All language subtitles for Nox.S01E02.SH0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,840 --> 00:00:19,080 Vete, no diremos que has estado aqu�. 2 00:00:19,240 --> 00:00:21,080 No te muevas. 3 00:00:21,640 --> 00:00:22,960 �Qu� hace? 4 00:00:23,120 --> 00:00:26,240 - �C�mo explicamos d�nde hemos estado? - Me da igual. Vete. 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,720 Espera, joder. 6 00:00:34,160 --> 00:00:35,480 Mierda. 7 00:00:36,600 --> 00:00:39,120 Ya improvisaremos algo. 8 00:00:39,280 --> 00:00:41,080 Tienen m�s cosas que hacer. 9 00:00:42,520 --> 00:00:44,200 Una fosa com�n, joder. 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,800 �Y si se ha encontrado con el loco que hizo eso? 11 00:01:58,427 --> 00:02:02,627 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 12 00:02:02,827 --> 00:02:06,827 Traducci�n: Margarita D�az sdimedia.com 13 00:03:13,040 --> 00:03:15,720 �Qu� hac�as con Catherine Susini? 14 00:03:17,080 --> 00:03:18,920 Buscar a Julie. 15 00:03:19,080 --> 00:03:20,520 Fue idea suya. 16 00:03:22,400 --> 00:03:24,680 �Qui�n os trajo hasta aqu�? 17 00:03:24,840 --> 00:03:29,480 Nadie. Vino a verme y no quise dejarla sola. 18 00:03:38,200 --> 00:03:40,800 No ser�as el primero al que camela. 19 00:03:40,960 --> 00:03:44,240 En cuanto te eche las zarpas, no te soltar�. 20 00:03:44,400 --> 00:03:45,960 Ya me he dado cuenta. 21 00:03:46,120 --> 00:03:49,120 La conozco, vendr� a verte una y otra vez. 22 00:03:49,280 --> 00:03:51,160 Guarda las distancias. 23 00:03:51,320 --> 00:03:55,000 S� que es duro para ella, pero es una civil. 24 00:03:55,960 --> 00:03:59,600 Lo �nico que le debemos es hacer lo posible por encontrar a Julie. 25 00:03:59,760 --> 00:04:01,320 Nosotros, no ella. 26 00:04:01,480 --> 00:04:03,280 M�tame en el equipo de b�squeda. 27 00:04:03,440 --> 00:04:05,800 Tengo otro destino para ti. 28 00:04:05,960 --> 00:04:07,320 Mierda. 29 00:04:09,080 --> 00:04:10,520 - Comisario. - Se�or. 30 00:04:11,520 --> 00:04:14,040 Este es el teniente Berger, lo descubri� �l. 31 00:04:15,440 --> 00:04:17,280 Es fascinante. 32 00:04:18,320 --> 00:04:23,040 Le dar� a �l la investigaci�n, si est� de acuerdo, claro. 33 00:04:23,200 --> 00:04:26,760 No veo por qu� no, el departamento est� con otras cosas. 34 00:04:26,920 --> 00:04:30,800 Bien, teniente Berger, �qu� tiene que contarme? 35 00:04:32,880 --> 00:04:36,360 Tenemos seis cad�veres enterrados en el cemento. 36 00:04:36,520 --> 00:04:38,400 Es pronto para saberlo, 37 00:04:38,560 --> 00:04:42,160 pero su estado sugiere que son de hace algunos a�os. 38 00:04:43,080 --> 00:04:47,880 Es imposible sacarlos, he pedido un equipo de excarcelaci�n. 39 00:04:48,040 --> 00:04:50,480 Enviaremos los restos al forense. 40 00:04:50,640 --> 00:04:54,040 La compa�era del teniente Berger es la desaparecida. 41 00:04:54,200 --> 00:04:56,600 �Cree que hay relaci�n? 42 00:04:56,760 --> 00:04:58,640 Es pronto para decirlo, pero no. 43 00:04:58,800 --> 00:05:01,160 Mejor, esto es horrible. 44 00:05:01,320 --> 00:05:02,640 Terrible. 45 00:05:03,720 --> 00:05:06,040 Bien. Mant�ngame al corriente. 46 00:05:09,440 --> 00:05:11,000 Pompeya. 47 00:05:13,600 --> 00:05:15,560 �Por qu� yo? 48 00:05:17,120 --> 00:05:19,120 Mant�n la mente despejada y ocupada. 49 00:05:20,240 --> 00:05:23,200 Es hora de que asumas responsabilidades. 50 00:05:24,280 --> 00:05:26,160 �Y Julie? 51 00:05:26,320 --> 00:05:29,720 Rapha�l, s� que Julie y t� est�is unidos, 52 00:05:29,880 --> 00:05:33,840 pero no te har� bien implicarte en su desaparici�n. 53 00:05:34,000 --> 00:05:36,520 Hacemos lo imposible por encontrarla, de verdad, 54 00:05:36,680 --> 00:05:39,640 la buscamos por todas partes, abajo, arriba... 55 00:05:39,840 --> 00:05:42,320 Dentro de cuatro horas, retomamos la b�squeda. 56 00:05:42,480 --> 00:05:44,480 No la abandonaremos. 57 00:05:44,640 --> 00:05:47,120 Te mantendr� informado al minuto. 58 00:05:47,920 --> 00:05:50,520 - Voy a ver a Susini. - Vale. 59 00:05:55,800 --> 00:05:58,520 He encontrado una fosa com�n, pod�as agradec�rmelo. 60 00:06:01,680 --> 00:06:03,880 No es como si la hubieras encontrado t�. 61 00:06:06,400 --> 00:06:09,000 No enviaste a nadie al nivel menos dos. 62 00:06:09,160 --> 00:06:12,400 S� bien lo que piensas: Que no valgo para esto, 63 00:06:12,560 --> 00:06:16,120 que t� deber�as estar en mi puesto, 64 00:06:16,280 --> 00:06:19,600 pero la verdad no es blanca o negra, 65 00:06:19,760 --> 00:06:23,640 ni yo soy un incompetente ni t� una superpoli. 66 00:06:24,320 --> 00:06:26,440 - �Cu�ntos? - �Cu�ntos qu�? 67 00:06:26,600 --> 00:06:29,200 �Cu�ntos polis hay busc�ndola? 68 00:06:29,360 --> 00:06:31,600 - �Suficientes? - �Cu�ntos son suficientes? 69 00:06:32,360 --> 00:06:33,760 Hacemos lo que podemos. 70 00:06:33,920 --> 00:06:36,520 Ha pasado mucho tiempo, lo sabes. 71 00:06:37,360 --> 00:06:39,200 Las primeras horas son cruciales. 72 00:06:40,200 --> 00:06:42,840 Gira a la izquierda, voy a devolver el perro. 73 00:06:58,400 --> 00:07:00,720 �Te dijo Julie que quer�a dimitir? 74 00:07:00,880 --> 00:07:03,320 No, primera noticia. 75 00:07:04,320 --> 00:07:05,800 �Te dijo por qu�? 76 00:07:08,480 --> 00:07:10,560 Es una de mis mejores polis. 77 00:07:13,120 --> 00:07:15,280 Tiene su car�cter, pero... 78 00:07:16,200 --> 00:07:18,480 No la culpo. 79 00:07:20,680 --> 00:07:23,120 Todos tenemos �pocas de dudas. 80 00:07:23,280 --> 00:07:27,120 - T� te cogiste un a�o sab�tico. - Fue cuando muri� Marc. 81 00:07:27,680 --> 00:07:31,600 Ya, �y cu�ntas veces entregaste la dimisi�n, tres, cuatro, cinco? 82 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 Y aun as� volviste. 83 00:07:40,560 --> 00:07:42,240 Vamos. 84 00:07:53,960 --> 00:07:58,040 20 HORAS TRAS LA DESAPARICI�N 85 00:09:14,920 --> 00:09:16,880 �C�mo no me lo hab�as dicho antes? 86 00:09:19,880 --> 00:09:21,840 No quer�a preocuparte. 87 00:09:23,280 --> 00:09:24,840 �Por qu� no estabas con ella? 88 00:09:26,360 --> 00:09:27,880 Nos ordenaron no movernos. 89 00:09:29,120 --> 00:09:30,920 Tuve miedo. 90 00:09:31,080 --> 00:09:32,800 No me gustaba aquello. 91 00:09:32,960 --> 00:09:37,280 Me dices que tenga cuidado, que vamos a ser padres, y lo tuve. 92 00:09:37,440 --> 00:09:39,360 Ya, �ahora es culpa m�a? 93 00:09:40,400 --> 00:09:43,800 No, es culpa m�a, pero como quieres tener un hijo, 94 00:09:43,960 --> 00:09:46,400 pens� que era mejor no correr riesgos. 95 00:09:48,640 --> 00:09:50,360 �Yo quiero tener un hijo? 96 00:09:51,240 --> 00:09:52,880 No quer�a decir eso. 97 00:09:53,040 --> 00:09:54,880 Queremos tener un hijo. 98 00:09:55,600 --> 00:09:58,400 No me mires as�, ya es bastante dif�cil. 99 00:10:04,120 --> 00:10:06,160 Quiz� se haya perdido y salga. 100 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 �Un d�a despu�s? 101 00:10:09,480 --> 00:10:11,720 Yo qu� s�, no te enfades conmigo. 102 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 No me enfado. 103 00:10:19,280 --> 00:10:20,680 Mierda. 104 00:10:22,720 --> 00:10:24,960 Voy a prepararme, �vale? 105 00:10:27,160 --> 00:10:28,480 Vale. 106 00:10:34,480 --> 00:10:37,360 Hola. Capit�n Caumartin, vengo a ver a Garraud. 107 00:10:37,520 --> 00:10:39,640 �ltima planta. 108 00:10:42,680 --> 00:10:47,160 Hemos revisado los t�neles del nivel menos uno. 109 00:10:47,320 --> 00:10:51,040 Nada, ni pistas, ni huellas ni restos de sangre. 110 00:10:51,800 --> 00:10:54,560 Nos env�an especialistas de la BICS, 111 00:10:54,720 --> 00:10:57,520 la Brigada de Intervenci�n de Canteras y Subsuelo. 112 00:10:58,440 --> 00:11:00,360 Este es el capit�n Caumartin. 113 00:11:00,560 --> 00:11:03,520 - Hola. - Nos informar� del nivel menos dos. 114 00:11:04,440 --> 00:11:08,240 Esta ser� una operaci�n conjunta, 115 00:11:08,400 --> 00:11:10,040 nos informar�is a ambos. 116 00:11:10,880 --> 00:11:14,720 - Adelante. - Respecto de la b�squeda, 117 00:11:14,880 --> 00:11:16,720 s� que les ha informado... 118 00:11:16,880 --> 00:11:19,880 nuestro experto t�cnico de Inspecci�n de Canteras. 119 00:11:20,720 --> 00:11:23,760 Yo les ampliar� informaci�n sobre el nivel menos dos. 120 00:11:23,920 --> 00:11:26,440 Ser� ah� donde buscaremos ahora. 121 00:11:26,600 --> 00:11:30,400 Este nivel atrae a una fauna muy particular, hay de todo: 122 00:11:31,800 --> 00:11:35,120 Cat�filos que buscan aventuras, apasionados de la historia, 123 00:11:35,280 --> 00:11:38,280 grafiteros, juerguistas, marginados y sin techo... 124 00:11:38,440 --> 00:11:40,160 que huyen de la ola de calor. 125 00:11:40,320 --> 00:11:42,240 �La has visto? 126 00:11:43,880 --> 00:11:47,120 En general, son gente inofensiva. 127 00:11:47,280 --> 00:11:50,560 El t�rmino clave aqu� es �en general�. 128 00:11:50,720 --> 00:11:54,520 Hay que desconfiar. Cuchillos, barras de hierro... 129 00:11:54,680 --> 00:11:57,160 Ya han herido a algunos de los nuestros. 130 00:12:01,200 --> 00:12:04,240 Esperemos que, si su compa�era est� herida, 131 00:12:04,400 --> 00:12:07,040 no haya ca�do en malas manos. 132 00:12:10,080 --> 00:12:11,560 �Espera! 133 00:12:14,240 --> 00:12:17,240 �Polic�a, joder! 134 00:12:20,120 --> 00:12:22,320 �Alto, polic�a! 135 00:12:51,080 --> 00:12:53,520 C�lmate, joder, �por qu� te pones as�? 136 00:12:56,960 --> 00:12:58,320 �No! 137 00:12:59,920 --> 00:13:01,360 Va todo bien. 138 00:13:03,560 --> 00:13:05,040 No est�s en peligro. 139 00:13:11,080 --> 00:13:12,400 �La reconoces? 140 00:13:16,520 --> 00:13:19,320 - �La reconoces? - Julie. 141 00:13:24,280 --> 00:13:29,040 26 HORAS TRAS LA DESAPARICI�N 142 00:13:34,560 --> 00:13:37,400 Catherine, �puedo ayudarle? 143 00:13:37,560 --> 00:13:39,920 Vengo a ver a Jean-Fran�ois. Ya lo sabe. 144 00:13:40,080 --> 00:13:41,640 Espere, voy a avisarlo. 145 00:13:44,400 --> 00:13:45,720 �Qu� haces aqu�? 146 00:14:03,240 --> 00:14:05,920 La �ltima vez que la vi no estaba bien. 147 00:14:06,080 --> 00:14:07,480 Ten�a fiebre. 148 00:14:09,960 --> 00:14:13,320 Me dijo que su trabajo era una mierda, que quer�a dimitir. 149 00:14:13,480 --> 00:14:17,680 Le dije que no se precipitase y le aconsej� que hablase contigo. 150 00:14:19,080 --> 00:14:22,480 Me dijo que, conoci�ndote, la mandar�as a la mierda. 151 00:14:28,920 --> 00:14:30,760 �Crees que le ha pasado algo? 152 00:14:30,920 --> 00:14:33,680 Ha desaparecido, claro que le ha pasado algo. 153 00:14:33,840 --> 00:14:37,400 S� que est�s preocupada, pero no me hables as�. 154 00:14:39,560 --> 00:14:43,800 �Crees que alguien le ha hecho da�o? 155 00:14:46,080 --> 00:14:48,440 No s�, es muy pronto a�n. 156 00:14:48,600 --> 00:14:51,320 Pudo perderse, hacerse da�o... 157 00:14:52,800 --> 00:14:54,920 Tener un mal encuentro... 158 00:14:55,080 --> 00:14:56,720 Todo es posible. 159 00:14:58,200 --> 00:15:02,960 - Estoy maldita. - Deja de decir tonter�as. 160 00:15:03,120 --> 00:15:05,160 La vas a encontrar. 161 00:15:05,320 --> 00:15:06,880 �S� o no? 162 00:15:13,160 --> 00:15:18,600 A ver, �qu� quieres? �Por qu� has venido a verme? 163 00:15:18,760 --> 00:15:20,240 Para tenerte al corriente. 164 00:15:21,560 --> 00:15:25,240 No, �qu� quieres? �Por qu� has venido a verme? 165 00:15:26,480 --> 00:15:29,200 �Tienes llaves de su apartamento? 166 00:15:29,360 --> 00:15:32,880 - �No estabas con ella? - S�, pero �las tienes o no? 167 00:15:46,200 --> 00:15:48,280 �Podemos empezar ya? 168 00:15:49,280 --> 00:15:51,880 - No he acabado. - Vale. 169 00:15:54,680 --> 00:15:57,640 �La has visto? �D�nde? 170 00:16:02,840 --> 00:16:05,640 No la he visto nunca, no la conozco. 171 00:16:06,720 --> 00:16:09,840 Pero si cuando le ense�� la foto, me dijo: �Julie�. 172 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Yo iba a ver a un colega, 173 00:16:12,160 --> 00:16:14,400 vi que hablaba con la pasma, 174 00:16:14,560 --> 00:16:17,920 ech� a correr, corrieron detr�s de m� y venga a interrogarme. 175 00:16:18,080 --> 00:16:20,160 Pero no la conozco, lo juro. 176 00:16:20,320 --> 00:16:21,800 Te juro que dijo �Julie�. 177 00:16:21,960 --> 00:16:23,640 - Lo dijiste. - Que no. 178 00:16:23,800 --> 00:16:27,040 A�n hay equipos abajo, la encontraremos. 179 00:16:41,040 --> 00:16:44,840 Los de canteras dicen que cerraron el hueco hace siete a�os. 180 00:16:45,000 --> 00:16:48,160 S�, por ah�, entre cinco y diez a�os. 181 00:16:48,320 --> 00:16:50,320 Entre el cemento y la humedad... 182 00:16:50,480 --> 00:16:53,720 Pero parecen bien conservados. 183 00:16:53,880 --> 00:16:56,480 �Ha visto muchas moscas en el subsuelo? 184 00:17:00,000 --> 00:17:04,120 Las moscas ponen huevos y los gusanos aceleran la descomposici�n. 185 00:17:04,280 --> 00:17:05,880 Pero ah� abajo hace fr�o. 186 00:17:06,040 --> 00:17:09,000 No hay moscas ni gusanos que aceleren la descomposici�n. 187 00:17:09,160 --> 00:17:12,920 Las v�ctimas: Bala en la cabeza, heridas de arma blanca... 188 00:17:13,080 --> 00:17:15,400 y a este le dieron con un martillo. 189 00:17:15,560 --> 00:17:19,120 Hay un rasgo com�n, a todos los ataron con bridas. 190 00:17:19,280 --> 00:17:22,560 Este tir� mucho y las apret� m�s. 191 00:17:22,760 --> 00:17:26,080 - Mire esto, �ve el borde blanco? - S�. 192 00:17:26,240 --> 00:17:28,520 Lo hizo un disolvente sobre el cemento, 193 00:17:28,680 --> 00:17:31,840 es decir, los lavaron y los desinfectaron. 194 00:17:32,000 --> 00:17:34,600 Es la primera vez que lo veo. 195 00:17:35,680 --> 00:17:38,800 - �Qu� es eso? - �Ese agujerito? 196 00:17:38,960 --> 00:17:41,760 Todos tienen esta punci�n en las cervicales. 197 00:17:42,360 --> 00:17:46,120 Yo dir�a que los colgaron de un gancho. 198 00:17:58,160 --> 00:18:01,000 - Le faltan dos falanges. - S�. 199 00:18:01,880 --> 00:18:03,920 �ndice y medio, mano derecha. 200 00:18:04,080 --> 00:18:06,680 Las cicatrices est�n limpias, son antiguas. 201 00:18:06,840 --> 00:18:09,560 Si el tipo tiene historial, ser� f�cil encontrarlo. 202 00:18:11,680 --> 00:18:14,200 - �Tomo muestras de ADN? - S�, por favor. 203 00:18:34,360 --> 00:18:36,200 �Qu� hace aqu�? 204 00:18:44,600 --> 00:18:46,880 Julie no la dejar�a salir. 205 00:18:50,000 --> 00:18:52,520 C�gela t�, a m� no me quiere. 206 00:20:00,480 --> 00:20:02,800 Su carta de dimisi�n ya no est�. 207 00:20:05,160 --> 00:20:08,480 Quiz� la borr� o cambi� de idea. 208 00:20:10,040 --> 00:20:12,160 Han borrado su historial. 209 00:20:12,320 --> 00:20:16,400 Quiz� haya limpiado el ordenador, no pienses mal. 210 00:20:17,880 --> 00:20:19,200 �Vale? 211 00:20:31,960 --> 00:20:33,280 Catherine... 212 00:20:34,600 --> 00:20:38,520 Si Julie est� atrapada ah� abajo, �por qu� estamos aqu�? 213 00:20:38,680 --> 00:20:40,000 No lo s�. 214 00:20:40,920 --> 00:20:44,680 Siento que las respuestas no est�n solo ah� abajo. 215 00:20:44,840 --> 00:20:47,640 - �Qu� quieres decir? - No lo s�. 216 00:20:49,520 --> 00:20:52,160 Quer�a hablar conmigo, parec�a importante. 217 00:20:52,320 --> 00:20:55,480 No le hice caso, me cabre� y me fui. 218 00:21:24,400 --> 00:21:27,800 - �Qu� pasa? - Es como s�... 219 00:21:30,160 --> 00:21:32,200 hubiesen vaciado su armario. 220 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 D�jame sola, por favor. 221 00:22:33,520 --> 00:22:35,080 �Y la llave? 222 00:22:36,280 --> 00:22:38,120 Voy a quedarme aqu�. 223 00:22:39,840 --> 00:22:43,840 �Puedes llevarte a la gata? No puedo ocuparme de ella. 224 00:22:48,800 --> 00:22:51,440 Quiz� Julie quisiera desaparecer. 225 00:25:30,440 --> 00:25:32,560 Ya tenemos el aviso de b�squeda. 226 00:25:32,720 --> 00:25:35,280 Hemos solicitado la colaboraci�n ciudadana. 227 00:25:35,440 --> 00:25:38,560 Hemos comprobado los hospitales, pero, de momento, nada. 228 00:25:38,720 --> 00:25:43,760 Tenemos dos equipos abajo, en los niveles menos uno y menos dos, 229 00:25:43,920 --> 00:25:46,440 As� que todo es posible. Hasta luego. 230 00:25:48,800 --> 00:25:52,080 44 HORAS TRAS LA DESAPARICI�N 231 00:25:58,840 --> 00:26:01,200 Bien, teniente Berger, �Julie es tu amiga? 232 00:26:01,920 --> 00:26:04,680 Tienes una idea especial de amistad. 233 00:26:04,840 --> 00:26:08,040 �Penetras a tus amigas en la postura del misionero? 234 00:26:10,480 --> 00:26:13,160 Perdona, no te he dado tiempo a hablar. 235 00:26:13,920 --> 00:26:17,320 �Qui�n me dice que no eres el culpable de su desaparici�n? 236 00:26:18,520 --> 00:26:20,200 No te entiendo. 237 00:26:24,240 --> 00:26:26,400 �Puta loca! 238 00:26:26,560 --> 00:26:28,200 He visto el v�deo. 239 00:26:28,960 --> 00:26:31,400 - �Qu� v�deo? - En el que foll�is. 240 00:26:35,360 --> 00:26:37,120 �Lo grab�? 241 00:26:37,280 --> 00:26:38,680 Lo grab�. 242 00:26:48,200 --> 00:26:51,960 Quiero una explicaci�n y que sea convincente. 243 00:26:56,760 --> 00:26:59,120 Hace dos a�os, mi matrimonio iba mal. 244 00:27:01,120 --> 00:27:03,200 Pens�bamos en separarnos. 245 00:27:06,280 --> 00:27:08,440 Julie y yo nos llev�bamos tan bien... 246 00:27:09,520 --> 00:27:10,840 que me enamor�. 247 00:27:13,000 --> 00:27:14,960 Solo fue una vez. 248 00:27:16,360 --> 00:27:17,800 Fue hace dos a�os. 249 00:27:19,960 --> 00:27:23,080 Pero est�bamos bien, como si nada hubiera pasado. 250 00:27:27,040 --> 00:27:30,600 Har�a lo que fuese por encontrarla. Lo que fuese. 251 00:27:33,040 --> 00:27:37,040 V�yase a la mierda. 252 00:27:55,320 --> 00:27:56,640 Comisario Garraud. 253 00:27:59,920 --> 00:28:01,800 Comisaria Hadji, IGPN. 254 00:28:01,960 --> 00:28:05,040 �Ya conoce a mi ayudante, el teniente De Vasselin? 255 00:28:05,200 --> 00:28:06,520 - S�. - Si�ntese. 256 00:28:06,680 --> 00:28:10,920 Perdone el retraso, hay huelga en el centro de menores. 257 00:28:11,080 --> 00:28:12,960 Lo entiendo. Tiene mucho m�rito. 258 00:28:13,120 --> 00:28:16,360 - Gracias por venir. - Gracias por llamarme. 259 00:28:16,520 --> 00:28:20,120 Soy consciente de nuestra reputaci�n como polic�a de la polic�a, 260 00:28:20,280 --> 00:28:21,760 pero hemos cambiado mucho. 261 00:28:21,920 --> 00:28:27,080 Opino que es importante hablar con claridad y asertividad... 262 00:28:27,240 --> 00:28:28,840 ya que buscamos la verdad. 263 00:28:29,000 --> 00:28:31,120 Es casi socr�tico. 264 00:28:31,280 --> 00:28:33,400 Competencia, benevolencia, franqueza... 265 00:28:33,560 --> 00:28:36,720 - Un buen di�logo, seg�n S�crates. - Exacto. 266 00:28:37,560 --> 00:28:39,960 No quiero faltarle al respeto, 267 00:28:40,120 --> 00:28:43,160 - pero tengo una poli desaparecida. - �Julie Susini? 268 00:28:43,320 --> 00:28:47,440 - S�. - Por eso le he llamado. 269 00:28:48,320 --> 00:28:51,200 Ya la est�bamos investigando antes de su desaparici�n. 270 00:28:51,360 --> 00:28:55,280 Han pasado 48 horas, �no? 271 00:28:55,440 --> 00:28:56,760 �Alguna pista? 272 00:28:57,680 --> 00:29:02,320 De momento, la tesis m�s probable es un accidente. 273 00:29:02,480 --> 00:29:06,680 Como sabr�, organizamos una batida en el nivel menos uno... 274 00:29:07,840 --> 00:29:10,680 justo despu�s de su desaparici�n. 275 00:29:10,840 --> 00:29:12,160 Sin �xito. 276 00:29:12,320 --> 00:29:17,400 Ahora registramos el nivel menos dos, sin resultados, de momento. 277 00:29:17,560 --> 00:29:19,800 Estoy muy preocupado. 278 00:29:20,600 --> 00:29:22,280 Lo entiendo. 279 00:29:22,440 --> 00:29:23,760 Tenga. 280 00:29:31,400 --> 00:29:36,400 La polic�a espa�ola nos ha avisado. Escanearon su pasaporte esta noche. 281 00:29:36,560 --> 00:29:39,040 Quer�a avisarle lo antes posible. 282 00:29:41,400 --> 00:29:43,440 Pronto sabremos m�s. 283 00:29:43,600 --> 00:29:45,560 Y le mantendr� informado. 284 00:29:46,600 --> 00:29:49,720 Quer�a preguntarle algo, quiz� no pueda contestarme... 285 00:29:49,880 --> 00:29:53,360 - No, pregunte. - �Qu� hac�a mal Julie Susini? 286 00:29:53,520 --> 00:29:54,840 Nada. 287 00:29:55,000 --> 00:29:57,120 Pues no lo entiendo. 288 00:29:57,280 --> 00:30:01,480 Alg�n motivo tendr�an para investigarla. 289 00:30:01,640 --> 00:30:04,160 Hace diez d�as me llam�. 290 00:30:04,320 --> 00:30:07,320 Quer�a hablar conmigo y le di cita. 291 00:30:08,160 --> 00:30:11,040 Pero no apareci�. Y la llam�. 292 00:30:11,200 --> 00:30:13,840 Me dijo que se hab�a equivocado. 293 00:30:14,000 --> 00:30:17,240 Dos d�as despu�s desaparece, �coincidencia? 294 00:30:19,360 --> 00:30:22,040 No lo creo. �Sabe? 295 00:30:22,880 --> 00:30:27,200 Nadie llama a Asuntos Internos por error. 296 00:30:27,360 --> 00:30:28,680 Toda la poli lo sabe. 297 00:30:29,800 --> 00:30:33,280 Si Julie Susini reuni� el valor para llamarme, 298 00:30:34,000 --> 00:30:35,440 algo pasaba. 299 00:30:36,240 --> 00:30:37,880 Algo importante. 300 00:30:38,640 --> 00:30:40,640 Intento descubrir qu�. 301 00:30:45,400 --> 00:30:47,200 Uno de los cad�veres de abajo. 302 00:30:47,360 --> 00:30:50,120 - Desapareci� hace siete a�os. - �C�mo era el nombre? 303 00:30:50,280 --> 00:30:52,520 Iman Niando, alias Punnakai. 304 00:30:52,680 --> 00:30:54,320 Punnakai significa sonrisa. 305 00:30:55,200 --> 00:30:57,400 Es el �nico que hemos identificado. 306 00:30:57,560 --> 00:30:59,200 Lo hab�an detenido tres veces. 307 00:31:00,000 --> 00:31:03,440 Los otros, nada en ning�n cuerpo. 308 00:31:04,800 --> 00:31:06,320 �Sin papeles? 309 00:31:06,480 --> 00:31:09,320 Quiz�. No le importan a nadie. 310 00:31:09,480 --> 00:31:11,120 Pasan bajo el radar. 311 00:31:14,560 --> 00:31:15,880 Hola. 312 00:31:19,520 --> 00:31:22,360 Venimos a ver a Babee. Es por �l. 313 00:31:29,480 --> 00:31:30,880 �Qu� idioma es ese? 314 00:31:31,040 --> 00:31:33,440 Tamil, creo. Punnakai hablaba tamil. 315 00:31:33,600 --> 00:31:35,760 �Tamil? Vaya palabra. 316 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 - Hola. - Hola. 317 00:31:44,800 --> 00:31:46,360 - �Es Babee? - Nilam. 318 00:31:46,520 --> 00:31:48,920 Babee es ella. Babee. 319 00:31:50,280 --> 00:31:52,880 Hola. �Lo reconoce? 320 00:31:54,520 --> 00:31:56,000 �Est� segura? 321 00:31:56,160 --> 00:31:58,000 Hace unos a�os lo aval�. 322 00:32:00,280 --> 00:32:01,880 Tenemos unas preguntas. 323 00:32:06,880 --> 00:32:10,440 No puede hablar, el �cido le quem� las cuerdas vocales. 324 00:32:10,600 --> 00:32:13,200 Se llamaba Punnakai, le faltaban falanges. 325 00:32:13,360 --> 00:32:15,800 Es vieja, est� cansada y no se acuerda de �l. 326 00:32:15,960 --> 00:32:18,240 No queremos hacerle da�o a Punnakai. 327 00:32:19,200 --> 00:32:20,560 Ya se lo han hecho. 328 00:32:21,480 --> 00:32:24,280 Alguien lo at�, le coloc� un gancho de carnicero, 329 00:32:24,440 --> 00:32:26,840 le meti� dos tiros en la cabeza... 330 00:32:27,000 --> 00:32:29,320 y tir� el cad�ver en un agujero. 331 00:32:29,480 --> 00:32:33,480 Y no es el �nico, otros sin papeles pasaron por lo mismo. 332 00:32:34,600 --> 00:32:37,240 Escuche, se�ora, 333 00:32:37,800 --> 00:32:41,200 queremos encontrar al hijo de puta que hizo eso. 334 00:32:45,000 --> 00:32:47,360 Venga con nosotras, solo usted. 335 00:33:24,640 --> 00:33:26,640 Ay�deme a mover la cama. 336 00:33:45,040 --> 00:33:46,880 Empez� hace unos 10 a�os. 337 00:33:47,040 --> 00:33:50,800 Entonces, acog�a a unos 30 ilegales para ayudarles. 338 00:33:53,080 --> 00:33:56,280 A veces, se despertaban y faltaba alguno. 339 00:33:59,120 --> 00:34:01,480 Luego se hizo cada vez m�s frecuente. 340 00:34:04,440 --> 00:34:07,800 Todo el mundo estaba asustado, no lo entend�an. 341 00:34:09,720 --> 00:34:11,880 La gente dej� de venir a dormir aqu�. 342 00:34:15,080 --> 00:34:17,520 Punnakai no ten�a miedo, dec�a: 343 00:34:18,760 --> 00:34:22,280 �Dios se llev� mis dedos, que se lleve el resto�. 344 00:34:24,280 --> 00:34:25,760 Y un d�a, ya no estaba. 345 00:34:29,160 --> 00:34:32,800 Babee dice que nunca se habr�a ido sin avisarla. 346 00:34:34,920 --> 00:34:37,080 Luego tapiaron las paredes. 347 00:34:38,040 --> 00:34:40,600 �Sabe qui�n pudo haber sido? 348 00:34:45,360 --> 00:34:48,920 Nuestra comunidad culpa a Yakseya, un demonio. 349 00:34:50,120 --> 00:34:53,400 Se dice que es el demonio m�s poderoso y cruel. 350 00:34:53,560 --> 00:34:57,440 Dicen que se lleva a los inocentes y se los come vivos, como las ara�as. 351 00:34:57,600 --> 00:34:59,120 �Ella qu� opina? 352 00:35:12,240 --> 00:35:14,240 Dice que no quiere saberlo. 353 00:35:15,400 --> 00:35:19,160 Dice que, si de verdad es Yakseya, no quiere saberlo. 354 00:35:19,320 --> 00:35:22,720 Y si es solo un hombre, tampoco quiere saberlo. 355 00:35:52,600 --> 00:35:55,240 �Podemos hablar? En mi despacho. 356 00:36:16,240 --> 00:36:20,840 Eso de Espa�a es una chorrada, una gran chorrada. 357 00:36:22,160 --> 00:36:26,440 Como compa�eros est�is muy unidos, 358 00:36:27,760 --> 00:36:29,640 la conoces mejor que nadie. 359 00:36:34,440 --> 00:36:38,360 Seguramente sabes que quer�a dimitir. 360 00:36:43,040 --> 00:36:44,560 �No lo sab�as? 361 00:36:46,520 --> 00:36:49,800 �Por qu� quer�a dimitir? 362 00:36:51,000 --> 00:36:54,720 S� lo mismo que t�, me sorprend� al saberlo. 363 00:36:55,560 --> 00:36:57,760 Crees que conoces a la gente y... 364 00:36:57,920 --> 00:36:59,640 �Por lo de Asuntos Internos? 365 00:37:02,920 --> 00:37:04,240 Vale. 366 00:37:10,800 --> 00:37:13,920 Quiero que sepas que con todo esto, 367 00:37:14,080 --> 00:37:16,680 el prefecto ha decidido suspender la b�squeda. 368 00:37:18,120 --> 00:37:19,920 - No puede ser. - No tengo elecci�n. 369 00:37:20,560 --> 00:37:22,960 Enti�ndelo, si est� en Espa�a, 370 00:37:23,120 --> 00:37:26,720 �c�mo motivo a los hombres para que la busquen ah� abajo? 371 00:37:30,520 --> 00:37:34,640 Entre nosotros, prefiero que se haya ido a Espa�a... 372 00:37:34,800 --> 00:37:37,440 a que est� desaparecida ah� abajo. �T� no? 373 00:38:03,560 --> 00:38:05,080 - Hola. �Todo bien? - S�. 374 00:38:06,880 --> 00:38:08,720 - Hola, Rapha�l. - �Tomas algo? 375 00:38:10,080 --> 00:38:14,080 - �Podemos hablar? - S�. Disculpe. 376 00:38:23,800 --> 00:38:26,160 �Qu� hace aqu�? 377 00:38:26,320 --> 00:38:27,920 �Qu� te ha dicho? 378 00:38:28,080 --> 00:38:30,360 Que ibas a informarla, que no sabe nada... 379 00:38:30,520 --> 00:38:32,240 y que est� preocupada. 380 00:38:32,400 --> 00:38:34,400 No est� aqu� por eso. 381 00:38:34,560 --> 00:38:36,400 �No pod�as contestarle? 382 00:38:36,560 --> 00:38:39,200 No debo hablar con ella, es una civil. 383 00:38:40,360 --> 00:38:42,840 No s� por qu� te pones as�. 384 00:38:45,240 --> 00:38:47,160 �Hay algo que no sepa? 385 00:38:49,440 --> 00:38:51,360 No la conoces, est� loca. 386 00:38:51,520 --> 00:38:54,200 - �Est� loca? - S�. 387 00:38:54,360 --> 00:38:57,040 Es su madre, me pongo en su lugar. 388 00:38:57,200 --> 00:38:58,960 Pero no est�s en su lugar. 389 00:39:14,080 --> 00:39:16,960 Disculpe, tengo que irme. Encantada de conocerla. 390 00:39:28,800 --> 00:39:30,560 - Se ha ido. - Ya lo s�. 391 00:39:31,240 --> 00:39:32,600 Ya volver�. 392 00:39:48,440 --> 00:39:49,760 Est� loca. 393 00:39:50,440 --> 00:39:52,480 No, no puedes decir eso. 394 00:39:54,480 --> 00:39:58,560 Si mi comportamiento o mis palabras fuesen incoherentes, s�, 395 00:39:58,720 --> 00:40:00,120 pero ese no es el caso. 396 00:40:00,280 --> 00:40:01,600 �Qu� quiere? 397 00:40:01,760 --> 00:40:03,800 Que me ayudes a encontrar a Julie. 398 00:40:04,440 --> 00:40:07,280 - Garraud me tiene con otro caso. - A la mierda Garraud. 399 00:40:09,280 --> 00:40:11,720 - Vale. - No pido imposibles. 400 00:40:12,400 --> 00:40:14,680 Ay�dame en tu tiempo libre. 401 00:40:15,960 --> 00:40:17,640 �Vale? 402 00:40:17,800 --> 00:40:21,840 Si me ayudas, Elsa no sabr� nunca lo del v�deo. 403 00:40:22,000 --> 00:40:24,040 El resto es asunto tuyo. 404 00:40:27,040 --> 00:40:31,200 �No me dijiste que har�as lo que fuese por encontrar a Julie? 405 00:40:32,800 --> 00:40:34,800 Hay algo que no sabe. 406 00:40:36,960 --> 00:40:40,480 Parece ser que cruz� la frontera con Espa�a anoche. 407 00:40:44,160 --> 00:40:48,120 Ordenador y armarios vac�os, no me lo creo. 408 00:40:48,280 --> 00:40:49,680 Es una gilipollez. 409 00:40:49,840 --> 00:40:51,400 Estoy segura. 410 00:40:54,280 --> 00:40:55,640 M�rame, 411 00:40:56,880 --> 00:41:00,560 �crees que Julie se ir�a sin dec�rtelo? 412 00:41:00,720 --> 00:41:02,600 �Sin dec�rmelo a m�? 413 00:41:02,760 --> 00:41:07,920 �Qu� se ir�a a Espa�a asegur�ndose de pasar el pasaporte en la frontera? 414 00:41:08,080 --> 00:41:09,920 Es lo que quieren hacernos creer. 415 00:41:10,080 --> 00:41:12,040 Lo sabes igual que yo. 416 00:41:15,200 --> 00:41:16,560 Qu� mierda. 417 00:41:17,320 --> 00:41:18,640 Qu� mierda. 418 00:41:20,040 --> 00:41:23,200 Aqu� pasa algo y tenemos que descubrirlo. 419 00:41:24,960 --> 00:41:26,800 �Me ayudas o no? 420 00:41:28,600 --> 00:41:30,120 S�, vale. 421 00:41:30,280 --> 00:41:33,280 Quiero comprobar algo y no tengo mi placa. 422 00:41:33,440 --> 00:41:34,880 Vamos. 423 00:41:48,080 --> 00:41:50,640 �Voy a ayudar a Catherine. Vuelvo luego�. 424 00:41:53,720 --> 00:41:56,400 Viendo c�mo la tratas, m�s seco y te mueres. 425 00:42:04,840 --> 00:42:06,960 El caso es que se lo crea. 426 00:42:07,680 --> 00:42:09,440 M�s que t�, por lo menos. 427 00:42:18,280 --> 00:42:21,040 Hola, Rousseau. Esta es Catherine, de la judicial. 428 00:42:21,200 --> 00:42:22,840 Perdona, s� que es tarde. 429 00:42:23,000 --> 00:42:24,720 Tranquilo, venid conmigo. 430 00:42:34,280 --> 00:42:35,920 Nos ponemos en este. 431 00:42:38,000 --> 00:42:39,720 As�. 432 00:42:39,880 --> 00:42:41,280 Bien... 433 00:42:42,440 --> 00:42:47,800 Os he dado acceso total a la videovigilancia. 434 00:42:47,960 --> 00:42:49,680 La guardamos 30 d�as. 435 00:42:50,800 --> 00:42:54,120 Quince si est� en HD y luego la borramos. 436 00:42:54,280 --> 00:42:55,680 �Por qu� solo ese tiempo? 437 00:42:55,840 --> 00:42:59,560 Porque en total en las redes de transporte p�blico... 438 00:42:59,720 --> 00:43:02,000 tenemos 30 mil c�maras por todo Par�s, 439 00:43:02,160 --> 00:43:05,720 eso son 40 megas por minuto de videovigilancia. 440 00:43:06,440 --> 00:43:09,120 Eche la cuenta, esto no es la NASA. 441 00:43:13,560 --> 00:43:14,920 - Ya est�. - Gracias. 442 00:43:15,080 --> 00:43:17,240 - De nada. Hasta luego. - Hasta luego. 443 00:43:20,800 --> 00:43:22,920 - �Cu�l es la idea? - No tengo. 444 00:43:24,160 --> 00:43:27,920 Miramos las zonas en las que estuvo por si hay algo raro. 445 00:43:28,920 --> 00:43:34,000 Anota cu�ndo y d�nde estabais las 72 horas antes de desaparecer. 446 00:43:34,160 --> 00:43:35,560 No te olvides nada. 447 00:44:24,840 --> 00:44:26,600 �La tienes? 448 00:44:26,760 --> 00:44:28,360 S�. �Y usted? 449 00:44:55,440 --> 00:44:58,280 Revise 30 segundos despu�s de que Julie se vaya. 450 00:44:58,440 --> 00:45:00,720 - Nunca se sabe. - Buena idea. 451 00:45:30,480 --> 00:45:31,880 Ruan. 452 00:45:33,240 --> 00:45:37,600 He o�do algo, como un perro. 453 00:45:40,400 --> 00:45:43,080 Ruan, despierta, he o�do algo. 454 00:45:46,920 --> 00:45:48,600 Oye, despierta. 455 00:45:48,760 --> 00:45:52,520 He o�do un perro por alg�n lado. 456 00:45:58,640 --> 00:45:59,960 Ruan, despierta. 457 00:46:01,160 --> 00:46:03,160 Despierta, venga. 458 00:46:03,320 --> 00:46:05,320 �A�n no te has despertado? 459 00:46:33,600 --> 00:46:34,920 Ruan. 460 00:46:36,840 --> 00:46:38,520 Deja de hacer el tonto. 461 00:47:39,720 --> 00:47:42,920 �Mierda! 462 00:47:43,080 --> 00:47:44,880 C�lmese. 463 00:47:48,240 --> 00:47:50,000 Acabaremos por encontrar algo. 464 00:47:50,160 --> 00:47:52,440 �C�lmese�. No tenemos nada, joder. 465 00:47:52,600 --> 00:47:54,880 Parecemos tontos buscando no se sabe qu�... 466 00:47:55,040 --> 00:47:56,840 y ella puede estar... 467 00:47:57,000 --> 00:47:58,520 �Mierda! 468 00:48:00,000 --> 00:48:01,680 �Por d�nde va? 469 00:48:01,840 --> 00:48:04,440 La v�spera, cuando estaba en su casa. 470 00:48:19,040 --> 00:48:22,080 Chaqueta verde, zapatos plateados... Yo ya la he visto. 471 00:48:30,280 --> 00:48:31,880 Ya la he visto. 472 00:48:33,320 --> 00:48:36,080 Chaqueta verde, zapatos plateados... 473 00:48:39,480 --> 00:48:43,240 Mire, c�mara 828, 08:32 y 11 segundos. 474 00:48:43,400 --> 00:48:44,800 C�mara 828... 475 00:48:45,760 --> 00:48:47,240 Las 08:32... 476 00:48:48,200 --> 00:48:49,520 y 11 segundos. 477 00:48:50,520 --> 00:48:52,200 Es la casa de Julie. 478 00:48:53,120 --> 00:48:54,560 Delante de su casa. 479 00:49:07,360 --> 00:49:08,840 �Joder! 480 00:49:25,840 --> 00:49:27,600 EJ-00... 481 00:49:27,760 --> 00:49:29,440 3-GR 482 00:49:29,600 --> 00:49:31,640 EJ-00-3-GR 483 00:49:34,600 --> 00:49:35,920 La tenemos. 484 00:49:42,320 --> 00:49:44,320 Se�or, �ad�nde vamos? 485 00:49:44,480 --> 00:49:46,680 Se�or. 486 00:51:31,200 --> 00:51:33,160 �Se�or! 487 00:52:06,373 --> 00:52:11,373 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 488 00:52:11,573 --> 00:52:16,573 Traducci�n: Margarita D�az sdimedia.com 36232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.