Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,840 --> 00:00:19,080
Vete, no diremos que has estado aqu�.
2
00:00:19,240 --> 00:00:21,080
No te muevas.
3
00:00:21,640 --> 00:00:22,960
�Qu� hace?
4
00:00:23,120 --> 00:00:26,240
- �C�mo explicamos d�nde hemos
estado? - Me da igual. Vete.
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,720
Espera, joder.
6
00:00:34,160 --> 00:00:35,480
Mierda.
7
00:00:36,600 --> 00:00:39,120
Ya improvisaremos algo.
8
00:00:39,280 --> 00:00:41,080
Tienen m�s cosas que hacer.
9
00:00:42,520 --> 00:00:44,200
Una fosa com�n, joder.
10
00:00:51,760 --> 00:00:54,800
�Y si se ha encontrado
con el loco que hizo eso?
11
00:01:58,427 --> 00:02:02,627
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
12
00:02:02,827 --> 00:02:06,827
Traducci�n: Margarita D�az
sdimedia.com
13
00:03:13,040 --> 00:03:15,720
�Qu� hac�as con Catherine Susini?
14
00:03:17,080 --> 00:03:18,920
Buscar a Julie.
15
00:03:19,080 --> 00:03:20,520
Fue idea suya.
16
00:03:22,400 --> 00:03:24,680
�Qui�n os trajo hasta aqu�?
17
00:03:24,840 --> 00:03:29,480
Nadie. Vino a verme
y no quise dejarla sola.
18
00:03:38,200 --> 00:03:40,800
No ser�as el primero al que camela.
19
00:03:40,960 --> 00:03:44,240
En cuanto te eche las zarpas,
no te soltar�.
20
00:03:44,400 --> 00:03:45,960
Ya me he dado cuenta.
21
00:03:46,120 --> 00:03:49,120
La conozco,
vendr� a verte una y otra vez.
22
00:03:49,280 --> 00:03:51,160
Guarda las distancias.
23
00:03:51,320 --> 00:03:55,000
S� que es duro para ella,
pero es una civil.
24
00:03:55,960 --> 00:03:59,600
Lo �nico que le debemos es hacer
lo posible por encontrar a Julie.
25
00:03:59,760 --> 00:04:01,320
Nosotros, no ella.
26
00:04:01,480 --> 00:04:03,280
M�tame en el equipo de b�squeda.
27
00:04:03,440 --> 00:04:05,800
Tengo otro destino para ti.
28
00:04:05,960 --> 00:04:07,320
Mierda.
29
00:04:09,080 --> 00:04:10,520
- Comisario.
- Se�or.
30
00:04:11,520 --> 00:04:14,040
Este es el teniente Berger,
lo descubri� �l.
31
00:04:15,440 --> 00:04:17,280
Es fascinante.
32
00:04:18,320 --> 00:04:23,040
Le dar� a �l la investigaci�n,
si est� de acuerdo, claro.
33
00:04:23,200 --> 00:04:26,760
No veo por qu� no,
el departamento est� con otras cosas.
34
00:04:26,920 --> 00:04:30,800
Bien, teniente Berger,
�qu� tiene que contarme?
35
00:04:32,880 --> 00:04:36,360
Tenemos seis cad�veres
enterrados en el cemento.
36
00:04:36,520 --> 00:04:38,400
Es pronto para saberlo,
37
00:04:38,560 --> 00:04:42,160
pero su estado sugiere
que son de hace algunos a�os.
38
00:04:43,080 --> 00:04:47,880
Es imposible sacarlos, he pedido
un equipo de excarcelaci�n.
39
00:04:48,040 --> 00:04:50,480
Enviaremos los restos al forense.
40
00:04:50,640 --> 00:04:54,040
La compa�era del teniente
Berger es la desaparecida.
41
00:04:54,200 --> 00:04:56,600
�Cree que hay relaci�n?
42
00:04:56,760 --> 00:04:58,640
Es pronto para decirlo, pero no.
43
00:04:58,800 --> 00:05:01,160
Mejor, esto es horrible.
44
00:05:01,320 --> 00:05:02,640
Terrible.
45
00:05:03,720 --> 00:05:06,040
Bien. Mant�ngame al corriente.
46
00:05:09,440 --> 00:05:11,000
Pompeya.
47
00:05:13,600 --> 00:05:15,560
�Por qu� yo?
48
00:05:17,120 --> 00:05:19,120
Mant�n la mente despejada y ocupada.
49
00:05:20,240 --> 00:05:23,200
Es hora de que asumas responsabilidades.
50
00:05:24,280 --> 00:05:26,160
�Y Julie?
51
00:05:26,320 --> 00:05:29,720
Rapha�l, s� que Julie
y t� est�is unidos,
52
00:05:29,880 --> 00:05:33,840
pero no te har� bien
implicarte en su desaparici�n.
53
00:05:34,000 --> 00:05:36,520
Hacemos lo imposible por
encontrarla, de verdad,
54
00:05:36,680 --> 00:05:39,640
la buscamos por todas
partes, abajo, arriba...
55
00:05:39,840 --> 00:05:42,320
Dentro de cuatro horas,
retomamos la b�squeda.
56
00:05:42,480 --> 00:05:44,480
No la abandonaremos.
57
00:05:44,640 --> 00:05:47,120
Te mantendr� informado al minuto.
58
00:05:47,920 --> 00:05:50,520
- Voy a ver a Susini.
- Vale.
59
00:05:55,800 --> 00:05:58,520
He encontrado una fosa com�n,
pod�as agradec�rmelo.
60
00:06:01,680 --> 00:06:03,880
No es como si la hubieras
encontrado t�.
61
00:06:06,400 --> 00:06:09,000
No enviaste a nadie
al nivel menos dos.
62
00:06:09,160 --> 00:06:12,400
S� bien lo que piensas:
Que no valgo para esto,
63
00:06:12,560 --> 00:06:16,120
que t� deber�as estar en mi puesto,
64
00:06:16,280 --> 00:06:19,600
pero la verdad no es blanca o negra,
65
00:06:19,760 --> 00:06:23,640
ni yo soy un incompetente
ni t� una superpoli.
66
00:06:24,320 --> 00:06:26,440
- �Cu�ntos?
- �Cu�ntos qu�?
67
00:06:26,600 --> 00:06:29,200
�Cu�ntos polis hay busc�ndola?
68
00:06:29,360 --> 00:06:31,600
- �Suficientes?
- �Cu�ntos son suficientes?
69
00:06:32,360 --> 00:06:33,760
Hacemos lo que podemos.
70
00:06:33,920 --> 00:06:36,520
Ha pasado mucho tiempo, lo sabes.
71
00:06:37,360 --> 00:06:39,200
Las primeras horas son cruciales.
72
00:06:40,200 --> 00:06:42,840
Gira a la izquierda,
voy a devolver el perro.
73
00:06:58,400 --> 00:07:00,720
�Te dijo Julie que quer�a dimitir?
74
00:07:00,880 --> 00:07:03,320
No, primera noticia.
75
00:07:04,320 --> 00:07:05,800
�Te dijo por qu�?
76
00:07:08,480 --> 00:07:10,560
Es una de mis mejores polis.
77
00:07:13,120 --> 00:07:15,280
Tiene su car�cter, pero...
78
00:07:16,200 --> 00:07:18,480
No la culpo.
79
00:07:20,680 --> 00:07:23,120
Todos tenemos �pocas de dudas.
80
00:07:23,280 --> 00:07:27,120
- T� te cogiste un a�o sab�tico.
- Fue cuando muri� Marc.
81
00:07:27,680 --> 00:07:31,600
Ya, �y cu�ntas veces entregaste
la dimisi�n, tres, cuatro, cinco?
82
00:07:31,760 --> 00:07:33,760
Y aun as� volviste.
83
00:07:40,560 --> 00:07:42,240
Vamos.
84
00:07:53,960 --> 00:07:58,040
20 HORAS TRAS LA DESAPARICI�N
85
00:09:14,920 --> 00:09:16,880
�C�mo no me lo hab�as dicho antes?
86
00:09:19,880 --> 00:09:21,840
No quer�a preocuparte.
87
00:09:23,280 --> 00:09:24,840
�Por qu� no estabas con ella?
88
00:09:26,360 --> 00:09:27,880
Nos ordenaron no movernos.
89
00:09:29,120 --> 00:09:30,920
Tuve miedo.
90
00:09:31,080 --> 00:09:32,800
No me gustaba aquello.
91
00:09:32,960 --> 00:09:37,280
Me dices que tenga cuidado,
que vamos a ser padres, y lo tuve.
92
00:09:37,440 --> 00:09:39,360
Ya, �ahora es culpa m�a?
93
00:09:40,400 --> 00:09:43,800
No, es culpa m�a, pero como
quieres tener un hijo,
94
00:09:43,960 --> 00:09:46,400
pens� que era mejor
no correr riesgos.
95
00:09:48,640 --> 00:09:50,360
�Yo quiero tener un hijo?
96
00:09:51,240 --> 00:09:52,880
No quer�a decir eso.
97
00:09:53,040 --> 00:09:54,880
Queremos tener un hijo.
98
00:09:55,600 --> 00:09:58,400
No me mires as�,
ya es bastante dif�cil.
99
00:10:04,120 --> 00:10:06,160
Quiz� se haya perdido y salga.
100
00:10:07,240 --> 00:10:09,320
�Un d�a despu�s?
101
00:10:09,480 --> 00:10:11,720
Yo qu� s�, no te enfades conmigo.
102
00:10:11,880 --> 00:10:13,320
No me enfado.
103
00:10:19,280 --> 00:10:20,680
Mierda.
104
00:10:22,720 --> 00:10:24,960
Voy a prepararme, �vale?
105
00:10:27,160 --> 00:10:28,480
Vale.
106
00:10:34,480 --> 00:10:37,360
Hola. Capit�n Caumartin,
vengo a ver a Garraud.
107
00:10:37,520 --> 00:10:39,640
�ltima planta.
108
00:10:42,680 --> 00:10:47,160
Hemos revisado
los t�neles del nivel menos uno.
109
00:10:47,320 --> 00:10:51,040
Nada, ni pistas,
ni huellas ni restos de sangre.
110
00:10:51,800 --> 00:10:54,560
Nos env�an especialistas de la BICS,
111
00:10:54,720 --> 00:10:57,520
la Brigada de Intervenci�n
de Canteras y Subsuelo.
112
00:10:58,440 --> 00:11:00,360
Este es el capit�n Caumartin.
113
00:11:00,560 --> 00:11:03,520
- Hola.
- Nos informar� del nivel menos dos.
114
00:11:04,440 --> 00:11:08,240
Esta ser� una operaci�n conjunta,
115
00:11:08,400 --> 00:11:10,040
nos informar�is a ambos.
116
00:11:10,880 --> 00:11:14,720
- Adelante.
- Respecto de la b�squeda,
117
00:11:14,880 --> 00:11:16,720
s� que les ha informado...
118
00:11:16,880 --> 00:11:19,880
nuestro experto t�cnico
de Inspecci�n de Canteras.
119
00:11:20,720 --> 00:11:23,760
Yo les ampliar� informaci�n
sobre el nivel menos dos.
120
00:11:23,920 --> 00:11:26,440
Ser� ah� donde buscaremos ahora.
121
00:11:26,600 --> 00:11:30,400
Este nivel atrae a una fauna
muy particular, hay de todo:
122
00:11:31,800 --> 00:11:35,120
Cat�filos que buscan aventuras,
apasionados de la historia,
123
00:11:35,280 --> 00:11:38,280
grafiteros, juerguistas,
marginados y sin techo...
124
00:11:38,440 --> 00:11:40,160
que huyen de la ola de calor.
125
00:11:40,320 --> 00:11:42,240
�La has visto?
126
00:11:43,880 --> 00:11:47,120
En general, son gente inofensiva.
127
00:11:47,280 --> 00:11:50,560
El t�rmino clave aqu�
es �en general�.
128
00:11:50,720 --> 00:11:54,520
Hay que desconfiar.
Cuchillos, barras de hierro...
129
00:11:54,680 --> 00:11:57,160
Ya han herido
a algunos de los nuestros.
130
00:12:01,200 --> 00:12:04,240
Esperemos que,
si su compa�era est� herida,
131
00:12:04,400 --> 00:12:07,040
no haya ca�do en malas manos.
132
00:12:10,080 --> 00:12:11,560
�Espera!
133
00:12:14,240 --> 00:12:17,240
�Polic�a, joder!
134
00:12:20,120 --> 00:12:22,320
�Alto, polic�a!
135
00:12:51,080 --> 00:12:53,520
C�lmate, joder,
�por qu� te pones as�?
136
00:12:56,960 --> 00:12:58,320
�No!
137
00:12:59,920 --> 00:13:01,360
Va todo bien.
138
00:13:03,560 --> 00:13:05,040
No est�s en peligro.
139
00:13:11,080 --> 00:13:12,400
�La reconoces?
140
00:13:16,520 --> 00:13:19,320
- �La reconoces?
- Julie.
141
00:13:24,280 --> 00:13:29,040
26 HORAS TRAS LA DESAPARICI�N
142
00:13:34,560 --> 00:13:37,400
Catherine, �puedo ayudarle?
143
00:13:37,560 --> 00:13:39,920
Vengo a ver a Jean-Fran�ois.
Ya lo sabe.
144
00:13:40,080 --> 00:13:41,640
Espere, voy a avisarlo.
145
00:13:44,400 --> 00:13:45,720
�Qu� haces aqu�?
146
00:14:03,240 --> 00:14:05,920
La �ltima vez que la vi
no estaba bien.
147
00:14:06,080 --> 00:14:07,480
Ten�a fiebre.
148
00:14:09,960 --> 00:14:13,320
Me dijo que su trabajo era una
mierda, que quer�a dimitir.
149
00:14:13,480 --> 00:14:17,680
Le dije que no se precipitase
y le aconsej� que hablase contigo.
150
00:14:19,080 --> 00:14:22,480
Me dijo que, conoci�ndote,
la mandar�as a la mierda.
151
00:14:28,920 --> 00:14:30,760
�Crees que le ha pasado algo?
152
00:14:30,920 --> 00:14:33,680
Ha desaparecido,
claro que le ha pasado algo.
153
00:14:33,840 --> 00:14:37,400
S� que est�s preocupada,
pero no me hables as�.
154
00:14:39,560 --> 00:14:43,800
�Crees que alguien le ha hecho da�o?
155
00:14:46,080 --> 00:14:48,440
No s�, es muy pronto a�n.
156
00:14:48,600 --> 00:14:51,320
Pudo perderse, hacerse da�o...
157
00:14:52,800 --> 00:14:54,920
Tener un mal encuentro...
158
00:14:55,080 --> 00:14:56,720
Todo es posible.
159
00:14:58,200 --> 00:15:02,960
- Estoy maldita.
- Deja de decir tonter�as.
160
00:15:03,120 --> 00:15:05,160
La vas a encontrar.
161
00:15:05,320 --> 00:15:06,880
�S� o no?
162
00:15:13,160 --> 00:15:18,600
A ver, �qu� quieres?
�Por qu� has venido a verme?
163
00:15:18,760 --> 00:15:20,240
Para tenerte al corriente.
164
00:15:21,560 --> 00:15:25,240
No, �qu� quieres?
�Por qu� has venido a verme?
165
00:15:26,480 --> 00:15:29,200
�Tienes llaves de su apartamento?
166
00:15:29,360 --> 00:15:32,880
- �No estabas con ella?
- S�, pero �las tienes o no?
167
00:15:46,200 --> 00:15:48,280
�Podemos empezar ya?
168
00:15:49,280 --> 00:15:51,880
- No he acabado.
- Vale.
169
00:15:54,680 --> 00:15:57,640
�La has visto? �D�nde?
170
00:16:02,840 --> 00:16:05,640
No la he visto nunca, no la conozco.
171
00:16:06,720 --> 00:16:09,840
Pero si cuando le ense�� la foto,
me dijo: �Julie�.
172
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Yo iba a ver a un colega,
173
00:16:12,160 --> 00:16:14,400
vi que hablaba con la pasma,
174
00:16:14,560 --> 00:16:17,920
ech� a correr, corrieron detr�s
de m� y venga a interrogarme.
175
00:16:18,080 --> 00:16:20,160
Pero no la conozco, lo juro.
176
00:16:20,320 --> 00:16:21,800
Te juro que dijo �Julie�.
177
00:16:21,960 --> 00:16:23,640
- Lo dijiste.
- Que no.
178
00:16:23,800 --> 00:16:27,040
A�n hay equipos abajo,
la encontraremos.
179
00:16:41,040 --> 00:16:44,840
Los de canteras dicen que cerraron
el hueco hace siete a�os.
180
00:16:45,000 --> 00:16:48,160
S�, por ah�, entre cinco y diez a�os.
181
00:16:48,320 --> 00:16:50,320
Entre el cemento y la humedad...
182
00:16:50,480 --> 00:16:53,720
Pero parecen bien conservados.
183
00:16:53,880 --> 00:16:56,480
�Ha visto muchas moscas
en el subsuelo?
184
00:17:00,000 --> 00:17:04,120
Las moscas ponen huevos y los
gusanos aceleran la descomposici�n.
185
00:17:04,280 --> 00:17:05,880
Pero ah� abajo hace fr�o.
186
00:17:06,040 --> 00:17:09,000
No hay moscas ni gusanos
que aceleren la descomposici�n.
187
00:17:09,160 --> 00:17:12,920
Las v�ctimas: Bala en la cabeza,
heridas de arma blanca...
188
00:17:13,080 --> 00:17:15,400
y a este le dieron con un martillo.
189
00:17:15,560 --> 00:17:19,120
Hay un rasgo com�n,
a todos los ataron con bridas.
190
00:17:19,280 --> 00:17:22,560
Este tir� mucho y las apret� m�s.
191
00:17:22,760 --> 00:17:26,080
- Mire esto, �ve el borde blanco?
- S�.
192
00:17:26,240 --> 00:17:28,520
Lo hizo un disolvente
sobre el cemento,
193
00:17:28,680 --> 00:17:31,840
es decir, los lavaron
y los desinfectaron.
194
00:17:32,000 --> 00:17:34,600
Es la primera vez que lo veo.
195
00:17:35,680 --> 00:17:38,800
- �Qu� es eso?
- �Ese agujerito?
196
00:17:38,960 --> 00:17:41,760
Todos tienen esta punci�n
en las cervicales.
197
00:17:42,360 --> 00:17:46,120
Yo dir�a que los colgaron de un gancho.
198
00:17:58,160 --> 00:18:01,000
- Le faltan dos falanges.
- S�.
199
00:18:01,880 --> 00:18:03,920
�ndice y medio, mano derecha.
200
00:18:04,080 --> 00:18:06,680
Las cicatrices est�n limpias,
son antiguas.
201
00:18:06,840 --> 00:18:09,560
Si el tipo tiene historial,
ser� f�cil encontrarlo.
202
00:18:11,680 --> 00:18:14,200
- �Tomo muestras de ADN?
- S�, por favor.
203
00:18:34,360 --> 00:18:36,200
�Qu� hace aqu�?
204
00:18:44,600 --> 00:18:46,880
Julie no la dejar�a salir.
205
00:18:50,000 --> 00:18:52,520
C�gela t�, a m� no me quiere.
206
00:20:00,480 --> 00:20:02,800
Su carta de dimisi�n ya no est�.
207
00:20:05,160 --> 00:20:08,480
Quiz� la borr� o cambi� de idea.
208
00:20:10,040 --> 00:20:12,160
Han borrado su historial.
209
00:20:12,320 --> 00:20:16,400
Quiz� haya limpiado el
ordenador, no pienses mal.
210
00:20:17,880 --> 00:20:19,200
�Vale?
211
00:20:31,960 --> 00:20:33,280
Catherine...
212
00:20:34,600 --> 00:20:38,520
Si Julie est� atrapada ah� abajo,
�por qu� estamos aqu�?
213
00:20:38,680 --> 00:20:40,000
No lo s�.
214
00:20:40,920 --> 00:20:44,680
Siento que las respuestas
no est�n solo ah� abajo.
215
00:20:44,840 --> 00:20:47,640
- �Qu� quieres decir?
- No lo s�.
216
00:20:49,520 --> 00:20:52,160
Quer�a hablar conmigo,
parec�a importante.
217
00:20:52,320 --> 00:20:55,480
No le hice caso, me cabre� y me fui.
218
00:21:24,400 --> 00:21:27,800
- �Qu� pasa?
- Es como s�...
219
00:21:30,160 --> 00:21:32,200
hubiesen vaciado su armario.
220
00:22:28,800 --> 00:22:30,520
D�jame sola, por favor.
221
00:22:33,520 --> 00:22:35,080
�Y la llave?
222
00:22:36,280 --> 00:22:38,120
Voy a quedarme aqu�.
223
00:22:39,840 --> 00:22:43,840
�Puedes llevarte a la gata?
No puedo ocuparme de ella.
224
00:22:48,800 --> 00:22:51,440
Quiz� Julie quisiera desaparecer.
225
00:25:30,440 --> 00:25:32,560
Ya tenemos el aviso de b�squeda.
226
00:25:32,720 --> 00:25:35,280
Hemos solicitado
la colaboraci�n ciudadana.
227
00:25:35,440 --> 00:25:38,560
Hemos comprobado los hospitales,
pero, de momento, nada.
228
00:25:38,720 --> 00:25:43,760
Tenemos dos equipos abajo,
en los niveles menos uno y menos dos,
229
00:25:43,920 --> 00:25:46,440
As� que todo es posible. Hasta luego.
230
00:25:48,800 --> 00:25:52,080
44 HORAS TRAS LA DESAPARICI�N
231
00:25:58,840 --> 00:26:01,200
Bien, teniente Berger,
�Julie es tu amiga?
232
00:26:01,920 --> 00:26:04,680
Tienes una idea especial de amistad.
233
00:26:04,840 --> 00:26:08,040
�Penetras a tus amigas
en la postura del misionero?
234
00:26:10,480 --> 00:26:13,160
Perdona,
no te he dado tiempo a hablar.
235
00:26:13,920 --> 00:26:17,320
�Qui�n me dice que no eres
el culpable de su desaparici�n?
236
00:26:18,520 --> 00:26:20,200
No te entiendo.
237
00:26:24,240 --> 00:26:26,400
�Puta loca!
238
00:26:26,560 --> 00:26:28,200
He visto el v�deo.
239
00:26:28,960 --> 00:26:31,400
- �Qu� v�deo?
- En el que foll�is.
240
00:26:35,360 --> 00:26:37,120
�Lo grab�?
241
00:26:37,280 --> 00:26:38,680
Lo grab�.
242
00:26:48,200 --> 00:26:51,960
Quiero una explicaci�n
y que sea convincente.
243
00:26:56,760 --> 00:26:59,120
Hace dos a�os,
mi matrimonio iba mal.
244
00:27:01,120 --> 00:27:03,200
Pens�bamos en separarnos.
245
00:27:06,280 --> 00:27:08,440
Julie y yo
nos llev�bamos tan bien...
246
00:27:09,520 --> 00:27:10,840
que me enamor�.
247
00:27:13,000 --> 00:27:14,960
Solo fue una vez.
248
00:27:16,360 --> 00:27:17,800
Fue hace dos a�os.
249
00:27:19,960 --> 00:27:23,080
Pero est�bamos bien,
como si nada hubiera pasado.
250
00:27:27,040 --> 00:27:30,600
Har�a lo que fuese por
encontrarla. Lo que fuese.
251
00:27:33,040 --> 00:27:37,040
V�yase a la mierda.
252
00:27:55,320 --> 00:27:56,640
Comisario Garraud.
253
00:27:59,920 --> 00:28:01,800
Comisaria Hadji, IGPN.
254
00:28:01,960 --> 00:28:05,040
�Ya conoce a mi ayudante,
el teniente De Vasselin?
255
00:28:05,200 --> 00:28:06,520
- S�.
- Si�ntese.
256
00:28:06,680 --> 00:28:10,920
Perdone el retraso,
hay huelga en el centro de menores.
257
00:28:11,080 --> 00:28:12,960
Lo entiendo. Tiene mucho m�rito.
258
00:28:13,120 --> 00:28:16,360
- Gracias por venir.
- Gracias por llamarme.
259
00:28:16,520 --> 00:28:20,120
Soy consciente de nuestra reputaci�n
como polic�a de la polic�a,
260
00:28:20,280 --> 00:28:21,760
pero hemos cambiado mucho.
261
00:28:21,920 --> 00:28:27,080
Opino que es importante
hablar con claridad y asertividad...
262
00:28:27,240 --> 00:28:28,840
ya que buscamos la verdad.
263
00:28:29,000 --> 00:28:31,120
Es casi socr�tico.
264
00:28:31,280 --> 00:28:33,400
Competencia,
benevolencia, franqueza...
265
00:28:33,560 --> 00:28:36,720
- Un buen di�logo, seg�n S�crates.
- Exacto.
266
00:28:37,560 --> 00:28:39,960
No quiero faltarle al respeto,
267
00:28:40,120 --> 00:28:43,160
- pero tengo una poli desaparecida.
- �Julie Susini?
268
00:28:43,320 --> 00:28:47,440
- S�.
- Por eso le he llamado.
269
00:28:48,320 --> 00:28:51,200
Ya la est�bamos investigando
antes de su desaparici�n.
270
00:28:51,360 --> 00:28:55,280
Han pasado 48 horas, �no?
271
00:28:55,440 --> 00:28:56,760
�Alguna pista?
272
00:28:57,680 --> 00:29:02,320
De momento, la tesis m�s probable
es un accidente.
273
00:29:02,480 --> 00:29:06,680
Como sabr�, organizamos una
batida en el nivel menos uno...
274
00:29:07,840 --> 00:29:10,680
justo despu�s de su desaparici�n.
275
00:29:10,840 --> 00:29:12,160
Sin �xito.
276
00:29:12,320 --> 00:29:17,400
Ahora registramos el nivel menos dos,
sin resultados, de momento.
277
00:29:17,560 --> 00:29:19,800
Estoy muy preocupado.
278
00:29:20,600 --> 00:29:22,280
Lo entiendo.
279
00:29:22,440 --> 00:29:23,760
Tenga.
280
00:29:31,400 --> 00:29:36,400
La polic�a espa�ola nos ha avisado.
Escanearon su pasaporte esta noche.
281
00:29:36,560 --> 00:29:39,040
Quer�a avisarle lo antes posible.
282
00:29:41,400 --> 00:29:43,440
Pronto sabremos m�s.
283
00:29:43,600 --> 00:29:45,560
Y le mantendr� informado.
284
00:29:46,600 --> 00:29:49,720
Quer�a preguntarle algo,
quiz� no pueda contestarme...
285
00:29:49,880 --> 00:29:53,360
- No, pregunte.
- �Qu� hac�a mal Julie Susini?
286
00:29:53,520 --> 00:29:54,840
Nada.
287
00:29:55,000 --> 00:29:57,120
Pues no lo entiendo.
288
00:29:57,280 --> 00:30:01,480
Alg�n motivo tendr�an
para investigarla.
289
00:30:01,640 --> 00:30:04,160
Hace diez d�as me llam�.
290
00:30:04,320 --> 00:30:07,320
Quer�a hablar conmigo y le di cita.
291
00:30:08,160 --> 00:30:11,040
Pero no apareci�. Y la llam�.
292
00:30:11,200 --> 00:30:13,840
Me dijo que se hab�a equivocado.
293
00:30:14,000 --> 00:30:17,240
Dos d�as despu�s desaparece,
�coincidencia?
294
00:30:19,360 --> 00:30:22,040
No lo creo. �Sabe?
295
00:30:22,880 --> 00:30:27,200
Nadie llama a Asuntos
Internos por error.
296
00:30:27,360 --> 00:30:28,680
Toda la poli lo sabe.
297
00:30:29,800 --> 00:30:33,280
Si Julie Susini reuni�
el valor para llamarme,
298
00:30:34,000 --> 00:30:35,440
algo pasaba.
299
00:30:36,240 --> 00:30:37,880
Algo importante.
300
00:30:38,640 --> 00:30:40,640
Intento descubrir qu�.
301
00:30:45,400 --> 00:30:47,200
Uno de los cad�veres de abajo.
302
00:30:47,360 --> 00:30:50,120
- Desapareci� hace siete a�os.
- �C�mo era el nombre?
303
00:30:50,280 --> 00:30:52,520
Iman Niando, alias Punnakai.
304
00:30:52,680 --> 00:30:54,320
Punnakai significa sonrisa.
305
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
Es el �nico que hemos identificado.
306
00:30:57,560 --> 00:30:59,200
Lo hab�an detenido tres veces.
307
00:31:00,000 --> 00:31:03,440
Los otros, nada en ning�n cuerpo.
308
00:31:04,800 --> 00:31:06,320
�Sin papeles?
309
00:31:06,480 --> 00:31:09,320
Quiz�. No le importan a nadie.
310
00:31:09,480 --> 00:31:11,120
Pasan bajo el radar.
311
00:31:14,560 --> 00:31:15,880
Hola.
312
00:31:19,520 --> 00:31:22,360
Venimos a ver a Babee. Es por �l.
313
00:31:29,480 --> 00:31:30,880
�Qu� idioma es ese?
314
00:31:31,040 --> 00:31:33,440
Tamil, creo. Punnakai hablaba tamil.
315
00:31:33,600 --> 00:31:35,760
�Tamil? Vaya palabra.
316
00:31:43,320 --> 00:31:44,640
- Hola.
- Hola.
317
00:31:44,800 --> 00:31:46,360
- �Es Babee?
- Nilam.
318
00:31:46,520 --> 00:31:48,920
Babee es ella. Babee.
319
00:31:50,280 --> 00:31:52,880
Hola. �Lo reconoce?
320
00:31:54,520 --> 00:31:56,000
�Est� segura?
321
00:31:56,160 --> 00:31:58,000
Hace unos a�os lo aval�.
322
00:32:00,280 --> 00:32:01,880
Tenemos unas preguntas.
323
00:32:06,880 --> 00:32:10,440
No puede hablar, el �cido
le quem� las cuerdas vocales.
324
00:32:10,600 --> 00:32:13,200
Se llamaba Punnakai,
le faltaban falanges.
325
00:32:13,360 --> 00:32:15,800
Es vieja, est� cansada
y no se acuerda de �l.
326
00:32:15,960 --> 00:32:18,240
No queremos hacerle da�o a Punnakai.
327
00:32:19,200 --> 00:32:20,560
Ya se lo han hecho.
328
00:32:21,480 --> 00:32:24,280
Alguien lo at�, le coloc�
un gancho de carnicero,
329
00:32:24,440 --> 00:32:26,840
le meti� dos tiros en la cabeza...
330
00:32:27,000 --> 00:32:29,320
y tir� el cad�ver en un agujero.
331
00:32:29,480 --> 00:32:33,480
Y no es el �nico, otros sin papeles
pasaron por lo mismo.
332
00:32:34,600 --> 00:32:37,240
Escuche, se�ora,
333
00:32:37,800 --> 00:32:41,200
queremos encontrar
al hijo de puta que hizo eso.
334
00:32:45,000 --> 00:32:47,360
Venga con nosotras, solo usted.
335
00:33:24,640 --> 00:33:26,640
Ay�deme a mover la cama.
336
00:33:45,040 --> 00:33:46,880
Empez� hace unos 10 a�os.
337
00:33:47,040 --> 00:33:50,800
Entonces, acog�a a unos
30 ilegales para ayudarles.
338
00:33:53,080 --> 00:33:56,280
A veces, se despertaban
y faltaba alguno.
339
00:33:59,120 --> 00:34:01,480
Luego se hizo cada vez m�s frecuente.
340
00:34:04,440 --> 00:34:07,800
Todo el mundo estaba
asustado, no lo entend�an.
341
00:34:09,720 --> 00:34:11,880
La gente dej� de venir a dormir aqu�.
342
00:34:15,080 --> 00:34:17,520
Punnakai no ten�a miedo, dec�a:
343
00:34:18,760 --> 00:34:22,280
�Dios se llev� mis dedos,
que se lleve el resto�.
344
00:34:24,280 --> 00:34:25,760
Y un d�a, ya no estaba.
345
00:34:29,160 --> 00:34:32,800
Babee dice que nunca se
habr�a ido sin avisarla.
346
00:34:34,920 --> 00:34:37,080
Luego tapiaron las paredes.
347
00:34:38,040 --> 00:34:40,600
�Sabe qui�n pudo haber sido?
348
00:34:45,360 --> 00:34:48,920
Nuestra comunidad
culpa a Yakseya, un demonio.
349
00:34:50,120 --> 00:34:53,400
Se dice que es el demonio
m�s poderoso y cruel.
350
00:34:53,560 --> 00:34:57,440
Dicen que se lleva a los inocentes
y se los come vivos, como las ara�as.
351
00:34:57,600 --> 00:34:59,120
�Ella qu� opina?
352
00:35:12,240 --> 00:35:14,240
Dice que no quiere saberlo.
353
00:35:15,400 --> 00:35:19,160
Dice que, si de verdad es
Yakseya, no quiere saberlo.
354
00:35:19,320 --> 00:35:22,720
Y si es solo un hombre,
tampoco quiere saberlo.
355
00:35:52,600 --> 00:35:55,240
�Podemos hablar? En mi despacho.
356
00:36:16,240 --> 00:36:20,840
Eso de Espa�a es una chorrada,
una gran chorrada.
357
00:36:22,160 --> 00:36:26,440
Como compa�eros est�is muy unidos,
358
00:36:27,760 --> 00:36:29,640
la conoces mejor que nadie.
359
00:36:34,440 --> 00:36:38,360
Seguramente sabes que quer�a dimitir.
360
00:36:43,040 --> 00:36:44,560
�No lo sab�as?
361
00:36:46,520 --> 00:36:49,800
�Por qu� quer�a dimitir?
362
00:36:51,000 --> 00:36:54,720
S� lo mismo que t�,
me sorprend� al saberlo.
363
00:36:55,560 --> 00:36:57,760
Crees que conoces a la gente y...
364
00:36:57,920 --> 00:36:59,640
�Por lo de Asuntos Internos?
365
00:37:02,920 --> 00:37:04,240
Vale.
366
00:37:10,800 --> 00:37:13,920
Quiero que sepas que con todo esto,
367
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
el prefecto ha decidido
suspender la b�squeda.
368
00:37:18,120 --> 00:37:19,920
- No puede ser.
- No tengo elecci�n.
369
00:37:20,560 --> 00:37:22,960
Enti�ndelo, si est� en Espa�a,
370
00:37:23,120 --> 00:37:26,720
�c�mo motivo a los hombres
para que la busquen ah� abajo?
371
00:37:30,520 --> 00:37:34,640
Entre nosotros, prefiero
que se haya ido a Espa�a...
372
00:37:34,800 --> 00:37:37,440
a que est� desaparecida
ah� abajo. �T� no?
373
00:38:03,560 --> 00:38:05,080
- Hola. �Todo bien?
- S�.
374
00:38:06,880 --> 00:38:08,720
- Hola, Rapha�l.
- �Tomas algo?
375
00:38:10,080 --> 00:38:14,080
- �Podemos hablar?
- S�. Disculpe.
376
00:38:23,800 --> 00:38:26,160
�Qu� hace aqu�?
377
00:38:26,320 --> 00:38:27,920
�Qu� te ha dicho?
378
00:38:28,080 --> 00:38:30,360
Que ibas a informarla,
que no sabe nada...
379
00:38:30,520 --> 00:38:32,240
y que est� preocupada.
380
00:38:32,400 --> 00:38:34,400
No est� aqu� por eso.
381
00:38:34,560 --> 00:38:36,400
�No pod�as contestarle?
382
00:38:36,560 --> 00:38:39,200
No debo hablar con ella, es una civil.
383
00:38:40,360 --> 00:38:42,840
No s� por qu� te pones as�.
384
00:38:45,240 --> 00:38:47,160
�Hay algo que no sepa?
385
00:38:49,440 --> 00:38:51,360
No la conoces, est� loca.
386
00:38:51,520 --> 00:38:54,200
- �Est� loca?
- S�.
387
00:38:54,360 --> 00:38:57,040
Es su madre, me pongo en su lugar.
388
00:38:57,200 --> 00:38:58,960
Pero no est�s en su lugar.
389
00:39:14,080 --> 00:39:16,960
Disculpe, tengo que irme.
Encantada de conocerla.
390
00:39:28,800 --> 00:39:30,560
- Se ha ido.
- Ya lo s�.
391
00:39:31,240 --> 00:39:32,600
Ya volver�.
392
00:39:48,440 --> 00:39:49,760
Est� loca.
393
00:39:50,440 --> 00:39:52,480
No, no puedes decir eso.
394
00:39:54,480 --> 00:39:58,560
Si mi comportamiento o mis palabras
fuesen incoherentes, s�,
395
00:39:58,720 --> 00:40:00,120
pero ese no es el caso.
396
00:40:00,280 --> 00:40:01,600
�Qu� quiere?
397
00:40:01,760 --> 00:40:03,800
Que me ayudes a encontrar a Julie.
398
00:40:04,440 --> 00:40:07,280
- Garraud me tiene con otro caso.
- A la mierda Garraud.
399
00:40:09,280 --> 00:40:11,720
- Vale.
- No pido imposibles.
400
00:40:12,400 --> 00:40:14,680
Ay�dame en tu tiempo libre.
401
00:40:15,960 --> 00:40:17,640
�Vale?
402
00:40:17,800 --> 00:40:21,840
Si me ayudas, Elsa no sabr�
nunca lo del v�deo.
403
00:40:22,000 --> 00:40:24,040
El resto es asunto tuyo.
404
00:40:27,040 --> 00:40:31,200
�No me dijiste que har�as
lo que fuese por encontrar a Julie?
405
00:40:32,800 --> 00:40:34,800
Hay algo que no sabe.
406
00:40:36,960 --> 00:40:40,480
Parece ser que cruz�
la frontera con Espa�a anoche.
407
00:40:44,160 --> 00:40:48,120
Ordenador y armarios vac�os,
no me lo creo.
408
00:40:48,280 --> 00:40:49,680
Es una gilipollez.
409
00:40:49,840 --> 00:40:51,400
Estoy segura.
410
00:40:54,280 --> 00:40:55,640
M�rame,
411
00:40:56,880 --> 00:41:00,560
�crees que Julie
se ir�a sin dec�rtelo?
412
00:41:00,720 --> 00:41:02,600
�Sin dec�rmelo a m�?
413
00:41:02,760 --> 00:41:07,920
�Qu� se ir�a a Espa�a asegur�ndose
de pasar el pasaporte en la frontera?
414
00:41:08,080 --> 00:41:09,920
Es lo que quieren hacernos creer.
415
00:41:10,080 --> 00:41:12,040
Lo sabes igual que yo.
416
00:41:15,200 --> 00:41:16,560
Qu� mierda.
417
00:41:17,320 --> 00:41:18,640
Qu� mierda.
418
00:41:20,040 --> 00:41:23,200
Aqu� pasa algo
y tenemos que descubrirlo.
419
00:41:24,960 --> 00:41:26,800
�Me ayudas o no?
420
00:41:28,600 --> 00:41:30,120
S�, vale.
421
00:41:30,280 --> 00:41:33,280
Quiero comprobar algo
y no tengo mi placa.
422
00:41:33,440 --> 00:41:34,880
Vamos.
423
00:41:48,080 --> 00:41:50,640
�Voy a ayudar a Catherine.
Vuelvo luego�.
424
00:41:53,720 --> 00:41:56,400
Viendo c�mo la tratas,
m�s seco y te mueres.
425
00:42:04,840 --> 00:42:06,960
El caso es que se lo crea.
426
00:42:07,680 --> 00:42:09,440
M�s que t�, por lo menos.
427
00:42:18,280 --> 00:42:21,040
Hola, Rousseau.
Esta es Catherine, de la judicial.
428
00:42:21,200 --> 00:42:22,840
Perdona, s� que es tarde.
429
00:42:23,000 --> 00:42:24,720
Tranquilo, venid conmigo.
430
00:42:34,280 --> 00:42:35,920
Nos ponemos en este.
431
00:42:38,000 --> 00:42:39,720
As�.
432
00:42:39,880 --> 00:42:41,280
Bien...
433
00:42:42,440 --> 00:42:47,800
Os he dado acceso total
a la videovigilancia.
434
00:42:47,960 --> 00:42:49,680
La guardamos 30 d�as.
435
00:42:50,800 --> 00:42:54,120
Quince si est� en HD
y luego la borramos.
436
00:42:54,280 --> 00:42:55,680
�Por qu� solo ese tiempo?
437
00:42:55,840 --> 00:42:59,560
Porque en total en las redes
de transporte p�blico...
438
00:42:59,720 --> 00:43:02,000
tenemos 30 mil c�maras
por todo Par�s,
439
00:43:02,160 --> 00:43:05,720
eso son 40 megas por minuto
de videovigilancia.
440
00:43:06,440 --> 00:43:09,120
Eche la cuenta, esto no es la NASA.
441
00:43:13,560 --> 00:43:14,920
- Ya est�.
- Gracias.
442
00:43:15,080 --> 00:43:17,240
- De nada. Hasta luego.
- Hasta luego.
443
00:43:20,800 --> 00:43:22,920
- �Cu�l es la idea?
- No tengo.
444
00:43:24,160 --> 00:43:27,920
Miramos las zonas en las que
estuvo por si hay algo raro.
445
00:43:28,920 --> 00:43:34,000
Anota cu�ndo y d�nde estabais
las 72 horas antes de desaparecer.
446
00:43:34,160 --> 00:43:35,560
No te olvides nada.
447
00:44:24,840 --> 00:44:26,600
�La tienes?
448
00:44:26,760 --> 00:44:28,360
S�. �Y usted?
449
00:44:55,440 --> 00:44:58,280
Revise 30 segundos
despu�s de que Julie se vaya.
450
00:44:58,440 --> 00:45:00,720
- Nunca se sabe.
- Buena idea.
451
00:45:30,480 --> 00:45:31,880
Ruan.
452
00:45:33,240 --> 00:45:37,600
He o�do algo, como un perro.
453
00:45:40,400 --> 00:45:43,080
Ruan, despierta, he o�do algo.
454
00:45:46,920 --> 00:45:48,600
Oye, despierta.
455
00:45:48,760 --> 00:45:52,520
He o�do un perro por alg�n lado.
456
00:45:58,640 --> 00:45:59,960
Ruan, despierta.
457
00:46:01,160 --> 00:46:03,160
Despierta, venga.
458
00:46:03,320 --> 00:46:05,320
�A�n no te has despertado?
459
00:46:33,600 --> 00:46:34,920
Ruan.
460
00:46:36,840 --> 00:46:38,520
Deja de hacer el tonto.
461
00:47:39,720 --> 00:47:42,920
�Mierda!
462
00:47:43,080 --> 00:47:44,880
C�lmese.
463
00:47:48,240 --> 00:47:50,000
Acabaremos por encontrar algo.
464
00:47:50,160 --> 00:47:52,440
�C�lmese�. No tenemos nada, joder.
465
00:47:52,600 --> 00:47:54,880
Parecemos tontos
buscando no se sabe qu�...
466
00:47:55,040 --> 00:47:56,840
y ella puede estar...
467
00:47:57,000 --> 00:47:58,520
�Mierda!
468
00:48:00,000 --> 00:48:01,680
�Por d�nde va?
469
00:48:01,840 --> 00:48:04,440
La v�spera,
cuando estaba en su casa.
470
00:48:19,040 --> 00:48:22,080
Chaqueta verde, zapatos plateados...
Yo ya la he visto.
471
00:48:30,280 --> 00:48:31,880
Ya la he visto.
472
00:48:33,320 --> 00:48:36,080
Chaqueta verde, zapatos plateados...
473
00:48:39,480 --> 00:48:43,240
Mire, c�mara 828,
08:32 y 11 segundos.
474
00:48:43,400 --> 00:48:44,800
C�mara 828...
475
00:48:45,760 --> 00:48:47,240
Las 08:32...
476
00:48:48,200 --> 00:48:49,520
y 11 segundos.
477
00:48:50,520 --> 00:48:52,200
Es la casa de Julie.
478
00:48:53,120 --> 00:48:54,560
Delante de su casa.
479
00:49:07,360 --> 00:49:08,840
�Joder!
480
00:49:25,840 --> 00:49:27,600
EJ-00...
481
00:49:27,760 --> 00:49:29,440
3-GR
482
00:49:29,600 --> 00:49:31,640
EJ-00-3-GR
483
00:49:34,600 --> 00:49:35,920
La tenemos.
484
00:49:42,320 --> 00:49:44,320
Se�or, �ad�nde vamos?
485
00:49:44,480 --> 00:49:46,680
Se�or.
486
00:51:31,200 --> 00:51:33,160
�Se�or!
487
00:52:06,373 --> 00:52:11,373
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
488
00:52:11,573 --> 00:52:16,573
Traducci�n: Margarita D�az
sdimedia.com
36232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.