good deeds?
914
00:54:09,383 --> 00:54:11,975
There are many other good deeds
you can do.
915
00:54:12,883 --> 00:54:13,945
You know,
916
00:54:14,754 --> 00:54:16,049
I'm rich.
917
00:54:16,353 --> 00:54:17,893
I don't need money.
918
00:54:19,563 --> 00:54:20,583
Father.
919
00:54:21,734 --> 00:54:24,009
Why do you always smile
when I put pressure on you?
920
00:54:24,303 --> 00:54:26,069
I'd rather see you get angry.
921
00:54:26,633 --> 00:54:27,725
Hey!
922
00:54:29,534 --> 00:54:32,023
Have some noodles before you go.
923
00:54:43,823 --> 00:54:44,843
One!
924
00:54:45,254 --> 00:54:47,874
- 2.
- 3. Turn your head.
925
00:54:50,323 --> 00:54:51,691
Darn it.
926
00:54:55,664 --> 00:54:57,233
This is Gudam Police Station's
Violent Crimes Team.
927
00:54:57,234 --> 00:54:58,254
I'm Detective Koo Dae Young.
928
00:54:59,704 --> 00:55:02,050
Pardon? A robbery case?
929
00:55:03,133 --> 00:55:04,266
Where is it at?
930
00:55:05,343 --> 00:55:08,985
Sail-dong, 84-1. 2nd floor of
Gguldanji Supermarket.
931
00:55:09,313 --> 00:55:10,538
Okay.
932
00:55:11,143 --> 00:55:13,938
You need to go to the groundbreaking
ceremony of Gudam History Museum.
933
00:55:14,184 --> 00:55:16,413
- I need to get to this place.
- Detective Heo can take care of it.
934
00:55:16,414 --> 00:55:17,453
But he's have ramyeon.
935
00:55:17,454 --> 00:55:19,463
- I'll take care of it.
- You scumbag!
936
00:55:19,754 --> 00:55:20,892
Here.
937
00:55:20,893 --> 00:55:23,923
There must be conscripted policemen
since it's an official event.
938
00:55:23,924 --> 00:55:26,423
Come on. We need one of our guys...
939
00:55:26,424 --> 00:55:28,371
to attend, so that Mr. Hwang
doesn't lose his face.
940
00:55:28,494 --> 00:55:30,269
What face?
941
00:55:30,863 --> 00:55:34,577
A detective isn't some kind of
an honorary ambassador.
942
00:55:35,174 --> 00:55:37,386
- The chief is there.
- I should go then.
943
00:55:38,543 --> 00:55:39,563
There you go.
944
00:55:41,244 --> 00:55:42,243
You can do it!
945
00:55:42,244 --> 00:55:43,468
- See you later, sir.
- See you later, sir.
946
00:55:45,014 --> 00:55:48,319
CEO Hwang Cheol Bum from
Daebum Trading is here with us.
947
00:55:49,113 --> 00:55:51,023
Dear guests on the stage,
948
00:55:51,024 --> 00:55:52,962
please come down.
949
00:55:53,484 --> 00:55:56,392
By turning the first sod,
950
00:55:56,393 --> 00:55:59,423
the construction of
Gudam History Museum will begin.
951
00:55:59,424 --> 00:56:02,422
(Groundbreaking Ceremony
of Gudam History Museum)
952
00:56:07,373 --> 00:56:09,132
Evil business man
Hwang Cheol Bum should explain...
953
00:56:09,133 --> 00:56:12,468
about the Illegal site acquisition.
954
00:56:12,474 --> 00:56:14,413
- He must explain!
- He must explain!
955
00:56:14,414 --> 00:56:16,773
- On the count of three,
- He must explain!
956
00:56:16,774 --> 00:56:19,773
you can throw the dirt to the front.
957
00:56:20,014 --> 00:56:22,054
- You can't cross this line.
- One.
958
00:56:22,414 --> 00:56:23,434
Two.
959
00:56:23,784 --> 00:56:25,852
- Three.
- Run, run!
960
00:56:25,853 --> 00:56:27,486
He must explain about...
961
00:56:28,454 --> 00:56:31,279
Stop Hwang Cheol Bum
from committing crimes!
962
00:56:32,494 --> 00:56:33,545
Let go of me!
963
00:56:34,694 --> 00:56:36,530
Hwang Cheol Bum must step down!
964
00:56:36,694 --> 00:56:38,632
- Hwang Cheol Bum must step down!
- Hwang Cheol Bum must step down!
965
00:56:38,633 --> 00:56:40,776
- Hwang Cheol Bum must step down!
- Hwang Cheol Bum must step down!
966
00:56:40,903 --> 00:56:42,199
Withdraw from your position.
967
00:56:42,534 --> 00:56:43,554
We'll wrap up...
968
00:56:43,603 --> 00:56:47,273
the official ceremony of
today's event.
969
00:56:47,274 --> 00:56:49,722
Captain, where are you going?
What's this?
970
00:56:50,043 --> 00:56:51,104
What? Hey!
971
00:56:51,113 --> 00:56:53,483
- Thanks to all citizens...
- Come here!
972
00:56:53,484 --> 00:56:55,112
- What's going on?
- Gosh!
973
00:56:55,113 --> 00:56:56,582
(Hwang Cheol Bum should explain!)
974
00:56:57,383 --> 00:56:58,812
They're hitting people.
975
00:57:00,754 --> 00:57:02,589
How come the policemen
are just leaving?
976
00:57:03,424 --> 00:57:05,199
Why are they beating people?
977
00:57:06,164 --> 00:57:08,611
Don't cause trouble,
978
00:57:09,194 --> 00:57:12,774
and don't get involved in anything.
979
00:57:13,264 --> 00:57:14,660
- That's...
- Let's just go.
980
00:57:15,073 --> 00:57:16,563
- Pardon?
- Let's go.
981
00:57:16,774 --> 00:57:18,130
But we have to help.
982
00:57:18,174 --> 00:57:19,703
The police will take care of it.
Let's go.
983
00:57:19,704 --> 00:57:21,943
How come the police is evacuating?
984
00:57:21,944 --> 00:57:23,606
- We have to go say hello...
- Father!
985
00:57:23,984 --> 00:57:25,713
Please help us!
986
00:57:25,714 --> 00:57:28,264
We're just poor little lambs.
987
00:57:28,353 --> 00:57:31,209
Father, please don't abandon us.
988
00:57:31,484 --> 00:57:33,223
- Please don't abandon us.
- Let's go.
989
00:57:33,224 --> 00:57:34,923
- Please don't abandon us.
- Let's just go.
990
00:57:34,924 --> 00:57:36,963
- Let's hurry and leave.
- Father has abandoned us!
991
00:57:36,964 --> 00:57:38,193
When did I abandon you?
992
00:57:38,194 --> 00:57:41,019
Dear God!
993
00:57:47,704 --> 00:57:49,406
Why did it have to thunder now?
994
00:57:58,543 --> 00:57:59,838
Darn it.
995
00:58:00,414 --> 00:58:02,652
- Where are you going?
- Get him!
996
00:58:02,653 --> 00:58:05,071
Hey, stop right there!
997
00:58:05,684 --> 00:58:06,822
Wrap it up well.
998
00:58:06,823 --> 00:58:08,487
Don't worry. Safe trip home.
999
00:58:13,224 --> 00:58:15,580
You evil jerk!
1000
00:58:17,664 --> 00:58:20,255
- Darn it.
- Let go of me, you jerk.
1001
00:58:20,774 --> 00:58:23,354
- Come here, you lunatic.
- Let me go.
1002
00:58:23,573 --> 00:58:25,818
- Let me go!
- Stay still.
1003
00:58:26,474 --> 00:58:28,350
- Hold him tight.
- Let me go.
1004
00:58:28,613 --> 00:58:30,173
Do you want me to break your bone?
1005
00:58:30,174 --> 00:58:31,783
- Let go of him.
- Let me go.
1006
00:58:31,784 --> 00:58:32,804
Let go of him.
1007
00:58:35,653 --> 00:58:36,735
What?
1008
00:58:38,524 --> 00:58:39,645
What, you jerk?
1009
00:58:41,994 --> 00:58:43,555
What?
1010
00:59:20,063 --> 00:59:22,963
(The Fiery Priest)
1011
00:59:22,964 --> 00:59:23,963
What's your title?
1012
00:59:23,964 --> 00:59:25,602
I'm Detective Koo in Violent Crimes
Team of Gudam Police Station.
1013
00:59:25,603 --> 00:59:27,872
How can you just stand and watch
when people are getting beaten?
1014
00:59:27,873 --> 00:59:28,872
Sir.
1015
00:59:28,873 --> 00:59:31,117
You shouldn't cause
any trouble with this, okay?
1016
00:59:32,744 --> 00:59:34,274
This is our new detective.
Say hello.
1017
00:59:35,944 --> 00:59:37,142
All right, check it out.
1018
00:59:37,143 --> 00:59:38,266
You need to pick your partner.
1019
00:59:39,014 --> 00:59:41,382
- Thank you in advance.
- Why am I getting a bad hunch?
1020
00:59:41,383 --> 00:59:42,582
I'm sorry to have worried you.
1021
00:59:42,583 --> 00:59:45,753
You can just destroy them
like how you always have.
1022
00:59:45,754 --> 00:59:47,122
I also love leisure time the most.
1023
00:59:47,123 --> 00:59:48,582
Do you really want to die?
1024
00:59:48,724 --> 00:59:49,892
I told you not to behave like this.
1025
00:59:49,893 --> 00:59:52,223
These guys
are good-for-nothing trash.
1026
00:59:52,224 --> 00:59:53,663
I released him with a warning.
1027
00:59:53,664 --> 00:59:54,959
You shouldn't have gone
easy on him.
1028
00:59:55,133 --> 00:59:57,031
Why are you yelling at me, Father?
1029
00:59:57,133 --> 00:59:58,963
Conviction and judgement
come before anything...
1030
00:59:58,964 --> 01:00:01,993
Then why are you so judgmental
of everything I say?
72337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.