Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,750 --> 00:02:30,550
Mom, you be careful,
all right?
2
00:02:30,580 --> 00:02:32,380
All right.
3
00:02:33,080 --> 00:02:35,550
I do think this is longer than it used to be.
4
00:02:35,590 --> 00:02:37,720
Oh, what
a lovely day.
5
00:02:38,760 --> 00:02:40,620
Dad is looking
so well.
6
00:02:41,160 --> 00:02:43,060
Well, he is, isn't he?
Yeah.
7
00:02:43,090 --> 00:02:44,390
He always was a fighter.
8
00:02:44,430 --> 00:02:45,730
I know.
9
00:02:46,130 --> 00:02:47,630
Look at Mahtob.
10
00:02:49,100 --> 00:02:51,470
She's such
a daddy's girl.
11
00:02:51,500 --> 00:02:53,470
Well, so were you.
12
00:02:54,340 --> 00:02:56,310
Moody! Mahtob! Dad!
13
00:02:56,970 --> 00:02:59,380
Come on!
Fresh homemade lemonade!
14
00:02:59,410 --> 00:03:01,180
Come on!
Come on, everybody!
15
00:03:01,910 --> 00:03:04,950
Mom, Daddy's teaching me
how to fish, again!
16
00:03:09,750 --> 00:03:11,260
Dear, can I see
today's catch?
17
00:03:11,290 --> 00:03:13,790
Oh, one of these days,
O ye of little faith. Wait and see.
18
00:03:13,820 --> 00:03:15,590
Are you having a good time?
Yeah.
19
00:03:15,630 --> 00:03:16,660
Here you go.
20
00:03:16,690 --> 00:03:18,600
Dad, you want lemonade?
Yes.
21
00:03:18,630 --> 00:03:20,260
Okay.
Thank you.
22
00:03:20,300 --> 00:03:21,330
Ah!
23
00:03:21,800 --> 00:03:23,100
Sour?
A little.
24
00:03:23,130 --> 00:03:24,230
Not enough sugar?
No.
25
00:03:24,270 --> 00:03:26,300
I never can
get that right.
26
00:03:26,800 --> 00:03:29,010
Hey, there you are.
Hey, Mahtob. Honey.
27
00:03:29,040 --> 00:03:30,340
Mahtob.
28
00:03:30,370 --> 00:03:32,810
What vitamins
do we get from lemons?
29
00:03:33,010 --> 00:03:35,110
Mahtob, what vitamins
do we get from lemons?
30
00:03:35,150 --> 00:03:36,450
Vitamin C.
Right.
31
00:03:36,480 --> 00:03:38,750
And what vitamins do we get from, uh, bananas?
32
00:03:38,780 --> 00:03:40,650
Vitamin C,
vitamin B, and fiber.
33
00:03:40,680 --> 00:03:42,320
Right! Right!
Wonderful.
34
00:03:44,690 --> 00:03:47,490
None of my kids were
as smart as this little cutie.
35
00:03:47,520 --> 00:03:48,990
That's great.
Thanks, Mom.
36
00:03:49,030 --> 00:03:50,830
And what are you going to be when you grow up?
37
00:03:50,860 --> 00:03:51,960
A nurse.
38
00:03:52,000 --> 00:03:53,660
Well, you can be a doctor as well,
you know?
39
00:03:53,700 --> 00:03:55,030
A doctor
and a nurse.
40
00:03:55,060 --> 00:03:57,170
I wanna know how you expect
to teach Mahtob to fish.
41
00:03:57,200 --> 00:03:59,000
You've never
caught a fish in your life.
42
00:03:59,040 --> 00:04:02,810
Honey, it's the best way.
This way I'm totally unprejudiced, either way.
43
00:04:02,840 --> 00:04:05,610
He bought all this fishing equipment.
And a book on how to fish.
44
00:04:05,640 --> 00:04:07,810
He's had her out there every day for a month.
Nothing.
45
00:04:07,840 --> 00:04:10,550
Yeah, well,
if it's a choice between your lemonade and my fishing,
46
00:04:10,580 --> 00:04:12,150
I know where I stand.
47
00:04:12,680 --> 00:04:14,820
I want to sit
on Daddy's lap.
48
00:04:14,850 --> 00:04:17,120
Well, it's my turn.
You always sit on Daddy's lap.
49
00:04:17,150 --> 00:04:20,190
Don't fight over me, girls.
I think you should find another available lap.
50
00:04:26,200 --> 00:04:28,730
And, uh, then we have...
Thank you.
51
00:04:28,770 --> 00:04:31,840
A 30-year-old woman with a class 3 pap smear for a TAH.
52
00:04:31,870 --> 00:04:33,700
So, I think, yeah,
so I think...
53
00:04:33,740 --> 00:04:35,410
The thing
about the Iranians
54
00:04:35,440 --> 00:04:37,840
is that they prayed themselves
right back into the stone age.
55
00:04:37,870 --> 00:04:39,310
What I can't understand is
56
00:04:39,340 --> 00:04:41,510
why anybody would come to the States to study medicine?
57
00:04:41,550 --> 00:04:43,980
They can get a degree in Iran in, what,
two weeks?
58
00:04:44,010 --> 00:04:45,380
Seven days.
Yeah.
59
00:04:45,420 --> 00:04:48,250
I understand the Ayatollah's got some great ideas about medicine.
60
00:04:48,290 --> 00:04:50,250
Soldier gets wounded in the field,
just let him die.
61
00:04:50,290 --> 00:04:52,520
He's gonna go to paradise anyway, right? Certainly.
62
00:04:52,560 --> 00:04:54,360
Did you see
that newspaper over there?
63
00:04:54,390 --> 00:04:56,060
Hmm, the Iranian
funny page?
64
00:04:56,090 --> 00:04:57,830
How can he read
that thing, man?
65
00:04:57,860 --> 00:04:59,600
Jesus Christ,
it's not even written in words.
66
00:04:59,630 --> 00:05:01,100
It looks like one
of my prescriptions.
67
00:05:01,130 --> 00:05:02,930
I've read
that prescription.
68
00:05:03,270 --> 00:05:05,200
I wouldn't mind
going to Iran.
69
00:05:39,140 --> 00:05:41,610
Oh, no, no, no.
Don't turn it off. It's okay.
70
00:05:44,570 --> 00:05:46,080
Honey, what's wrong?
71
00:05:46,680 --> 00:05:48,110
Nothing's wrong.
I'm fine.
72
00:05:52,450 --> 00:05:53,820
What's wrong?
73
00:05:54,450 --> 00:05:56,290
Have you talked to the family?
Is everything all right?
74
00:05:56,320 --> 00:05:58,460
Oh, everybody's fine.
They're fine.
75
00:05:59,460 --> 00:06:01,790
Oh, by the way, uh,
Mammal phoned.
76
00:06:01,830 --> 00:06:03,990
He and Nasserine
have had a baby boy.
77
00:06:04,960 --> 00:06:06,460
That's great.
78
00:06:10,800 --> 00:06:13,600
A couple of the doctors were making cracks at the hospital again.
79
00:06:14,700 --> 00:06:16,270
Who were they?
80
00:06:17,140 --> 00:06:18,440
What does it matter?
81
00:06:18,480 --> 00:06:19,680
It matters, Moody.
82
00:06:19,710 --> 00:06:21,110
It matters.
83
00:06:21,140 --> 00:06:23,610
We moved here to get away from all of that.
84
00:06:23,980 --> 00:06:25,650
God, it's just so awful.
85
00:06:25,680 --> 00:06:27,280
Oh, honey, forget it.
86
00:06:29,020 --> 00:06:30,650
Honey, forget it.
87
00:06:32,060 --> 00:06:33,990
There are dumb people
everywhere.
88
00:06:35,730 --> 00:06:37,490
Forget it, honey.
89
00:06:37,530 --> 00:06:39,430
"And the genie roared
with laughter.
90
00:06:40,700 --> 00:06:43,170
"'O thou poor thief
of 1,000 alleyways,
91
00:06:43,900 --> 00:06:46,470
"'do you think you can marry
the sultan's daughter
92
00:06:46,500 --> 00:06:49,870
"'when all the princes in Persia are seeking her hand?'
93
00:06:50,340 --> 00:06:53,640
"'You foolish slave,'
replied Aladdin, boldly.
94
00:06:54,140 --> 00:06:56,910
"'Have you forgotten
the jewels in the cave?
95
00:06:57,180 --> 00:06:59,650
"'You have the wits
of a donkey.
96
00:06:59,680 --> 00:07:02,820
"'I should put you back into the dirty,
old lamp where you belong.'"
97
00:07:02,850 --> 00:07:05,190
Is there really
Aladdin's cave?
98
00:07:05,220 --> 00:07:06,520
I'm sure
there must be.
99
00:07:06,560 --> 00:07:08,120
Could we find it?
100
00:07:08,160 --> 00:07:10,890
Well, I'm not sure
if I know where it is, but...
101
00:07:10,930 --> 00:07:12,960
You know,
I was born in Persia.
102
00:07:13,000 --> 00:07:15,200
Well, they call it
Iran now.
103
00:07:15,230 --> 00:07:16,300
If I took you there,
104
00:07:16,330 --> 00:07:19,500
maybe we could look for it together,
couldn't we?
105
00:07:20,000 --> 00:07:24,170
You know,
Iran's got caves and mountains and deserts,
106
00:07:24,210 --> 00:07:25,840
just like
in the story.
107
00:07:26,340 --> 00:07:27,910
And mosques.
108
00:07:27,940 --> 00:07:30,380
They're so beautiful,
they're like jewels.
109
00:07:30,410 --> 00:07:33,720
You know, when the sun shines on them,
they dazzle your eyes.
110
00:07:34,850 --> 00:07:36,620
Would you like
to see those?
111
00:07:37,890 --> 00:07:39,260
Okay, where were we?
112
00:07:41,860 --> 00:07:43,390
Daddy?
Uh-huh?
113
00:07:43,730 --> 00:07:45,730
Do I hate Americans?
114
00:07:47,560 --> 00:07:49,330
What do you mean?
Of course not.
115
00:07:49,370 --> 00:07:51,600
Lucille says
I hate Americans
116
00:07:51,640 --> 00:07:53,300
because you're
from Iran.
117
00:08:02,310 --> 00:08:03,750
Sweetheart,
118
00:08:05,250 --> 00:08:08,650
Lucille doesn't really know
what she's talking about,
119
00:08:09,320 --> 00:08:12,390
so we shouldn't pay
too much attention to her.
120
00:08:13,660 --> 00:08:16,130
I've lived in America
for 20 years.
121
00:08:16,760 --> 00:08:19,000
I'm as American
as apple pie,
122
00:08:20,130 --> 00:08:21,730
and so are you.
123
00:08:23,230 --> 00:08:24,770
Give me a kiss.
124
00:08:25,470 --> 00:08:26,970
Mmm, big hugs.
125
00:08:29,270 --> 00:08:31,240
Mmm, big hugs.
126
00:09:06,810 --> 00:09:08,810
Oh, that was
Ameh Bozorg.
127
00:09:09,510 --> 00:09:11,280
It's always
the same.
128
00:09:13,280 --> 00:09:15,320
She cries and cries
on the phone.
129
00:09:16,820 --> 00:09:18,450
"You're like
a son to me.
130
00:09:18,490 --> 00:09:21,090
"When your mother died,
I was the one that raised you.
131
00:09:21,120 --> 00:09:22,790
"Now I'm sick, I'm dying,
you're a doctor.
132
00:09:22,830 --> 00:09:24,130
"You're not here
to look after me."
133
00:09:24,160 --> 00:09:26,330
Is she sick?
No, no. She's not sick.
134
00:09:27,860 --> 00:09:30,400
She's 58. She feels old,
but she's not sick.
135
00:09:32,170 --> 00:09:33,600
It's the same old
guilt trip.
136
00:09:33,640 --> 00:09:35,540
Oh, honey, come on.
137
00:09:35,840 --> 00:09:37,310
She's your sister.
She misses you.
138
00:09:37,340 --> 00:09:38,680
You have to phone her
more often.
139
00:09:38,710 --> 00:09:41,010
Phoning's no good.
She wants to see me.
140
00:09:41,380 --> 00:09:43,480
And now that Mammal and Nasserine have had their baby,
141
00:09:43,510 --> 00:09:45,980
everybody's there
for the celebration except me.
142
00:09:46,020 --> 00:09:47,680
It's been 10 years.
143
00:09:47,920 --> 00:09:49,820
I haven't seen
my family for 10 years.
144
00:09:49,850 --> 00:09:51,490
Mammal and Reza
have been here.
145
00:09:51,520 --> 00:09:53,860
Why doesn't she just get on a plane and come over here for a visit?
146
00:09:53,890 --> 00:09:56,160
She wouldn't do that.
She's hardly been out of Teheran.
147
00:09:56,190 --> 00:09:59,200
She wants to see me over there.
They want to see us.
148
00:09:59,700 --> 00:10:02,030
They've never met
you or Mahtob.
149
00:10:02,830 --> 00:10:05,670
She keeps asking why can't we go over for a vacation.
150
00:10:05,700 --> 00:10:07,540
You'll just have to
explain it to them.
151
00:10:07,570 --> 00:10:09,070
Explain what?
152
00:10:10,110 --> 00:10:11,880
We can't go to Iran.
153
00:10:12,210 --> 00:10:13,240
Why not?
154
00:10:14,480 --> 00:10:17,650
I'm not about to take Mahtob to Iran.
It's much too violent.
155
00:10:17,680 --> 00:10:20,980
We're not gonna go sightseeing to the Persian Gulf or anything crazy.
156
00:10:21,020 --> 00:10:23,720
We're gonna spend two weeks on vacation with my family.
157
00:10:24,550 --> 00:10:27,520
Moody, there's too much
going on over there.
158
00:10:27,560 --> 00:10:31,360
Look, your family is welcome here anytime.
You know that.
159
00:10:32,200 --> 00:10:33,860
Well, if you feel
that strongly about it,
160
00:10:33,900 --> 00:10:35,700
maybe you should
just go there yourself.
161
00:10:35,730 --> 00:10:37,530
No, I don't mean that,
either.
162
00:10:37,570 --> 00:10:39,370
None of us should go.
It's just not safe.
163
00:10:39,400 --> 00:10:40,740
Mommy!
Look.
164
00:10:40,770 --> 00:10:42,040
I'm coming!
165
00:10:42,070 --> 00:10:44,170
You're getting it
all out of proportion.
166
00:10:44,210 --> 00:10:46,810
Look, I haven't seen
any of them for 10 years.
167
00:10:48,280 --> 00:10:50,050
Mommy!
Honey, I know how you feel.
168
00:10:50,080 --> 00:10:51,980
All right,
I'm coming!
169
00:10:55,120 --> 00:10:56,650
No, it's okay.
Go ahead.
170
00:11:30,920 --> 00:11:33,590
Honey, I want to go
more than anything.
171
00:11:33,790 --> 00:11:35,590
I miss them so much.
172
00:11:37,290 --> 00:11:40,060
You're always talking about
how important family is.
173
00:11:40,100 --> 00:11:43,130
All I want to do is go for two weeks with you and Mahtob
174
00:11:43,170 --> 00:11:44,670
and visit my family.
175
00:11:45,840 --> 00:11:47,640
Moody, it scares me.
176
00:11:48,040 --> 00:11:49,970
What scares you, honey?
177
00:11:50,470 --> 00:11:51,810
Look at me.
178
00:11:53,210 --> 00:11:55,110
Do you honestly think
for one moment
179
00:11:55,140 --> 00:11:56,810
that I would take you
and Mahtob anywhere
180
00:11:56,850 --> 00:11:58,980
that I thought
would be dangerous?
181
00:12:00,320 --> 00:12:03,320
I love you both more than
anything in the whole world.
182
00:12:03,990 --> 00:12:05,150
Listen,
183
00:12:05,720 --> 00:12:07,490
Mahtob's got her vacation.
184
00:12:07,990 --> 00:12:10,030
She starts a new school.
185
00:12:10,060 --> 00:12:11,160
It's a good time.
186
00:12:23,170 --> 00:12:24,710
I swear to you
187
00:12:26,340 --> 00:12:28,180
on the sacred Koran,
188
00:12:29,010 --> 00:12:30,310
you won't be
in any danger,
189
00:12:31,380 --> 00:12:33,680
that we'll be back
after two weeks,
190
00:12:34,650 --> 00:12:36,390
and that I wouldn't
do anything
191
00:12:36,420 --> 00:12:39,160
to jeopardize
yours or Mahtob's safety.
192
00:12:42,690 --> 00:12:44,230
Come on, honey.
193
00:12:45,190 --> 00:12:46,900
It's not such a big deal.
194
00:13:48,720 --> 00:13:50,090
Look at what
they're doing.
195
00:14:02,840 --> 00:14:04,310
Hello, Betty.
Hello.
196
00:14:04,570 --> 00:14:07,140
Nasserine, it's so good
to see you.
197
00:14:09,950 --> 00:14:12,280
Fereshte, Zoreh,
this is Mahtob.
198
00:14:14,780 --> 00:14:17,490
Betty! Betty!
It's Ameh Bozorg!
199
00:14:17,520 --> 00:14:19,620
Sweetheart,
that's Daddy's sister.
200
00:14:21,120 --> 00:14:22,330
For you and Mahtob.
201
00:14:22,360 --> 00:14:24,490
Oh, my goodness!
Look!
202
00:14:24,530 --> 00:14:26,330
Mahtob!
Mahtob!
203
00:14:27,460 --> 00:14:28,730
Moonlight.
204
00:14:28,760 --> 00:14:30,130
You are moonlight.
205
00:14:30,170 --> 00:14:32,800
I know.
Mahtob means moonlight.
206
00:14:34,470 --> 00:14:35,810
Mahtob, Mahtob.
207
00:14:35,840 --> 00:14:37,010
Betty?
Hello.
208
00:14:37,040 --> 00:14:39,610
I am so happy.
Now you can be with us.
209
00:14:39,640 --> 00:14:42,850
Oh, yes, I'm so glad. It's only for two weeks,
but I'm very pleased.
210
00:14:42,880 --> 00:14:45,610
I remember your house
in America very well.
211
00:14:46,020 --> 00:14:47,650
Mammal,
so good to see you.
212
00:14:47,680 --> 00:14:49,690
At last, finally
you are here, Betty.
213
00:14:49,720 --> 00:14:52,420
Yes, I'm so glad we could come for a visit.
214
00:14:52,460 --> 00:14:54,420
Congratulations
on the baby.
215
00:14:54,460 --> 00:14:55,490
Thank you.
216
00:14:58,230 --> 00:14:59,330
What?
217
00:14:59,360 --> 00:15:00,700
No, nothing.
218
00:15:00,730 --> 00:15:04,800
She say Mahtob look like
almost exact to Moody
219
00:15:04,830 --> 00:15:06,640
and to Ameh Bozorg.
220
00:15:19,250 --> 00:15:20,650
Some reception, huh?
221
00:15:20,680 --> 00:15:22,690
Oh, my gosh.
It's amazing.
222
00:15:23,250 --> 00:15:24,790
Do you know
all these people?
223
00:15:24,820 --> 00:15:25,890
All of them.
224
00:15:27,990 --> 00:15:29,660
Oh, boy. This is
all my family.
225
00:15:29,690 --> 00:15:31,730
Obviously,
they really missed you.
226
00:15:32,160 --> 00:15:33,860
The car's just
over here.
227
00:15:43,040 --> 00:15:44,840
Go ahead, unwrap it.
It's a gift. Oh!
228
00:15:47,540 --> 00:15:50,050
Thank you.
Isn't that nice?
229
00:15:53,050 --> 00:15:55,720
Oh! Thank you.
Thank you.
230
00:15:56,020 --> 00:15:57,420
Go on. Put it on.
231
00:15:57,450 --> 00:15:58,720
Put it on.
Now?
232
00:15:58,750 --> 00:16:00,490
Yeah, well, it's a...
233
00:16:00,520 --> 00:16:01,690
They've gone to
a lot of trouble.
234
00:16:01,720 --> 00:16:03,490
It would make her very happy.
All right.
235
00:16:03,530 --> 00:16:05,860
You know,
it's pretty good quality. Okay.
236
00:16:05,900 --> 00:16:07,200
Go ahead.
237
00:16:07,230 --> 00:16:08,730
Get in the car, okay?
238
00:17:00,180 --> 00:17:01,580
God.
239
00:17:01,620 --> 00:17:03,420
It all looks
so different.
240
00:17:07,090 --> 00:17:10,630
I thought you said foreign women don't have to wear Islamic dress.
241
00:17:10,660 --> 00:17:13,660
Yeah. I know.
I made a mistake.
242
00:17:14,500 --> 00:17:16,130
It's all changed.
243
00:17:17,530 --> 00:17:21,270
Anyway, it's only when you leave the house or when you go outside.
244
00:17:21,300 --> 00:17:23,270
You saw the women
at the airport.
245
00:17:23,310 --> 00:17:24,940
I didn't recognize
half my family.
246
00:17:24,970 --> 00:17:26,780
They were
all covered.
247
00:17:26,810 --> 00:17:29,650
Last time I was here,
only half of them wore chador.
248
00:17:31,310 --> 00:17:32,450
It's all new.
249
00:17:32,480 --> 00:17:34,850
What would happen
if I didn't wear this?
250
00:17:45,860 --> 00:17:47,800
She says
you'd get arrested.
251
00:18:00,340 --> 00:18:01,810
I have to go
to the bathroom.
252
00:18:01,840 --> 00:18:03,710
Just wait.
We're almost there.
253
00:18:16,230 --> 00:18:17,260
Hi.
254
00:18:22,700 --> 00:18:25,170
No, no!
They're hurting him, Mommy!
255
00:18:25,200 --> 00:18:26,700
They're hurting him!
256
00:18:27,870 --> 00:18:29,840
Mommy, they're hurting him,
Mommy, they're hurting him.
257
00:18:29,870 --> 00:18:32,080
It's their way of saying welcome.
It's a great honor.
258
00:18:32,110 --> 00:18:33,880
They give the meat
to the poor.
259
00:18:33,910 --> 00:18:35,640
Honey, honey,
we have to step over it.
260
00:18:35,680 --> 00:18:37,850
It's a custom.
It's expected.
261
00:18:37,880 --> 00:18:39,580
Just hang on to me.
262
00:19:15,480 --> 00:19:17,420
It's the Friday prayer.
263
00:19:18,290 --> 00:19:20,420
From the Teheran University.
264
00:20:02,530 --> 00:20:04,170
Prayers.
Mmm.
265
00:21:10,270 --> 00:21:13,170
Honey, don't forget,
we got to get some things for your mom and dad.
266
00:21:13,200 --> 00:21:14,200
Okay.
267
00:21:15,700 --> 00:21:16,910
So hot.
268
00:21:17,210 --> 00:21:20,040
Thank you.
Now let me do you. Okay?
269
00:21:24,950 --> 00:21:26,050
All right?
270
00:21:33,620 --> 00:21:36,190
Fix your scarf!
Fix your hair!
271
00:21:36,530 --> 00:21:37,890
Cover your hair!
272
00:22:00,620 --> 00:22:02,920
Honey, I'm sorry.
They didn't know you were a foreigner.
273
00:22:02,950 --> 00:22:04,450
If they'd had known,
they wouldn't have been so harsh.
274
00:22:04,490 --> 00:22:06,120
A little bit of hair fell out.
I know. I know.
275
00:22:06,150 --> 00:22:08,690
Honey, you gotta be careful.
They're very strict about the dress code here.
276
00:22:10,090 --> 00:22:12,530
You must to cover all.
You must not to be careless.
277
00:22:12,560 --> 00:22:15,100
Every single hair that is not covered is like a dagger
278
00:22:15,130 --> 00:22:17,570
that you aim at
the heart of our martyrs.
279
00:22:18,300 --> 00:22:19,640
Come on.
280
00:22:20,340 --> 00:22:22,270
Just give it time,
sweetheart.
281
00:22:22,310 --> 00:22:23,510
It's okay.
282
00:22:39,960 --> 00:22:41,660
Look at these hands.
283
00:23:02,980 --> 00:23:04,480
Mom.
Shh.
284
00:23:15,960 --> 00:23:17,630
Guess that means
we can eat.
285
00:23:40,520 --> 00:23:42,420
Come on.
Sit up straight.
286
00:23:55,730 --> 00:23:57,970
Is it because I didn't
wear a chador?
287
00:23:58,000 --> 00:23:59,700
Honey,
you misinterpreted.
288
00:23:59,900 --> 00:24:01,300
She wasn't looking
at you.
289
00:24:01,340 --> 00:24:04,410
Honey, you didn't see.
She looked at me.
290
00:24:05,210 --> 00:24:07,180
It was the same
feeling today
291
00:24:07,210 --> 00:24:08,840
when the police
stopped me.
292
00:24:08,880 --> 00:24:10,850
There was
such dislike.
293
00:24:13,620 --> 00:24:16,520
It just seems so
primitive sometimes.
294
00:24:17,620 --> 00:24:19,390
Yeah, well,
all religious beliefs seem primitive
295
00:24:19,420 --> 00:24:21,020
when they're not
your own.
296
00:24:21,060 --> 00:24:23,430
But to cover them up
and hide them away.
297
00:24:23,790 --> 00:24:25,760
Are they so afraid of women's sexuality or what?
298
00:24:25,790 --> 00:24:27,400
No, no. That's not
the reason.
299
00:24:28,060 --> 00:24:31,270
Iranian women like to wear the chador.
It's a mark of respect.
300
00:24:31,300 --> 00:24:33,370
You know,
when the Shah tried to ban them,
301
00:24:33,400 --> 00:24:35,840
they had demonstrations
in the streets.
302
00:24:35,870 --> 00:24:37,410
Most women wanted
to bring it back.
303
00:24:42,550 --> 00:24:44,510
I'm sorry. I know
it's a different culture.
304
00:24:44,550 --> 00:24:48,080
I guess I just
don't understand it.
305
00:24:51,920 --> 00:24:54,290
Why is Mammal angry at you,
and the others?
306
00:24:54,320 --> 00:24:56,220
They seem to be going
at you all the time.
307
00:24:56,260 --> 00:24:57,730
Yeah, well...
308
00:24:58,830 --> 00:25:01,760
You know, my family,
they're very religious.
309
00:25:02,330 --> 00:25:06,070
They're not sophisticated.
They're basically country people.
310
00:25:07,470 --> 00:25:09,810
It's all changed so much.
311
00:25:10,610 --> 00:25:12,480
It's all back to the Koran.
312
00:25:12,840 --> 00:25:14,410
It's been that way
since the revolution.
313
00:25:14,440 --> 00:25:16,650
You know,
when they moved into this house,
314
00:25:16,680 --> 00:25:19,280
they got rid of
all the furniture. All of it.
315
00:25:21,080 --> 00:25:22,790
Now they see me, and
316
00:25:24,690 --> 00:25:26,350
I seem so Americanized.
317
00:25:26,960 --> 00:25:28,820
And you have
an American wife.
318
00:25:31,860 --> 00:25:33,000
Yeah.
319
00:25:33,430 --> 00:25:34,930
I'm sorry.
320
00:25:34,960 --> 00:25:37,300
The last thing I wanted to do was come here and insult them in any way.
321
00:25:37,330 --> 00:25:38,670
I know, I know.
322
00:25:43,840 --> 00:25:47,780
Honey, it's going to
seem strange for a while,
323
00:25:48,040 --> 00:25:50,310
but believe me,
they want to love you.
324
00:25:50,680 --> 00:25:52,010
They will.
325
00:25:53,180 --> 00:25:55,020
I promise.
Okay.
326
00:25:59,320 --> 00:26:00,490
What?
327
00:26:00,520 --> 00:26:02,190
Nothing.
No, no, nothing.
328
00:26:02,730 --> 00:26:04,530
What's so funny?
329
00:26:04,560 --> 00:26:07,700
You know they think we make love all the time.
330
00:26:09,030 --> 00:26:10,900
Who?
The family.
331
00:26:11,500 --> 00:26:13,170
Why?
Well.
332
00:26:13,200 --> 00:26:15,300
Well, because here, you know,
after they make love,
333
00:26:15,340 --> 00:26:18,140
they have to take a shower because,
you know, they can't pray unless they do.
334
00:26:18,170 --> 00:26:20,210
You know,
it's considered unclean.
335
00:26:20,240 --> 00:26:23,010
You know, we're taking
two, three showers a day.
336
00:26:24,880 --> 00:26:28,120
Oh, God, what,
they think we're two rabbits or something?
337
00:26:29,690 --> 00:26:32,150
I'm not taking another shower
the whole time we're here.
338
00:26:32,190 --> 00:26:33,660
You knew that
the whole time.
339
00:26:33,690 --> 00:26:35,890
They didn't know you were such a swinger.
You know what I mean?
340
00:26:35,920 --> 00:26:37,860
Yeah, but you knew
that all along.
341
00:26:37,890 --> 00:26:41,260
You were out in the hall giggling.
Every time I took a shower.
342
00:27:30,410 --> 00:27:31,650
Don't go.
343
00:27:31,910 --> 00:27:33,080
I have to.
344
00:27:34,420 --> 00:27:36,080
Oh, Moody,
please stay.
345
00:27:36,120 --> 00:27:37,150
I can't.
346
00:27:38,290 --> 00:27:39,920
Honey, you've been getting up early every morning
347
00:27:39,960 --> 00:27:41,360
for a week and a half.
Don't go.
348
00:27:41,390 --> 00:27:42,760
What's the matter
with you?
349
00:27:42,790 --> 00:27:44,230
I'm with my family.
350
00:27:44,260 --> 00:27:45,560
They're Sayyids.
You know what that means?
351
00:27:45,590 --> 00:27:46,730
They're direct descendants
of Mohammed.
352
00:27:46,760 --> 00:27:48,060
They deserve
a little respect.
353
00:27:48,100 --> 00:27:50,230
Oh, of course,
to the sophisticated American,
354
00:27:50,270 --> 00:27:52,130
that must all seem
so incredibly primitive.
355
00:28:44,220 --> 00:28:45,790
Betty.
356
00:28:46,050 --> 00:28:47,720
Oh, God,
you scared me.
357
00:28:47,960 --> 00:28:49,790
I wondered
where you were.
358
00:28:49,830 --> 00:28:51,460
I think I got
the most beautiful picture
359
00:28:51,490 --> 00:28:52,930
if I had this thing
set right.
360
00:28:52,960 --> 00:28:54,500
The lights have gone.
361
00:28:54,800 --> 00:28:56,500
Are you coming in?
Yeah.
362
00:29:09,040 --> 00:29:10,150
Betty.
363
00:29:10,750 --> 00:29:11,850
What?
364
00:29:15,020 --> 00:29:18,190
Something happened
before we came out here.
365
00:29:18,750 --> 00:29:19,860
What?
366
00:29:20,390 --> 00:29:22,560
Well, you know,
I didn't want to tell you about it.
367
00:29:22,590 --> 00:29:23,860
We were coming out here,
so...
368
00:29:23,890 --> 00:29:25,690
What, Moody,
what happened?
369
00:29:34,070 --> 00:29:36,400
I got fired
from the hospital.
370
00:29:38,040 --> 00:29:39,370
You got fired?
371
00:29:39,910 --> 00:29:42,340
It happened
just before we left.
372
00:29:43,050 --> 00:29:44,250
Literally, two days.
373
00:29:50,450 --> 00:29:53,860
I can't believe it.
They can't do that.
374
00:29:53,890 --> 00:29:55,120
Yes, they can.
375
00:29:56,460 --> 00:29:59,060
If they can find someone who'll do the job for less money.
376
00:29:59,090 --> 00:30:00,260
Oh, no.
377
00:30:01,760 --> 00:30:03,470
And who isn't
an Iranian.
378
00:30:05,400 --> 00:30:06,470
Oh.
379
00:30:06,970 --> 00:30:08,870
Moody, I can't
believe that.
380
00:30:08,900 --> 00:30:10,540
Your work was
going so well.
381
00:30:10,570 --> 00:30:12,270
Oh, you think they like
Iranians in Michigan?
382
00:30:15,810 --> 00:30:17,310
It's always there,
you know
383
00:30:18,750 --> 00:30:20,380
just under the surface.
384
00:30:22,620 --> 00:30:26,690
You know, not one
of my colleagues
385
00:30:26,720 --> 00:30:29,220
has ever stood up for me whenever there was any trouble.
386
00:30:29,260 --> 00:30:30,590
Honey, that's not true.
387
00:30:30,960 --> 00:30:33,760
Yeah. We're talking about
the medical profession.
388
00:30:34,730 --> 00:30:36,770
It's supposed to be
an educated group of people.
389
00:30:38,570 --> 00:30:40,500
What are we going to do?
390
00:30:44,570 --> 00:30:45,770
Well,
391
00:30:46,780 --> 00:30:48,910
I'll tell you what
we're gonna do.
392
00:30:49,140 --> 00:30:50,580
We're going to
go home tomorrow
393
00:30:50,610 --> 00:30:52,380
and we're gonna find out
how this happened.
394
00:30:52,410 --> 00:30:55,420
We'll appeal. It's America.
We've got laws.
395
00:30:55,450 --> 00:30:58,150
We've got friends.
You've got lots of friends.
396
00:30:58,590 --> 00:30:59,790
And this just can't happen.
397
00:31:03,260 --> 00:31:04,360
Hey!
398
00:31:05,690 --> 00:31:06,930
Hey, will you stop that?
399
00:31:06,960 --> 00:31:08,460
Look at you
messing everything up.
400
00:31:08,500 --> 00:31:11,070
Now, get your own stuff
together, please.
401
00:31:11,100 --> 00:31:13,270
I don't think they're
gonna let this through.
402
00:31:13,300 --> 00:31:14,970
Maybe Mammal
can ship it.
403
00:31:15,500 --> 00:31:16,640
Sweetheart,
listen to me.
404
00:31:16,670 --> 00:31:18,510
Do you want to pack Toby Bunny
or do you want to carry him?
405
00:31:18,540 --> 00:31:19,840
It's gonna be
awfully hot.
406
00:31:19,880 --> 00:31:21,480
Pack him.
Okay, pack him.
407
00:31:21,510 --> 00:31:22,780
Sit down here right now
408
00:31:22,810 --> 00:31:25,310
and fold up all those clothes you messed up.
409
00:31:25,350 --> 00:31:27,850
Can I put him in the suitcase?
Yes, you may.
410
00:31:28,380 --> 00:31:30,150
Sweetheart, you haven't
packed anything.
411
00:31:30,190 --> 00:31:32,320
You want me to do it for you?
No.
412
00:31:39,030 --> 00:31:42,130
You must take passport to the airport three days before
413
00:31:42,160 --> 00:31:44,630
to get approval.
You have not done this.
414
00:31:44,670 --> 00:31:46,070
Approval?
What approval?
415
00:31:46,800 --> 00:31:48,800
It is no time.
You must to get stamp.
416
00:31:48,840 --> 00:31:50,010
You cannot leave today.
417
00:31:50,040 --> 00:31:51,670
Well, when can we leave?
When's the next flight?
418
00:31:52,210 --> 00:31:53,480
I don't know.
419
00:31:59,510 --> 00:32:00,680
Moody, what is this?
420
00:32:01,420 --> 00:32:02,990
I don't know.
421
00:32:03,490 --> 00:32:06,650
We'll have to wait for the next available flight,
I guess.
422
00:32:11,830 --> 00:32:14,660
How could you not take care of the passports?
423
00:32:14,700 --> 00:32:16,800
Didn't somebody tell you
about this, Moody?
424
00:32:16,830 --> 00:32:18,170
How could you
let this happen?
425
00:32:18,200 --> 00:32:20,000
It's a mistake.
Nobody thought about it.
426
00:32:20,040 --> 00:32:23,370
Well, then, we'll go to the airport,
and we'll tell them
427
00:32:23,410 --> 00:32:25,170
we didn't know about
the three-day requirement.
428
00:32:25,210 --> 00:32:26,370
Maybe they'll just
let us through.
429
00:32:26,410 --> 00:32:27,840
And if not,
we'll just sit there
430
00:32:27,880 --> 00:32:30,180
and we'll wait
for the next flight.
431
00:32:30,210 --> 00:32:32,380
I don't know
how to say this to you.
432
00:32:34,280 --> 00:32:35,780
We're not going back.
We're staying here.
433
00:32:39,960 --> 00:32:41,620
What do you mean?
How long?
434
00:32:41,890 --> 00:32:43,930
I want to get a job here,
435
00:32:43,960 --> 00:32:45,060
in a hospital.
436
00:32:45,760 --> 00:32:46,900
What?
437
00:32:47,230 --> 00:32:50,030
I want us
to live in Iran.
438
00:32:50,970 --> 00:32:52,030
No.
439
00:32:53,570 --> 00:32:54,740
No.
440
00:32:54,770 --> 00:32:56,370
There's nothing
for me in America.
441
00:32:56,400 --> 00:32:57,570
No.
442
00:32:58,570 --> 00:33:01,140
No. What...
What, are you crazy?
443
00:33:01,480 --> 00:33:04,080
We're Americans.
Your daughter's an American.
444
00:33:04,310 --> 00:33:06,920
Moody, honey,
you're upset about your job and everything,
445
00:33:06,950 --> 00:33:09,720
I understand that.
We're gonna go back today and we're gonna fix it.
446
00:33:10,120 --> 00:33:11,950
I want Mahtob to grow up here.
No!
447
00:33:11,990 --> 00:33:14,290
I think she should become a Muslim.
No!
448
00:33:14,320 --> 00:33:15,420
No!
449
00:33:18,930 --> 00:33:20,460
You lied to me.
450
00:33:22,060 --> 00:33:23,430
You lied to me.
451
00:33:23,470 --> 00:33:26,130
You held the Koran and swore to me that nothing was gonna happen.
452
00:33:26,170 --> 00:33:28,270
Mommy.
You were planning this all the time.
453
00:33:28,300 --> 00:33:29,600
You lied to me.
454
00:33:29,840 --> 00:33:31,540
Mommy, aren't we
going home today?
455
00:33:31,570 --> 00:33:32,610
Yes, we are, honey.
456
00:33:32,640 --> 00:33:33,840
I want you
to go downstairs
457
00:33:33,880 --> 00:33:36,780
and I want you to say goodbye to everybody.
All right.
458
00:33:42,680 --> 00:33:45,150
Moody, I know
what's been going on.
459
00:33:45,190 --> 00:33:47,820
They've got no right.
You've got to resist it.
460
00:33:56,760 --> 00:33:59,230
Moody, I know how much
you miss your family,
461
00:33:59,270 --> 00:34:00,470
how guilty
they make you feel.
462
00:34:00,500 --> 00:34:03,240
I know the kind of pressure
they're putting on you.
463
00:34:03,270 --> 00:34:05,010
I know you want to
spend some time here.
464
00:34:05,040 --> 00:34:07,380
I promise you we'll come back,
we'll spend time here.
465
00:34:08,010 --> 00:34:09,940
But we can't stay here.
466
00:34:10,210 --> 00:34:12,880
This is a backward,
primitive country.
467
00:34:13,980 --> 00:34:15,350
I won't live here.
468
00:34:15,820 --> 00:34:17,290
I won't bring up
my daughter here.
469
00:34:17,320 --> 00:34:19,350
How can you even consider
raising Mahtob here?
470
00:34:19,390 --> 00:34:20,620
Don't you see
how they treat women?
471
00:34:20,660 --> 00:34:22,190
I know it's
the right decision
472
00:34:22,220 --> 00:34:23,590
if you just give it a chance.
No.
473
00:34:23,630 --> 00:34:25,490
For all of us.
For you and for Mahtob.
474
00:34:25,530 --> 00:34:27,300
No, Moody,
you can't mean this.
475
00:34:27,330 --> 00:34:28,700
I'm a highly qualified
doctor.
476
00:34:28,730 --> 00:34:30,030
They're desperate
for doctors in Iran.
477
00:34:30,070 --> 00:34:32,470
I could do a lot of good here.
Please.
478
00:34:32,500 --> 00:34:34,040
Besides, I'm a Muslim.
Please.
479
00:34:34,070 --> 00:34:35,340
This is where
I should be.
480
00:34:35,370 --> 00:34:37,510
This is where my family should be.
Please, please don't do this.
481
00:34:37,540 --> 00:34:38,840
Look, I know
it seems harsh,
482
00:34:38,870 --> 00:34:40,310
but it's best thing
for all of us.
483
00:34:40,340 --> 00:34:42,480
Mahtob could learn
real values here!
484
00:34:42,510 --> 00:34:44,980
No! I won't stay here!
You can't keep me...
485
00:34:45,010 --> 00:34:47,180
Now, you listen to me.
486
00:34:47,680 --> 00:34:50,690
You're in my country now.
You're my wife.
487
00:34:50,720 --> 00:34:53,190
You do as I say.
You understand me?
488
00:34:54,720 --> 00:34:56,190
We're staying here.
489
00:35:31,030 --> 00:35:33,130
Mammal, would you
translate for me?
490
00:35:36,130 --> 00:35:38,600
Please excuse me if I don't
get my words straight.
491
00:35:38,630 --> 00:35:40,100
I'm a bit shaken up.
492
00:35:44,040 --> 00:35:45,870
I wanted to come down here
and talk to you
493
00:35:45,910 --> 00:35:48,410
to see if you could
understand my feelings.
494
00:35:53,450 --> 00:35:55,980
Moody and I have been
married for seven years.
495
00:35:56,650 --> 00:35:58,890
We've loved each other
very much.
496
00:35:58,920 --> 00:36:00,220
And we have
trusted each other.
497
00:36:00,260 --> 00:36:02,390
Trust was always
very important.
498
00:36:04,790 --> 00:36:06,760
I didn't want
to come here.
499
00:36:07,400 --> 00:36:09,960
Moody knew that.
I made it very clear to him.
500
00:36:10,930 --> 00:36:13,770
The only reason I came was to visit with all of you
501
00:36:13,800 --> 00:36:15,740
and so that you could
meet our daughter.
502
00:36:18,640 --> 00:36:20,180
But I was frightened.
503
00:36:21,810 --> 00:36:24,650
And so Moody swore to me on the holy Koran that nothing would happen.
504
00:36:24,680 --> 00:36:26,580
That nothing like this
could happen.
505
00:36:30,120 --> 00:36:32,950
He held the Koran,
and he swore to me.
506
00:36:33,460 --> 00:36:35,460
Isn't that true, Moody?
Isn't that true?
507
00:36:35,490 --> 00:36:37,020
I had to.
You wouldn't have come with me if I hadn't.
508
00:36:41,300 --> 00:36:43,670
Baba Hajji,
you're a religious man.
509
00:36:43,700 --> 00:36:45,770
How can Moody
swear on the Koran
510
00:36:45,800 --> 00:36:47,440
and then do this to me?
511
00:37:03,150 --> 00:37:04,750
Allah will forgive him.
512
00:37:10,990 --> 00:37:12,360
No, no!
513
00:37:12,990 --> 00:37:14,860
Ameh Bozorg,
Ameh Bozorg,
514
00:37:14,900 --> 00:37:16,630
please help me, please!
515
00:37:27,210 --> 00:37:28,780
No! You can't do this!
516
00:37:28,810 --> 00:37:31,650
God damn you!
God damn you!
517
00:37:31,680 --> 00:37:33,220
You can't keep me here!
518
00:37:33,250 --> 00:37:35,650
You had this planned
all along!
519
00:37:36,180 --> 00:37:37,520
Damn you!
520
00:38:13,090 --> 00:38:14,220
I'll be with you.
521
00:38:17,890 --> 00:38:18,960
I'll help you.
522
00:38:26,230 --> 00:38:28,040
Will you try
to go to sleep?
523
00:38:35,110 --> 00:38:37,580
Where are the checkbooks
and credit cards?
524
00:38:37,910 --> 00:38:40,880
And I'll need the house keys
and the keys to the car.
525
00:38:44,890 --> 00:38:46,390
They're in the small bag,
I think.
526
00:38:54,960 --> 00:38:56,230
Moody,
527
00:38:58,730 --> 00:39:00,300
talk to me, please.
528
00:39:01,140 --> 00:39:02,940
There's nothing more
to say.
529
00:39:03,810 --> 00:39:05,510
Oh, Moody, please!
530
00:39:05,770 --> 00:39:07,480
Please talk to me!
531
00:39:09,580 --> 00:39:10,780
Moody!
532
00:39:10,810 --> 00:39:12,310
Moody, please!
533
00:39:33,640 --> 00:39:35,600
I told you
to stop calling here.
534
00:39:35,640 --> 00:39:37,440
No, she's not available.
535
00:39:37,470 --> 00:39:39,170
Yeah, well,
she's also my wife,
536
00:39:39,210 --> 00:39:41,610
which means she wants
to do what I want.
537
00:39:42,980 --> 00:39:45,510
Look, you're not helping him by doing this.
538
00:39:46,650 --> 00:39:49,120
Yes. I know that very well,
and I'm very sorry,
539
00:39:49,150 --> 00:39:51,090
but this isn't going to
help his illness go away.
540
00:39:51,120 --> 00:39:52,820
So please
leave us alone.
541
00:39:53,460 --> 00:39:55,160
No, I will not discuss...
542
00:39:56,560 --> 00:39:58,530
Look, I really don't
care about that.
543
00:39:58,560 --> 00:40:01,460
The State Department can do
what the hell it likes!
544
00:40:20,520 --> 00:40:22,220
Betty,
you've got to eat.
545
00:40:23,890 --> 00:40:25,150
You can't keep
this up.
546
00:40:25,190 --> 00:40:27,560
You're going to
make yourself very sick.
547
00:40:35,160 --> 00:40:38,100
You know,
if I thought you really wanted to stay here,
548
00:40:38,770 --> 00:40:40,770
we could have
such a great life.
549
00:40:47,240 --> 00:40:48,610
You know,
550
00:40:50,010 --> 00:40:52,550
when I first heard
the Shah was leaving Iran,
551
00:40:53,380 --> 00:40:55,550
just after Mahtob was born,
552
00:40:57,180 --> 00:40:58,890
I couldn't believe it.
553
00:41:00,050 --> 00:41:01,560
It was just amazing.
554
00:41:02,190 --> 00:41:04,230
They had everyone
on the streets,
555
00:41:04,260 --> 00:41:06,030
millions of people.
556
00:41:08,060 --> 00:41:09,900
I should have been here.
557
00:41:11,800 --> 00:41:13,570
For the first time,
558
00:41:13,600 --> 00:41:15,400
we could say to everyone,
559
00:41:15,440 --> 00:41:17,200
"This is our faith.
560
00:41:18,070 --> 00:41:20,640
"This is our way of life.
This is who we are.
561
00:41:22,240 --> 00:41:23,950
"And nothing can stop us."
562
00:41:26,910 --> 00:41:29,080
You can't imagine
what that was like.
563
00:41:42,760 --> 00:41:44,000
I know things
have been hard for you.
564
00:41:45,100 --> 00:41:46,770
They'll get better.
565
00:41:46,800 --> 00:41:48,400
I promise you.
566
00:42:06,250 --> 00:42:07,920
Dear Lord,
hear our prayer.
567
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
Dear Lord,
hear our prayer.
568
00:42:09,990 --> 00:42:12,930
Please help us leave Iran
and get back to America.
569
00:42:13,290 --> 00:42:16,600
Please help us leave Iran
and get back to America.
570
00:42:17,300 --> 00:42:19,330
Please let
nothing separate us.
571
00:42:19,370 --> 00:42:21,640
Please let
nothing separate us.
572
00:42:22,300 --> 00:42:24,840
And keep us always safe
in your care.
573
00:42:24,870 --> 00:42:27,310
And keep us always safe
in your care.
574
00:42:27,340 --> 00:42:29,310
Amen.
Amen.
575
00:42:42,490 --> 00:42:43,990
Hello.
- Hello, Betty.
576
00:42:44,030 --> 00:42:45,190
Mom!
577
00:42:45,230 --> 00:42:47,390
Don't talk. Just listen.
Mom. Oh, God!
578
00:42:47,660 --> 00:42:51,130
You are to go to
the American Interests Section
579
00:42:51,170 --> 00:42:52,530
of the Swiss Embassy.
580
00:42:52,570 --> 00:42:55,770
There is no US Embassy in Iran anymore.
Okay.
581
00:42:55,800 --> 00:42:58,310
It's on Kiribah Fereshteh Street.
Kiribah.
582
00:42:58,340 --> 00:43:02,140
Their number is 625475.
583
00:43:02,180 --> 00:43:03,440
625475.
584
00:43:03,480 --> 00:43:05,480
What are you doing?
I knew from the beginning...
585
00:43:05,510 --> 00:43:06,780
It was ringing.
I answered it.
586
00:43:06,810 --> 00:43:08,520
...something dangerous...
587
00:43:08,920 --> 00:43:11,120
Why do you want to humiliate me in front of my family?
588
00:43:11,150 --> 00:43:13,150
I've told you before,
you don't touch the phone!
589
00:43:13,190 --> 00:43:14,720
And you don't leave
the house!
590
00:43:14,760 --> 00:43:16,260
Now do you understand me?
Yes!
591
00:43:58,300 --> 00:43:59,600
Swiss Embassy.
592
00:43:59,900 --> 00:44:02,340
American Interests Section.
593
00:44:02,370 --> 00:44:04,870
I can't hear you calling.
You'll have to talk louder.
594
00:44:04,910 --> 00:44:06,540
I can't talk louder.
595
00:44:06,570 --> 00:44:08,580
I can't hear you, caller.
596
00:44:09,610 --> 00:44:11,210
Are you there, caller?
597
00:44:12,810 --> 00:44:14,420
Are you there, caller?
598
00:44:15,280 --> 00:44:18,420
Please, help me.
I'm being held hostage.
599
00:44:19,250 --> 00:44:21,720
You'll have to talk louder,
caller, you're very faint.
600
00:44:21,760 --> 00:44:23,090
I can't.
601
00:44:23,120 --> 00:44:25,790
I'm being held hostage.
Please help me.
602
00:44:26,630 --> 00:44:28,560
I'm sorry
I can't hear you, caller.
603
00:44:36,770 --> 00:44:37,870
Who were you talking to?
604
00:44:37,910 --> 00:44:39,240
When?
Before, on the phone.
605
00:44:39,270 --> 00:44:40,370
No one.
It was nothing.
606
00:44:40,410 --> 00:44:41,810
Now don't lie to me.
I know you're lying to me.
607
00:44:41,840 --> 00:44:43,240
Stop it, Daddy!
Stop it!
608
00:44:43,280 --> 00:44:45,050
It's okay, honey.
It's between Mommy and me.
609
00:44:45,080 --> 00:44:46,480
It was
nothing, really.
610
00:44:46,510 --> 00:44:48,320
I tried to call Nasserine,
I got the wrong number.
611
00:44:49,780 --> 00:44:51,420
What do you think, huh?
612
00:44:52,420 --> 00:44:53,620
You think you can
lie to me?
613
00:44:54,320 --> 00:44:55,920
You think you can do
anything in this house
614
00:44:55,960 --> 00:44:57,590
without me knowing
about it?
615
00:44:57,630 --> 00:44:59,430
My family
tell me everything.
616
00:44:59,460 --> 00:45:01,160
They're watching you
all the time.
617
00:45:01,200 --> 00:45:02,730
So, please,
don't be stupid.
618
00:45:02,760 --> 00:45:04,330
Mommy isn't stupid.
619
00:45:11,040 --> 00:45:12,510
By the way,
620
00:45:12,540 --> 00:45:14,510
she's gonna have to
start school pretty soon.
621
00:45:14,540 --> 00:45:16,180
We'll have to get her
the right clothes.
622
00:45:16,210 --> 00:45:17,440
I don't want
to go to school.
623
00:45:17,480 --> 00:45:19,380
Moody, what school?
When?
624
00:45:35,160 --> 00:45:38,000
American Interests...
Uh, the Swiss Embassy.
625
00:45:38,030 --> 00:45:39,170
Swiss Embassy.
626
00:45:39,200 --> 00:45:41,300
Kiribah Fereshteh is
the name of the street.
627
00:45:41,340 --> 00:45:43,070
Kiribah Fereshteh.
628
00:46:08,830 --> 00:46:10,430
Swiss Embassy.
629
00:46:10,700 --> 00:46:12,930
My name is
Betty Mahmoody.
630
00:46:13,570 --> 00:46:15,470
I'm an American citizen.
631
00:46:15,500 --> 00:46:17,300
Show your passport inside.
632
00:46:29,750 --> 00:46:30,820
Thank you.
633
00:46:30,850 --> 00:46:32,150
Passport.
634
00:46:32,190 --> 00:46:33,390
We don't have
our passports.
635
00:46:33,420 --> 00:46:34,820
My husband has them.
636
00:46:34,860 --> 00:46:36,020
We're American citizens.
637
00:46:38,890 --> 00:46:40,030
You can go.
638
00:46:40,060 --> 00:46:42,060
We can go.
Mommy, we can go home!
639
00:46:52,740 --> 00:46:54,940
My name is
Nicole Ajamian.
640
00:46:54,980 --> 00:46:56,240
Betty Mahmoody.
641
00:46:56,280 --> 00:46:58,380
This is my daughter Mahtob.
Please, do sit.
642
00:46:58,410 --> 00:46:59,450
Thank you.
643
00:47:00,920 --> 00:47:02,580
We're so glad
to see you.
644
00:47:03,250 --> 00:47:04,450
Um...
645
00:47:04,720 --> 00:47:06,450
I spoke with my mother
in the United States.
646
00:47:06,490 --> 00:47:09,290
And I know that the State Department is into this.
647
00:47:10,090 --> 00:47:12,390
We're just very happy
to be here.
648
00:47:12,430 --> 00:47:14,730
We'll sleep anywhere
for as long as it takes
649
00:47:14,760 --> 00:47:16,500
until you can get us out.
650
00:47:17,260 --> 00:47:19,070
What are you
talking about?
651
00:47:19,100 --> 00:47:20,600
You cannot stay here.
652
00:47:22,440 --> 00:47:23,940
I can't go back
to my husband.
653
00:47:24,940 --> 00:47:26,740
I want to go home
to the United States.
654
00:47:26,770 --> 00:47:29,110
That may be,
but you are in Iran.
655
00:47:30,340 --> 00:47:32,480
You are married
to an Iranian?
656
00:47:32,780 --> 00:47:33,780
Yes.
657
00:47:33,820 --> 00:47:35,780
Then you are
an Iranian citizen.
658
00:47:35,820 --> 00:47:37,250
No, no, I'm not.
659
00:47:37,480 --> 00:47:40,590
I'm an American citizen,
and my daughter is an American citizen.
660
00:47:40,620 --> 00:47:42,660
We were born
in the United States.
661
00:47:42,690 --> 00:47:44,890
We have American
passports.
662
00:47:44,930 --> 00:47:47,390
I mean, we don't...
We don't have them with us.
663
00:47:47,430 --> 00:47:49,260
My husband has them.
664
00:47:49,300 --> 00:47:51,800
We've never changed
our citizenship.
665
00:47:53,630 --> 00:47:55,270
If you marry
an Iranian man,
666
00:47:55,300 --> 00:47:58,270
you automatically become
an Iranian citizen.
667
00:47:58,310 --> 00:48:00,670
The laws regarding women
are very strict.
668
00:48:01,840 --> 00:48:04,850
You cannot travel anywhere
without written permission.
669
00:48:04,880 --> 00:48:06,480
You have no rights
to the children.
670
00:48:07,150 --> 00:48:09,450
They go to the man
in a divorce.
671
00:48:11,050 --> 00:48:13,960
I'm sorry,
but you will have to go back to your husband.
672
00:48:13,990 --> 00:48:16,320
But we'll never
get out of Iran.
673
00:48:17,160 --> 00:48:18,960
We're being held hostage.
674
00:48:18,990 --> 00:48:21,000
It was almost impossible
to come here.
675
00:48:21,400 --> 00:48:23,630
Mrs. Mahmoody, there are many
American women here
676
00:48:23,660 --> 00:48:25,670
in similar circumstances.
677
00:48:29,300 --> 00:48:32,210
May I ask you
why you came to Iran?
678
00:48:37,980 --> 00:48:39,510
I don't know.
679
00:48:41,680 --> 00:48:43,180
I don't know.
680
00:48:45,350 --> 00:48:47,190
I was afraid to come.
681
00:48:51,090 --> 00:48:52,730
I wanted to please him.
682
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
I trusted him.
683
00:48:56,560 --> 00:48:59,070
I was frightened to come,
but I never thought this would happen.
684
00:49:00,400 --> 00:49:02,700
I thought of him
as an American.
685
00:49:05,270 --> 00:49:06,740
He's changed.
686
00:49:07,540 --> 00:49:08,880
Oh, God, he's changed.
687
00:49:10,380 --> 00:49:12,210
Look, Mrs. Mahmoody,
688
00:49:13,510 --> 00:49:15,880
many came back
after the revolution
689
00:49:15,920 --> 00:49:19,020
feeling guilty
about being away,
690
00:49:19,050 --> 00:49:21,390
about turning
their backs on Iran
691
00:49:22,060 --> 00:49:23,560
and on Islam.
692
00:49:24,790 --> 00:49:26,530
Now Iran is
an Islamic state,
693
00:49:26,560 --> 00:49:29,260
and that's a wonderful thing
for many Iranians.
694
00:49:34,240 --> 00:49:37,070
Well, if there is
anything I can do,
695
00:49:37,100 --> 00:49:40,510
maybe if you need to organize telephone calls to the US,
696
00:49:40,540 --> 00:49:43,780
or you want to
write letters home...
697
00:50:00,890 --> 00:50:02,260
So, if Daddy asks,
698
00:50:02,300 --> 00:50:04,670
we went for a walk
and got lost, okay?
699
00:50:12,340 --> 00:50:13,840
Mommy! Mommy!
700
00:50:15,110 --> 00:50:17,310
Where were you, huh?
I went for a walk! I went...
701
00:50:17,340 --> 00:50:19,750
I went out for a walk,
and I got lost! Where were you?
702
00:50:19,780 --> 00:50:21,650
We went for a walk...
Shut up!
703
00:50:23,950 --> 00:50:26,420
You try anything
like this again,
704
00:50:27,190 --> 00:50:28,690
I'll kill you!
705
00:50:34,860 --> 00:50:36,260
Oh, my God.
706
00:50:59,150 --> 00:51:02,590
* Happy birthday to you
707
00:51:02,620 --> 00:51:06,090
* Happy birthday to you
708
00:51:06,130 --> 00:51:10,660
* Happy birthday,
dear Mahtob
709
00:51:10,700 --> 00:51:13,830
* Happy birthday to you
710
00:51:15,070 --> 00:51:19,040
* Happy birthday to you
711
00:51:19,070 --> 00:51:22,840
* Happy birthday to you
712
00:51:23,080 --> 00:51:27,510
* Happy birthday,
dear Mahtob
713
00:51:27,710 --> 00:51:31,350
* Happy birthday to you
714
00:51:48,040 --> 00:51:49,040
Hi.
715
00:51:49,500 --> 00:51:50,540
Hi.
716
00:51:54,510 --> 00:51:56,680
Nasserine said
you wanted to see me.
717
00:51:58,180 --> 00:52:00,510
I can't believe
she's five, can you?
718
00:52:02,520 --> 00:52:03,550
No.
719
00:52:06,450 --> 00:52:07,920
Thank you for today,
720
00:52:09,020 --> 00:52:11,130
the doll
and everything.
721
00:52:15,360 --> 00:52:16,730
I miss her.
722
00:52:23,700 --> 00:52:26,540
It seems I haven't spent much time with her lately.
723
00:52:29,740 --> 00:52:30,980
Moody,
724
00:52:33,150 --> 00:52:35,050
I want to make it work.
725
00:52:39,220 --> 00:52:41,490
You were such
a wonderful father today.
726
00:52:42,390 --> 00:52:43,990
It brought it all back.
727
00:52:45,490 --> 00:52:46,890
Honey, I want you
to be happy.
728
00:52:46,930 --> 00:52:48,930
I want to
make you happy.
729
00:52:50,600 --> 00:52:53,230
I need you to help me.
730
00:52:57,640 --> 00:52:58,970
Oh, Betty.
731
00:53:03,910 --> 00:53:05,950
I didn't want it
to be like this.
732
00:53:07,580 --> 00:53:08,950
I love you.
733
00:53:10,280 --> 00:53:11,990
I never want
to hurt you.
734
00:53:12,620 --> 00:53:13,990
Oh, Moody.
735
00:53:14,290 --> 00:53:17,290
Moody, I need you...
I need you to help me.
736
00:53:20,790 --> 00:53:22,860
We can't stay
in this house.
737
00:53:23,330 --> 00:53:25,430
It's my sister's house.
738
00:53:25,470 --> 00:53:27,270
She'd be insulted
if we went away.
739
00:53:27,300 --> 00:53:29,070
No, no, she doesn't
really want us here.
740
00:53:29,100 --> 00:53:30,870
She doesn't like me.
741
00:53:32,540 --> 00:53:35,080
We've got nowhere else to go.
Yes, we do.
742
00:53:35,110 --> 00:53:37,340
We could stay with
Mammal and Nasserine.
743
00:53:37,380 --> 00:53:39,610
We helped them when
they were in the States.
744
00:53:39,650 --> 00:53:41,580
Nasserine goes
to classes.
745
00:53:41,620 --> 00:53:42,920
I could baby-sit.
746
00:53:42,950 --> 00:53:44,290
I could help.
747
00:53:44,320 --> 00:53:45,620
Please.
748
00:53:48,460 --> 00:53:49,820
Oh, Betty...
749
00:53:51,630 --> 00:53:53,360
I don't want
to lose you.
750
00:53:58,330 --> 00:54:01,240
I want you to tell me
anything I can ever do.
751
00:54:03,900 --> 00:54:06,010
The kitchen. Kitchen.
Kitchen.
752
00:54:08,210 --> 00:54:10,540
You teach me.
I'll cook for you.
753
00:54:10,580 --> 00:54:12,680
I'm so grateful, Nasserine.
754
00:54:18,190 --> 00:54:19,720
Thank you so much.
755
00:54:27,690 --> 00:54:29,500
I was just telling him
756
00:54:29,530 --> 00:54:32,170
that, uh, the same rules
apply as before.
757
00:54:32,200 --> 00:54:33,430
Mammal.
758
00:54:51,750 --> 00:54:53,850
You have to wear
chador tonight.
759
00:54:53,890 --> 00:54:55,060
Oh?
760
00:54:55,090 --> 00:54:57,920
My uncle's a Mullah.
He's highly respected.
761
00:54:58,890 --> 00:55:00,260
He's a very
influential man.
762
00:55:00,290 --> 00:55:02,400
He's written
books on Islam.
763
00:55:04,130 --> 00:55:06,270
Maybe he's gonna
help me get a job.
764
00:55:11,570 --> 00:55:14,280
Betty, you are
a very good Iranian cook.
765
00:55:14,780 --> 00:55:15,840
Thank you.
766
00:55:15,880 --> 00:55:17,640
You are lucky people.
767
00:55:20,750 --> 00:55:22,480
Why you wear chador?
768
00:55:25,920 --> 00:55:27,590
I thought I had to.
769
00:55:27,620 --> 00:55:28,760
But why?
770
00:55:28,790 --> 00:55:30,790
Chador is
Persian tradition.
771
00:55:30,820 --> 00:55:33,230
It's not necessary
to wear it inside.
772
00:55:33,260 --> 00:55:36,330
It is exaggerated
with some people now.
773
00:55:38,930 --> 00:55:41,070
Mahmood told me
you read Koran.
774
00:55:41,100 --> 00:55:42,940
Yes. I try.
775
00:55:43,440 --> 00:55:44,570
I like to.
776
00:55:44,610 --> 00:55:47,570
Very good.
You go to Koran class?
777
00:55:49,180 --> 00:55:50,240
No.
778
00:55:51,750 --> 00:55:52,980
Mahmood must
send you there.
779
00:55:53,450 --> 00:55:55,280
They are in
English language.
780
00:56:02,760 --> 00:56:03,960
Would you like?
781
00:56:05,290 --> 00:56:06,660
Yes, very much.
782
00:56:11,970 --> 00:56:15,800
The Hadith, or reports,
of the collected sayings of the Prophet
783
00:56:15,840 --> 00:56:19,140
with additional commentaries
by devout and learned men.
784
00:56:19,370 --> 00:56:21,440
In our readings
from the Koran,
785
00:56:21,480 --> 00:56:24,650
we'll pause to consider
the Hadith when appropriate.
786
00:56:24,680 --> 00:56:27,650
What page are we on?
I don't know. She just...
787
00:56:28,650 --> 00:56:30,150
You're American.
788
00:56:30,820 --> 00:56:32,150
Yeah.
789
00:56:32,190 --> 00:56:34,860
...since the death of Adam
without there being on it
790
00:56:34,890 --> 00:56:37,660
an imam guiding
the people to God.
791
00:56:38,060 --> 00:56:40,290
You're kidding?
792
00:56:40,330 --> 00:56:42,930
I'm from Chicago
but I lived in Michigan.
793
00:56:42,960 --> 00:56:44,300
Where in Michigan?
Near Lansing.
794
00:56:44,330 --> 00:56:45,400
Where near Lansing?
795
00:56:45,430 --> 00:56:47,670
Oh, it's a little place.
You wouldn't know it. Owosso.
796
00:56:47,700 --> 00:56:50,440
Are you... I lived there for five years.
I went to grammar school there.
797
00:56:50,470 --> 00:56:52,210
I lived on the corner
of Linden and Noleen.
798
00:56:52,240 --> 00:56:53,810
My husband's a doctor.
799
00:56:53,840 --> 00:56:54,980
He had
his own practice there.
800
00:56:55,010 --> 00:56:57,310
My husband's a doctor, too.
I can't believe this!
801
00:57:00,050 --> 00:57:04,020
And now I work for an English language magazine for Islamic women.
802
00:57:05,420 --> 00:57:06,820
Have you become Muslim?
803
00:57:06,850 --> 00:57:08,190
Mmm-hmm.
804
00:57:09,420 --> 00:57:10,890
Did you convert?
805
00:57:12,360 --> 00:57:14,090
Well, I wanted to,
I guess.
806
00:57:14,860 --> 00:57:16,500
My husband was happy
I did.
807
00:57:17,560 --> 00:57:19,370
It made things
a lot better.
808
00:57:21,500 --> 00:57:23,200
Uh, I'll...
I got to go.
809
00:57:23,240 --> 00:57:25,070
Ellen, it's been so...
No, really.
810
00:57:34,580 --> 00:57:36,080
Moody.
811
00:57:36,380 --> 00:57:38,990
You'll never guess.
I just met an American woman in class.
812
00:57:39,020 --> 00:57:41,320
She's from Owasso.
Her husband's a doctor.
813
00:57:41,350 --> 00:57:42,490
Are they here?
814
00:57:42,520 --> 00:57:43,920
No, they just left.
815
00:57:43,960 --> 00:57:46,560
She's invited us over.
Is that all right?
816
00:57:46,590 --> 00:57:48,030
Yeah, that's fine.
817
00:57:50,360 --> 00:57:53,430
I want you to ask questions when you're out with your daddy.
818
00:57:53,470 --> 00:57:54,570
Uh-huh.
819
00:57:54,600 --> 00:57:57,570
I want you to ask him questions about taxis and buses.
820
00:57:58,410 --> 00:58:00,170
And how much
things cost.
821
00:58:00,210 --> 00:58:01,740
Okay.
All right?
822
00:58:02,610 --> 00:58:05,050
Ask him questions
about the signs.
823
00:58:05,080 --> 00:58:07,380
What the signs mean,
what they say.
824
00:58:07,410 --> 00:58:08,550
All right.
825
00:58:08,580 --> 00:58:10,220
And then you'll be
able to teach me.
826
00:58:10,250 --> 00:58:12,420
Why do you want
to learn all that?
827
00:58:13,090 --> 00:58:15,460
I'm gonna have to if we're gonna get out of here.
828
00:58:16,090 --> 00:58:18,630
It's got lentils and beans.
And what's that?
829
00:58:18,660 --> 00:58:20,460
That's his name
on the sign.
830
00:58:20,490 --> 00:58:22,560
What's he selling?
That's sabzi.
831
00:58:22,600 --> 00:58:25,430
See, it's all kinds of things
that they sell here.
832
00:58:26,230 --> 00:58:28,600
These are pictures of all the people that died in the war.
833
00:58:28,640 --> 00:58:31,610
They put the pictures up
so everybody remembers them.
834
00:58:38,680 --> 00:58:40,750
Yeah, that's one, too.
Why all these questions, honey?
835
00:58:40,780 --> 00:58:41,920
What's that?
836
00:58:41,950 --> 00:58:43,580
Well, that's
the rest of the market.
837
00:58:43,620 --> 00:58:45,450
And look,
here's some fruit here.
838
00:58:45,490 --> 00:58:46,790
What do they do?
839
00:58:46,820 --> 00:58:50,260
They sprinkle sugar on the beets,
and it's almost like a candy.
840
00:59:13,050 --> 00:59:14,820
The moment
the Shah left,
841
00:59:14,850 --> 00:59:16,950
I wanted to go
back to Iran,
842
00:59:16,980 --> 00:59:18,650
but Ellen didn't
want to.
843
00:59:18,690 --> 00:59:21,290
So I said, uh, "Fine.
844
00:59:21,660 --> 00:59:23,120
"I'll go without you."
845
00:59:23,160 --> 00:59:25,560
So, uh, she came.
846
00:59:26,460 --> 00:59:27,960
The first year in Iran,
847
00:59:27,990 --> 00:59:30,630
things were very bad
between us.
848
00:59:30,660 --> 00:59:32,400
She couldn't adjust.
Could you, Ellen?
849
00:59:33,500 --> 00:59:37,000
I took quite a time before she understood how to be a good wife.
850
00:59:38,300 --> 00:59:39,470
Ooh.
851
00:59:45,250 --> 00:59:46,850
Warm, isn't it?
852
00:59:48,580 --> 00:59:49,850
Yes.
853
00:59:55,060 --> 00:59:56,690
Why did you come back?
854
00:59:57,920 --> 01:00:00,690
I mean, my God!
He let you go home to the States,
855
01:00:01,530 --> 01:00:03,100
and you came back.
856
01:00:03,860 --> 01:00:05,870
Maybe,
at the beginning if...
857
01:00:07,030 --> 01:00:10,340
Of course there was the custody problem with the kids, so...
858
01:00:11,770 --> 01:00:13,910
It was
tough for me.
859
01:00:14,110 --> 01:00:17,210
You know, I had no experience.
Small American town.
860
01:00:20,010 --> 01:00:21,550
Was he violent?
861
01:00:22,080 --> 01:00:23,850
Not in the States, never.
862
01:00:24,280 --> 01:00:27,250
You're not supposed to,
you know. It's not Islamic.
863
01:00:30,060 --> 01:00:32,230
Marriages do work out here.
864
01:00:32,560 --> 01:00:33,930
They can be good.
865
01:00:35,030 --> 01:00:37,330
It's been hard
for me at times,
866
01:00:37,360 --> 01:00:39,600
but you've got to
give it time, Betty.
867
01:00:40,700 --> 01:00:42,900
Islam has
such beauty in it.
868
01:00:44,040 --> 01:00:47,270
I mean,
I'm glad my kids are growing up as Muslims.
869
01:00:50,580 --> 01:00:54,410
Ellen, I'm so happy
we've become friends.
870
01:00:54,450 --> 01:00:57,280
I mean, you told me you were from home.
I was so thrilled!
871
01:00:57,320 --> 01:00:58,820
It's like a miracle.
872
01:01:00,490 --> 01:01:01,760
Ellen.
873
01:01:06,760 --> 01:01:08,930
I have something
I want to tell you.
874
01:01:09,930 --> 01:01:11,930
If I do,
can you keep it a secret?
875
01:01:12,830 --> 01:01:14,800
Not tell your husband?
876
01:01:16,270 --> 01:01:18,270
I'm sorry, I'm sorry.
877
01:01:19,940 --> 01:01:23,110
Ellen, I'm sorry.
Please, please forget I spoke.
878
01:01:25,610 --> 01:01:27,080
No, it's okay.
879
01:01:27,980 --> 01:01:29,320
Go ahead.
880
01:01:29,750 --> 01:01:31,480
I won't tell him.
881
01:01:31,520 --> 01:01:33,250
That's a promise.
882
01:01:33,590 --> 01:01:35,660
Would you take
this letter for me?
883
01:01:36,160 --> 01:01:38,790
I'm trying to get back home
to America with my daughter.
884
01:01:38,830 --> 01:01:40,790
My family is working on it,
but there's nothing I can do.
885
01:01:40,830 --> 01:01:42,500
Moody knows where I am
every single minute.
886
01:01:44,970 --> 01:01:46,370
Are you crazy?
887
01:01:47,270 --> 01:01:49,100
Don't you realize
what can happen?
888
01:01:49,140 --> 01:01:51,940
Terrible things.
You just can't, Betty.
889
01:01:52,310 --> 01:01:55,210
You know, if you were caught,
they could execute you.
890
01:02:03,720 --> 01:02:05,650
It's for the Embassy.
891
01:02:22,140 --> 01:02:24,040
Can you believe that?
892
01:02:24,070 --> 01:02:26,370
They're desperate
for doctors in Iran.
893
01:02:26,410 --> 01:02:28,470
They got thousands of casualties from the war.
894
01:02:28,510 --> 01:02:31,380
But because I trained in America,
no one will give me a job.
895
01:02:31,410 --> 01:02:33,480
That is not the reason.
896
01:02:37,020 --> 01:02:38,380
I'm telling you,
897
01:02:38,420 --> 01:02:40,520
hard to believe that
this country was getting
898
01:02:40,550 --> 01:02:42,160
quite sophisticated
before the revolution.
899
01:02:42,190 --> 01:02:44,690
I mean, we were building
chemical plants,
900
01:02:44,730 --> 01:02:46,290
oil refineries.
901
01:02:46,330 --> 01:02:49,400
Multi-million dollar installations.
And what's happened?
902
01:02:49,430 --> 01:02:53,270
They're all rotting in the desert because
nobody knows how to operate them.
903
01:02:53,530 --> 01:02:55,570
It's all so primitive!
904
01:03:00,170 --> 01:03:03,380
Honey, somebody needs
to go to the market.
905
01:03:03,410 --> 01:03:04,910
We're out
of meat and things.
906
01:03:04,950 --> 01:03:06,380
Yeah, I can't go.
907
01:03:07,080 --> 01:03:08,650
But it's for tonight's dinner.
908
01:03:08,680 --> 01:03:10,350
Well, I can't go.
909
01:03:10,880 --> 01:03:13,250
It'll have to wait
till Nasserine gets back.
910
01:03:13,290 --> 01:03:15,420
But she's home so late,
what'll we do tonight?
911
01:03:15,460 --> 01:03:16,760
I don't know.
912
01:03:17,520 --> 01:03:20,030
Can't you go by yourself
for a change?
913
01:03:20,060 --> 01:03:22,130
Yeah, I can, really.
914
01:03:22,860 --> 01:03:24,700
I know the way,
it's not far.
915
01:03:24,970 --> 01:03:26,900
I'll take the children.
916
01:03:34,710 --> 01:03:37,380
You give me a list
of everything you need,
917
01:03:37,410 --> 01:03:39,350
and I'll tell you exactly how long it'll take
918
01:03:39,380 --> 01:03:41,610
and what time
for you to be back here.
919
01:03:42,380 --> 01:03:44,250
Take the baby with you.
920
01:03:44,280 --> 01:03:46,220
Mahtob can stay
here with me.
921
01:04:08,340 --> 01:04:09,840
You are American?
922
01:04:11,110 --> 01:04:12,310
Yes.
923
01:04:13,110 --> 01:04:14,610
I need dosari
for the telephone.
924
01:04:15,320 --> 01:04:17,450
I was in America
many times.
925
01:04:17,480 --> 01:04:19,990
Uh, New York,
uh, Amarillo, Texas.
926
01:04:22,790 --> 01:04:24,160
You want to telephone?
927
01:04:26,030 --> 01:04:27,960
Please, come, please.
928
01:04:37,170 --> 01:04:38,600
Thank you.
929
01:04:44,010 --> 01:04:46,250
American
Interests Section.
930
01:04:46,280 --> 01:04:47,850
Nicole Ajamian.
931
01:04:48,480 --> 01:04:50,350
Nicole, it's Betty.
932
01:04:50,380 --> 01:04:53,450
Have you heard anything
from the State Department yet?
933
01:04:54,790 --> 01:04:56,720
No! I can't.
934
01:04:57,820 --> 01:05:00,130
I can't... Because
he watches me all the time,
935
01:05:00,160 --> 01:05:02,000
or he has somebody watch me.
936
01:05:03,160 --> 01:05:04,630
I didn't know that.
937
01:05:05,530 --> 01:05:07,830
Will they let us go
if I get a divorce?
938
01:05:10,000 --> 01:05:11,170
What?
939
01:05:12,510 --> 01:05:14,170
I can't do that.
940
01:05:15,510 --> 01:05:17,140
I can't do that.
941
01:05:18,980 --> 01:05:20,550
I won't leave her.
942
01:05:20,580 --> 01:05:23,750
Nicole, Nicole,
I won't leave her.
943
01:05:25,920 --> 01:05:28,750
All right. I will get
to the Embassy if I can.
944
01:05:40,770 --> 01:05:42,870
Thank you.
You're very kind.
945
01:05:42,900 --> 01:05:45,370
You can use the telephone
when you want.
946
01:05:45,740 --> 01:05:47,010
No problem.
947
01:05:47,210 --> 01:05:48,510
Thank you.
948
01:05:48,540 --> 01:05:50,410
I like America very much.
949
01:05:51,110 --> 01:05:54,110
My son was, uh,
with University of Texas.
950
01:05:55,950 --> 01:05:57,350
That is my son.
951
01:05:58,580 --> 01:06:00,720
He's a martyr for the war.
952
01:06:02,460 --> 01:06:06,690
My name is Hamid.
Anytime for telephone, you come here.
953
01:06:10,730 --> 01:06:11,930
I'm Betty.
954
01:06:17,740 --> 01:06:20,240
Who's gonna take me
to school tomorrow?
955
01:06:20,270 --> 01:06:21,770
I don't know, honey.
956
01:06:22,240 --> 01:06:25,210
It'll either be me,
or it'll be Daddy.
957
01:06:25,610 --> 01:06:27,380
But I want you to.
958
01:06:27,410 --> 01:06:29,320
I don't know
if I can, Mahtob.
959
01:06:30,980 --> 01:06:32,490
Why can't you?
960
01:06:35,060 --> 01:06:36,290
Honey,
961
01:06:39,260 --> 01:06:41,060
I promise you
I'll be there,
962
01:06:41,760 --> 01:06:44,100
and everything
will be all right.
963
01:06:44,930 --> 01:06:46,130
Okay?
964
01:06:49,070 --> 01:06:50,270
Come on.
965
01:06:51,670 --> 01:06:53,610
Dear Lord.
Dear Lord.
966
01:06:53,640 --> 01:06:55,610
Hear our prayer.
Hear our prayer.
967
01:06:55,640 --> 01:06:57,380
We beg you to
help us leave Iran.
968
01:06:57,410 --> 01:06:59,210
We beg you to
help us leave Iran.
969
01:06:59,250 --> 01:07:01,980
And get back to America.
And get back to America.
970
01:07:02,020 --> 01:07:03,950
Please let
nothing separate us.
971
01:07:05,850 --> 01:07:07,150
I know, honey.
I know.
972
01:07:07,190 --> 01:07:10,260
I'll be back this afternoon,
sweetheart, I'll be back.
973
01:07:11,760 --> 01:07:13,590
I'll be back, sweetheart.
974
01:07:13,630 --> 01:07:16,600
Sweetheart, I'll be back,
I'll be here, sweetheart.
975
01:07:19,270 --> 01:07:20,770
Don't worry, baby.
976
01:07:20,800 --> 01:07:22,440
Mommy, please!
977
01:08:04,680 --> 01:08:06,980
Take the baby.
I'll get the rice.
978
01:08:15,690 --> 01:08:17,460
Hamid, I can't stay.
979
01:08:17,490 --> 01:08:20,190
You must to come inside.
There is someone here.
980
01:08:26,400 --> 01:08:28,530
Miss Nassimi.
She came to help you.
981
01:08:31,740 --> 01:08:34,510
Hamid told me
you wish to leave Iran.
982
01:08:34,540 --> 01:08:36,840
You know
it is extremely dangerous.
983
01:08:37,210 --> 01:08:39,350
I have to get back
to the United States.
984
01:08:39,380 --> 01:08:41,250
Why don't you try
to get a divorce?
985
01:08:41,280 --> 01:08:42,780
No!
986
01:08:42,820 --> 01:08:45,350
No, if I get a divorce,
then my husband will get custody of my daughter.
987
01:08:45,390 --> 01:08:46,890
I can't do that.
988
01:08:46,920 --> 01:08:50,020
If they catch you trying to escape with your daughter,
they could execute you.
989
01:08:50,060 --> 01:08:51,360
I can't leave her here.
990
01:08:51,390 --> 01:08:52,890
Look, I have...
Please.
991
01:08:53,430 --> 01:08:54,590
Wait.
992
01:08:55,400 --> 01:08:57,230
I think we can help you.
993
01:08:57,260 --> 01:08:59,700
My brother has helped
many people here.
994
01:08:59,730 --> 01:09:02,600
I will be here Wednesday and Thursday at this time
995
01:09:02,640 --> 01:09:04,300
if you can come.
996
01:09:05,440 --> 01:09:07,240
Here is
my telephone number.
997
01:09:07,470 --> 01:09:09,940
Memorize it.
Please, don't keep it.
998
01:09:14,080 --> 01:09:15,080
Thank you.
999
01:09:26,890 --> 01:09:28,430
I got the rice.
1000
01:09:30,000 --> 01:09:31,130
I'm sorry.
1001
01:09:40,270 --> 01:09:41,670
What happened?
1002
01:09:42,940 --> 01:09:44,910
She was crying all day,
1003
01:09:46,310 --> 01:09:48,480
and I had to go
pick her up.
1004
01:09:48,810 --> 01:09:51,420
We can't make her do this,
Moody. She's frightened.
1005
01:09:51,450 --> 01:09:52,950
I know.
1006
01:09:55,120 --> 01:09:57,260
Tomorrow they want you
to go to school with her.
1007
01:09:57,290 --> 01:09:58,620
Okay.
1008
01:09:59,590 --> 01:10:01,960
They want you to
stay with her every day.
1009
01:10:02,430 --> 01:10:03,800
Of course.
1010
01:10:04,100 --> 01:10:05,970
Of course,
I'll stay with her.
1011
01:10:06,470 --> 01:10:08,770
They're all
devout women there.
1012
01:10:10,100 --> 01:10:11,800
You'll be watched.
1013
01:10:14,540 --> 01:10:15,680
Okay.
1014
01:10:17,480 --> 01:10:19,380
I just want
Mahtob to be happy.
1015
01:10:20,880 --> 01:10:22,780
I want her to have
a happy childhood.
1016
01:10:22,820 --> 01:10:25,020
Don't you want
to give her that?
1017
01:10:25,050 --> 01:10:27,820
Islam's the greatest gift
I can give my child.
1018
01:12:05,920 --> 01:12:08,390
You said there'd be no danger.
Do you remember, Moody?
1019
01:12:08,420 --> 01:12:11,060
Mahtob could have been killed.
America's doing this!
1020
01:12:11,090 --> 01:12:13,190
Who supplying the bombs
who supplies the planes?
1021
01:12:13,230 --> 01:12:14,560
Whose backing Iraq?
1022
01:12:14,590 --> 01:12:18,160
Don't be so naive,
America's responsible for this war! No one else!
1023
01:12:38,320 --> 01:12:40,620
You should not behave
this way.
1024
01:12:41,950 --> 01:12:43,720
I had to tell Hormoz.
1025
01:12:43,760 --> 01:12:47,230
It is your duty as a wife to tell your husband everything!
1026
01:12:47,260 --> 01:12:48,960
You cannot have secrets.
1027
01:13:32,470 --> 01:13:34,510
Very nice,
very nice.
1028
01:13:42,680 --> 01:13:45,390
Mahtob. Very nice.
1029
01:13:46,520 --> 01:13:47,820
Very nice.
1030
01:13:51,220 --> 01:13:53,160
I am very sorry.
1031
01:13:54,390 --> 01:13:56,430
It's bad in Iran.
1032
01:13:57,100 --> 01:13:59,500
Bad for you
and your husband.
1033
01:14:00,530 --> 01:14:02,000
I'm sorry.
1034
01:14:04,200 --> 01:14:05,740
We help you.
1035
01:14:06,510 --> 01:14:08,370
We help you, help you.
1036
01:14:10,380 --> 01:14:12,010
Could I use the telephone?
1037
01:14:12,040 --> 01:14:13,250
Telephone?
1038
01:14:17,780 --> 01:14:20,350
Husband, no telephone.
1039
01:14:20,690 --> 01:14:23,360
You, inside,
you, inside.
1040
01:14:24,120 --> 01:14:25,390
Right.
1041
01:14:27,290 --> 01:14:29,800
You come after morning.
1042
01:14:31,300 --> 01:14:33,870
11, after morning.
1043
01:14:34,100 --> 01:14:36,070
I can come late
with Mahtob?
1044
01:14:40,910 --> 01:14:42,410
Thank you.
1045
01:14:44,810 --> 01:14:47,610
There are three principal
ways out of Iran.
1046
01:14:49,080 --> 01:14:52,920
You could go to Baluchistan and then across the mountains into Pakistan.
1047
01:14:53,420 --> 01:14:55,560
In the southwest
to Bandar Abbas,
1048
01:14:55,590 --> 01:14:57,790
then across the gulf
by boat to Oman.
1049
01:14:58,420 --> 01:15:00,560
This is
the most dangerous route.
1050
01:15:00,590 --> 01:15:03,760
From Teheran
across the Zagros mountains
1051
01:15:03,800 --> 01:15:05,730
through Kurdistan
into Turkey.
1052
01:15:05,770 --> 01:15:07,230
There are checkpoints
everywhere,
1053
01:15:07,270 --> 01:15:09,400
and the border crossing's
very heavily armed.
1054
01:15:09,440 --> 01:15:11,440
Which way
do you think is best?
1055
01:15:11,470 --> 01:15:12,770
The gulf.
1056
01:15:15,780 --> 01:15:17,440
How much will it cost?
1057
01:15:17,810 --> 01:15:20,410
When you and your daughter
are safely back in America,
1058
01:15:20,450 --> 01:15:23,150
then if you can,
perhaps you will reimburse me.
1059
01:15:23,180 --> 01:15:26,850
Dollars would be of more help to me than Iranian currency.
1060
01:15:29,690 --> 01:15:31,660
Keep in touch
with my sister.
1061
01:15:32,660 --> 01:15:34,160
Right.
1062
01:15:38,960 --> 01:15:41,300
Run, run, run.
1063
01:15:46,140 --> 01:15:48,170
Where were you, hmm?
1064
01:15:48,710 --> 01:15:50,940
Stop it, Daddy, stop it.
Where you been?
1065
01:16:02,220 --> 01:16:05,020
Mommy! Mommy!
1066
01:16:05,060 --> 01:16:07,860
Get up! Get up!
1067
01:16:08,560 --> 01:16:10,130
Get up!
1068
01:16:17,540 --> 01:16:19,300
I'm gonna kill you.
1069
01:16:19,340 --> 01:16:21,510
I'm gonna cut you up.
You're gonna be dead!
1070
01:16:26,510 --> 01:16:27,850
Get out.
1071
01:16:44,200 --> 01:16:45,260
Betty!
1072
01:16:49,600 --> 01:16:50,870
Betty!
1073
01:17:25,710 --> 01:17:27,540
Nicole Ajamian.
1074
01:17:27,570 --> 01:17:29,510
Nicole Ajamian.
1075
01:17:30,910 --> 01:17:32,140
Nicole.
1076
01:17:32,580 --> 01:17:35,380
He's gonna kill me.
He's gonna kill me.
1077
01:17:35,410 --> 01:17:37,620
He said he was gonna
kill me.
1078
01:17:56,240 --> 01:17:57,700
This woman is
from the Embassy.
1079
01:17:57,740 --> 01:17:59,400
I need to take Mahtob.
1080
01:18:02,640 --> 01:18:04,580
Impossible.
Child goes to father.
1081
01:18:04,610 --> 01:18:06,550
You don't understand.
He's gonna kill me.
1082
01:18:06,580 --> 01:18:07,650
I have to get
my daughter.
1083
01:18:07,680 --> 01:18:09,920
Madame, you wait.
Husband come.
1084
01:18:09,950 --> 01:18:11,580
I want my baby!
1085
01:18:11,620 --> 01:18:12,750
Madame, madame.
1086
01:18:12,790 --> 01:18:14,320
I want my baby.
Madame.
1087
01:18:15,860 --> 01:18:17,660
I want my baby!
1088
01:18:19,420 --> 01:18:21,090
Betty, they won't
let you take her.
1089
01:18:21,130 --> 01:18:22,830
The State Department
wants you to go
1090
01:18:22,860 --> 01:18:24,930
to the Iranian Foreign Minister and ask for his help.
1091
01:18:24,960 --> 01:18:26,100
No!
1092
01:18:26,130 --> 01:18:27,670
The State Department
can't do anything.
1093
01:18:27,700 --> 01:18:29,170
They can't help me now.
Don't you know that?
1094
01:18:29,200 --> 01:18:31,840
They don't even understand the culture.
They'll only make things worse.
1095
01:18:31,870 --> 01:18:33,140
Madame, you wait
for your husband.
1096
01:18:33,170 --> 01:18:34,570
Tell her
I want my baby.
1097
01:18:34,610 --> 01:18:35,780
I want my baby!
1098
01:18:37,810 --> 01:18:40,580
I cannot.
Please, please, please.
1099
01:18:40,610 --> 01:18:42,450
Please.
1100
01:19:22,420 --> 01:19:24,590
Listen, honey.
Don't talk right now.
1101
01:19:25,260 --> 01:19:26,790
Because I have
to tell you
1102
01:19:26,830 --> 01:19:29,160
you can't talk about Hamid
or the Embassy.
1103
01:19:29,190 --> 01:19:31,000
Because if you do,
1104
01:19:31,530 --> 01:19:34,370
they'll never let us get away.
Don't say anything.
1105
01:19:34,870 --> 01:19:36,200
Do you hear me?
1106
01:19:37,840 --> 01:19:39,500
Mommy, don't leave me.
1107
01:19:39,540 --> 01:19:40,710
Don't go away.
1108
01:19:40,740 --> 01:19:42,040
I promise you.
1109
01:19:42,070 --> 01:19:44,840
I promise you I won't leave you.
Do you hear?
1110
01:19:44,880 --> 01:19:46,080
I won't leave you.
1111
01:19:54,720 --> 01:19:56,260
Where are Mammal
and Nasserine?
1112
01:19:56,290 --> 01:19:58,360
You, don't ask questions.
1113
01:20:02,230 --> 01:20:04,360
Is that enough for you
sweetheart?
1114
01:20:13,270 --> 01:20:14,770
They've moved in
with Ameh Bozorg.
1115
01:20:30,420 --> 01:20:32,260
Moody,
what're you doing?
1116
01:20:35,260 --> 01:20:37,100
Moody, Moody,
please, please.
1117
01:20:37,130 --> 01:20:39,560
Please don't take her, Moody.
Please don't take her.
1118
01:20:39,600 --> 01:20:41,400
Moody, Moody,
Moody, please!
1119
01:20:41,430 --> 01:20:43,270
Moody!
1120
01:20:47,910 --> 01:20:49,670
Moody!
1121
01:20:50,280 --> 01:20:52,040
Moody!
1122
01:20:53,450 --> 01:20:55,280
Moody, don't take her!
1123
01:20:55,310 --> 01:20:56,980
Don't take her.
1124
01:21:01,920 --> 01:21:04,520
Does Mommy ever
take you on adventures?
1125
01:21:05,420 --> 01:21:06,930
Come on.
Where does she take you?
1126
01:21:06,960 --> 01:21:08,630
To Koran class.
1127
01:21:08,960 --> 01:21:10,860
We saw some camels.
1128
01:21:11,200 --> 01:21:12,360
Yeah?
1129
01:21:14,100 --> 01:21:15,970
You go anywhere else?
1130
01:21:18,640 --> 01:21:21,340
How come you were late for school yesterday?
Where were you?
1131
01:21:21,370 --> 01:21:22,570
We got lost.
1132
01:21:22,610 --> 01:21:24,510
No, you didn't, Mahtob.
I know you didn't!
1133
01:21:24,540 --> 01:21:25,780
We did, we did!
1134
01:21:25,810 --> 01:21:28,010
Where the hell were you?
1135
01:21:29,280 --> 01:21:31,020
Where were you?
- We got lost!
1136
01:21:31,050 --> 01:21:33,450
Stop you lying to me.
Where were you? We got lost!
1137
01:22:19,430 --> 01:22:20,600
Moody.
1138
01:22:22,230 --> 01:22:24,240
Moody, please don't leave.
1139
01:22:25,770 --> 01:22:27,070
How is Mahtob?
1140
01:22:27,740 --> 01:22:29,510
Please. Please tell me.
1141
01:22:29,540 --> 01:22:31,580
Is she all right?
1142
01:23:14,650 --> 01:23:16,420
Mahtob.
1143
01:23:16,460 --> 01:23:17,760
Mahtob.
1144
01:23:38,810 --> 01:23:40,350
Betty?
1145
01:23:42,610 --> 01:23:43,850
Betty?
1146
01:23:57,130 --> 01:23:59,130
Mahtob! Mahtob!
1147
01:23:59,160 --> 01:24:00,830
You brought her
back to me.
1148
01:24:00,870 --> 01:24:02,800
Thank you. Thank you.
1149
01:24:06,710 --> 01:24:08,110
Thank you.
1150
01:24:09,440 --> 01:24:10,810
Thank you.
1151
01:24:13,350 --> 01:24:16,650
* Happy birthday to you
1152
01:24:17,380 --> 01:24:20,290
* Happy birthday to you
1153
01:24:21,020 --> 01:24:24,620
* Happy birthday,
dear Mahtob
1154
01:24:25,320 --> 01:24:28,290
* Happy birthday to you
1155
01:25:18,740 --> 01:25:21,680
Will you be all right?
Yes, but when will you be back?
1156
01:25:21,710 --> 01:25:23,350
I'll be back
as soon as I can.
1157
01:25:23,380 --> 01:25:24,750
All right.
All right.
1158
01:25:24,780 --> 01:25:26,250
You be brave.
I will.
1159
01:25:46,040 --> 01:25:48,110
We will fly you
to Bandar Abbas
1160
01:25:48,140 --> 01:25:50,780
and then take you by speedboat across the gulf.
1161
01:25:56,980 --> 01:25:59,280
I'll never be able
to thank you.
1162
01:26:01,320 --> 01:26:03,590
Please, Betty,
there's really no need.
1163
01:26:06,790 --> 01:26:08,630
Just make
the journey safely.
1164
01:26:15,270 --> 01:26:17,940
I wish you could have
seen this in the summer.
1165
01:26:19,600 --> 01:26:21,770
All the flowers
are gone now.
1166
01:26:22,940 --> 01:26:26,150
Gardens have always had
a special place in Persia
1167
01:26:26,650 --> 01:26:28,610
throughout our history.
1168
01:26:29,110 --> 01:26:32,020
In fact,
the word "paradise" is a Persian word.
1169
01:26:33,990 --> 01:26:36,660
It's hard to believe, isn't it,
that the idea of paradise
1170
01:26:36,690 --> 01:26:39,290
will always be intimately connected with Iran?
1171
01:26:42,260 --> 01:26:44,430
Whenever I think of what's happening to my country,
1172
01:26:44,460 --> 01:26:46,330
I try to remember
its gardens.
1173
01:26:51,470 --> 01:26:54,170
You must try and phone me, now,
whenever you can.
1174
01:26:56,610 --> 01:26:58,140
By Christmas
you'll be home.
1175
01:26:58,180 --> 01:27:00,150
* Joy to the world
1176
01:27:00,180 --> 01:27:02,310
* The Lord has come
1177
01:27:02,650 --> 01:27:06,290
* Let Earth
receive her king
1178
01:27:06,620 --> 01:27:09,650
* Let every heart
1179
01:27:19,030 --> 01:27:21,500
Merry Christmas.
1180
01:27:23,240 --> 01:27:25,700
I'm sorry, Betty, but
the gulf got too dangerous.
1181
01:27:25,740 --> 01:27:29,310
There are warships everywhere,
and they're checking all the civilian boats.
1182
01:27:29,340 --> 01:27:30,840
Zahedan is safer,
1183
01:27:30,880 --> 01:27:33,110
so I booked a flight
for you and Mahtob
1184
01:27:33,140 --> 01:27:36,520
on Wednesday, 29th January,
10 days from now.
1185
01:27:37,250 --> 01:27:38,480
Wednesday.
1186
01:27:38,520 --> 01:27:41,120
Good, Moody's at the hospitals on Wednesdays.
1187
01:27:41,150 --> 01:27:44,960
On the 29th,
I'd like you to take Mahtob to the school bus as usual.
1188
01:27:44,990 --> 01:27:47,530
We will pick you both up
from the bus stop,
1189
01:27:47,560 --> 01:27:50,700
take you to a safe house until it's time to get you to the airport.
1190
01:27:53,330 --> 01:27:54,900
Was he in pain?
1191
01:27:57,400 --> 01:27:58,740
Is he now?
1192
01:28:00,210 --> 01:28:01,340
How much?
1193
01:28:02,070 --> 01:28:03,710
How long has he known?
1194
01:28:04,880 --> 01:28:07,350
So he's not responding
in any way to the treatment?
1195
01:28:07,380 --> 01:28:08,810
What is it?
1196
01:28:11,250 --> 01:28:13,050
And they all felt that way?
1197
01:28:13,690 --> 01:28:14,750
What?
1198
01:28:15,250 --> 01:28:17,920
Mother, would you
hold on for a moment?
1199
01:28:18,190 --> 01:28:19,660
It's my father.
1200
01:28:19,690 --> 01:28:22,360
He's not doing well.
They feel they should operate...
1201
01:28:22,390 --> 01:28:24,560
Tell her we'll go
to America to see him.
1202
01:28:24,600 --> 01:28:26,430
Tell her you're going.
1203
01:28:26,470 --> 01:28:27,730
Go on.
1204
01:28:28,400 --> 01:28:30,200
Tell her
you're gonna see him.
1205
01:28:30,240 --> 01:28:31,740
Tell her now.
1206
01:28:37,640 --> 01:28:40,550
Mom, Moody says
we can come home.
1207
01:28:46,820 --> 01:28:48,950
I'm sorry
about your father.
1208
01:28:49,320 --> 01:28:50,720
Thank you.
1209
01:29:01,400 --> 01:29:04,300
Moody, will you be able
to come home with us?
1210
01:29:04,340 --> 01:29:05,900
No, I can't go.
1211
01:29:05,940 --> 01:29:08,270
I'd lose my job
at the hospital.
1212
01:29:10,310 --> 01:29:11,980
But it's all right
for Mahtob to come?
1213
01:29:12,010 --> 01:29:13,750
No, she can't go either.
She's got school.
1214
01:29:13,780 --> 01:29:15,150
You'll have to
go on your own.
1215
01:29:20,020 --> 01:29:21,750
I can't go without Mahtob.
1216
01:29:21,790 --> 01:29:23,150
Why not?
1217
01:29:23,190 --> 01:29:26,590
Of course, you can, you'll see your father.
What's the problem?
1218
01:29:28,530 --> 01:29:30,160
I won't go without her.
1219
01:29:38,600 --> 01:29:39,800
Betty.
1220
01:29:42,040 --> 01:29:44,110
You'll leave
as soon as possible.
1221
01:29:44,480 --> 01:29:47,810
You'll see your father,
and then you'll liquidate all our assets in the States.
1222
01:29:52,450 --> 01:29:54,990
It's my money,
and I want it!
1223
01:29:56,660 --> 01:29:57,960
Don't do it, Betty.
1224
01:29:57,990 --> 01:30:00,120
If you go,
you'll never see your daughter again.
1225
01:30:00,160 --> 01:30:02,190
He won't allow you
back into the country.
1226
01:30:02,230 --> 01:30:04,860
My father is dying,
I've got to go see him.
1227
01:30:04,900 --> 01:30:06,530
I don't think
he'd want you to, Betty.
1228
01:30:06,570 --> 01:30:08,500
If he knew that it meant
losing your daughter.
1229
01:30:08,530 --> 01:30:10,840
Why can't I go now,
and then come back?
1230
01:30:10,870 --> 01:30:12,440
Maybe later try to get out.
1231
01:30:12,470 --> 01:30:14,140
You can't leave Mahtob here.
1232
01:30:14,170 --> 01:30:15,810
Not with Moody's family.
1233
01:30:15,840 --> 01:30:17,480
They're from the provinces.
1234
01:30:17,510 --> 01:30:18,840
They're more fanatical
than most.
1235
01:30:18,880 --> 01:30:20,910
This regime
only encourages them.
1236
01:30:21,180 --> 01:30:23,110
Look, there are
some people in this country
1237
01:30:23,150 --> 01:30:26,180
that consider a girl ready for marriage at nine years of age.
1238
01:30:26,220 --> 01:30:28,150
Child brides are not unknown.
1239
01:30:28,920 --> 01:30:31,160
If you want to
be free with Mahtob,
1240
01:30:32,220 --> 01:30:35,090
then you've got to leave on
the 29th, as we agreed.
1241
01:30:35,430 --> 01:30:37,660
But he may
send me out before,
1242
01:30:37,700 --> 01:30:39,300
maybe even tomorrow,
I don't know.
1243
01:30:39,330 --> 01:30:40,600
He hasn't said.
1244
01:30:50,510 --> 01:30:52,540
For the war.
1245
01:30:52,580 --> 01:30:54,350
They take them
younger and younger.
1246
01:30:54,380 --> 01:30:56,180
Twelve years old,
some of them.
1247
01:30:56,210 --> 01:30:59,250
They give them plastic keys to paradise,
made in Taiwan,
1248
01:30:59,280 --> 01:31:00,890
and tell them that they'll
go straight to heaven
1249
01:31:00,920 --> 01:31:02,690
if they die
for their country.
1250
01:31:02,720 --> 01:31:05,560
They use them sometimes
to clear the mine fields.
1251
01:31:05,590 --> 01:31:09,060
Children run across the field
and get blown to pieces.
1252
01:31:10,360 --> 01:31:11,400
Okay.
1253
01:31:16,230 --> 01:31:18,040
We've only a week to go.
1254
01:31:18,070 --> 01:31:20,270
He's got to get
your passport validated.
1255
01:31:20,300 --> 01:31:23,710
He can't do it in the time.
Believe me, it's just not possible.
1256
01:31:23,740 --> 01:31:25,180
He trusts you now.
1257
01:31:25,210 --> 01:31:27,580
Try and do anything
you can to delay him.
1258
01:31:29,280 --> 01:31:30,750
Where were you?
1259
01:31:30,780 --> 01:31:32,920
Moody, I went
to the market.
1260
01:31:34,090 --> 01:31:36,220
I wanted to buy
my father some gifts,
1261
01:31:36,250 --> 01:31:38,360
but I couldn't find
anything I liked.
1262
01:31:38,390 --> 01:31:40,930
Huh. The one day
I come home early.
1263
01:31:42,830 --> 01:31:44,500
I've let you go.
1264
01:31:45,260 --> 01:31:47,230
I've given you freedom.
1265
01:31:49,130 --> 01:31:51,470
Okay, now listen to me.
1266
01:31:51,770 --> 01:31:53,400
If you don't do
exactly as I say,
1267
01:31:53,440 --> 01:31:55,240
I'm gonna have to lock you up
for the rest of your life.
1268
01:31:55,270 --> 01:31:58,640
And that means you'll never,
never see Mahtob again. You understand me?
1269
01:31:58,680 --> 01:32:01,210
Now, on the 26th,
you get on that plane to America.
1270
01:32:01,250 --> 01:32:02,480
You do exactly as I say.
1271
01:32:02,510 --> 01:32:04,480
You send everything back here,
and then you return.
1272
01:32:04,520 --> 01:32:06,320
And in the meantime,
you do not touch the phone,
1273
01:32:06,350 --> 01:32:08,420
and you don't step one foot
outside this house!
1274
01:32:08,450 --> 01:32:10,090
Now is that clear?
Yes.
1275
01:32:12,590 --> 01:32:13,790
Moody?
1276
01:32:15,130 --> 01:32:16,800
You booked
for the 26th?
1277
01:32:17,000 --> 01:32:18,630
What do you mean?
1278
01:32:18,660 --> 01:32:20,100
Of course, I booked.
1279
01:32:20,130 --> 01:32:22,600
You got the validation?
Remember last time?
1280
01:32:22,630 --> 01:32:24,300
Zia knows people.
1281
01:32:25,140 --> 01:32:26,810
It's all been done.
1282
01:32:39,150 --> 01:32:41,350
I hope your father
gets well.
1283
01:32:41,390 --> 01:32:43,920
I'm sorry I can't
see you off tomorrow.
1284
01:32:43,960 --> 01:32:45,460
Please come back to us.
1285
01:32:45,490 --> 01:32:46,530
We love you.
1286
01:32:46,560 --> 01:32:49,030
Your father will be
very happy to see you.
1287
01:32:57,840 --> 01:33:01,310
There's an emergency.
They want me to go back to the hospital.
1288
01:33:10,880 --> 01:33:12,180
I've got to go.
1289
01:33:47,220 --> 01:33:49,490
I have to go to the market.
1290
01:33:49,520 --> 01:33:52,020
There's a few things that I need for the khoresht.
1291
01:33:52,060 --> 01:33:53,860
It'll take me
about 20 minutes.
1292
01:33:53,890 --> 01:33:56,360
Uh, I'll go... Oh, no, no,
no. It's all right.
1293
01:33:56,390 --> 01:33:58,230
I need
some fresh air anyway.
1294
01:33:58,430 --> 01:34:00,730
I'd like to buy
some gifts for my father.
1295
01:34:00,770 --> 01:34:02,700
There's just been no time.
1296
01:34:16,250 --> 01:34:17,550
Honey, Mahtob.
1297
01:34:17,580 --> 01:34:19,750
Wanna get your scarf
and your jacket?
1298
01:35:06,630 --> 01:35:07,830
Houssein.
1299
01:35:10,300 --> 01:35:11,440
Houssein.
1300
01:35:17,380 --> 01:35:19,140
Houssein,
I have her with me.
1301
01:35:19,180 --> 01:35:21,610
Houssein, listen to me,
this is the last chance I have.
1302
01:35:21,650 --> 01:35:23,180
We have to leave now.
1303
01:35:33,490 --> 01:35:34,730
Betty, come.
1304
01:35:40,430 --> 01:35:43,840
My brother wants you to call
your husband and delay him.
1305
01:35:44,340 --> 01:35:47,470
But first,
I must call Houssein and tell him you're safe.
1306
01:35:51,580 --> 01:35:53,850
I forgot Toby Bunny.
What?
1307
01:35:55,210 --> 01:35:57,220
I forgot Toby Bunny.
1308
01:35:57,850 --> 01:36:00,850
Honey, honey,
do you wanna go home to America?
1309
01:36:02,350 --> 01:36:03,590
Mahtob,
1310
01:36:04,420 --> 01:36:05,960
stop crying.
1311
01:36:05,990 --> 01:36:06,990
Stop crying.
1312
01:36:09,190 --> 01:36:10,700
Listen now,
1313
01:36:11,600 --> 01:36:14,030
if we go back
and get Toby Bunny,
1314
01:36:14,330 --> 01:36:17,870
we have to stay there with Daddy.
Now do you want that?
1315
01:36:18,870 --> 01:36:20,870
When will I see
my daddy again?
1316
01:36:22,010 --> 01:36:23,210
I don't know.
1317
01:36:27,180 --> 01:36:28,550
Stop crying now.
1318
01:36:29,680 --> 01:36:31,020
I love you.
1319
01:36:32,220 --> 01:36:34,450
I love you.
You be my big, brave girl.
1320
01:36:38,190 --> 01:36:39,460
All right, now.
1321
01:36:39,890 --> 01:36:42,030
No, Moody.
I'm not gonna get on that airplane.
1322
01:36:42,060 --> 01:36:43,690
Why not?
What are you trying to do?
1323
01:36:43,730 --> 01:36:45,700
What are you planning, Betty?
Nothing.
1324
01:36:45,730 --> 01:36:48,230
I'm not planning anything.
I'm gonna call the police.
1325
01:36:48,270 --> 01:36:50,570
Well, then you go ahead
and call the police.
1326
01:36:50,600 --> 01:36:52,940
Because there are a few things
I'd like to tell them, too.
1327
01:36:52,970 --> 01:36:54,770
Like what?
Like,
1328
01:36:55,240 --> 01:36:58,840
I know the clinic isn't legal.
You don't have an operating permit.
1329
01:36:58,880 --> 01:37:00,410
How do you know?
I know. I found out.
1330
01:37:00,440 --> 01:37:02,010
I found out.
What, I sit there all day long.
1331
01:37:02,050 --> 01:37:03,750
You think I wouldn't notice
a thing like that?
1332
01:37:03,780 --> 01:37:05,880
What do you want to do to me?
I'm only trying to be good to you.
1333
01:37:05,920 --> 01:37:08,020
You want to be happy,
don't you? Yes.
1334
01:37:08,050 --> 01:37:10,250
Well, then we don't need
the police, do we?
1335
01:37:10,290 --> 01:37:11,590
I agree.
1336
01:37:11,620 --> 01:37:14,290
It's not gonna be necessary...
That won't be necessary.
1337
01:37:14,330 --> 01:37:17,400
Now, once we get together,
we'll talk about this, Betty, huh?
1338
01:37:17,430 --> 01:37:18,900
Um...
Betty.
1339
01:37:20,100 --> 01:37:21,630
Well, I'll have
to think about it.
1340
01:37:21,670 --> 01:37:23,570
Yeah, yeah. Well,
you better think about it,
1341
01:37:23,600 --> 01:37:26,270
because I don't believe
a word you say anymore.
1342
01:37:27,270 --> 01:37:28,810
How could you do this?
1343
01:37:29,570 --> 01:37:32,610
How could you take Mahtob away?
You're stealing my child.
1344
01:37:32,640 --> 01:37:35,480
No, no, no, no.
I'm not gonna promise you anything, Betty.
1345
01:37:35,510 --> 01:37:38,020
You're my wife!
Now get your ass back here!
1346
01:37:41,290 --> 01:37:42,790
Hello, Betty.
This is Zia.
1347
01:37:42,820 --> 01:37:43,820
Zia,
1348
01:37:44,820 --> 01:37:46,930
I want you to tell Moody
1349
01:37:47,190 --> 01:37:49,030
that I have a lawyer.
1350
01:37:49,990 --> 01:37:52,230
Tell Moody I won't
meet with him alone.
1351
01:37:52,260 --> 01:37:53,970
If he wants to
talk with me,
1352
01:37:54,000 --> 01:37:57,870
I'll be there between 11:00 and 12:00 tomorrow morning,
1353
01:37:58,300 --> 01:38:00,400
and 6:00 and 8:00
tomorrow afternoon.
1354
01:38:00,440 --> 01:38:02,140
You tell him that.
1355
01:38:03,710 --> 01:38:05,180
We're ready.
We must go now.
1356
01:38:05,210 --> 01:38:07,350
They'll find you if you stay any longer in Teheran.
1357
01:38:07,380 --> 01:38:08,810
Okay.
1358
01:38:09,110 --> 01:38:10,950
Okay, let me
get my things.
1359
01:38:10,980 --> 01:38:13,420
We've had no time
to organize any paperwork,
1360
01:38:13,450 --> 01:38:15,290
so you may have some difficulty in Turkey.
1361
01:38:15,320 --> 01:38:17,320
But at least they won't send you back here.
1362
01:38:17,360 --> 01:38:20,120
Try to get to the US Embassy when you get to Ankara.
1363
01:38:20,160 --> 01:38:22,430
We'll drive you to
the Zagros mountains.
1364
01:38:22,460 --> 01:38:24,130
Tribesmen will
take you across.
1365
01:38:24,160 --> 01:38:26,300
They're Kurdish.
Most of them are friendly.
1366
01:38:26,330 --> 01:38:29,300
They know the route and how to avoid all the checkpoints.
1367
01:38:29,330 --> 01:38:31,870
Now, you must not let anybody know you're American.
1368
01:38:33,500 --> 01:38:37,010
First you must be very careful of the checkpoint outside Teheran.
1369
01:38:40,480 --> 01:38:41,680
Betty,
1370
01:38:43,250 --> 01:38:46,250
very soon, I hope,
you will be strolling again in your own garden at home,
1371
01:38:46,850 --> 01:38:48,250
in America.
1372
01:39:48,410 --> 01:39:49,950
Hurry.
1373
01:42:35,110 --> 01:42:36,210
What?
1374
01:42:45,060 --> 01:42:46,760
What are you doing?
1375
01:42:47,390 --> 01:42:49,160
Oh, God.
What are you doing?
1376
01:42:50,330 --> 01:42:51,330
No.
1377
01:42:56,330 --> 01:42:57,340
Please.
1378
01:42:58,770 --> 01:42:59,940
Please.
1379
01:45:25,080 --> 01:45:27,550
Mommy. Mommy. Mommy.
1380
01:45:27,590 --> 01:45:31,050
Mommy, wake up. Wake up, Mommy.
Mommy, Mommy, Mommy!
1381
01:45:31,090 --> 01:45:33,060
Don't! Don't! Get off me!
1382
01:45:33,090 --> 01:45:34,960
Mommy. Don't, don't!
Get off me!
1383
01:45:34,990 --> 01:45:36,760
Get off me.
1384
01:47:11,520 --> 01:47:14,260
Mommy! Shh! Don't.
No, it's okay. It's okay.
1385
01:51:48,870 --> 01:51:50,630
We're home, baby.
1386
01:51:52,270 --> 01:51:53,940
We're home.
Mommy.
92745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.