All language subtitles for The Boondocks s03e09 A Date With the Booty Warrior.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,020 --> 00:00:10,486 Hold on. 2 00:00:10,520 --> 00:00:11,988 I just got out of the shower. 3 00:00:12,022 --> 00:00:13,356 There's some juice on the table. 4 00:00:13,390 --> 00:00:16,892 Mm-hmm. Take your time. 5 00:00:16,927 --> 00:00:20,029 You want to explain to me what you're doing here? 6 00:00:20,063 --> 00:00:21,597 I came looking for booty. 7 00:00:21,632 --> 00:00:24,600 You came looking for sex with an underage boy? 8 00:00:24,635 --> 00:00:25,434 Oh, no. 9 00:00:25,469 --> 00:00:28,204 I-I didn't come looking for no little boys. 10 00:00:28,238 --> 00:00:30,940 I ain't got no milk, no cookies -- nothing. 11 00:00:30,974 --> 00:00:32,608 I came looking for man's butt. 12 00:00:32,643 --> 00:00:34,410 A "man's butt"? Excuse me? 13 00:00:34,444 --> 00:00:38,114 Oh, I know who you are, Chris Hansen, but, see, I calls 14 00:00:38,148 --> 00:00:39,215 you Chris "handsome." 15 00:00:39,249 --> 00:00:41,083 I watch your TV show all the time. 16 00:00:41,118 --> 00:00:44,120 So you can go ahead and bring in them cameras and them police 17 00:00:44,154 --> 00:00:45,287 that's waiting outside. 18 00:00:45,322 --> 00:00:47,590 It don't make me no difference. 19 00:00:47,624 --> 00:00:49,291 Now, I tell you what. 20 00:00:49,326 --> 00:00:51,961 I like you, and I want you. 21 00:00:51,995 --> 00:00:55,164 Now, we can do this the easy way, or we can do it the hard way. 22 00:00:55,198 --> 00:00:56,232 The choice is yours. 23 00:00:56,266 --> 00:00:59,935 Well, I don't think you and I will be doing anything any kind of way. 24 00:00:59,970 --> 00:01:00,302 Okay. 25 00:01:00,337 --> 00:01:02,171 I-I see you choosing the hard way. 26 00:01:02,205 --> 00:01:03,005 Okay. Cut. 27 00:01:03,040 --> 00:01:04,040 This isn't working. 28 00:01:04,074 --> 00:01:05,541 Someone get this guy out -- oh! 29 00:01:05,575 --> 00:01:07,910 You gonna make me ruin that butt, Chris! 30 00:01:07,944 --> 00:01:08,277 No! 31 00:01:08,311 --> 00:01:09,545 I'm a -- I'm a warrior! 32 00:01:09,579 --> 00:01:14,550 [ Screams ] 33 00:01:14,651 --> 00:01:16,419 ♪ I am the stone that the builder refused ♪ 34 00:01:16,453 --> 00:01:19,422 ♪ I am the visual, the inspiration that made lady sing the blues ♪ 35 00:01:19,456 --> 00:01:21,290 ♪ I'm the spark that makes your idea bright ♪ 36 00:01:21,324 --> 00:01:23,059 ♪ the same spark that lights the dark ♪ 37 00:01:23,093 --> 00:01:24,994 ♪ so that you can know your left from your right ♪ 38 00:01:25,028 --> 00:01:27,163 ♪ I am the ballot in your box, the bullet in the gun ♪ 39 00:01:27,164 --> 00:01:29,398 ♪ the inner glow that lets you know to call your brother son ♪ 40 00:01:29,433 --> 00:01:30,633 ♪ the story that just begun ♪ 41 00:01:30,667 --> 00:01:32,334 ♪ the promise of what's to come ♪ 42 00:01:32,369 --> 00:01:35,004 ♪ and I'ma remain a soldier till the war is won ♪ 43 00:01:35,038 --> 00:01:36,272 ♪ chop chop chop ♪ 44 00:01:36,273 --> 00:01:46,273 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 45 00:01:47,151 --> 00:01:50,553 Huey: Tom Dubois was widely known to be a friend of the gay community. 46 00:01:50,588 --> 00:01:52,488 Tom was a crusader for gay marriage. 47 00:01:52,523 --> 00:01:54,157 He marched in gay pride parades. 48 00:01:54,191 --> 00:01:57,193 He watched gay movies and never once turned away or even made a 49 00:01:57,228 --> 00:01:59,329 face during the gay sex scenes. 50 00:01:59,363 --> 00:02:01,698 Tom: Wow. Sean Penn is amazing. 51 00:02:02,232 --> 00:02:06,635 Huey: But beneath Tom's support of the gay community was a dark secret. 52 00:02:06,670 --> 00:02:10,005 Tom had a fear of going to jail and being anally raped. 53 00:02:10,107 --> 00:02:11,073 Hey, hey, hey, nigga. 54 00:02:11,108 --> 00:02:12,608 You got a nice little ass, nigga. 55 00:02:12,642 --> 00:02:13,609 Give me your ass, nigga. 56 00:02:13,643 --> 00:02:14,977 Nigga, you see me looking at you. 57 00:02:15,011 --> 00:02:16,078 Now give me your ass, nigga! 58 00:02:16,113 --> 00:02:17,012 Tom: No! Stay away! 59 00:02:17,047 --> 00:02:17,847 Hey, brownskin. 60 00:02:17,881 --> 00:02:21,851 Brownskin, let me holla at you. 61 00:02:21,885 --> 00:02:27,056 Huey: The phobia got so bad, he took a leave of absence from his job. 62 00:02:27,090 --> 00:02:31,560 Eventually, he stopped leaving the house altogether. 63 00:02:31,595 --> 00:02:34,630 Finally, Tom found a program specializing in his phobia, 64 00:02:34,664 --> 00:02:37,666 treating patients with a combination of group therapy... 65 00:02:37,701 --> 00:02:38,934 Tom: My name is Tom. 66 00:02:38,969 --> 00:02:42,271 And I have a fear of going to jail and being anally raped. 67 00:02:42,305 --> 00:02:43,539 All: Hi, Tom. 68 00:02:43,573 --> 00:02:47,843 Huey: ... Confidence-building affirmations... All: My booty is mine. 69 00:02:47,878 --> 00:02:49,612 It belongs to me. 70 00:02:49,646 --> 00:02:51,046 You cannot take my booty. 71 00:02:51,081 --> 00:02:53,482 Huey: ... And basic self-defense. 72 00:02:53,517 --> 00:02:57,586 So when grabbed from behind, the first thing we do is drop 73 00:02:57,621 --> 00:02:59,155 our center of gravity. 74 00:02:59,189 --> 00:03:04,894 Then we thrust our hips backwards and our arms forward, breaking the hold. 75 00:03:04,928 --> 00:03:05,628 Okay, Tom. 76 00:03:05,662 --> 00:03:07,897 Now I'll do you, and you try to get me off. 77 00:03:07,931 --> 00:03:08,864 Tom: I can't! 78 00:03:08,899 --> 00:03:10,032 [ Door opens, closes ] 79 00:03:10,066 --> 00:03:12,835 Huey: It was a long road to recovery. 80 00:03:12,869 --> 00:03:15,571 This is the third time your boys have been caught fighting 81 00:03:15,605 --> 00:03:16,705 this quarter, Mr. Freeman. 82 00:03:16,740 --> 00:03:18,908 This time, it was a brawl against five other boys. 83 00:03:18,942 --> 00:03:20,676 Granddad: What happened to him? 84 00:03:20,710 --> 00:03:21,844 Huey: He got in the way. 85 00:03:21,878 --> 00:03:23,646 You have two options, Mr. Freeman. 86 00:03:23,680 --> 00:03:26,182 The first is that both of your boys are expelled from school. 87 00:03:26,216 --> 00:03:26,949 Riley: Ooh! 88 00:03:26,983 --> 00:03:27,883 I'll take that one! 89 00:03:27,918 --> 00:03:28,984 Pick that one, granddad! 90 00:03:29,019 --> 00:03:30,853 Granddad: And, uh, what's the other? 91 00:03:30,887 --> 00:03:32,154 We send your boys to prison. 92 00:03:32,189 --> 00:03:33,022 Granddad: Hoo! 93 00:03:33,056 --> 00:03:36,058 Don't you think that's a little -- this is a permission slip for 94 00:03:36,092 --> 00:03:37,226 our "scared stiff" program. 95 00:03:37,260 --> 00:03:40,029 Delinquent students visit a real jail so they can interact with 96 00:03:40,063 --> 00:03:42,765 real inmates and see the real future that awaits them if they 97 00:03:42,799 --> 00:03:44,733 continue with their pathological behavior. 98 00:03:44,768 --> 00:03:45,501 Riley: Ooh! 99 00:03:45,535 --> 00:03:46,702 I changed my mind, granddad! 100 00:03:46,736 --> 00:03:48,003 Pick jail! Pick jail! Pick jail! 101 00:03:48,038 --> 00:03:48,671 Pick jail! 102 00:03:48,705 --> 00:03:50,172 Please let me go to jail! 103 00:03:50,207 --> 00:03:53,709 Tom, do you have something you'd like to share with the group? 104 00:03:53,743 --> 00:03:54,877 Tom: Why, yes, I do. 105 00:03:54,911 --> 00:03:57,880 My name is Tom, and I am no longer afraid of going to prison 106 00:03:57,914 --> 00:03:59,081 and being anally raped. 107 00:03:59,115 --> 00:04:00,549 That's fantastic, Tom. 108 00:04:01,584 --> 00:04:04,185 Tom: And to prove it, tomorrow I'm going to prison! 109 00:04:04,220 --> 00:04:04,986 [ All gasp ] 110 00:04:05,020 --> 00:04:05,954 Did he say...? 111 00:04:05,988 --> 00:04:07,923 Tom: I've agreed to chaperone a "scared stiff" program. 112 00:04:08,458 --> 00:04:11,460 I'm taking a group of troubled youths to prison so they can 113 00:04:11,494 --> 00:04:12,394 mend their ways. 114 00:04:12,428 --> 00:04:14,062 Well, that's excellent, Tom. 115 00:04:14,097 --> 00:04:14,696 Whoa, man. 116 00:04:14,731 --> 00:04:16,131 Are you sure about that? 117 00:04:16,165 --> 00:04:17,199 Tom: Absolutely. 118 00:04:17,233 --> 00:04:18,500 I'm looking forward to it. 119 00:04:18,534 --> 00:04:19,101 See? 120 00:04:19,135 --> 00:04:22,237 Tom is going to face his fears head on, and he's going to walk 121 00:04:22,271 --> 00:04:25,941 out of that prison with his rectum and his piece of mind intact. 122 00:04:25,975 --> 00:04:27,042 Way to go, Tom! 123 00:04:27,076 --> 00:04:28,243 Way to go, buddy! 124 00:04:28,277 --> 00:04:30,479 Tom: Anybody want to come with me? 125 00:04:30,513 --> 00:04:31,413 [ All murmur ] 126 00:04:31,447 --> 00:04:33,949 No? Okay. 127 00:04:33,983 --> 00:04:36,418 Sara: Honey, it is great that you're making so much progress 128 00:04:36,452 --> 00:04:39,054 with the therapy, but I just don't want you to think you have 129 00:04:39,088 --> 00:04:40,155 to prove anything to anyone. 130 00:04:40,189 --> 00:04:42,290 Tom: Oh, honey -- Sara: Look, I'm not worried 131 00:04:42,325 --> 00:04:44,993 about your safety, but I'd hate for you to have a bad experience 132 00:04:45,027 --> 00:04:46,161 and go back to how you were. 133 00:04:46,195 --> 00:04:48,597 Tom: You know, I was thinking about becoming a defense 134 00:04:48,631 --> 00:04:52,200 attorney, but how can I do that if I'm too scared to step foot in prison? 135 00:04:52,235 --> 00:04:54,035 How would I meet with the clients? 136 00:04:54,070 --> 00:04:55,003 Sara: Wow, Tom. 137 00:04:55,037 --> 00:04:55,637 I had no idea. 138 00:04:55,671 --> 00:04:58,640 Tom: Imagine it, sweetie -- saving people from anal rape 139 00:04:58,674 --> 00:05:00,308 instead of sending them to it. 140 00:05:00,343 --> 00:05:02,344 And that's what this trip is about. 141 00:05:02,378 --> 00:05:03,879 These boys need this trip. 142 00:05:03,913 --> 00:05:07,082 They don't fear jail at all, which means they'll probably end 143 00:05:07,116 --> 00:05:09,017 up there if no one does anything. 144 00:05:09,051 --> 00:05:10,185 Don't you see, honey? 145 00:05:10,219 --> 00:05:13,455 If I'm afraid to live my life, then the anal rapists win. 146 00:05:13,489 --> 00:05:15,157 My anus is gonna be fine. 147 00:05:15,191 --> 00:05:21,329 And I'm gonna make sure those young boys' anuses are just fine, too! 148 00:05:21,364 --> 00:05:23,131 Sara: Pause. 149 00:05:23,166 --> 00:05:24,032 Tom: Okay, guys. 150 00:05:24,066 --> 00:05:26,034 Remember to stay with the group at all times. 151 00:05:26,068 --> 00:05:28,036 And remember, nothing metal in your pockets. 152 00:05:28,070 --> 00:05:32,174 The guards will take it away from you, and you won't get it back, okay? 153 00:05:32,208 --> 00:05:33,575 [ Sighs ] Okay. This is it. 154 00:05:33,609 --> 00:05:35,577 Ruckus: All right, all righty. 155 00:05:35,611 --> 00:05:38,580 My name is Uncle ruckus, volunteer corrections officer. 156 00:05:38,648 --> 00:05:41,483 Next stop -- Willie Horton maximum security prison. 157 00:05:41,517 --> 00:05:43,585 Now, you white children be prepared. 158 00:05:43,619 --> 00:05:46,054 This is gonna be like a trip to the zoo. 159 00:05:46,088 --> 00:05:47,088 But do not worry. 160 00:05:47,123 --> 00:05:49,157 Your Uncle ruckus will protect you. 161 00:05:49,192 --> 00:05:52,294 And as for you Negroes, well, this just gonna be like a trip 162 00:05:52,328 --> 00:05:53,228 to the future. 163 00:05:53,262 --> 00:05:55,430 So it should be exciting for everybody! 164 00:05:55,465 --> 00:05:56,398 Come on aboard! 165 00:05:56,432 --> 00:05:58,900 Tom: Okay, we got hmm, hmm, all right. 166 00:05:58,935 --> 00:06:02,504 Wait. Where's Riley? 167 00:06:02,538 --> 00:06:03,872 Riley, what are you doing? 168 00:06:03,906 --> 00:06:04,573 Riley: Nothing. 169 00:06:04,607 --> 00:06:08,610 Tom: Give it here. Come on. 170 00:06:08,644 --> 00:06:09,211 Riley! 171 00:06:09,245 --> 00:06:10,645 I am very disappointed in you! 172 00:06:10,680 --> 00:06:12,080 Now, go get on that bus! 173 00:06:12,114 --> 00:06:14,149 Riley: We going inside, Mr. Dubois! 174 00:06:14,183 --> 00:06:15,617 Anything can happen in there. 175 00:06:15,651 --> 00:06:17,018 I gots to have my shank. 176 00:06:17,053 --> 00:06:18,420 You want me to make you one? 177 00:06:18,454 --> 00:06:20,055 I brought an extra toothbrush. 178 00:06:20,089 --> 00:06:20,655 Tom: Now. 179 00:06:20,690 --> 00:06:26,428 Riley: Man... If something happens, it's your fault. 180 00:06:26,462 --> 00:06:28,230 Anything can happen in there. 181 00:06:28,264 --> 00:06:30,031 If something happens, it's your fault. 182 00:06:30,066 --> 00:06:31,633 We going inside, Mr. Dubois. 183 00:06:36,105 --> 00:06:38,073 [ Crow caws ] 184 00:06:45,147 --> 00:06:47,516 [ Metal detector whirring ] 185 00:06:47,550 --> 00:06:51,119 Tom: [ chuckles ] 186 00:06:51,153 --> 00:06:55,557 [ Prisoners clamoring ] 187 00:06:55,591 --> 00:06:57,325 It's tougher to shock kids nowadays. 188 00:06:57,360 --> 00:07:00,061 They already know what goes on in jail... Tom: [ gasping ] 189 00:07:00,096 --> 00:07:02,898 ...But we do our best to scare the living [Bleep] Out of them. 190 00:07:02,932 --> 00:07:05,834 I know some of y'all are here today 'cause y'all think jail is cool. 191 00:07:05,868 --> 00:07:08,103 But, see, y'all wouldn't know nothing about that [Bleep] 192 00:07:08,137 --> 00:07:09,871 Ain't [Bleep] Cool about jail, nyukkah! 193 00:07:09,906 --> 00:07:11,106 Ain't nothing cool about it! 194 00:07:11,140 --> 00:07:13,408 I've been here 10 years, and i ain't never getting out! 195 00:07:13,442 --> 00:07:14,009 Never! 196 00:07:14,043 --> 00:07:14,910 I ain't do much. 197 00:07:14,944 --> 00:07:15,810 Just kill somebody. 198 00:07:15,845 --> 00:07:16,344 That's all. 199 00:07:16,379 --> 00:07:18,413 It ain't like the nyukkah didn't have it coming. 200 00:07:18,447 --> 00:07:19,147 He sure did. 201 00:07:19,181 --> 00:07:21,449 See, y'all think it's just about us in here, but this is 202 00:07:21,484 --> 00:07:24,386 about an oppressive [Bleep]-Up system designed to keep niggas 203 00:07:24,420 --> 00:07:25,287 down and [Bleep] 204 00:07:25,321 --> 00:07:27,322 Y'all wouldn't know nothing about that. 205 00:07:27,356 --> 00:07:28,857 What about you, little nigga? 206 00:07:28,891 --> 00:07:29,891 You know about that? 207 00:07:29,926 --> 00:07:30,492 Huey: Yes. 208 00:07:30,526 --> 00:07:31,960 Oh? You know about that? 209 00:07:31,994 --> 00:07:33,562 Tell me what you know about that! 210 00:07:33,596 --> 00:07:35,397 Tell me what you think about that! 211 00:07:35,431 --> 00:07:38,400 Huey: The prison-industrial complex is a system situated at 212 00:07:38,434 --> 00:07:41,069 the intersection of government and private interests. 213 00:07:41,103 --> 00:07:45,006 It uses prisons as a solution to social, political, and economic problems. 214 00:07:45,041 --> 00:07:48,076 It includes human rights violations, the death penalty, 215 00:07:48,110 --> 00:07:52,113 slave labor, policing, courts, the media, political prisoners, 216 00:07:52,148 --> 00:07:53,982 and the elimination of dissent. 217 00:07:54,016 --> 00:07:54,950 Riley: Psh! 218 00:07:54,984 --> 00:07:58,887 Nigga, did you just say what I was trying to say but smarter?! 219 00:07:58,921 --> 00:08:00,322 I like this little nigga. 220 00:08:00,356 --> 00:08:02,958 But you left one thing out, little nigga. 221 00:08:02,992 --> 00:08:05,994 Show of hands, how many people ever raped a man? 222 00:08:06,028 --> 00:08:06,962 Riley: Pause. 223 00:08:06,996 --> 00:08:07,495 Uh-huh. 224 00:08:07,530 --> 00:08:09,931 How many people ever been raped by a man? 225 00:08:09,966 --> 00:08:11,132 Riley: Pause again. 226 00:08:11,167 --> 00:08:12,233 All of 'em! 100%! 227 00:08:12,268 --> 00:08:14,536 You can't get no higher than that, nyukkah. 228 00:08:14,570 --> 00:08:17,138 You step in here, you get raped! 229 00:08:17,173 --> 00:08:19,074 Right up the [Bleep] Brown eye, baby. 230 00:08:19,108 --> 00:08:19,975 That's right. 231 00:08:20,009 --> 00:08:21,343 I raped a few niggas myself. 232 00:08:21,377 --> 00:08:23,378 I didn't really enjoy it, not that much. 233 00:08:23,412 --> 00:08:25,513 [Bleep] It felt good to the [bleep] Though. 234 00:08:25,548 --> 00:08:28,483 I didn't let that nigga kiss me or nothing, but I did tear that 235 00:08:28,517 --> 00:08:29,784 [bleep] Ass up, nigga. 236 00:08:29,819 --> 00:08:31,086 I ain't gonna lie about it. 237 00:08:31,120 --> 00:08:33,888 But that's what the man's oppressive system did to me. 238 00:08:33,923 --> 00:08:34,456 Now, me? 239 00:08:34,490 --> 00:08:35,991 I'm more of a romantic type. 240 00:08:36,025 --> 00:08:38,893 I'll still rape you, but I'll definitely stroke your head 241 00:08:38,928 --> 00:08:40,061 lovingly while I do it. 242 00:08:40,096 --> 00:08:41,963 See, 'cause I want you to like it. 243 00:08:41,998 --> 00:08:46,468 Now, you don't have to like it, but I'll... sorry. 244 00:08:46,502 --> 00:08:49,204 I was distracted by that fine [Bleep] Right there. 245 00:08:49,238 --> 00:08:50,805 What's your name, fine [Bleep] 246 00:08:50,840 --> 00:08:53,775 Tom: I, uh... don't think that's, um... [ chuckles ] 247 00:08:53,809 --> 00:08:54,476 Riley: Tom. 248 00:08:54,510 --> 00:08:55,143 Okay. 249 00:08:55,177 --> 00:08:56,444 Now let's talk about Tom. 250 00:08:56,479 --> 00:08:59,781 Tom is the type of nigga that gives us wet dreams up in here. 251 00:08:59,815 --> 00:09:00,982 Makes my bones hot. 252 00:09:01,017 --> 00:09:04,085 Medium brown, soft features, tall and in shape, but still 253 00:09:04,120 --> 00:09:05,086 soft and squishy. 254 00:09:05,121 --> 00:09:09,024 Now, I like to put the jelly inside my ass, then put some of 255 00:09:09,058 --> 00:09:10,825 this peanut butter on top of it. 256 00:09:10,860 --> 00:09:13,895 I call it a "peanut butter, jelly, and [Bleep] Sandwich," 257 00:09:13,929 --> 00:09:16,064 but Tom here will be calling it lunch! 258 00:09:16,098 --> 00:09:17,032 Yeah, nigga! 259 00:09:17,066 --> 00:09:19,300 You know what the system does when you come to prison? 260 00:09:19,335 --> 00:09:20,035 They strip you! 261 00:09:20,069 --> 00:09:22,804 They strip you mentally, emotionally, and they strip you naked! 262 00:09:22,838 --> 00:09:23,338 Butt-ass naked! 263 00:09:23,372 --> 00:09:25,040 The [Bleep] Is you looking at, nigga? 264 00:09:25,074 --> 00:09:26,241 Punch you right in your [Bleep] 265 00:09:26,275 --> 00:09:26,975 Temple, nigga. 266 00:09:27,009 --> 00:09:27,776 Beat his ass! 267 00:09:27,810 --> 00:09:29,010 Give me your [Bleep] Clothes! 268 00:09:29,045 --> 00:09:29,911 Beat his ass! 269 00:09:29,945 --> 00:09:32,280 Tom: [ whimpering ] You're supposed to be scaring the kids. 270 00:09:32,314 --> 00:09:33,481 I said give me your [Bleep] 271 00:09:33,516 --> 00:09:34,049 Clothes! 272 00:09:34,083 --> 00:09:35,216 Start with your shoes, nigga! 273 00:09:35,251 --> 00:09:36,384 Hurry up! You need some help?! 274 00:09:36,419 --> 00:09:38,787 Tom: I got it! Aah! 275 00:09:38,821 --> 00:09:41,022 Now, you see this, kids? 276 00:09:41,057 --> 00:09:44,492 You really, really don't want this to happen to you, okay? 277 00:09:44,527 --> 00:09:46,127 And your shirt, too, nigga! 278 00:09:46,162 --> 00:09:46,795 Hurry up! 279 00:09:46,829 --> 00:09:47,495 Take it off! 280 00:09:47,530 --> 00:09:48,363 Okay, kids. 281 00:09:48,397 --> 00:09:49,864 Y'all [Bleep] Looking, huh? 282 00:09:49,899 --> 00:09:52,500 Tom just got his [Bleep] Manhood tested, and he failed. 283 00:09:52,535 --> 00:09:54,903 He should have knocked my [Bleep] Head off. 284 00:09:54,937 --> 00:09:57,005 And you know what that means, don't you? 285 00:09:57,039 --> 00:09:59,240 Tom, you get raped! 286 00:09:59,275 --> 00:10:02,143 When you go to prison, the most important thing in your 287 00:10:02,178 --> 00:10:03,311 life is gonna be booty. 288 00:10:03,345 --> 00:10:04,913 Y'all better listen to him. 289 00:10:04,947 --> 00:10:05,847 A man's butt. 290 00:10:05,881 --> 00:10:08,950 Booty -- getting some booty is more important than eating food. 291 00:10:08,984 --> 00:10:11,019 It's more important than drinking water. 292 00:10:11,053 --> 00:10:13,421 If I see a man I like, I tell him like this here. 293 00:10:13,456 --> 00:10:15,190 I likes you... He like you! 294 00:10:15,224 --> 00:10:16,257 ...And I want you. 295 00:10:16,292 --> 00:10:17,325 And he wants you! 296 00:10:17,359 --> 00:10:20,862 Now, we can do this the easy way, or we can do it the hard way. 297 00:10:20,896 --> 00:10:21,930 The choice is yours. 298 00:10:21,964 --> 00:10:23,064 What you want, Tom? 299 00:10:23,099 --> 00:10:24,199 What's it gonna be? 300 00:10:24,233 --> 00:10:25,533 I asked you a question, Tom. 301 00:10:25,568 --> 00:10:26,968 I can't hear you, Tom! 302 00:10:27,002 --> 00:10:29,270 Tom: [ whimpering ] I don't want to answer. 303 00:10:29,305 --> 00:10:30,405 Unh, unh, unh, unh. 304 00:10:30,439 --> 00:10:31,106 Excuse me? 305 00:10:31,140 --> 00:10:32,273 I didn't hear you, Tom. 306 00:10:32,308 --> 00:10:34,909 Tom: I said I-I don't want to answer. 307 00:10:34,944 --> 00:10:36,411 I don't want to do this anymore. 308 00:10:36,445 --> 00:10:38,947 Sound like to me you want it the hard way. 309 00:10:38,981 --> 00:10:39,981 Give it to him! 310 00:10:40,015 --> 00:10:40,482 Eeeee! 311 00:10:40,516 --> 00:10:42,951 Huey: Ooh! 312 00:10:42,985 --> 00:10:44,552 All right, everybody calm down. 313 00:10:44,587 --> 00:10:45,220 Calm down! 314 00:10:45,254 --> 00:10:47,322 Now, we taking over the prison, so back up. 315 00:10:47,356 --> 00:10:52,460 [ Echoing ] Back up... Tom: You can't have my booty! 316 00:10:52,495 --> 00:10:55,463 Oh! 317 00:10:55,498 --> 00:10:56,397 Get him! 318 00:10:56,432 --> 00:10:57,365 Get him! 319 00:10:57,399 --> 00:10:59,300 Tom: [ panting ] 320 00:11:04,880 --> 00:11:06,847 [ Siren blaring ] 321 00:11:15,023 --> 00:11:18,392 And more reports coming in that hostages are being held inside the prison. 322 00:11:18,426 --> 00:11:19,360 Tom: [ panting ] 323 00:11:19,394 --> 00:11:20,060 Oh, my God! 324 00:11:20,095 --> 00:11:22,863 I can't believe this! 325 00:11:22,898 --> 00:11:24,999 [ Dial tone ] 326 00:11:25,033 --> 00:11:26,133 Hello. 911 emergency. 327 00:11:26,168 --> 00:11:28,369 Tom: Oh, my God! Listen... You have to help! 328 00:11:28,403 --> 00:11:29,270 Help me, please! 329 00:11:29,304 --> 00:11:30,638 Sir, please calm down. 330 00:11:30,672 --> 00:11:31,739 What's your emergency? 331 00:11:31,773 --> 00:11:34,341 Tom: I'm inside William Horton maximum security prison, 332 00:11:34,376 --> 00:11:35,843 and they attacked the guards! 333 00:11:35,877 --> 00:11:37,411 I think there's a riot happening! 334 00:11:37,445 --> 00:11:38,846 They've got hostages, too. 335 00:11:38,880 --> 00:11:39,280 Children! 336 00:11:39,314 --> 00:11:40,848 Oh, my God! I left the children! 337 00:11:40,882 --> 00:11:42,917 Sir, where did you say you were, again? 338 00:11:42,951 --> 00:11:44,251 Tom: I'm inside the prison! 339 00:11:44,286 --> 00:11:46,620 How long before the cops come in and save us? 340 00:11:46,655 --> 00:11:48,322 Well, I wouldn't hold your breath. 341 00:11:48,356 --> 00:11:51,725 You know, I got a guy on the phone that says he's at Horton prison. 342 00:11:51,760 --> 00:11:52,927 I-I don't know. I'll ask. 343 00:11:52,961 --> 00:11:54,695 Uh, sir, have they raped you yet? 344 00:11:54,729 --> 00:11:55,196 [ Laughs ] 345 00:11:55,230 --> 00:11:56,864 Tom: Have they raped... No! 346 00:11:56,898 --> 00:11:58,999 What kind of a [Bleep]-Up question is that?! 347 00:11:59,034 --> 00:12:01,101 [ Grunts ] 348 00:12:01,136 --> 00:12:02,303 [ Gasps ] 349 00:12:02,337 --> 00:12:04,972 [ Telephone rings ] 350 00:12:05,006 --> 00:12:05,973 Sara: Hello? 351 00:12:06,007 --> 00:12:06,707 Hello. 352 00:12:06,741 --> 00:12:10,077 You have a collect call from a correctional facility from... 353 00:12:10,111 --> 00:12:11,312 Tom: [ screaming ] 354 00:12:11,346 --> 00:12:13,848 Sara: [ gasps ] 355 00:12:13,882 --> 00:12:14,615 Tom: Tom! 356 00:12:14,649 --> 00:12:15,816 >> Do you accept the call? 357 00:12:15,851 --> 00:12:16,750 Sara: Yes! Yes! 358 00:12:16,785 --> 00:12:17,384 Tom: Honey! 359 00:12:17,419 --> 00:12:18,953 Sara: Oh, Tom! What's wrong? 360 00:12:18,987 --> 00:12:22,389 Tom: I was in the prison, and... Riley had a shank, and 361 00:12:22,424 --> 00:12:24,859 i -- I didn't throw it away, and then it started a riot! 362 00:12:24,893 --> 00:12:25,726 Sara: [ gasps ] 363 00:12:25,760 --> 00:12:26,627 [Bleep] Damn it! 364 00:12:26,661 --> 00:12:27,795 Who let that booty get away? 365 00:12:27,829 --> 00:12:28,729 Don't look at me. 366 00:12:28,763 --> 00:12:29,964 I was fighting with the guards! 367 00:12:29,998 --> 00:12:31,098 Well, what do we do now? 368 00:12:31,132 --> 00:12:32,233 Ask him. It was his idea. 369 00:12:32,267 --> 00:12:35,169 Thought y'all had some kind of escape plan worked out or something. 370 00:12:35,203 --> 00:12:36,237 Wasn't no escape plan. 371 00:12:36,271 --> 00:12:39,139 Uh, uh, booty is more important than escaping. 372 00:12:39,174 --> 00:12:41,809 So I said to myself when I seen that shank, "this an opportunity 373 00:12:41,843 --> 00:12:42,943 for me to get some booty." 374 00:12:42,978 --> 00:12:43,744 That was it? 375 00:12:43,778 --> 00:12:45,179 Nigga, I thought you had demands. 376 00:12:45,213 --> 00:12:46,146 Oh, I had demands. 377 00:12:46,181 --> 00:12:47,648 I had demands to get some booty! 378 00:12:47,682 --> 00:12:50,017 I thought this was supposed to be some Attica-type [Bleep] 379 00:12:50,051 --> 00:12:51,919 Now, how y'all think that make me feel? 380 00:12:51,953 --> 00:12:53,120 Y'all let the booty get away! 381 00:12:53,154 --> 00:12:54,855 Now I got to go hunt down the booty! 382 00:12:54,890 --> 00:12:56,323 Damn! 383 00:12:56,358 --> 00:12:57,625 [ Gasps ] 384 00:12:57,659 --> 00:12:58,726 [ Pants ] 385 00:12:58,760 --> 00:12:59,326 To-o-o-o-o-o-m? 386 00:12:59,361 --> 00:13:01,929 Ruckus: Please, please... Do what you want to them two 387 00:13:01,963 --> 00:13:04,365 little gorilla chimps over there, but leave these beautiful 388 00:13:04,399 --> 00:13:05,766 little white children alone. 389 00:13:05,800 --> 00:13:07,768 [ Voice breaking ] Are you gonna rape us? 390 00:13:07,802 --> 00:13:08,969 Do we look like priests?! 391 00:13:09,004 --> 00:13:10,137 We ain't gonna hurt no kids. 392 00:13:10,171 --> 00:13:11,338 Ruckus: Now, that's good. 393 00:13:11,373 --> 00:13:12,072 That's good. 394 00:13:12,107 --> 00:13:13,774 But it is okay if you do hurt them. 395 00:13:13,808 --> 00:13:14,341 Hey, nigga! 396 00:13:14,376 --> 00:13:16,777 Hey, didn't I just say we ain't gonna hurt no kids?! 397 00:13:16,811 --> 00:13:20,014 So shut the [Bleep] Up, and let me think! 398 00:13:20,048 --> 00:13:21,015 Huey: No plan, huh? 399 00:13:21,049 --> 00:13:23,784 Hey, we didn't exactly put a whole lot of thought into this, 400 00:13:23,818 --> 00:13:24,885 you know what I'm saying? 401 00:13:24,920 --> 00:13:27,388 Guess we just kind of, you know, got caught up in the [Bleep] 402 00:13:27,422 --> 00:13:27,922 Moment. 403 00:13:27,956 --> 00:13:29,690 Huey: You have grievances, right? 404 00:13:29,724 --> 00:13:30,357 Like a [Bleep] 405 00:13:30,392 --> 00:13:31,859 Huey: Well, you got hostages. 406 00:13:31,893 --> 00:13:33,360 Might as well make the best of it. 407 00:13:33,395 --> 00:13:35,796 Make a list of reasonable demands in exchange for the 408 00:13:35,830 --> 00:13:37,398 hostages, and this might all work out. 409 00:13:37,432 --> 00:13:39,199 Hey, yo, what y'all think, niggas? 410 00:13:39,234 --> 00:13:41,735 Should we try to, like, uh -- you know what I'm saying and 411 00:13:41,770 --> 00:13:44,204 [bleep] -- Like, uh, negotiate with these [Bleep] For stuff? 412 00:13:44,239 --> 00:13:46,974 Well, there's definitely some things I'd like to see changed. 413 00:13:47,008 --> 00:13:47,641 Me too! 414 00:13:47,676 --> 00:13:50,110 Well, if we gonna do this [Bleep] We need to do it right. 415 00:13:50,145 --> 00:13:52,813 We can't just be acting like a bunch of wild, ignorant niggas 416 00:13:52,847 --> 00:13:54,982 out there just be shouting out demands and [Bleep] 417 00:13:55,016 --> 00:13:56,750 We got a [Bleep] Black president now! 418 00:13:56,785 --> 00:13:58,018 Ruckus: Hah! Good lord! 419 00:13:58,053 --> 00:14:00,087 Baboon Bama will be in here soon, too. 420 00:14:00,121 --> 00:14:01,055 Hey, hey, hey. 421 00:14:01,089 --> 00:14:03,590 You ain't too fat and ugly to get raped [Bleep] 422 00:14:03,625 --> 00:14:05,659 Ruckus: I apologize for my outburst. 423 00:14:05,694 --> 00:14:06,660 Tom: [ crying ] 424 00:14:06,695 --> 00:14:07,594 I left the kids! 425 00:14:07,629 --> 00:14:09,029 I got to go back for the kids! 426 00:14:09,064 --> 00:14:10,731 Sara: Honey, just stay there! 427 00:14:10,765 --> 00:14:12,199 Let the professionals handle it! 428 00:14:12,233 --> 00:14:12,967 Tom: No! 429 00:14:13,001 --> 00:14:15,135 This is all my f-fault! 430 00:14:15,170 --> 00:14:17,705 I have to make it right! 431 00:14:17,739 --> 00:14:19,073 I love you, sweetie! 432 00:14:19,107 --> 00:14:20,074 Sara: Tom! No! 433 00:14:20,108 --> 00:14:21,241 Please don't be brave! 434 00:14:21,276 --> 00:14:22,710 Bravery isn't your thing! 435 00:14:22,744 --> 00:14:24,111 Tom: I love you, sweetie! 436 00:14:24,145 --> 00:14:32,720 If I don't come back, tell Jazmine that I-I... [ Screaming ] Oh, God! 437 00:14:36,291 --> 00:14:37,024 Okay. 438 00:14:37,058 --> 00:14:40,794 So all the motions brought before this [Bleep] Committee to 439 00:14:40,829 --> 00:14:43,664 add, uh, uh, uh, uh, a demand to the official list of demands 440 00:14:43,698 --> 00:14:45,032 will be ratified with a [Bleep] 441 00:14:45,066 --> 00:14:46,100 Majority vote, nigga. 442 00:14:46,134 --> 00:14:49,003 Huey: Unless that demand is vetoed from the committee chief 443 00:14:49,037 --> 00:14:51,638 executive, at which point, it will require a two-third 444 00:14:51,673 --> 00:14:52,673 majority vote to pass. 445 00:14:52,707 --> 00:14:54,908 Well, who gets to be the [Bleep] Chief executive? 446 00:14:54,943 --> 00:14:56,844 I'm the [Bleep] Chief executive [Bleep] 447 00:14:56,878 --> 00:14:57,945 I didn't vote for you! 448 00:14:57,979 --> 00:14:59,146 I thought this was a [Bleep] 449 00:14:59,180 --> 00:15:00,848 Democracy, you autocratic [Bleep] 450 00:15:00,882 --> 00:15:03,350 Come over here, and say that to [Bleep] And I'll turn your 451 00:15:03,385 --> 00:15:04,685 [bleep] Teeth upside down! 452 00:15:04,719 --> 00:15:07,621 Huey: The chief executive is a rotating office to be held by 453 00:15:07,655 --> 00:15:10,224 each member of the executive riot committee in order of 454 00:15:10,258 --> 00:15:13,360 prison I.D. Number, for a period not to exceed 90 minutes' time. 455 00:15:13,395 --> 00:15:15,295 Well, wait a [Bleep] Damn minute! 456 00:15:15,330 --> 00:15:18,365 Who the [Bleep] Is this executive riot committee?! 457 00:15:18,400 --> 00:15:19,099 Us! 458 00:15:19,134 --> 00:15:20,667 Oh, yeah. Right. 459 00:15:20,702 --> 00:15:21,769 Okay. Good. 460 00:15:21,803 --> 00:15:25,339 First motion to introduce a demand for "rafification" -- all 461 00:15:25,373 --> 00:15:28,108 in favor of bitches? 462 00:15:28,143 --> 00:15:30,978 Brother Huey, let the record show that the motion is passed. 463 00:15:31,012 --> 00:15:31,612 Yeah! 464 00:15:31,646 --> 00:15:34,114 Please add "bitches" to the official list of demands. 465 00:15:34,149 --> 00:15:35,215 [ Prisoners cheering ] 466 00:15:35,250 --> 00:15:36,283 Okay. Next motion. 467 00:15:36,317 --> 00:15:37,184 White bitches. 468 00:15:37,218 --> 00:15:37,818 Wait. 469 00:15:37,852 --> 00:15:39,219 Isn't that covered in "bitches"? 470 00:15:39,254 --> 00:15:39,953 Hold up! 471 00:15:39,988 --> 00:15:42,222 Bitches and white bitches is two different things! 472 00:15:42,257 --> 00:15:44,792 Well, then we have to go back and amend the previous demand to 473 00:15:44,859 --> 00:15:45,759 specify white bitches. 474 00:15:45,794 --> 00:15:48,629 Why we all got to have a white bitch because you got a white bitch?! 475 00:15:48,663 --> 00:15:49,797 To me, it's a wasted demand! 476 00:15:49,831 --> 00:15:51,665 They ain't never gonna give us a white bitch! 477 00:15:51,699 --> 00:15:53,267 They never give us one if we don't ask! 478 00:15:53,301 --> 00:15:56,303 We got to stand up and not just demand bitches, but white bitches. 479 00:15:56,337 --> 00:15:57,604 Well [Bleep] It then! 480 00:15:57,639 --> 00:15:58,806 I want me an Alaskan bitch! 481 00:15:58,840 --> 00:16:00,607 Beggars can't be choosers [bleep] 482 00:16:00,642 --> 00:16:02,342 We already asking for bitches, all right? 483 00:16:02,377 --> 00:16:03,644 We have white hostages. 484 00:16:03,678 --> 00:16:05,846 We have the strategic leverage to get white bitches! 485 00:16:05,880 --> 00:16:07,347 Man, y'all being too picky, man. 486 00:16:07,382 --> 00:16:08,248 A bitch is a bitch. 487 00:16:08,283 --> 00:16:09,349 That's what I'm saying. 488 00:16:09,384 --> 00:16:11,985 Man, look, look, why can't y'all just shut the [Bleep] Up 489 00:16:12,020 --> 00:16:14,154 and be happy with whatever bitch we get up in here?! 490 00:16:14,189 --> 00:16:16,757 I guess you never heard the phrase "yes, we can"! 491 00:16:16,791 --> 00:16:19,827 It's my god-given right as an inmate to have a white bitch! 492 00:16:19,861 --> 00:16:22,663 Huey: That's not a god-given right for an inmate. 493 00:16:22,697 --> 00:16:24,031 Or anyone one else, really. 494 00:16:24,065 --> 00:16:24,631 Oh. 495 00:16:24,666 --> 00:16:27,634 Well, I may not have a god-given right to white bitches, but I do 496 00:16:27,669 --> 00:16:29,636 have a god-given right to ask for white bitches. 497 00:16:29,671 --> 00:16:30,137 Hey, man. 498 00:16:30,171 --> 00:16:31,205 The nigga do have a point. 499 00:16:31,239 --> 00:16:32,005 Yeah. I guess. 500 00:16:32,040 --> 00:16:33,841 White bitches do... Hey, he's right. 501 00:16:33,875 --> 00:16:36,243 Motion to add "white bitches" to the official list of demands. 502 00:16:36,277 --> 00:16:40,047 Everyone in favor? 503 00:16:40,081 --> 00:16:41,048 Motion passes. 504 00:16:41,082 --> 00:16:44,852 Please add "white bitches" to the official list of demands. 505 00:16:44,886 --> 00:16:46,253 Okay, next motion. 506 00:16:46,287 --> 00:16:48,689 [ Alarm blaring ] 507 00:16:48,723 --> 00:16:50,691 [ Police radio chatter ] 508 00:16:54,028 --> 00:16:54,795 [ Door clangs ] 509 00:16:54,829 --> 00:16:55,295 Tom: Aah! 510 00:16:55,330 --> 00:16:56,797 Nah, nigga, I'm telling you. 511 00:16:56,831 --> 00:16:58,031 They getting bitches in here. 512 00:16:58,066 --> 00:17:01,068 As soon as they get the bitches in here, I'll stop tapping your ass. 513 00:17:01,102 --> 00:17:01,835 [ Door shuts ] 514 00:17:01,870 --> 00:17:05,172 Tom: [ panting ] 515 00:17:05,206 --> 00:17:08,242 Okay, so the list so far is -- bitches, white bitches, 516 00:17:08,276 --> 00:17:11,211 Asian bitches, Brazilian bitches, East Indian bitches, 517 00:17:11,246 --> 00:17:14,148 west Indian bitches... Tom: Psst! Ruckus? Come on. 518 00:17:14,182 --> 00:17:17,217 ...Puerto Rican bitches, broadband Internet porn, k.Y. 519 00:17:17,252 --> 00:17:20,854 Jelly, condoms, Viagra, people magazine, and Alaskan bitches. 520 00:17:20,889 --> 00:17:25,559 Huey: Isn't there anything else you guys want? 521 00:17:25,593 --> 00:17:26,994 You may never get this chance again. 522 00:17:27,028 --> 00:17:27,728 Anything else? 523 00:17:27,762 --> 00:17:29,897 I thought that's what the people magazine was for. 524 00:17:29,931 --> 00:17:30,597 No, nigga. 525 00:17:30,632 --> 00:17:31,798 I'm gonna knock that down, too. 526 00:17:31,833 --> 00:17:34,134 Huey: What about an end to the outsourcing of prison labor 527 00:17:34,169 --> 00:17:36,203 to private companies? 528 00:17:36,237 --> 00:17:36,970 I like that. 529 00:17:37,005 --> 00:17:38,205 Yeah, yeah. That's not bad. 530 00:17:38,239 --> 00:17:41,141 Or what if we keep doing the work, but they pay us in white bitches? 531 00:17:41,176 --> 00:17:42,075 Yo! That's crazy! 532 00:17:42,110 --> 00:17:43,143 Man! That makes sense! 533 00:17:43,178 --> 00:17:45,045 Man! White bitches! 534 00:17:45,079 --> 00:17:48,015 I love 'em! 535 00:17:48,049 --> 00:17:48,882 Tom: Come on. 536 00:17:48,917 --> 00:17:50,784 Ruckus: Follow him, white children. 537 00:17:50,818 --> 00:17:53,287 Niggas know they way through prison6 you know what? 538 00:17:53,321 --> 00:17:56,723 I would love to be paid in white bitches. 539 00:17:56,758 --> 00:18:00,127 I mean, we can... Hey, yo, nigga! 540 00:18:00,161 --> 00:18:01,028 Where the hostages? 541 00:18:01,062 --> 00:18:01,528 Yo! 542 00:18:01,563 --> 00:18:02,996 Where the [Bleep] Hostages, nigga?! 543 00:18:03,064 --> 00:18:03,897 Tom: Thank God. 544 00:18:03,932 --> 00:18:04,865 Is everyone all right? 545 00:18:04,899 --> 00:18:06,800 There's a service exit not far from here. 546 00:18:06,834 --> 00:18:07,568 Ruckus: Oh. 547 00:18:07,602 --> 00:18:09,002 My precious little white children. 548 00:18:09,037 --> 00:18:11,238 I told you y'all would be safe with your Uncle ruckus. 549 00:18:11,272 --> 00:18:13,073 Tom: Ruckus, where's Huey and Riley?! 550 00:18:13,107 --> 00:18:15,142 Ruckus: Where they belong, with the convicts. 551 00:18:15,176 --> 00:18:16,777 Tom: You left Huey and Riley?! 552 00:18:16,811 --> 00:18:19,980 Ruckus: 'Course I did! 553 00:18:20,014 --> 00:18:21,615 Tom: You guys go ahead. 554 00:18:21,649 --> 00:18:22,649 I t to go back. 555 00:18:22,684 --> 00:18:23,617 Ruckus: Tom! 556 00:18:23,651 --> 00:18:24,985 Tom, are you crazy? Tom! 557 00:18:25,019 --> 00:18:27,187 Stay away from that tossed-salad guy! 558 00:18:27,222 --> 00:18:30,624 You got peanut allergies! 559 00:18:30,658 --> 00:18:32,593 [ Prisoners' voices echoing ] 560 00:18:32,627 --> 00:18:34,561 Tom: [ whispers ] 561 00:18:39,867 --> 00:18:41,101 My booty is mine. 562 00:18:41,135 --> 00:18:42,603 It belongs to me. 563 00:18:42,637 --> 00:18:44,538 You cannot take my booty. 564 00:18:44,572 --> 00:18:46,406 Aah! 565 00:18:46,441 --> 00:18:49,009 Steam. 566 00:18:49,043 --> 00:18:50,844 [ Singsong voice ] To-o-o-m. 567 00:18:50,878 --> 00:18:55,716 Come out to pla-a-a-a-y. 568 00:18:55,750 --> 00:18:56,149 Ow! 569 00:18:56,184 --> 00:18:58,685 So you want to do it the hard way, huh? 570 00:18:58,720 --> 00:18:59,920 I got it for you hard. 571 00:18:59,954 --> 00:19:00,787 Tom: Ugh! 572 00:19:00,822 --> 00:19:02,789 Don't drop the soap, Tom. 573 00:19:07,195 --> 00:19:08,528 I want that booty, Tom! 574 00:19:08,563 --> 00:19:09,997 Tom: You can't have my booty! 575 00:19:10,031 --> 00:19:11,031 Oh, yeah, I can! 576 00:19:11,065 --> 00:19:12,466 Tom: The booty is mine! 577 00:19:12,500 --> 00:19:13,433 It belongs to me! 578 00:19:13,468 --> 00:19:14,668 You cannot take my booty! 579 00:19:14,702 --> 00:19:15,669 The booty is mine! 580 00:19:15,703 --> 00:19:16,603 It belongs to me! 581 00:19:16,638 --> 00:19:17,838 You cannot take my booty! 582 00:19:17,872 --> 00:19:19,072 That's what you think. 583 00:19:19,107 --> 00:19:22,609 Tom: [ screams ] 584 00:19:22,644 --> 00:19:23,477 Unh! 585 00:19:23,511 --> 00:19:25,679 Uh-huh. 586 00:19:25,713 --> 00:19:27,681 [ Screams ] 587 00:19:32,920 --> 00:19:35,822 Mm-hmm. 588 00:19:35,857 --> 00:19:39,626 Tom: [ whimpering ] 589 00:19:39,661 --> 00:19:40,761 Mm-hmm. 590 00:19:40,795 --> 00:19:42,763 Come on, Tom! 591 00:19:46,501 --> 00:19:48,468 [ Screams ] 592 00:19:51,939 --> 00:19:55,876 Tom: [ sighs ] 593 00:19:55,910 --> 00:19:58,512 Unh! Aah! 594 00:19:58,546 --> 00:20:00,981 Tom: You can't have it! 595 00:20:01,015 --> 00:20:03,250 Aah! 596 00:20:03,284 --> 00:20:03,984 Aw, man! 597 00:20:04,018 --> 00:20:04,751 Riley: Yo. 598 00:20:04,786 --> 00:20:06,053 Them niggas left without us. 599 00:20:06,087 --> 00:20:07,020 Ain't that a bitch. 600 00:20:07,055 --> 00:20:09,556 Whose job was it to watch the [Bleep] Hostages? 601 00:20:09,590 --> 00:20:12,092 You forgot to assign it to someone, Mr. chief [Bleep] 602 00:20:12,126 --> 00:20:12,793 Executive! 603 00:20:12,827 --> 00:20:14,127 Did y'all know about this? 604 00:20:14,162 --> 00:20:16,697 Huey: If we did, do you think we'd still be here? 605 00:20:16,731 --> 00:20:19,900 Well, what are gonna do with a list of demands and no hostages? 606 00:20:19,934 --> 00:20:20,767 We got them. 607 00:20:20,802 --> 00:20:21,168 Man! 608 00:20:21,202 --> 00:20:23,704 We won't get any strategic leverage with them two. 609 00:20:23,738 --> 00:20:26,106 I motion we end the riot, disband the executive riot 610 00:20:26,140 --> 00:20:30,177 committee, and surrender to authorities. 611 00:20:30,211 --> 00:20:31,178 Okay. 612 00:20:31,212 --> 00:20:34,014 All in favor of ending the riot? 613 00:20:34,048 --> 00:20:34,881 Motion passes. 614 00:20:34,916 --> 00:20:35,816 Wait a minute. 615 00:20:35,850 --> 00:20:36,950 Let me get this right. 616 00:20:36,984 --> 00:20:38,952 Do the, uh, jelly go inside your ass? 617 00:20:38,986 --> 00:20:43,757 You know, I spend a lot of all the [Bleep] I could have done. 618 00:20:43,791 --> 00:20:46,560 I mean, I wake up in the morning, and I think, "I could 619 00:20:46,594 --> 00:20:47,661 have been the [Bleep] 620 00:20:47,695 --> 00:20:48,628 "President." 621 00:20:48,663 --> 00:20:49,396 [Bleep] 622 00:20:49,430 --> 00:20:53,400 Nigga, I wish things would have been different. 623 00:20:53,434 --> 00:20:57,170 I mean, I'd do anything in the [Bleep] World just for things to 624 00:20:57,205 --> 00:21:01,408 be different. 625 00:21:01,442 --> 00:21:03,744 I guess I'm just gonna be raping niggas' asses for the rest of my 626 00:21:03,778 --> 00:21:05,746 [bleep] Life. 627 00:21:12,887 --> 00:21:15,956 Tom: Haaaaah! 628 00:21:15,990 --> 00:21:17,691 Boys! Boys, are you okay? 629 00:21:17,725 --> 00:21:19,526 Huey: Yeah. Are you okay? 630 00:21:19,560 --> 00:21:21,061 Tom: Yes. [ chuckles ] 631 00:21:21,095 --> 00:21:21,895 I'm okay. 632 00:21:21,929 --> 00:21:24,831 For the first time in a long time, I'm okay. 633 00:21:24,866 --> 00:21:26,733 Riley: Of course you okay. 634 00:21:26,768 --> 00:21:27,167 You ran! 635 00:21:27,201 --> 00:21:29,169 How the chaperone gonna run, Mr. Dubois? 636 00:21:29,203 --> 00:21:29,669 Huh? 637 00:21:29,704 --> 00:21:31,104 Leave the kids -- save yourself? 638 00:21:31,139 --> 00:21:33,039 Is that what chaperoning mean to you? 639 00:21:33,074 --> 00:21:33,707 [ Scoffs ] 640 00:21:33,741 --> 00:21:35,976 I can't believe this is supposed to scare me. 641 00:21:36,010 --> 00:21:38,044 A prison full of bitch-ass niggas. 642 00:21:38,079 --> 00:21:40,013 The convicts is bitch-ass niggas. 643 00:21:40,047 --> 00:21:41,081 All they did was vote. 644 00:21:41,115 --> 00:21:43,984 The cos was bitch-ass niggas 'cause they just fell over. 645 00:21:44,018 --> 00:21:47,053 And, Tom, youse a bitch-ass nigga, too, 'cause all you did was run. 646 00:21:47,088 --> 00:21:50,123 They wouldn't know what to do with a real nigga like me up in here. 647 00:21:50,158 --> 00:21:53,460 Lucky for them, I'm a little kid so they can't put me in a real jail. 648 00:21:53,494 --> 00:21:56,997 They got to put me in a jail for, like, real nigga little kids. 649 00:21:56,998 --> 00:22:06,998 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 650 00:22:07,048 --> 00:22:11,598 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.