All language subtitles for Sky.Castle.E04.181201.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,110 --> 00:00:11,840 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,350 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:14,630 --> 00:00:15,780 Who do you think you are? 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,300 Who are you to stir up so much trouble? 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,160 You said you're against private education. 6 00:00:21,440 --> 00:00:24,480 Then why must you meddle in what we do and cause trouble? 7 00:00:24,480 --> 00:00:26,030 You keep talking casually to me. 8 00:00:26,980 --> 00:00:28,220 Should I be casual to you too? 9 00:00:29,750 --> 00:00:30,990 Fine, I will. 10 00:00:31,150 --> 00:00:33,480 And let me give you a word of advice. 11 00:00:33,750 --> 00:00:35,070 Raise your daughter well. 12 00:00:35,390 --> 00:00:37,650 How will she get through anything if she's that rude and selfish? 13 00:00:38,790 --> 00:00:41,420 How dare you. Shall I rip your lips off? 14 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 You think this is funny? 15 00:00:45,600 --> 00:00:48,030 How dare you. Shall I rip your lips off? 16 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Did you laugh? 17 00:00:54,410 --> 00:00:55,520 Did you just laugh? 18 00:00:56,040 --> 00:00:58,870 You... It's you, isn't it? 19 00:01:03,720 --> 00:01:04,970 What are you talking about? 20 00:01:05,450 --> 00:01:06,640 What exactly are you asking? 21 00:01:08,820 --> 00:01:11,290 Forget it. Let's drop it. 22 00:01:12,220 --> 00:01:13,270 Drop it? 23 00:01:13,760 --> 00:01:15,780 You spoke ill of my dear daughter, and you want to drop it now? 24 00:01:17,230 --> 00:01:20,640 You're right. I shouldn't judge other people's children. 25 00:01:20,870 --> 00:01:22,090 I should've been more thoughtful. 26 00:01:22,570 --> 00:01:23,650 I'm sorry. 27 00:02:09,980 --> 00:02:12,380 It was you, wasn't it? You spread the rumor, didn't you? 28 00:02:12,820 --> 00:02:15,550 No, I didn't. Why would I do that? 29 00:02:15,550 --> 00:02:17,790 Then how did they find out? You were the only one that knew. 30 00:02:17,790 --> 00:02:19,480 So what if they know? 31 00:02:19,790 --> 00:02:22,390 What's so bad about the fact that your dad sells seonji? 32 00:02:23,330 --> 00:02:24,510 What did you just say? 33 00:02:25,200 --> 00:02:26,620 Does that embarrass you? 34 00:02:27,170 --> 00:02:28,820 Are you embarrassed of your dad? 35 00:02:30,770 --> 00:02:32,590 You're unbelievable. 36 00:02:34,340 --> 00:02:35,380 You think I'm unbelievable? 37 00:02:35,870 --> 00:02:38,640 How dare you. Shall I rip your lips off? 38 00:02:41,650 --> 00:02:43,200 She's Han Suh Jin? 39 00:02:47,190 --> 00:02:48,970 She hasn't changed at all. 40 00:02:55,290 --> 00:02:56,340 You... 41 00:02:57,500 --> 00:02:58,710 It's you, isn't it? 42 00:03:00,600 --> 00:03:01,890 She knows who I am. 43 00:03:02,870 --> 00:03:04,050 She found out. 44 00:03:04,870 --> 00:03:07,270 What am I going to do? What if she tells someone? 45 00:03:08,310 --> 00:03:10,130 What if rumors spread around Sky Castle? 46 00:03:10,210 --> 00:03:13,180 No, what's worse is that Yeh Suh and Yeh Bin might find out. 47 00:03:17,220 --> 00:03:19,650 (Woo Joo's mother) 48 00:04:00,660 --> 00:04:02,010 Can we talk? 49 00:04:03,900 --> 00:04:04,970 Yes, you're right. 50 00:04:05,700 --> 00:04:07,120 I'm Kwak Mi Hyang. 51 00:04:09,330 --> 00:04:13,890 My husband and in-laws know that I'm Kwak Mi Hyang. 52 00:04:14,540 --> 00:04:19,160 But people living here in Sky Castle and my kids... 53 00:04:19,680 --> 00:04:21,230 think I'm Han Suh Jin. 54 00:04:25,080 --> 00:04:26,510 Please do me a favor... 55 00:04:27,190 --> 00:04:29,170 and refrain from telling others. 56 00:04:31,090 --> 00:04:32,540 You're still the same. 57 00:04:33,760 --> 00:04:34,930 You haven't changed at all. 58 00:04:34,930 --> 00:04:37,690 Yes, this is how I live. 59 00:04:40,000 --> 00:04:42,030 The fact that I was the daughter of a drunkard... 60 00:04:42,030 --> 00:04:44,190 who sold cow intestines and seonji... 61 00:04:45,170 --> 00:04:46,730 is an embarrassment for me. 62 00:04:48,140 --> 00:04:49,360 Embarrassment? 63 00:04:52,240 --> 00:04:54,610 You once spread rumors about me, didn't you? 64 00:04:55,980 --> 00:04:57,030 My gosh. 65 00:04:57,220 --> 00:04:59,040 Do you seriously still think that was me? 66 00:04:59,750 --> 00:05:00,920 I told you that it wasn't me. 67 00:05:00,920 --> 00:05:02,510 Back then, I just let it slide. 68 00:05:06,660 --> 00:05:08,210 But if you do it again, 69 00:05:09,490 --> 00:05:10,740 I won't stay still. 70 00:05:16,270 --> 00:05:20,210 I don't care if you're Kwak Mi Hyang or Han Suh Jin. 71 00:05:20,270 --> 00:05:23,180 And to be frank, I really couldn't care less... 72 00:05:23,180 --> 00:05:24,780 whether you're a drunk butcher's daughter... 73 00:05:24,780 --> 00:05:27,740 or the wife of a doctor that works at a university hospital. 74 00:05:28,150 --> 00:05:29,700 It's your life. 75 00:05:29,750 --> 00:05:31,940 Why would I judge and comment on your life? 76 00:05:35,490 --> 00:05:37,010 Okay, thanks. 77 00:05:37,560 --> 00:05:40,020 We should be grateful that we got to meet again like this. 78 00:05:40,630 --> 00:05:43,430 So let's not end up cutting ties, okay? 79 00:05:45,900 --> 00:05:47,950 Thanks for the tea. I'll be off now. 80 00:06:01,410 --> 00:06:04,780 Ms. Han, the dry cleaner will be visiting today. 81 00:06:04,780 --> 00:06:06,350 Is there anything you need dry-cleaned? 82 00:06:06,350 --> 00:06:08,370 Okay, just a second. 83 00:06:37,850 --> 00:06:40,580 That old tortoise... 84 00:06:40,920 --> 00:06:43,550 really needs to stop messing around with me. 85 00:06:44,190 --> 00:06:45,270 Honey. 86 00:06:45,790 --> 00:06:48,760 Honey, where did you get this photo? 87 00:06:48,860 --> 00:06:52,260 I found Young Jae's family photo in your jacket. 88 00:06:52,260 --> 00:06:54,120 I found it in Soo Chang's office. 89 00:06:55,530 --> 00:06:58,530 If he was here, I wouldn't be getting mistreated like this. 90 00:06:58,970 --> 00:07:01,700 Do you still keep in touch with him? 91 00:07:02,070 --> 00:07:04,970 I wish. His cell phone's turned off. 92 00:07:05,310 --> 00:07:07,430 I heard Young Jae didn't even enroll. 93 00:07:08,950 --> 00:07:12,080 Could it be that Young Jae was the cause of his mother's death? 94 00:07:13,620 --> 00:07:15,850 Do you know something? 95 00:07:16,720 --> 00:07:18,540 Because of Young Jae, that punk... 96 00:07:21,730 --> 00:07:23,010 I don't know anything. 97 00:07:23,090 --> 00:07:24,200 But I heard Soo Chang saying... 98 00:07:24,200 --> 00:07:25,950 he should've taken Young Jae out of the family registry. 99 00:07:29,130 --> 00:07:30,360 What's wrong? 100 00:07:31,870 --> 00:07:33,230 Do you know something? 101 00:07:34,270 --> 00:07:37,720 Me? Know something? What would I know? 102 00:07:52,160 --> 00:07:55,530 Mom suddenly barged into my room at 1am. 103 00:08:00,430 --> 00:08:02,450 You better not even think of sleeping from now on. 104 00:08:02,630 --> 00:08:04,370 You must be out of your mind. 105 00:08:04,370 --> 00:08:06,190 How can you sleep after coming in second place? 106 00:08:06,440 --> 00:08:08,710 Plus, you came in second place in your class, not your entire year. 107 00:08:08,710 --> 00:08:10,860 So how can you even fall asleep? 108 00:08:11,580 --> 00:08:14,140 Are you going to just stand there? Hurry up and start studying. 109 00:10:44,600 --> 00:10:46,600 Let me make one thing clear to you. 110 00:10:46,600 --> 00:10:48,850 Sorting out family problems isn't my responsibility. 111 00:10:48,970 --> 00:10:51,870 That family's misfortune was caused by their own actions. 112 00:10:51,870 --> 00:10:54,270 I, as an admission expert, hold no responsibility over it. 113 00:10:54,270 --> 00:10:56,640 Fine, let's say there was an issue with her. 114 00:10:56,640 --> 00:10:58,240 Young Jae and Yeh Suh aren't the same... 115 00:10:58,240 --> 00:11:00,550 just like how you and Myung Joo aren't the same. 116 00:11:00,550 --> 00:11:03,520 Am I Young Jae? I'm obviously not Young Jae. 117 00:11:03,520 --> 00:11:04,750 I know he's totally doomed, 118 00:11:04,750 --> 00:11:06,670 but how could you think I'd turn out like him? 119 00:11:08,590 --> 00:11:12,330 Yes, Young Jae and Yeh Suh aren't the same. 120 00:11:12,360 --> 00:11:14,960 Young Jae's family ended up that way because of Ga Eul. 121 00:11:14,960 --> 00:11:17,660 No. It was because of their own problems. 122 00:11:57,400 --> 00:12:00,540 (Kang Yeh Suh's mother) 123 00:12:00,740 --> 00:12:03,810 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 124 00:12:04,410 --> 00:12:05,830 I'm sorry, Coach Kim. 125 00:12:18,120 --> 00:12:20,560 I was too rash and arrogant last time. 126 00:12:20,930 --> 00:12:23,530 I'd like to apologize to you in person. 127 00:12:23,730 --> 00:12:25,280 Can you spare me some time? 128 00:12:35,670 --> 00:12:37,970 We all hated the book discussion group... 129 00:12:38,140 --> 00:12:39,800 but didn't dare say so. 130 00:12:40,150 --> 00:12:42,300 But this and that happened... 131 00:12:42,550 --> 00:12:44,670 and word of a vote came up. 132 00:12:45,150 --> 00:12:46,400 You're going to vote? 133 00:12:46,590 --> 00:12:50,260 Yes. On whether or not to continue the discussion group. 134 00:12:50,260 --> 00:12:51,300 Yeh Bin. 135 00:12:54,190 --> 00:12:55,680 You said you will go hiking tomorrow. 136 00:12:55,960 --> 00:12:57,980 I can always hike some other day. 137 00:12:58,960 --> 00:13:00,850 I think I should attend too. 138 00:13:02,470 --> 00:13:05,070 Are you thinking or not? 139 00:13:05,070 --> 00:13:07,510 What would Professor Cha think if a man... 140 00:13:07,510 --> 00:13:09,230 who never attends shows up on voting day? 141 00:13:09,740 --> 00:13:11,980 Why do I care... 142 00:13:11,980 --> 00:13:13,830 what he thinks? 143 00:13:15,580 --> 00:13:18,480 Do you know how important reading is in an entrance exam? 144 00:13:18,480 --> 00:13:20,920 You always talk about entrance exams. 145 00:13:21,190 --> 00:13:24,290 You have no idea Professor Cha... 146 00:13:24,290 --> 00:13:26,190 uses that group just to show off. 147 00:13:26,190 --> 00:13:28,250 So what if he shows off? 148 00:13:28,730 --> 00:13:31,230 Even if you vote against it, the group will not disband. 149 00:13:31,230 --> 00:13:33,530 Don't waste your time and go hiking. 150 00:13:33,870 --> 00:13:35,050 Okay? 151 00:13:37,800 --> 00:13:40,240 Yeh Suh. 152 00:13:42,610 --> 00:13:44,860 She's such a staunch follower. 153 00:13:45,210 --> 00:13:47,370 How did word of voting come up? 154 00:13:49,510 --> 00:13:51,040 It was because of the new lady. 155 00:13:51,680 --> 00:13:53,810 She's really awesome. 156 00:13:55,050 --> 00:13:56,200 The new lady? 157 00:13:59,390 --> 00:14:00,600 Hwang Chi Young's wife? 158 00:14:02,090 --> 00:14:03,140 Why? 159 00:14:04,200 --> 00:14:06,150 You caused a huge fuss. 160 00:14:08,330 --> 00:14:10,400 You said you wanted to get along with them. 161 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 I really did want to get along, 162 00:14:12,400 --> 00:14:14,940 but I couldn't hold back for the kids' sake. 163 00:14:15,410 --> 00:14:16,760 Well done, Mom. 164 00:14:17,040 --> 00:14:18,530 Do you know what Suh Joon said? 165 00:14:18,880 --> 00:14:19,920 Suh Joon? 166 00:14:20,310 --> 00:14:22,100 Professor Cha's older son? 167 00:14:22,350 --> 00:14:24,710 He calls the book club an abyss. 168 00:14:24,850 --> 00:14:28,290 And he can't get out even if the sky falls in. 169 00:14:29,590 --> 00:14:31,580 You opened the floodgates. 170 00:14:32,790 --> 00:14:36,170 My gosh. It was that bad? 171 00:14:36,830 --> 00:14:39,960 Now that you opened the gates, you must get the kids out. 172 00:14:40,100 --> 00:14:41,240 So, 173 00:14:42,300 --> 00:14:43,620 do you stand a chance? 174 00:14:43,870 --> 00:14:45,720 Out of us 12, only Yeh Bin, 175 00:14:46,270 --> 00:14:48,670 Woo Joo and that woman will vote no. 176 00:14:49,070 --> 00:14:51,130 Professor Cha's smart enough to know that. 177 00:14:51,980 --> 00:14:55,190 He brought up the vote to make her an outcast. 178 00:14:56,850 --> 00:14:58,320 - That's so nice. - Is it? 179 00:14:58,320 --> 00:15:01,150 Jin Jin, go lower. 180 00:15:01,150 --> 00:15:02,540 Lower? Here? 181 00:15:03,290 --> 00:15:04,980 - Here? - Yes, there. 182 00:15:07,260 --> 00:15:08,340 Do you think... 183 00:15:09,590 --> 00:15:10,830 it'll be just those three? 184 00:15:10,830 --> 00:15:14,170 Of course. Professor Cha's family of four will vote for the club. 185 00:15:14,430 --> 00:15:16,020 Suh Jin and Yeh Suh... 186 00:15:18,440 --> 00:15:21,170 You aren't thinking of voting against the club, are you? 187 00:15:22,110 --> 00:15:24,340 What do you take me for? 188 00:15:24,340 --> 00:15:25,610 I'm utterly busy, 189 00:15:25,610 --> 00:15:27,750 but I take part to ensure... 190 00:15:27,750 --> 00:15:29,370 Soo Han is motivated to read. 191 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 Right. 192 00:15:31,380 --> 00:15:34,930 You're the only dad who attends all the gatherings. 193 00:15:35,490 --> 00:15:36,700 You're so sweet. 194 00:15:38,890 --> 00:15:40,760 Kiss me here as well. 195 00:15:40,760 --> 00:15:42,480 You stink. Get that away from me. 196 00:15:45,630 --> 00:15:47,430 Your back? Oh, no. 197 00:15:47,430 --> 00:15:49,590 Oh, dear. Is your back okay? 198 00:15:52,270 --> 00:15:53,490 What should I do? 199 00:15:54,070 --> 00:15:57,240 Yes, yes, yes. Yes? 200 00:15:57,680 --> 00:15:59,030 No, no. 201 00:16:00,180 --> 00:16:01,320 9 to 3. 202 00:16:06,650 --> 00:16:07,830 8 to 4. 203 00:16:09,590 --> 00:16:12,190 I can't get more than three noes. 204 00:16:12,190 --> 00:16:13,850 I have a reputation to keep. 205 00:16:30,140 --> 00:16:35,080 (The vote on whether to continue Sky Castle's book club Omphalos) 206 00:16:35,080 --> 00:16:38,150 It's time so let's begin the vote. 207 00:16:39,820 --> 00:16:42,920 Those who believe Omphalos should continue to exist, 208 00:16:42,920 --> 00:16:44,240 circle "yes". 209 00:16:44,390 --> 00:16:48,530 If you disagree, please circle "no". 210 00:16:56,640 --> 00:16:58,860 We shall then begin... 211 00:17:38,970 --> 00:17:41,090 He's such a show-off. 212 00:17:41,540 --> 00:17:43,840 Is he a chairman or what? 213 00:17:47,340 --> 00:17:49,230 What's that bogus doctor doing here? 214 00:17:50,180 --> 00:17:51,970 Oh, shoot. 215 00:17:54,320 --> 00:17:55,430 9 to 4. 216 00:18:03,020 --> 00:18:04,460 (Yes) 217 00:18:04,460 --> 00:18:06,560 (No) 218 00:18:06,560 --> 00:18:07,670 (Yes) 219 00:18:12,300 --> 00:18:13,560 (Yes, No) 220 00:18:20,540 --> 00:18:21,590 Hurry up. 221 00:18:39,160 --> 00:18:40,240 No. 222 00:18:41,930 --> 00:18:42,970 No. 223 00:18:44,270 --> 00:18:46,970 (Yes 4, No 3) 224 00:18:54,710 --> 00:18:55,720 No. 225 00:18:57,380 --> 00:18:58,420 No. 226 00:19:01,020 --> 00:19:02,060 No. 227 00:19:02,750 --> 00:19:04,070 - No. - No. 228 00:19:04,290 --> 00:19:06,170 - No. - No. 229 00:19:06,450 --> 00:19:07,500 No. 230 00:19:17,070 --> 00:19:18,100 No. 231 00:19:18,100 --> 00:19:20,500 (Sky Castle's book club Omphalos) 232 00:19:20,500 --> 00:19:23,570 (Yes 4, No 8) 233 00:19:28,180 --> 00:19:29,290 Four votes? 234 00:19:30,180 --> 00:19:31,580 How are there only four? 235 00:19:31,580 --> 00:19:33,470 Professor Cha, Suh Jin, me, 236 00:19:34,150 --> 00:19:36,880 Yeh Suh. Did everyone else... 237 00:19:44,030 --> 00:19:45,380 How could this be? 238 00:19:47,260 --> 00:19:49,120 I announce that Omphalos... 239 00:19:53,470 --> 00:19:55,660 is now officially disbanded. 240 00:20:08,020 --> 00:20:09,060 How about... 241 00:20:10,290 --> 00:20:13,730 some applause for Professor Cha and his hard work? 242 00:20:51,630 --> 00:20:53,150 - Cheers. - Cheers. 243 00:20:55,530 --> 00:20:58,660 That was awesome. Totally awesome. 244 00:20:58,900 --> 00:21:00,860 9 to 4. A landslide victory. 245 00:21:01,040 --> 00:21:02,570 We owe it to you. 246 00:21:02,570 --> 00:21:04,870 - I agree with that. - I guess... 247 00:21:05,240 --> 00:21:07,230 you all heard that, right? 248 00:21:07,740 --> 00:21:10,510 Mom, that's self-appreciation. 249 00:21:10,510 --> 00:21:14,290 Hey, didn't you hear? Yeh Suh said this. 250 00:21:16,050 --> 00:21:19,590 "I learned that self-appreciation is not a bad thing at all." 251 00:21:19,590 --> 00:21:23,160 "The power of self-appreciation." 252 00:21:24,930 --> 00:21:26,530 What are you talking about? 253 00:21:26,530 --> 00:21:30,070 Yeh Bin, that's mean. She's your sister. 254 00:21:31,570 --> 00:21:33,150 Kang Yeh Suh... 255 00:21:34,970 --> 00:21:38,580 I mean, my sister said it during our book club meeting. 256 00:21:38,640 --> 00:21:41,280 I bet she's crying her eyes out right now. 257 00:21:41,280 --> 00:21:43,450 I do feel bad for Yeh Suh. 258 00:21:43,450 --> 00:21:44,750 She loved the book club so much. 259 00:21:44,750 --> 00:21:47,020 Her mom must be very upset as well. 260 00:21:47,020 --> 00:21:48,270 I know, right? 261 00:21:49,820 --> 00:21:50,960 Knowing her personality... 262 00:21:51,390 --> 00:21:53,990 Gosh, I'm so angry right now. 263 00:21:54,490 --> 00:21:57,060 Suh Jin, will you let that woman get away with this? 264 00:21:57,530 --> 00:21:59,250 Will you just leave her be? 265 00:21:59,900 --> 00:22:02,530 Why aren't you saying anything to her? This is so unlike you. 266 00:22:03,770 --> 00:22:05,590 Will you really let the book club disband like this? 267 00:22:06,200 --> 00:22:09,640 The book club has been our pride, you know. 268 00:22:09,910 --> 00:22:12,400 Then what about Yeh Suh? What will you do about her? 269 00:22:12,740 --> 00:22:14,610 You fired that coach too. If the book club disbands, 270 00:22:14,610 --> 00:22:16,230 she'll be livid. 271 00:22:16,810 --> 00:22:18,200 You don't care, do you? 272 00:22:28,020 --> 00:22:29,950 She fired the coach? 273 00:22:48,280 --> 00:22:50,680 How could Dad do such a thing? 274 00:22:51,450 --> 00:22:54,350 I loved the book club so much. How could he ruin everything? 275 00:22:55,420 --> 00:22:57,450 What's the point of doing my best? 276 00:22:57,450 --> 00:23:00,520 Why do I even study hard? 277 00:23:02,590 --> 00:23:07,250 Your dad isn't exactly fond of Professor Cha, you know. 278 00:23:07,460 --> 00:23:09,930 Because he can't trust the instructor... 279 00:23:10,230 --> 00:23:11,790 What should I do now, Mom? 280 00:23:12,370 --> 00:23:14,490 Even the book club is gone. 281 00:23:14,670 --> 00:23:17,710 What am I supposed to do now? 282 00:23:17,710 --> 00:23:20,980 Don't you worry. I reached out to Coach Kim again. 283 00:23:21,740 --> 00:23:23,550 Really? So you'll hire her back? 284 00:23:23,550 --> 00:23:25,300 When can it start? When can she start again? 285 00:23:27,020 --> 00:23:30,320 Soon, I guess. She'll call me. 286 00:23:30,320 --> 00:23:31,950 Gosh, when can she start again? 287 00:23:31,950 --> 00:23:34,560 I need to get sample questions from her as soon as possible. 288 00:23:34,560 --> 00:23:36,260 Okay, I heard you. 289 00:23:36,260 --> 00:23:38,960 I'll make sure she can start again tomorrow. Are we good now? 290 00:23:41,130 --> 00:23:43,530 - Mom... - Gosh. 291 00:23:43,530 --> 00:23:47,280 My dear daughter, I'm really sorry. 292 00:23:47,870 --> 00:23:52,190 You, my princess, and Young Jae are different, right? 293 00:23:53,210 --> 00:23:54,760 Of course, we're different. 294 00:23:55,080 --> 00:23:57,810 I'll never turn out like Young Jae did. 295 00:23:57,810 --> 00:24:01,120 I'm telling you. Nothing bad will happen, Mom. 296 00:24:01,120 --> 00:24:04,280 Yes, of course. Nothing bad can happen. 297 00:24:18,270 --> 00:24:19,790 (Coach Kim Joo Young) 298 00:24:22,170 --> 00:24:25,040 The person you have reached is not available. Please leave... 299 00:24:32,050 --> 00:24:33,540 (Mr. Jo) 300 00:24:37,050 --> 00:24:39,070 Mr. Jo, how have you been? 301 00:24:39,690 --> 00:24:43,400 I'm getting in touch because I can't get a hold of Coach Kim. 302 00:24:43,430 --> 00:24:45,790 I tried calling her yesterday as well. 303 00:24:45,990 --> 00:24:48,050 Oh, ma'am. 304 00:24:48,130 --> 00:24:52,010 She's actually been in talks with another student. 305 00:24:52,530 --> 00:24:55,840 Another student? Then what about Yeh Suh? 306 00:24:56,070 --> 00:24:59,410 I heard that you're getting a full refund. 307 00:24:59,410 --> 00:25:03,320 No, no. I don't want a refund at all. 308 00:25:03,380 --> 00:25:06,010 Gosh, she has to coach Yeh Suh. 309 00:25:06,050 --> 00:25:08,380 Please let Coach Kim know. 310 00:25:08,420 --> 00:25:11,930 Yeh Suh thinks that the coaching will resume tomorrow. 311 00:25:12,150 --> 00:25:14,010 Please help us out, Mr. Jo. 312 00:25:20,260 --> 00:25:22,860 All right, ma'am. I'll see what I can do. 313 00:25:27,300 --> 00:25:28,620 Stewardess are you there? 314 00:25:31,440 --> 00:25:34,470 Please take out the dasik mold. 315 00:25:35,540 --> 00:25:36,830 We have soybean flour, right? 316 00:25:36,950 --> 00:25:38,250 You want to make dasik? 317 00:25:38,250 --> 00:25:41,180 Yes, there should be some leftover pine pollen in the freezer as well. 318 00:25:41,420 --> 00:25:43,550 Oh, please prepare persimmons and walnuts too. 319 00:25:43,550 --> 00:25:44,600 Yes. 320 00:25:45,650 --> 00:25:46,800 Oh, boy. 321 00:25:48,290 --> 00:25:52,510 Suh Joon, we're dead meat now. What should we do? 322 00:25:53,730 --> 00:25:55,430 Even Mom objected. 323 00:25:55,430 --> 00:25:57,860 Our old man will totally lose it. 324 00:25:58,500 --> 00:26:01,670 Gosh, I really do not want to see him being harsh on Mom. 325 00:26:05,440 --> 00:26:08,180 Come to the study room in 10 minutes. 326 00:26:08,180 --> 00:26:10,780 What's this about? We're not even supposed to study together today. 327 00:26:11,610 --> 00:26:12,750 Hey, get up. 328 00:26:12,750 --> 00:26:14,940 We'll get in huge trouble if we get any questions wrong today. 329 00:26:15,850 --> 00:26:18,750 Darn it! I won't go! 330 00:26:19,650 --> 00:26:21,160 Hey, come on. 331 00:26:21,160 --> 00:26:22,820 - Let's go. - I don't want to go! 332 00:26:22,820 --> 00:26:25,090 - Hurry up. - Gosh, seriously. 333 00:26:26,230 --> 00:26:27,750 Let go! Goodness. 334 00:26:30,970 --> 00:26:33,540 A prestigious high school in Gangnam used that question... 335 00:26:33,540 --> 00:26:35,320 in their midterm exam last year. 336 00:26:36,170 --> 00:26:39,140 It's a difficult question, and it was worth 10 points. 337 00:26:39,140 --> 00:26:40,800 You must solve it within four minutes. 338 00:26:41,580 --> 00:26:43,940 All right, start. 339 00:27:22,480 --> 00:27:23,630 Three minutes. 340 00:27:42,800 --> 00:27:44,260 3 minutes and 30 seconds. 341 00:28:09,130 --> 00:28:10,950 3 minutes and 55 seconds. 342 00:28:40,760 --> 00:28:41,940 What about Suh Joon? 343 00:29:18,330 --> 00:29:19,920 I told you... 344 00:29:20,540 --> 00:29:21,920 that your grandpa... 345 00:29:22,640 --> 00:29:24,840 had a small dry-cleaning business... 346 00:29:24,840 --> 00:29:27,070 and had barely made it through elementary school. 347 00:29:27,740 --> 00:29:32,860 Despite such an environment, I dreamed of becoming a president. 348 00:29:35,720 --> 00:29:39,560 Your grandpa, who washed other people's clothes all his life, 349 00:29:40,160 --> 00:29:44,400 belonged right here, the very bottom of this pyramid. 350 00:29:46,530 --> 00:29:50,510 But I managed to pass the bar exam with the highest score... 351 00:29:50,670 --> 00:29:52,150 and became a prosecutor. 352 00:29:52,830 --> 00:29:53,910 And that's how... 353 00:29:56,070 --> 00:29:57,830 I've climbed the social ladder up to this point. 354 00:29:58,610 --> 00:30:00,060 Assistant Chief Prosecutor, 355 00:30:00,840 --> 00:30:04,190 Deputy Chief Prosecutor, and then Chief Prosecutor. 356 00:30:04,550 --> 00:30:06,000 A congressman, 357 00:30:07,180 --> 00:30:09,680 a party leader, and... 358 00:30:14,320 --> 00:30:16,010 the Blue House. 359 00:30:22,560 --> 00:30:27,120 I wanted to keep climbing the ladder to the very top, 360 00:30:27,570 --> 00:30:32,090 but my dream got ruined while helping my father-in-law. 361 00:30:36,510 --> 00:30:39,960 And that's why I changed my goal. 362 00:30:41,280 --> 00:30:44,890 It doesn't have to be me. My son... 363 00:30:46,190 --> 00:30:47,330 will get to the top. 364 00:30:48,390 --> 00:30:50,510 I'll make sure my son gets to the very top. 365 00:30:55,130 --> 00:30:56,750 You don't think I can do it? 366 00:30:57,330 --> 00:31:02,320 I've already laid the groundwork. 367 00:31:03,670 --> 00:31:04,820 If you... 368 00:31:06,040 --> 00:31:07,090 If you... 369 00:31:07,940 --> 00:31:09,330 try a little bit harder. 370 00:31:10,680 --> 00:31:13,350 You'll be able to climb to the top with ease. 371 00:31:17,650 --> 00:31:20,290 Can you do that, my son? 372 00:31:24,990 --> 00:31:27,900 - Can do you do it or not? - I... 373 00:31:27,900 --> 00:31:30,400 - I can do it. - Say it louder! 374 00:31:30,400 --> 00:31:31,790 I can do it. 375 00:31:41,010 --> 00:31:42,050 Of course. 376 00:31:44,150 --> 00:31:45,670 Of course, you can do it. 377 00:32:05,930 --> 00:32:07,590 It's for the kids. 378 00:32:08,540 --> 00:32:09,860 When they're stressed, 379 00:32:10,770 --> 00:32:12,970 they need to eat colored vegetables. 380 00:32:15,510 --> 00:32:17,330 They're not the only ones who are stressed. 381 00:32:17,910 --> 00:32:18,920 What about me? 382 00:32:19,550 --> 00:32:22,350 I finally understand how the rabbit must've felt... 383 00:32:22,350 --> 00:32:24,040 when it lost the race to the tortoise. 384 00:32:24,690 --> 00:32:27,890 How does it feel to humiliate your own husband? Does it feel nice? 385 00:32:27,890 --> 00:32:30,590 You're the one who suggested that we should vote. 386 00:32:30,590 --> 00:32:32,860 Yes, voting's nice. 387 00:32:32,860 --> 00:32:33,940 It really is. 388 00:32:34,900 --> 00:32:36,850 So did you think of it as an opportunity... 389 00:32:38,200 --> 00:32:39,300 to stab me in the back? 390 00:32:39,300 --> 00:32:41,700 Let's be honest. There were a lot of problems with the book club. 391 00:32:41,700 --> 00:32:44,740 Everything Woo Joo's mother said was right. 392 00:32:44,740 --> 00:32:46,060 Everything she said was right? 393 00:32:46,840 --> 00:32:48,010 Are you serious? 394 00:32:48,010 --> 00:32:50,610 You're the one that did volunteer work for two years... 395 00:32:50,610 --> 00:32:52,280 just so the kids could build good characters. 396 00:32:52,280 --> 00:32:54,550 Yes, I admit that it was part of the reason. 397 00:32:56,350 --> 00:33:00,840 But you just wanted to show off your knowledge on liberal arts. 398 00:33:01,090 --> 00:33:03,360 Sky Castle is filled with people from great backgrounds, 399 00:33:03,360 --> 00:33:06,530 so you needed that to compensate for your sense of inferiority. 400 00:33:10,330 --> 00:33:12,330 - My sense of inferiority? - All the other kids' dads... 401 00:33:12,330 --> 00:33:14,120 all had fathers who were doctors. 402 00:33:14,500 --> 00:33:17,270 But your dad was a dry cleaner, and you're ashamed of that. 403 00:33:17,270 --> 00:33:18,280 Am I... 404 00:33:19,510 --> 00:33:20,620 wrong? 405 00:33:23,180 --> 00:33:25,480 Don't ever pressure Suh Joon and Ki Joon again. 406 00:33:26,110 --> 00:33:28,750 They're not some tools that can fix your inferiority complex. 407 00:33:29,350 --> 00:33:31,410 And they're not sandbags that you can use to vent your anger. 408 00:33:32,790 --> 00:33:34,110 Do you not know... 409 00:33:36,760 --> 00:33:39,030 how my dream got ruined? 410 00:33:39,030 --> 00:33:40,950 Do you seriously think it was because of my dad? 411 00:33:42,260 --> 00:33:43,480 Cha Min Hyuk. 412 00:33:44,570 --> 00:33:47,170 You always blame my dad whenever you get the chance. 413 00:33:47,400 --> 00:33:49,300 But you're the one that desperately wanted... 414 00:33:49,300 --> 00:33:51,340 a congressman as your father-in-law. 415 00:33:51,340 --> 00:33:54,240 That was the easiest way for you to reach the top of the pyramid. 416 00:33:55,840 --> 00:33:59,110 Your greed is what got you overly involved in the election. 417 00:33:59,580 --> 00:34:00,840 So stop blaming my dad. 418 00:34:06,450 --> 00:34:07,530 Are you... 419 00:34:08,760 --> 00:34:09,900 done talking? 420 00:34:11,630 --> 00:34:12,700 Yes. 421 00:34:14,430 --> 00:34:15,570 I'm done. 422 00:34:44,460 --> 00:34:45,470 Yeh Suh's mother... 423 00:34:48,360 --> 00:34:49,680 fired Yeh Suh's coach. 424 00:34:51,730 --> 00:34:55,280 If you really want to put our kids on top of the social pyramid, 425 00:34:55,640 --> 00:34:58,470 you should hire a professional coach rather than trying... 426 00:35:01,240 --> 00:35:02,630 to coach them yourself. 427 00:35:17,290 --> 00:35:19,380 Yeh Suh's mother fired Yeh Suh's coach? 428 00:35:22,730 --> 00:35:24,090 (Joonam University Hospital) 429 00:35:36,080 --> 00:35:37,500 It's your first surgery here, isn't it? 430 00:35:38,080 --> 00:35:39,670 Oh, hello. You're here. 431 00:35:39,980 --> 00:35:42,980 You're doing surgery on a famous idol star as soon as you got here. 432 00:35:43,350 --> 00:35:45,110 You'll become famous at this rate. 433 00:35:46,150 --> 00:35:47,640 Too much attention gets me nervous. 434 00:35:48,290 --> 00:35:50,760 But on the other hand, I noticed that you look great on camera. 435 00:35:52,590 --> 00:35:55,030 I don't really enjoy being broadcasted either, 436 00:35:55,260 --> 00:35:58,160 but I just do it for the hospital. 437 00:35:58,570 --> 00:36:01,270 - I mean, who would actually want... - I'll go inside now. 438 00:36:08,140 --> 00:36:11,820 Gosh, that punk. I wasn't even finished talking. 439 00:36:13,180 --> 00:36:14,330 - Hello. - Hello. 440 00:36:19,050 --> 00:36:20,220 Is everything ready? 441 00:36:20,220 --> 00:36:21,980 Yes, everything's perfect. 442 00:36:22,290 --> 00:36:23,370 Are you serious? 443 00:36:23,990 --> 00:36:25,550 Have you gone mad? 444 00:36:26,160 --> 00:36:27,240 Is it coming from next door? 445 00:36:28,260 --> 00:36:29,780 I think it's coming from Doctor Hwang's operating room. 446 00:36:38,340 --> 00:36:40,330 - Go and check what's up. - Okay, sir. 447 00:36:42,240 --> 00:36:44,810 Are you aware of what you've done? 448 00:36:45,680 --> 00:36:46,690 I'm sorry. 449 00:36:50,320 --> 00:36:51,360 What happened? 450 00:36:52,220 --> 00:36:53,880 This is driving me crazy. 451 00:36:54,820 --> 00:36:56,110 What is it? 452 00:36:56,960 --> 00:36:58,150 What happened? 453 00:36:58,660 --> 00:37:00,450 - My gosh, seriously. - Why? What's wrong? 454 00:37:01,200 --> 00:37:02,210 K-wire. 455 00:37:06,470 --> 00:37:08,290 Mallet. What's the fuss about? 456 00:37:08,970 --> 00:37:10,440 An intern made a mistake on the patient... 457 00:37:10,440 --> 00:37:11,930 who was planned to get back surgery. 458 00:37:12,210 --> 00:37:13,290 He shaved... 459 00:37:14,410 --> 00:37:16,940 He shaved all her hair off. 460 00:37:18,410 --> 00:37:20,980 He shaved the hair off of an idol star? 461 00:37:21,530 --> 00:37:22,530 Yes. 462 00:37:22,530 --> 00:37:25,470 He made an idol star go bald. 463 00:37:32,680 --> 00:37:36,050 Doctor Woo Yang Woo knows a lot of people working for news channels. 464 00:37:36,050 --> 00:37:38,000 Should I ask him to give them a leak? 465 00:37:40,890 --> 00:37:41,960 Suction. 466 00:37:42,150 --> 00:37:43,270 - Suction. - Suction. 467 00:37:43,820 --> 00:37:45,380 My gosh, seriously. 468 00:37:45,660 --> 00:37:47,360 What are you going to do now? 469 00:37:47,360 --> 00:37:48,440 Exactly. 470 00:37:49,330 --> 00:37:51,260 I told you to be extra careful. 471 00:37:51,260 --> 00:37:53,860 Why did you shave her head? It's not like she got brain surgery. 472 00:37:54,370 --> 00:37:56,630 You guys are doctors, not hairdressers. 473 00:37:56,970 --> 00:37:58,990 My gosh, this is driving me crazy. 474 00:37:59,500 --> 00:38:01,010 An intern that stayed up all night... 475 00:38:01,010 --> 00:38:03,440 accidentally mistook the patient for another patient and made a mistake. 476 00:38:04,140 --> 00:38:06,740 I'd like to sincerely apologize. 477 00:38:26,000 --> 00:38:27,110 I'm so angry. 478 00:38:28,470 --> 00:38:29,640 It's so obvious that it's fake. 479 00:38:32,040 --> 00:38:33,120 We are sorry. 480 00:38:34,440 --> 00:38:35,580 - We are sorry. - We are sorry. 481 00:38:39,280 --> 00:38:40,390 We are sorry. 482 00:38:42,080 --> 00:38:43,870 Isn't that medical mishap? 483 00:38:44,280 --> 00:38:46,690 Hey, what's the name of that intern? 484 00:38:46,690 --> 00:38:48,390 He's the hero of the story. 485 00:38:48,390 --> 00:38:51,660 He stayed up all night in the ER last night because he was on duty. 486 00:38:51,860 --> 00:38:55,170 But still, now could he not recognize Chan Mi of AOA? 487 00:38:55,490 --> 00:38:57,260 He must've been really sleepy. 488 00:38:57,260 --> 00:38:59,200 Apparently, he had been awake for 36 hours. 489 00:38:59,200 --> 00:39:02,940 Back in my day, we had to stay up for 48 hours, but we were fine. 490 00:39:03,030 --> 00:39:05,440 But what's funny is that she also didn't say anything to him... 491 00:39:05,440 --> 00:39:07,370 when he was shaving her head. 492 00:39:07,370 --> 00:39:08,370 Exactly. 493 00:39:08,370 --> 00:39:10,480 Idol stars must also have hectic schedule. 494 00:39:10,480 --> 00:39:12,030 Apparently, she didn't know anything because she was asleep. 495 00:39:13,080 --> 00:39:17,530 So you're saying the sleepy intern shaved the head of a sleeping woman? 496 00:39:18,850 --> 00:39:20,810 At least that's how the story goes. 497 00:39:22,520 --> 00:39:24,950 My gosh, thank goodness. 498 00:39:25,460 --> 00:39:27,090 - Hello, sir. - Hello. 499 00:39:27,090 --> 00:39:28,590 - Hello. - Hello. 500 00:39:28,590 --> 00:39:29,640 Come sit down. 501 00:39:34,830 --> 00:39:37,090 I used all my connections including... 502 00:39:37,170 --> 00:39:38,870 my friends and family, 503 00:39:38,870 --> 00:39:41,400 and I spread the news to all the entertainment reporters I could. 504 00:39:41,770 --> 00:39:43,240 The moment they release the articles, 505 00:39:43,240 --> 00:39:47,350 Chan Mi's fans will start throwing eggs at Doctor Hwang. 506 00:39:47,710 --> 00:39:49,000 They're going to throw eggs? 507 00:39:50,220 --> 00:39:51,260 That's it? 508 00:39:52,120 --> 00:39:55,930 My gosh, that's the least he should be worried about. 509 00:39:55,990 --> 00:39:58,320 The 1,000-year-old tortoise... 510 00:39:59,760 --> 00:40:01,850 will get extremely angry and throw a fit. 511 00:40:02,130 --> 00:40:04,690 Hwang Chi Young will get utterly humiliated. 512 00:40:04,760 --> 00:40:06,720 Hwang Chi Young will get humiliated 513 00:40:09,030 --> 00:40:11,160 I can't believe he said it'll be much better... 514 00:40:11,570 --> 00:40:13,170 than orthopedic surgery where the surgeon wears... 515 00:40:13,170 --> 00:40:14,790 magnifying glasses and drills screws into the bones. 516 00:40:15,240 --> 00:40:16,310 My gosh. 517 00:40:16,310 --> 00:40:18,770 How lowly does he think of orthopedics? 518 00:40:19,210 --> 00:40:23,390 My gosh, who in the world said something so nonsensical? 519 00:40:23,850 --> 00:40:25,140 Who do you think? 520 00:40:28,690 --> 00:40:29,930 (1,000-year-old tortoise) 521 00:40:35,090 --> 00:40:36,140 Hello? 522 00:40:37,430 --> 00:40:38,720 Yes, come in. 523 00:40:49,210 --> 00:40:50,320 Did you want to see me? 524 00:40:51,010 --> 00:40:53,740 Doctor Kang, please take a seat. 525 00:40:54,080 --> 00:40:55,090 Okay. 526 00:41:00,650 --> 00:41:02,510 Doctor Kang, you also heard... 527 00:41:02,720 --> 00:41:04,940 about how the intern shaved off the idol star's head, right? 528 00:41:05,660 --> 00:41:06,740 Pardon? 529 00:41:09,530 --> 00:41:12,460 Yes. I heard about that too. 530 00:41:13,830 --> 00:41:17,200 Fortunately, Professor Hwang met the family, 531 00:41:17,200 --> 00:41:21,040 explained the situation and apologized to them. 532 00:41:21,040 --> 00:41:24,110 Some idiot who doesn't seem to have a working brain in his head... 533 00:41:24,110 --> 00:41:27,280 went and told the press all about it. 534 00:41:27,880 --> 00:41:30,070 That scumbag. 535 00:41:31,780 --> 00:41:34,990 Our PR team had a horrible day... 536 00:41:34,990 --> 00:41:37,010 trying to clean up the mess. 537 00:41:37,520 --> 00:41:40,690 I'll ask you do something for me, in case you don't know. 538 00:41:40,690 --> 00:41:42,090 You were right next door. 539 00:41:42,090 --> 00:41:45,640 Make sure that the staff in your theater keep quiet. 540 00:41:48,230 --> 00:41:51,600 Yes, sir. I'll make sure they don't say anything. 541 00:41:51,600 --> 00:41:52,750 Then get out. 542 00:41:58,410 --> 00:41:59,490 Yes, sir. 543 00:42:09,820 --> 00:42:12,120 Continue what you were saying. 544 00:42:12,560 --> 00:42:14,160 Rather than keeping people quiet, 545 00:42:14,160 --> 00:42:16,530 I think the bigger problem is that despite the new law... 546 00:42:16,530 --> 00:42:19,300 restricting doctors from working more than... 547 00:42:19,300 --> 00:42:22,160 80 hours a week, it's not being adhered to. 548 00:42:22,200 --> 00:42:23,740 This incident... 549 00:42:23,740 --> 00:42:26,810 was a medical mishap that occurred because the intern... 550 00:42:26,810 --> 00:42:28,730 hadn't slept for 36 hours. 551 00:42:30,640 --> 00:42:32,260 The new law? 552 00:42:33,250 --> 00:42:35,410 If we're to follow that law, 553 00:42:35,410 --> 00:42:38,950 the fellows and residents will have to do the interns' jobs. 554 00:42:38,950 --> 00:42:40,710 How can we afford the pay? 555 00:42:50,360 --> 00:42:51,780 What's going on? 556 00:42:52,230 --> 00:42:54,120 It's an utter mess. 557 00:43:32,700 --> 00:43:34,540 - Pass it to her. - But... 558 00:43:34,540 --> 00:43:36,800 Give it to her for me. Thank you. 559 00:43:37,380 --> 00:43:38,560 Thanks. 560 00:43:55,490 --> 00:43:57,700 I graduated from Namseok High... 561 00:43:57,700 --> 00:44:00,400 and got my undergraduate, master and... 562 00:44:00,400 --> 00:44:02,420 Ph.D from Seoul National University. 563 00:44:02,900 --> 00:44:05,900 I'm here to vow on my background... 564 00:44:05,900 --> 00:44:07,830 and integrity as a scholar. 565 00:44:08,370 --> 00:44:09,730 If you were to... 566 00:44:13,410 --> 00:44:15,570 teach my children, 567 00:44:15,810 --> 00:44:18,210 I will not interfere with their education. 568 00:44:19,480 --> 00:44:22,520 That was not an easy decision for someone like me. 569 00:44:22,750 --> 00:44:25,950 That's how much I trust and respect you. 570 00:44:31,860 --> 00:44:35,510 If a professional expert like you were to teach my kids, 571 00:44:36,000 --> 00:44:40,720 I'm more than ready to support and follow your instructions. 572 00:44:46,110 --> 00:44:47,430 Please say yes. 573 00:44:52,150 --> 00:44:55,180 I get what you want. I'll call you. 574 00:45:00,730 --> 00:45:03,260 I trust the answer will be a favorable one. 575 00:45:28,090 --> 00:45:30,290 Yeh Suh's mother cooked this herself. 576 00:45:30,820 --> 00:45:32,210 For you. 577 00:46:02,450 --> 00:46:06,570 Coach. I was too rash and arrogant last time. 578 00:46:06,830 --> 00:46:08,460 Like you said, 579 00:46:08,460 --> 00:46:11,800 Young Jae's tragedy is a family issue. 580 00:46:12,530 --> 00:46:15,300 I should've thought more carefully. I apologize. 581 00:46:15,800 --> 00:46:17,860 Please forgive me. 582 00:46:17,860 --> 00:46:21,060 Would you please teach Yeh Suh again? 583 00:46:57,750 --> 00:47:00,320 How did it go? Will she coach again? 584 00:47:00,320 --> 00:47:02,590 I did the best I could. 585 00:47:02,590 --> 00:47:05,550 If she refuses to the end, it can't be helped. 586 00:47:07,230 --> 00:47:10,090 You're so relaxed. You're confident, aren't you? 587 00:47:11,260 --> 00:47:12,830 What a relief. 588 00:47:12,830 --> 00:47:15,830 I was so afraid she'd refuse to the end. 589 00:47:15,830 --> 00:47:19,640 You know how tutors have this weird sense of pride. 590 00:47:19,670 --> 00:47:21,140 It depends on the person. 591 00:47:21,140 --> 00:47:23,260 Not all tutors are like that. 592 00:47:23,440 --> 00:47:25,780 Suh Jin, once Yeh Suh gets into university, 593 00:47:25,780 --> 00:47:28,410 will you let me take over your spot? 594 00:47:28,410 --> 00:47:29,780 I told you. 595 00:47:29,780 --> 00:47:33,220 She has to like you and Soo Han first. 596 00:47:33,220 --> 00:47:34,450 I know that. 597 00:47:34,450 --> 00:47:36,520 Can't you just put in a good word for me? 598 00:47:36,520 --> 00:47:38,220 I'd to the best I can... 599 00:47:38,220 --> 00:47:40,150 for you of all people. 600 00:47:40,660 --> 00:47:41,930 Thanks a lot. 601 00:47:41,930 --> 00:47:44,050 You know you're my role model, don't you? 602 00:47:44,530 --> 00:47:47,400 How about you buy me a cappuccino then? 603 00:47:47,600 --> 00:47:49,790 Oh, dear, silly me. 604 00:47:50,440 --> 00:47:52,720 A cappuccino. A cappuccino. 605 00:48:01,950 --> 00:48:03,500 You have an interview? 606 00:48:03,520 --> 00:48:06,950 Yes. I'm thinking of writing a novel for teenagers. 607 00:48:07,250 --> 00:48:09,790 You're too old to read children's books. 608 00:48:09,790 --> 00:48:12,210 Then you should interview me. 609 00:48:12,320 --> 00:48:13,630 Why Yeh Bin? 610 00:48:13,630 --> 00:48:16,230 You don't know about Daechi-dong. 611 00:48:16,230 --> 00:48:19,530 Yeh Bin knows the area and offered to help. 612 00:48:20,530 --> 00:48:22,030 Her schedule's packed, 613 00:48:22,030 --> 00:48:24,190 so I'm meeting her during her dinner break. 614 00:48:24,640 --> 00:48:26,070 It won't take long, 615 00:48:26,070 --> 00:48:28,240 so I'll pick you up while I'm out. 616 00:48:28,240 --> 00:48:31,010 I'm going to stay late today. 617 00:48:31,110 --> 00:48:34,440 Don't worry about me and go home after the interview. 618 00:48:36,150 --> 00:48:38,070 Okay. See you at home. 619 00:48:42,250 --> 00:48:44,210 Who says I won't pay? 620 00:48:44,290 --> 00:48:47,120 Did I ever not pay the hospital bill in three years? 621 00:48:47,390 --> 00:48:50,460 I'll wire the money this week. 622 00:48:50,460 --> 00:48:53,270 So make sure to change my mom's dressing twice a day. 623 00:48:53,270 --> 00:48:55,030 If the bedsores get any worse, 624 00:48:55,030 --> 00:48:57,220 I'll make sure you pay for it. 625 00:49:25,260 --> 00:49:27,400 Let's end the lesson here. 626 00:49:27,400 --> 00:49:31,000 You have 30 minutes to eat dinner. Don't be late. 627 00:49:31,000 --> 00:49:32,250 Dismissed. 628 00:49:35,410 --> 00:49:37,300 - Let's go and eat. - Okay. 629 00:49:40,580 --> 00:49:42,400 Soo Han, aren't you coming? 630 00:49:42,610 --> 00:49:44,350 Ms. Lee's coming to see us. 631 00:49:44,350 --> 00:49:46,370 That's why we have 10 minutes to eat. 632 00:49:54,260 --> 00:49:55,630 You said you'd be my minion. 633 00:49:55,630 --> 00:49:57,860 Yes, but this is a bit... 634 00:49:57,860 --> 00:50:00,600 You idiot. Running away from home isn't for everyone. 635 00:50:00,600 --> 00:50:02,250 You need to have guts. 636 00:50:06,340 --> 00:50:07,520 I'll do it, Yeh Bin. 637 00:50:07,870 --> 00:50:09,350 I said I'll do it. 638 00:50:16,080 --> 00:50:17,900 - Sorry. - We're sorry. 639 00:50:40,510 --> 00:50:41,520 Wait. 640 00:50:44,280 --> 00:50:45,490 Excuse me. 641 00:51:00,090 --> 00:51:01,140 We did it! 642 00:51:05,730 --> 00:51:07,620 Hey, we should hide them. 643 00:51:28,390 --> 00:51:29,520 Hey, come on! 644 00:51:29,520 --> 00:51:30,800 - Hurry. - Guys. 645 00:51:38,700 --> 00:51:40,750 1, 2, 3. 646 00:51:55,410 --> 00:51:56,460 This is so cool! 647 00:52:45,460 --> 00:52:46,780 Welcome, Coach Kim. 648 00:52:51,400 --> 00:52:52,610 This way, please. 649 00:53:01,180 --> 00:53:03,000 She will call me. 650 00:53:03,720 --> 00:53:06,220 Trust me and wait just a little longer. 651 00:53:06,220 --> 00:53:08,190 I can't. I can't wait any longer! 652 00:53:08,190 --> 00:53:10,560 Yeh Suh, will you continue to be like this? 653 00:53:10,560 --> 00:53:12,280 You've been calling me nonstop. 654 00:53:14,630 --> 00:53:16,780 I told you that I met with Mr. Jo yesterday. 655 00:53:18,030 --> 00:53:19,870 It's only been a day. 656 00:53:19,870 --> 00:53:22,430 - Wait until the end of the day... - Call her again now! 657 00:53:22,770 --> 00:53:23,880 My goodness. 658 00:53:24,700 --> 00:53:26,290 My gosh, Mr. Jo! 659 00:53:29,310 --> 00:53:31,500 I was actually just about to call you. 660 00:53:31,610 --> 00:53:33,900 Yeh Suh keeps hounding me. 661 00:53:34,180 --> 00:53:35,420 Well, here. 662 00:53:36,180 --> 00:53:37,630 You didn't have to return it so quickly... 663 00:53:42,350 --> 00:53:45,590 Coach Kim would like your bank account information. 664 00:53:46,890 --> 00:53:48,030 Where is she now? 665 00:53:48,030 --> 00:53:49,680 I'd like to talk to her in person. 666 00:53:49,960 --> 00:53:51,040 She's actually... 667 00:53:52,430 --> 00:53:54,320 at Suh Joon and Ki Joon's place now. 668 00:53:55,570 --> 00:53:56,610 Pardon? 669 00:54:14,820 --> 00:54:17,620 You even soundproofed this room. 670 00:54:18,720 --> 00:54:22,700 Concentration is key to academic success, you know. 671 00:54:23,000 --> 00:54:25,990 I soundproofed this room so that even thunders won't be audible. 672 00:54:30,770 --> 00:54:32,010 - Mr. Cha. - Yes. 673 00:54:32,170 --> 00:54:35,600 This isn't education. You've been rearing them like animals. 674 00:54:37,440 --> 00:54:38,710 I beg your pardon? 675 00:54:38,710 --> 00:54:42,210 Haven't you thought this room could make your sons feel intimidated? 676 00:54:42,950 --> 00:54:44,220 Feeling intimidated... 677 00:54:44,220 --> 00:54:46,240 can significantly dampen brain cell activity. 678 00:54:48,950 --> 00:54:51,990 One's ability to reason, understand, and think creatively can be used... 679 00:54:51,990 --> 00:54:54,010 most effectively in an environment where one feels free. 680 00:54:57,560 --> 00:55:00,700 Did you expect your sons to get better grades in this environment? 681 00:55:04,270 --> 00:55:06,590 But since this room is already soundproofed... 682 00:55:08,640 --> 00:55:09,690 Ms. Noh. 683 00:55:10,310 --> 00:55:12,200 You should learn to play the drums. 684 00:56:20,010 --> 00:56:21,020 I'd really... 685 00:56:21,880 --> 00:56:25,350 like you to coach my sons. 686 00:56:25,980 --> 00:56:27,200 Please. 687 00:56:30,460 --> 00:56:32,310 You'll hear from me by the end of tomorrow, ma'am. 688 00:56:33,660 --> 00:56:36,050 Okay, get back safely. 689 00:57:22,110 --> 00:57:23,150 Coach Kim. 690 00:57:24,610 --> 00:57:26,240 I thought we were done, Ms. Han. 691 00:57:26,240 --> 00:57:28,510 Please spare me a moment. Five minutes would do. 692 00:57:28,510 --> 00:57:29,790 No, just one minute. 693 00:57:31,420 --> 00:57:33,470 - Mr. Jo, escort her out. - Yes, ma'am. 694 00:57:33,550 --> 00:57:35,440 Gosh, please. Coach Kim. 695 00:57:36,660 --> 00:57:37,770 Just a second, please. 696 00:57:38,860 --> 00:57:39,970 - Ms. Han. - Coach Kim! 697 00:57:45,860 --> 00:57:47,420 What are you doing now? 698 00:57:55,310 --> 00:57:56,350 Wait outside. 699 00:58:07,320 --> 00:58:08,870 I sincerely apologize. 700 00:58:09,890 --> 00:58:12,690 I must've lost my mind after reading Young Jae's diary. 701 00:58:13,430 --> 00:58:16,260 We were like one big family for almost 20 years, 702 00:58:16,260 --> 00:58:17,310 so I... 703 00:58:19,200 --> 00:58:22,060 I thought what his mom went through could happen to me as well, so I... 704 00:58:24,670 --> 00:58:26,390 I must've lost my mind for a little while. 705 00:58:28,110 --> 00:58:30,200 Coach Kim, I beg you. 706 00:58:31,780 --> 00:58:32,890 My daughter, Yeh Suh... 707 00:58:33,780 --> 00:58:35,500 Please take her back. 708 00:58:36,850 --> 00:58:40,430 I have to make sure she gets into SNU's Medical School. 709 00:58:40,490 --> 00:58:42,640 I must make sure she becomes a doctor. 710 00:58:47,260 --> 00:58:48,270 Coach Kim. 711 00:58:49,190 --> 00:58:52,430 I beg you. Please coach Yeh Suh again. 712 00:58:55,100 --> 00:58:56,240 Please, Coach Kim. 713 00:59:12,580 --> 00:59:15,520 So? Will you make my daughter turn out like Young Jae... 714 00:59:15,650 --> 00:59:17,740 at all costs? 715 00:59:18,060 --> 00:59:19,430 You asked me... 716 00:59:19,960 --> 00:59:22,210 if I was going to make Yeh Suh... 717 00:59:22,530 --> 00:59:24,850 turn out like Young Jae at all costs. 718 00:59:27,170 --> 00:59:28,200 I'm sorry. 719 00:59:28,200 --> 00:59:31,770 You also asked me if I was planning to kill you as well. 720 00:59:31,770 --> 00:59:33,730 Were you going to kill me as well like you did to Myung Joo? 721 00:59:33,770 --> 00:59:35,610 I'm really sorry. I was... 722 00:59:35,610 --> 00:59:38,480 You're not a coach. You're guilty of solicitation to commit murder. 723 00:59:38,480 --> 00:59:41,710 You accused me of soliciting to commit murder. 724 00:59:55,490 --> 00:59:57,780 So even if something like that happens, 725 00:59:58,660 --> 01:00:01,050 will you put up with it? 726 01:00:03,700 --> 01:00:04,780 Even if... 727 01:00:05,270 --> 01:00:07,160 the same kind of tragedy befalls your family, 728 01:00:08,640 --> 01:00:11,030 will you accept it? 729 01:00:14,710 --> 01:00:17,910 I'm asking if you are willing to put up with everything. 730 01:00:22,690 --> 01:00:28,110 Yes, I will. I'll put up with everything. I certainly will. 731 01:00:39,940 --> 01:00:43,340 Starting this evening, Mr. Jo will pick Yeh Suh up every day. 732 01:00:46,040 --> 01:00:48,510 She'll be home later than usual for the next little while. 733 01:00:48,510 --> 01:00:51,050 She's behind now, so she has a lot to catch up on. 734 01:00:55,290 --> 01:00:57,040 Thank you, Coach Kim. 735 01:02:22,140 --> 01:02:24,840 (Sky Castle) 736 01:02:24,840 --> 01:02:26,780 Start with what you can do. 737 01:02:26,780 --> 01:02:29,000 What I can do? 738 01:02:29,110 --> 01:02:31,240 You have to protect your kids... 739 01:02:31,580 --> 01:02:32,890 because you're a mom. 740 01:02:32,950 --> 01:02:35,450 We both want our sons to get better grades. 741 01:02:35,450 --> 01:02:36,920 It's just that our methods are different. 742 01:02:36,920 --> 01:02:39,310 They're not "different". Your method is wrong. 743 01:02:39,420 --> 01:02:42,120 Yeh Suh and Woo Joo? Are you sure? 744 01:02:42,130 --> 01:02:45,190 They're not interested in knowing why I shoplifted. 745 01:02:45,730 --> 01:02:47,950 They don't even care about me. 746 01:02:50,000 --> 01:02:52,140 It's just a game she'll grow out of once she gets into university. 747 01:02:52,140 --> 01:02:53,740 Do you really have to do this? 748 01:02:53,740 --> 01:02:55,240 I can do worse things... 749 01:02:55,240 --> 01:02:58,370 to make sure my daughters can at least live a life like me. 51107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.