All language subtitles for MacGyver.2016.S03E15.720p.HDTV.x264-AVS SAV - mx-el

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,460 ♪ Σας θέλω ♪ 2 00:00:03,740 --> 00:00:05,661 ♪ Για να είμαι το δικό μου-ni-ne-ni-nu ♪ 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,359 ♪ Σας θέλω ♪ 4 00:00:10,916 --> 00:00:13,372 ♪ Για να είμαι το δικό μου-ni-ne-ni-nu ♪ 5 00:00:14,740 --> 00:00:16,466 - Την επόμενη φορά, πάρτε το Spicy Ranch. - Ωραία! 6 00:00:17,606 --> 00:00:19,458 Καλύτερη γεύση, τα χέρια κάτω. 7 00:00:19,544 --> 00:00:21,807 Όχι ότι έχω τίποτα κατά του μπάρμπεκιου. 8 00:00:22,213 --> 00:00:23,779 Προφανώς. 9 00:00:24,896 --> 00:00:27,778 Ποιος είσαι και πώς μπήκατε εδώ; 10 00:00:29,600 --> 00:00:30,729 Το σύστημα συναγερμού σας είναι ένα αστείο, 11 00:00:30,814 --> 00:00:32,724 και ένα μικρό παιδί θα μπορούσε να πάρει τις κλειδαριές σας. 12 00:00:33,460 --> 00:00:34,583 Ο Τζακ είπε ότι είσαι έξυπνος. 13 00:00:34,677 --> 00:00:36,647 Μέχρι στιγμής, δεν είμαι πεπεισμένος. 14 00:00:36,895 --> 00:00:39,590 Είσαι φίλος του Jack, uh ... 15 00:00:39,145 --> 00:00:40,390 Ντεσιρέ Νγκουέν. 16 00:00:40,646 --> 00:00:41,911 Οι φίλοι μου τηλεφώνησαν Dez. 17 00:00:42,600 --> 00:00:43,411 Καλέστε μου Desi. 18 00:00:44,222 --> 00:00:45,823 Εντάξει. 19 00:00:46,388 --> 00:00:48,724 Desi, θα μπορούσατε έχουν χτυπήσει. 20 00:00:48,810 --> 00:00:50,138 Λανθασμένος. 21 00:00:50,653 --> 00:00:52,910 Έχω ανατεθεί για να σας προστατεύσει, 22 00:00:52,224 --> 00:00:54,192 που αρχίζει με την εκτίμηση την ασφάλεια στο σπίτι σας. 23 00:00:54,278 --> 00:00:56,280 Και ... πώς τοποθετώ αυτό απαλά ... 24 00:00:56,114 --> 00:00:58,591 Είναι εντελώς και εντελώς χάλια, MacGyver. 25 00:00:59,513 --> 00:01:00,759 Μπορώ να είμαι ειλικρινής; 26 00:01:00,844 --> 00:01:02,108 Αυτό κρατούσα πίσω; 27 00:01:02,193 --> 00:01:04,114 Όταν ο Τζακ έφτασε έξω, 28 00:01:04,200 --> 00:01:06,427 μου είπε ότι χρειάζεται μια χάρη, Σκέφτηκα, 29 00:01:06,630 --> 00:01:08,375 «Μάλλον θα μισώ την παιδική μέρα. 30 00:01:08,460 --> 00:01:10,899 Περπατώντας το Genius Bar και οι φίλοι του. " 31 00:01:11,411 --> 00:01:12,856 Και τώρα? 32 00:01:17,755 --> 00:01:19,148 Τώρα είμαι σίγουρος γι 'αυτό. 33 00:01:20,254 --> 00:01:22,171 Εντάξει, τότε γιατί είσαι εδώ; 34 00:01:22,356 --> 00:01:23,869 Χάρω τον Τζακ. 35 00:01:23,954 --> 00:01:25,607 Γιατί; 36 00:01:27,402 --> 00:01:28,445 Καλυτερα να βιαστεις. 37 00:01:28,531 --> 00:01:30,270 Θα μείνεις αργά για εργασία. 38 00:01:30,648 --> 00:01:33,645 Πιθανόν ... ανάγκη να θέσει περισσότερο από αυτό. 39 00:01:36,552 --> 00:01:38,750 Δύο γρήγορα πράγματα. 40 00:01:43,160 --> 00:01:45,586 Ένας, είσαι εκτός τσιπ. 41 00:01:46,552 --> 00:01:47,810 Και δύο; 42 00:01:54,410 --> 00:01:55,464 Είσαι νεκρός. 43 00:01:55,700 --> 00:01:57,716 ♪ Φαίνεται καλό, μωρό 44 00:01:57,802 --> 00:01:59,638 ♪ Δεν είναι αυτή η αλήθεια; ♪ 45 00:01:59,724 --> 00:02:01,239 ♪ Τώρα, όταν περάσατε ♪ 46 00:02:01,325 --> 00:02:04,230 ♪ Ελάτε να είμαι ο δικός μου-ni-ne-ni-nu. ♪ 47 00:02:12,646 --> 00:02:14,646 Ο τίτλος υποστηρίζεται από CBS. 48 00:02:14,732 --> 00:02:16,529 Επικεφαλής της ομάδας Media Access στο WGBH access.wgbh.org 49 00:02:16,614 --> 00:02:18,397 Συντομεύσεις συγχρονισμού από srjanapala 50 00:02:18,483 --> 00:02:20,874 * MacGyver * Εποχή 03 Επεισόδιο 15 51 00:02:21,140 --> 00:02:23,670 Τίτλος επεισοδίου: "K9 Smugglers New Recruit" 52 00:02:26,552 --> 00:02:27,685 Είμαι στο γυμναστήριο, 53 00:02:27,826 --> 00:02:30,693 να πάρει στην πορεία μου, όταν αυτή η γυναίκα μοιάζει. 54 00:02:30,779 --> 00:02:33,358 Το κόλπο της Wonder Woman είναι διπλό από το πουθενά, με κυνηγάει, 55 00:02:33,444 --> 00:02:35,896 χτυπάει αυτό στο μέτωπό μου. 56 00:02:35,982 --> 00:02:37,683 Τότε εξαφανίστηκε πριν Συνειδητοποίησα ακόμη και τι συνέβη. 57 00:02:37,800 --> 00:02:39,335 Χω. Ω, κατέβηκε εύκολα. 58 00:02:39,420 --> 00:02:41,199 Ήμουν επικεφαλής στο αυτοκίνητό μου όταν πήγα πήδησε 59 00:02:41,285 --> 00:02:42,469 και πέταξε στον κορμό μου. 60 00:02:42,554 --> 00:02:44,566 Τι? Τότε τραβιέμαι την έκτακτη απελευθέρωση, 61 00:02:44,652 --> 00:02:46,347 και εκεί είναι, κοιτάζοντας κάτω σε μένα. 62 00:02:46,433 --> 00:02:48,301 Και τότε χαστούκι αυτό στο μέτωπό μου, 63 00:02:48,387 --> 00:02:50,522 μιλάμε για "Χάρηκα για τη γνωριμία." 64 00:02:50,607 --> 00:02:51,958 Ωχ όχι. 65 00:02:52,430 --> 00:02:53,305 Λοιπόν ... 66 00:02:56,178 --> 00:02:58,950 Ήμουν στο καφενείο. 67 00:02:58,371 --> 00:03:00,700 Στην τουαλέτα. 68 00:03:00,849 --> 00:03:02,741 - Mm-mm. - Ας πούμε ότι ήταν αδέξια. 69 00:03:02,827 --> 00:03:05,102 Ωχ όχι. Είναι δυνατόν αυτή η γυναίκα Τζάκς μας έστειλε 70 00:03:05,187 --> 00:03:06,799 είναι ακόμα πιο τρελό από ότι είναι; 71 00:03:06,884 --> 00:03:09,202 Ω, είναι απολύτως πιο τρελός από ό, τι είναι. 72 00:03:09,288 --> 00:03:10,959 Εντάξει, τι γνωρίζουμε γι 'αυτήν, 73 00:03:11,450 --> 00:03:12,515 εκτός από το γεγονός ότι θα είναι νέα μου 74 00:03:12,600 --> 00:03:14,748 - επαναλαμβανόμενος εφιάλτης; - Οχι πολύ. 75 00:03:14,953 --> 00:03:17,261 Αλλά θα κάνω κάποια σκάψιμο. Μπορείτε σκάβετε. 76 00:03:17,347 --> 00:03:18,467 Μπορείτε να σκάψετε όλα εκεί μέσα. 77 00:03:18,576 --> 00:03:20,771 Γεια σας παιδιά. Οχι. 78 00:03:20,895 --> 00:03:22,287 - Κι εσύ? - Ναι. 79 00:03:22,554 --> 00:03:23,557 Ναι. 80 00:03:23,643 --> 00:03:24,889 Μμ-χμμ. 81 00:03:24,997 --> 00:03:26,998 Καλημέρα σε όλους. 82 00:03:27,840 --> 00:03:29,654 Θα ήθελα να σας συστήσω στον πράκτορα ... 83 00:03:29,740 --> 00:03:31,840 Συναντηθήκαμε. 84 00:03:31,170 --> 00:03:32,202 Ω; 85 00:03:32,288 --> 00:03:35,186 Θέλησε να πάρει τις εισαγωγές του δρόμου πριν από την έναρξη της εργασίας. 86 00:03:35,577 --> 00:03:37,123 Πάρτε το ότι δεν το έκανε χαστούμε ένα από αυτά 87 00:03:37,209 --> 00:03:38,678 στο μέτωπό σας Σήμερα το πρωί, Μάτι; 88 00:03:38,771 --> 00:03:40,319 Πράγματι, Θα είχα. 89 00:03:40,570 --> 00:03:42,704 Αλλά κάποιος ακολουθεί πρωτόκολλο παρακολούθησης 90 00:03:42,789 --> 00:03:44,616 όταν φύγει από το σπίτι το πρωί. 91 00:03:48,580 --> 00:03:49,623 Δώσε μου χρόνο, σκηνοθέτης Webber. 92 00:03:49,989 --> 00:03:51,166 Θα σας πάρω και εγώ. 93 00:03:51,252 --> 00:03:52,655 Παιχνίδι. 94 00:03:53,235 --> 00:03:56,449 Όσο για τους υπόλοιπους, πιείτε λιγότερο. 95 00:03:56,597 --> 00:03:58,632 Ενώ ο Jack είναι μακριά και συμπληρώνομαι, 96 00:03:58,718 --> 00:04:00,606 η ασφάλεια σας είναι η κορυφαία προτεραιότητά μου. 97 00:04:00,754 --> 00:04:03,730 ¶Έτσι μην κάνετε τίποτα χαζή όπως να πιάσει μια σφαίρα. 98 00:04:03,158 --> 00:04:05,988 Αυτό έβαλε ένα πραγματικό αποσβεστήρα στη σχέση μου με τον Jack. 99 00:04:06,512 --> 00:04:08,555 Δεδομένου ότι είμαι βέβαιος ότι όλοι έχετε ένα εκατομμύριο ερωτήσεις 100 00:04:08,641 --> 00:04:10,270 για ποιοι είμαι, 101 00:04:10,113 --> 00:04:11,520 εδώ. 102 00:04:12,160 --> 00:04:13,193 Αυτό είναι το αρχείο μου. 103 00:04:13,355 --> 00:04:14,802 Σκέφτηκα ότι ήσουν θα το χάσω ούτως ή άλλως, 104 00:04:14,887 --> 00:04:16,324 γι 'αυτό σας έσωσα λίγο χρόνο. 105 00:04:16,972 --> 00:04:19,590 Όλα είναι εκεί, συμπεριλαμβανομένης της βρωμιάς, 106 00:04:19,145 --> 00:04:20,926 από το αποτυχημένο op μου στο Παλέρμο 107 00:04:21,120 --> 00:04:22,363 στην αναστολή μου στην ένατη τάξη 108 00:04:22,449 --> 00:04:23,931 για πλημμύρες το γυμναστήριο γυμνασίου. 109 00:04:24,179 --> 00:04:25,942 - Ίσως να ταιριάζει στην ισόγνοια. - Ναι. 110 00:04:26,280 --> 00:04:27,270 Κοίτα, ο Τζακ μου είπε 111 00:04:27,356 --> 00:04:28,606 πόσο σφιχτά είστε όλοι, έτσι ξέρω 112 00:04:28,692 --> 00:04:29,887 αυτό θα είναι μια προσαρμογή, 113 00:04:29,973 --> 00:04:31,275 γιατί δεν είμαι ο Τζακ, 114 00:04:31,360 --> 00:04:32,754 και δεν θα κάνω πράγματα όπως έκανε. 115 00:04:32,839 --> 00:04:33,957 Μπορεί να μην με αρέσει. 116 00:04:34,430 --> 00:04:36,809 Είναι εντάξει. Δεν είμαι εδώ για να είμαι δημοφιλής. 117 00:04:36,926 --> 00:04:38,108 είμαι εδώ για να βεβαιωθείτε ότι 118 00:04:38,193 --> 00:04:39,754 όλοι επιστρέφετε με ασφάλεια. 119 00:04:40,717 --> 00:04:42,327 Αυτό θα κάνω. 120 00:04:50,857 --> 00:04:52,165 Μm ... mm-mm ... 121 00:04:52,250 --> 00:04:53,238 Ετσι... 122 00:04:53,324 --> 00:04:54,588 Matty, 123 00:04:54,782 --> 00:04:55,731 τι είμαστε κάνετε σήμερα; 124 00:04:55,817 --> 00:04:57,809 Λοιπόν, δεδομένου ότι αυτό το op ήρθε μέσω Mac ... 125 00:04:57,956 --> 00:04:59,801 Απλά θα την αφήσει κάθονται στην καρέκλα; Μακ, 126 00:04:59,942 --> 00:05:01,350 το δάπεδο είναι δικό σου. 127 00:05:01,121 --> 00:05:03,149 Σας ευχαριστώ, Μάτι. 128 00:05:04,325 --> 00:05:08,712 Εντάξει, έλαβα ένα τηλεφώνημα από το δικό μου παλιά φίλος Στρατού, Μαρία Ραμίρεζ, 129 00:05:08,798 --> 00:05:12,196 ο οποίος είναι τώρα ένας πράκτορας πεδίου ATF και χρειάζεται τη βοήθειά μας με ένα op. 130 00:05:12,407 --> 00:05:13,665 Έτσι για χρόνια, η Μαρία 131 00:05:13,750 --> 00:05:15,319 και ο συνεργάτης της Cody έχουν προσπαθήσει 132 00:05:15,404 --> 00:05:17,759 και, δυστυχώς, αποτυγχάνει, να πάρει κάτω 133 00:05:17,845 --> 00:05:18,814 μία ομάδα των λαθρεμπόρων όπλων 134 00:05:18,900 --> 00:05:20,686 με έδρα το Βόρεια Καλιφόρνια 135 00:05:20,772 --> 00:05:23,429 και για κάποιο λόγο, αυτοί οι τύποι είναι πάντα ένα βήμα μπροστά. 136 00:05:23,515 --> 00:05:24,693 Τι είδους όπλα κινούνται; 137 00:05:24,778 --> 00:05:25,866 Πυροβόλα όπλα. 138 00:05:28,743 --> 00:05:30,173 Ονομάζονται όπλα φάντασμα 139 00:05:30,259 --> 00:05:32,244 γιατί είναι κατασκευασμένα από μέρη χωρίς σειριακούς αριθμούς, 140 00:05:32,329 --> 00:05:34,594 καθιστώντας αδύνατη για να ανιχνευθούν. 141 00:05:34,814 --> 00:05:35,904 Έχω ακούσει για αυτά. 142 00:05:35,989 --> 00:05:37,428 Μεγάλο ζήτημα για επιβολή του νόμου. 143 00:05:37,513 --> 00:05:39,380 Αυτά τα όπλα έχουν σκοτώσει πολλοί άνθρωποι. 144 00:05:39,123 --> 00:05:40,909 MacGYVER: Αυτό είναι σωστό. Και πριν από τρεις ώρες, 145 00:05:40,994 --> 00:05:43,882 Η Μαρία πήρε μια άκρη: μια τεράστια αποστολή αυτών των όπλων φάντασμα 146 00:05:43,968 --> 00:05:46,459 φτάνει στο Λιμάνι της Eureka, Καλιφόρνια αργότερα σήμερα. 147 00:05:46,545 --> 00:05:48,773 Εάν αυτά τα όπλα χτυπήσουν τους δρόμους, πολλούς αθώους πολίτες 148 00:05:48,858 --> 00:05:50,461 και οι αστυνομικοί θα πεθάνουν. 149 00:05:50,547 --> 00:05:52,762 Αλλά η Μαρία και ο Cody προσπαθούν για να βρείτε την αποστολή όπλων 150 00:05:52,847 --> 00:05:54,991 πριν να συμβεί αυτό και μας χρειάζεται ως εφεδρικό. 151 00:05:55,770 --> 00:05:56,709 Εντάξει, αλλά γιατί μας; 152 00:05:56,795 --> 00:05:59,999 Έχουμε πέντε, Η ATF έχει εκατοντάδες. 153 00:06:00,850 --> 00:06:02,108 Αυτό συμβαίνει επειδή σε ένα μερικές πρόσφατες προτομές, 154 00:06:02,194 --> 00:06:04,209 Η Μαρία έφτασε να βρει ότι οι λαθρέμποροι 155 00:06:04,295 --> 00:06:06,655 είχε ανεξήγητα μετακινήθηκε το προϊόν 156 00:06:06,741 --> 00:06:07,959 ακριβώς πριν από την επιδρομή. 157 00:06:08,450 --> 00:06:09,858 Τότε, μερικοί κατασχεθέντα όπλα 158 00:06:09,944 --> 00:06:12,100 λείπει από το ATF αποθήκη αποδεικτικών στοιχείων. 159 00:06:12,186 --> 00:06:13,506 Αυτό μπορεί να σημαίνει μόνο ένα πράγμα. 160 00:06:13,592 --> 00:06:15,655 Κάποιος στον ATF λειτουργεί με τους λαθρεμπόρους. 161 00:06:15,741 --> 00:06:17,206 Και εμείς δεν έχει ιδέα ποιος, 162 00:06:17,292 --> 00:06:18,608 γι 'αυτό και ο πράκτορας Ramirez 163 00:06:18,694 --> 00:06:20,890 δεν μπορεί να εμπιστευτεί κανέναν στο Προεδρείο. 164 00:06:20,175 --> 00:06:22,168 MacGYVER: Αλλά αν σταματήσουμε αυτή η αποστολή, 165 00:06:22,253 --> 00:06:24,257 Πιστεύω ότι μπορούμε πάρτε αρκετές πληροφορίες όχι μόνο 166 00:06:24,342 --> 00:06:25,272 σταματήστε το δαχτυλίδι λαθρεμπορίου, 167 00:06:25,358 --> 00:06:28,209 αλλά επίσης καπνίζουν έξω ο διπλός πράκτορας της ATF. 168 00:06:28,295 --> 00:06:29,961 Δεδομένου ότι σας εγγυώνται Μαρία, υποθέτω ότι δεν είναι 169 00:06:30,460 --> 00:06:33,700 ένα διπλό πράκτορα, αλλά τι Ξέρουμε για αυτόν τον τύπο Cody; 170 00:06:33,702 --> 00:06:34,931 Ο Cody είναι, uh, 171 00:06:35,160 --> 00:06:36,355 δεν συνεργάζεται με τους λαθρεμπόρους. 172 00:06:36,441 --> 00:06:37,639 Είσαι σίγουρος. 173 00:06:37,725 --> 00:06:39,118 Εμπιστέψου με. 174 00:06:40,880 --> 00:06:42,231 Αυτό είναι ο Cody; 175 00:06:42,317 --> 00:06:43,407 Μμ-χμμ. Ένας από τους περισσότερους 176 00:06:43,492 --> 00:06:44,686 ιδιαίτερα διακοσμημένους πράκτορες. 177 00:06:44,772 --> 00:06:46,167 Πρακτικά ένα από ένα είδος. 178 00:06:46,253 --> 00:06:47,388 Εάν ήταν άνθρωπος, θα ήταν επικεφαλής 179 00:06:47,473 --> 00:06:48,606 τη δική του διαίρεση μέχρι τώρα. 180 00:06:49,149 --> 00:06:50,327 MacGYVER: Πώς είσαι? 181 00:06:50,412 --> 00:06:53,330 Χαίρομαι που σε βλέπω. Γεια σου, όλοι, αυτή είναι η Μαρία, 182 00:06:53,415 --> 00:06:55,941 Είναι χειριστής του Cody. Χρησιμοποίησε επίσης το κεφάλι 183 00:06:56,260 --> 00:06:57,377 τη μονάδα K-9 στο Bagram, 184 00:06:57,462 --> 00:06:59,336 όπου εκπαιδεύτηκε τέσσερα καταπληκτικά σκυλιά βομβών, 185 00:06:59,421 --> 00:07:01,330 έσωσε πολλές ζωές. 186 00:07:01,118 --> 00:07:02,121 Ναι, δεν υπάρχουν επιχειρήματα εκεί. 187 00:07:02,206 --> 00:07:03,383 Ήταν καταπληκτικό. 188 00:07:03,468 --> 00:07:05,255 Αλλά κανένας από αυτούς κρατήστε ένα κερί στο Cody. 189 00:07:05,340 --> 00:07:06,604 Είναι ο καλύτερος σκύλος Έχω εργαστεί ποτέ με. 190 00:07:06,689 --> 00:07:07,822 Πραγματικά? 191 00:07:07,907 --> 00:07:10,172 Αυτός φαίνεται τόσο χαλαρός. 192 00:07:10,257 --> 00:07:13,173 Cody, βρες. 193 00:07:15,350 --> 00:07:17,441 Αχ, καλά, είσαι με το δεξί σας ισχίο 194 00:07:18,731 --> 00:07:20,350 και τον αστράγαλο σας. 195 00:07:20,223 --> 00:07:22,530 Ναι. 196 00:07:23,430 --> 00:07:25,380 Κόλαση ενός σκύλου έχεις εκεί. 197 00:07:25,803 --> 00:07:28,610 Η μύτη του Cody είναι τόσο ευαίσθητη, που κάποτε εντοπίστηκε 198 00:07:28,147 --> 00:07:30,281 ένα μόνο περιστροφέα κρυφό σε ένα κλουβί γαλλικού ψητού 199 00:07:30,434 --> 00:07:32,132 από 150 ναυπηγεία. 200 00:07:36,730 --> 00:07:39,155 Το μόνο που πρέπει να κάνουμε περπατάει μέσα από το τερματικό σταθμό, 201 00:07:39,241 --> 00:07:41,710 θα κάνει τα υπόλοιπα. BOZER: Εντάξει. 202 00:07:41,157 --> 00:07:43,378 Τρία τερματικά κάτω, δύο για να πάει. 203 00:07:43,464 --> 00:07:46,530 Και, δεν μπορεί να το πει αυτό έξω δυνατά, αλλά ο Cody's 204 00:07:46,139 --> 00:07:47,742 πιθανώς σούπερ bummed δεν με γνώρισε. 205 00:07:47,827 --> 00:07:49,385 Ξέρεις πόσα σκυλιά με αγαπούν. 206 00:07:49,471 --> 00:07:50,569 Ο Μπόζερ δεν γελάει. 207 00:07:50,655 --> 00:07:52,234 Όσο τον ξέρω, τα σκυλιά τον αγαπούσαν. 208 00:07:52,319 --> 00:07:53,390 Καλά, όταν αυτό τελειώσει, 209 00:07:53,475 --> 00:07:54,562 θα πρέπει να πάρουμε οι δύο μαζί. 210 00:07:54,647 --> 00:07:55,608 Συμφωνία. 211 00:07:55,694 --> 00:07:57,366 Εντάξει, αν είμαστε όλοι τελειωμένοι 212 00:07:57,452 --> 00:07:58,846 διοργανώνοντας μια ημερομηνία παιχνιδιού για το Bozer, 213 00:07:58,958 --> 00:08:00,850 Μπορούμε πραγματικά να επικεντρωθούμε για το τι κάνουμε εδώ; 214 00:08:00,936 --> 00:08:03,547 Το πήρατε, αφεντικό. 215 00:08:06,444 --> 00:08:07,601 Λοιπόν, τι γίνεται σκεφτείτε Desi; 216 00:08:07,686 --> 00:08:10,514 Λοιπόν, είναι έτοιμη, αναλυτική, διαβάζει. 217 00:08:10,600 --> 00:08:12,548 Τίποτα όπως ο Τζακ. Τι νομίζετε; 218 00:08:12,634 --> 00:08:14,795 Είναι έξυπνη, είναι διεξοδική. 219 00:08:14,881 --> 00:08:16,726 Ναι. Σίγουρα δεν είναι το θερμότερο πρόσωπο που έχω γνωρίσει ποτέ. 220 00:08:16,811 --> 00:08:18,240 Λοιπόν, το είπε αυτό μπροστά. 221 00:08:18,326 --> 00:08:19,809 Θα της δώσω τα σημεία για ειλικρίνεια, υποθέτω. 222 00:08:19,894 --> 00:08:22,768 Ναι. Εδώ είναι ένα πράγμα Δεν παίρνω, όμως. 223 00:08:22,877 --> 00:08:25,276 Είπε ότι κάνει μόνο αυτό γιατί χρωστάει τον Τζακ. 224 00:08:25,401 --> 00:08:26,621 Owes Jack για τι; 225 00:08:26,707 --> 00:08:29,739 Δεν γνωρίζω. Ο, τι κι αν ειναι, πρέπει να είναι πολύ σημαντικό 226 00:08:29,825 --> 00:08:31,529 για να φύγει αυτό που ήταν να κάνουμε και να έρθετε σε μας. 227 00:08:31,614 --> 00:08:32,802 Με βάση αυτό που διάβασα στο αρχείο της, 228 00:08:32,887 --> 00:08:34,116 θα μπορούσε να εργαστεί οπουδήποτε θέλει. 229 00:08:34,201 --> 00:08:35,815 Μία από τις πρώτες γυναίκες να αποφοιτήσει το σχολείο Ranger, 230 00:08:35,900 --> 00:08:38,744 πέρασε χρόνια σε μια ειδική ops ομάδα που αποτελείται από SAS, 231 00:08:38,830 --> 00:08:40,301 Delta και CIA. 232 00:08:40,387 --> 00:08:42,914 Και έχει απονεμηθεί περισσότερο μετάλλια από τον Michael Phelps. 233 00:08:43,000 --> 00:08:44,760 Ο Jack είπε ότι μας άφησε σε καλά χέρια. 234 00:08:44,893 --> 00:08:46,679 Έχουμε μηδενική ορατότητα εδώ. 235 00:08:47,457 --> 00:08:49,531 Πρέπει να σηκωθώ εκεί για ένα καλύτερο πλεονέκτημα. 236 00:08:49,617 --> 00:08:50,762 Εντάξει. Καλά, 237 00:08:50,848 --> 00:08:53,900 απλά κρεμάστε για ένα δευτερόλεπτο, Θα σας φτιάξω μια σκάλα. 238 00:08:55,889 --> 00:08:59,329 Ή θα μπορούσατε απλά να αψηφείτε τη βαρύτητα και τρέξτε τον τοίχο. 239 00:08:59,415 --> 00:09:00,984 Το έκανε ακριβώς αυτό; 240 00:09:01,700 --> 00:09:02,595 Ο Cody έχει κάτι. 241 00:09:02,702 --> 00:09:03,705 Desi. 242 00:09:03,791 --> 00:09:05,960 Ακριβώς πίσω σου. 243 00:09:19,175 --> 00:09:21,129 Τα όπλα είναι εδώ. 244 00:09:27,168 --> 00:09:28,382 Δεν όπλα. 245 00:09:28,468 --> 00:09:29,973 Ακόμη και τα τμήματα των όπλων. 246 00:09:30,418 --> 00:09:31,605 Απλά λάδι όπλο 247 00:09:31,691 --> 00:09:33,309 θέρμανση σε δεξαμενή προπανίου. 248 00:09:33,395 --> 00:09:34,730 - Αυτό το έβγαλε ο Cody. - Μακ. 249 00:09:34,816 --> 00:09:36,145 Έχεις εταιρεία. 250 00:09:36,710 --> 00:09:38,457 MacGyver! 251 00:09:38,543 --> 00:09:40,980 Γεια σου, πάρτε πίσω το περονοφόρο όχημα τώρα. 252 00:10:02,604 --> 00:10:04,715 Άντρες, περισσότερο εισερχόμενοι. 253 00:10:08,799 --> 00:10:09,889 Cody! 254 00:10:10,246 --> 00:10:12,701 Μαρία, κατεβείτε. 255 00:10:18,800 --> 00:10:20,816 Είμαστε υπερήφανοι, Mac. 256 00:10:20,973 --> 00:10:22,715 Δεν μπορεί να τους κρατήσει για πάντα. 257 00:10:25,141 --> 00:10:26,510 Εντάξει, 258 00:10:26,137 --> 00:10:28,238 εκκινήστε τον κινητήρα στο περονοφόρο όχημα 259 00:10:28,324 --> 00:10:30,762 όταν σας λέω. Κάλυψέ με. 260 00:10:37,570 --> 00:10:38,754 Περίμενε τη σειρά σου. 261 00:10:50,108 --> 00:10:52,670 Εντάξει, πυροβολήστε. Ερχομαι. 262 00:11:18,747 --> 00:11:19,748 Ελα πίσω! 263 00:11:23,348 --> 00:11:25,270 Κίνηση! Κίνηση! 264 00:11:34,873 --> 00:11:37,535 Πάμε πάμε πάμε! Έλα, κίνηση! 265 00:11:39,465 --> 00:11:42,910 Desi! Desi! 266 00:11:42,363 --> 00:11:44,120 Γεια σου. 267 00:11:49,643 --> 00:11:51,791 Ο Kevlar είναι ο καλύτερος φίλος του κοριτσιού. 268 00:11:51,877 --> 00:11:53,550 Cody! 269 00:11:53,382 --> 00:11:55,299 Είναι ο πιο σκληρός σκύλος Που είχα ποτέ, 270 00:11:55,385 --> 00:11:56,352 αλλά κάθε ζώο θα πανικοβλητούσε 271 00:11:56,437 --> 00:11:57,854 αν χτυπήσουν από σπινθήρες σαν αυτό. 272 00:11:57,940 --> 00:11:59,830 Θα τον βρούμε. Υπόσχομαι. 273 00:12:00,504 --> 00:12:02,174 Οι τύποι, τι διάολο απλως εγινε? 274 00:12:03,726 --> 00:12:06,780 Η συμβουλή Μαρία πήρε ήταν ψεύτικο. 275 00:12:06,664 --> 00:12:08,229 Οι λαθρεμπόροι παρασύρθηκαν σε μια παγίδα 276 00:12:08,315 --> 00:12:09,690 και προσπάθησαν να μας σκοτώσουν. 277 00:12:10,294 --> 00:12:13,846 Στην πραγματικότητα, δεν νομίζω ότι εμείς 278 00:12:13,970 --> 00:12:16,205 ήταν τους κύριο στόχο. 279 00:12:16,403 --> 00:12:18,416 Αυτό βγήκε από το σακάκι του λαθρεμπόρου. 280 00:12:19,432 --> 00:12:20,932 Δεν είμαστε λοιπόν ο στόχος; 281 00:12:21,180 --> 00:12:24,720 Όχι. Το σκυλί ήταν. 282 00:12:31,128 --> 00:12:33,785 Ο δορυφόρος μας δείχνει την κατεύθυνση του Cody ανατολικά, αλλά αυτό το βίντεο θα τον χάσει 283 00:12:33,870 --> 00:12:35,119 το δεύτερο χτυπά τα δέντρα. 284 00:12:35,244 --> 00:12:36,386 Αυτοί οι τύποι πέρασαν όλα αυτά τα προβλήματα 285 00:12:36,471 --> 00:12:38,171 μόνο για να δελεάσει και να σκοτώσει ένα σκυλί; 286 00:12:38,257 --> 00:12:41,318 Όχι μόνο κάποιο σκυλί. Ο Cody σταμάτησε περισσότερες παράνομες αποστολές όπλων 287 00:12:41,404 --> 00:12:43,307 από όλα τα άλλα Τα σκυλιά ATF συνδυάστηκαν. 288 00:12:43,474 --> 00:12:44,883 Αν τον βγάλουν έξω, θα αυξηθούν 289 00:12:44,968 --> 00:12:46,777 τον αριθμό των όπλων που πετυχαίνουν δέκα φορές. 290 00:12:46,862 --> 00:12:49,400 Αυτό σημαίνει ότι δεν θα εγκαταλείψουν μέχρι να τον πάρουν. 291 00:12:49,126 --> 00:12:51,261 Πρέπει να βρούμε τον Cody πριν το κάνουν. 292 00:12:51,682 --> 00:12:54,240 Ποιο είναι το πρωτόκολλο για την εύρεση ένα χαμένο εργαζόμενο σκυλί; 293 00:12:54,325 --> 00:12:56,490 Το ίδιο με το εύρημα οποιοδήποτε άλλο χαμένο σκυλί. 294 00:12:56,419 --> 00:12:59,859 Όταν πανικοβάλλονται, φοβούνται και αποπροσανατολισμό και μπουλόνι. 295 00:12:59,945 --> 00:13:01,558 Έτσι δεν μπορείτε απλά, όπως, ρίξει ένα σήμα νυχτερίδας 296 00:13:01,643 --> 00:13:02,690 και θα επιστρέψει; 297 00:13:02,776 --> 00:13:04,963 Δυστυχώς όχι. Ο μικροτσίπ του δεν θα βοηθήσει 298 00:13:05,490 --> 00:13:06,565 εκτός αν βρει και σαρώσει, 299 00:13:06,729 --> 00:13:09,255 αλλά μπορώ να τον καλέσω πίσω με αυτό το σφυρίχτρα. 300 00:13:09,502 --> 00:13:11,190 Δυστυχώς, Πρέπει να το χάσω 301 00:13:11,276 --> 00:13:13,541 κατά τη διάρκεια της πυρόσβεσης στο λιμάνι. 302 00:13:14,252 --> 00:13:15,914 Λοιπόν, υποθέτω ότι υπάρχει μόνο μία επιλογή. 303 00:13:15,999 --> 00:13:17,877 Cody! 304 00:13:17,963 --> 00:13:20,351 Cody! 305 00:13:23,942 --> 00:13:25,705 - Γεια σου ... - Cody! 306 00:13:25,791 --> 00:13:27,659 - Εδώ, μπουμπούκι! - Αυτό που κάνατε σε αυτούς τους τύπους εκεί 307 00:13:27,744 --> 00:13:29,752 - στο λιμάνι; - Δεν είναι κακό. 308 00:13:29,882 --> 00:13:32,737 Ναι, καλά, το τέχνασμα του περονοφόρου σας ούτε ήταν τρομερό. 309 00:13:33,160 --> 00:13:35,362 Ο Τζακ μου είπε ιστορίες κάνοντας τέτοια πράγματα, 310 00:13:35,448 --> 00:13:37,643 αλλά ... βλέποντας πιστεύει. 311 00:13:37,752 --> 00:13:39,182 Cody! Cody! 312 00:13:39,268 --> 00:13:41,180 Τι άλλο έκανε Ο Τζακ σου λέει; 313 00:13:42,213 --> 00:13:43,494 Αυτός είπε ότι 314 00:13:43,580 --> 00:13:45,551 ήταν ο καλύτερος πράκτορας την κυβέρνηση των ΗΠΑ 315 00:13:45,637 --> 00:13:46,908 έχει βάλει ποτέ στο πεδίο, 316 00:13:46,994 --> 00:13:49,487 ότι μερικές φορές παίρνετε πάρα πολύ στο δικό σου κεφάλι, 317 00:13:49,573 --> 00:13:53,229 και ότι ποτέ, κάτω από οποιεσδήποτε συνθήκες, 318 00:13:53,647 --> 00:13:55,960 θα πρέπει να σας δώσω το κινητό μου τηλέφωνο. 319 00:13:55,182 --> 00:13:56,338 Εδώ, μπουμπούκι! 320 00:13:56,424 --> 00:13:59,158 Κάτι για να φτιάξεις ένα πολύ σαφές προηγούμενο από την πρώτη μέρα. 321 00:13:59,885 --> 00:14:01,362 Θα ομολογήσω, έχω ... 322 00:14:01,448 --> 00:14:03,213 αντικατέστησε μερικά των τηλεφώνων του Jack 323 00:14:03,299 --> 00:14:04,768 με τα χρόνια, αλλά ... 324 00:14:05,280 --> 00:14:07,924 δεν μας είπε ποτέ τίποτα για εσάς. 325 00:14:08,260 --> 00:14:10,986 Γιατί δεν το σύρετε το όπλο σου πίσω εκεί; 326 00:14:11,720 --> 00:14:12,229 Cody! Εδώ, αγόρι! 327 00:14:12,315 --> 00:14:13,682 Δεν μου αρέσουν τα όπλα. 328 00:14:13,900 --> 00:14:17,229 - Αλλά το φέρεις. - Λοιπόν, η δουλειά το απαιτεί. 329 00:14:17,432 --> 00:14:18,705 Μερικές φορές είναι απαραίτητο, 330 00:14:18,798 --> 00:14:20,979 αλλά θα έβαζα μάλλον κακούς σε αίθουσα ανακρίσεων 331 00:14:21,650 --> 00:14:23,830 από το νεκροτομείο, αν θα μπορούσα να το βοηθήσω. 332 00:14:25,458 --> 00:14:27,393 Εντάξει, καλή κουβέντα. 333 00:14:27,853 --> 00:14:29,393 Cody! 334 00:14:30,595 --> 00:14:31,737 Cody! 335 00:14:31,823 --> 00:14:33,850 Εδώ, μπουμπούκι! 336 00:14:38,792 --> 00:14:41,112 Παιδιά. Μακ. Desi. 337 00:14:42,697 --> 00:14:43,550 Ακριβώς εκεί. 338 00:14:43,751 --> 00:14:45,490 Ναι, αυτά τα κομμάτια είναι φρέσκα. 339 00:14:45,135 --> 00:14:46,417 Σίγουρα ήρθε με αυτόν τον τρόπο. 340 00:14:46,502 --> 00:14:48,417 Cody! Cody! 341 00:14:50,301 --> 00:14:52,651 Πρέπει να είναι πολύ μακριά να ακούσουμε τις φωνές μας. 342 00:14:52,737 --> 00:14:53,862 Χρειάζομαι το σφύριγμα μου. 343 00:14:53,948 --> 00:14:55,776 Πραγματικά, νομίζω Μπορώ να κάνω ένα. 344 00:14:56,220 --> 00:14:59,846 Χρειάζομαι μόνο αυτό ... και α, uh, 345 00:14:59,932 --> 00:15:01,454 πλαστική σακούλα για το μεγάλο yea. 346 00:15:01,540 --> 00:15:02,604 - Το έχεις. - Ευχαριστώ. 347 00:15:02,750 --> 00:15:03,884 Έλα, Ντέσι. 348 00:15:04,240 --> 00:15:05,766 Βρισκόμαστε σε περιπολίες τσαντών. 349 00:15:05,921 --> 00:15:07,619 Εντάξει. 350 00:15:08,589 --> 00:15:10,651 Με αυτό, Ράιλι. 351 00:15:11,218 --> 00:15:13,104 Ω, ελάτε, δεν το κάνατε με ρωτήστε να έρθω μαζί σας 352 00:15:13,190 --> 00:15:15,565 γιατί χρειάζεσαι βοήθεια για το κυνήγι για πλαστικές σακούλες. 353 00:15:16,406 --> 00:15:17,714 Τι σκέφτεσαι? 354 00:15:18,121 --> 00:15:21,635 Ο φάκελός σας. Είπες ήταν πλήρης. Είπατε ψέματα. 355 00:15:21,721 --> 00:15:23,820 Ετσι? Τι βρήκες; 356 00:15:24,230 --> 00:15:26,328 Τέσσερις ημέρες που λείπουν στο Αφγανιστάν. 357 00:15:26,414 --> 00:15:28,953 Πήγατε AWOL ενώ η ομάδα σας ήταν τοποθετημένος στο Bazarak. 358 00:15:29,390 --> 00:15:32,697 Και ό, τι κάνατε ήταν τόσο άσχημα έχεις υποβιβαστεί και μεταφερθείς. 359 00:15:32,783 --> 00:15:34,482 Το τελευταίο αυτό μέρος διατυπώθηκε. 360 00:15:34,600 --> 00:15:37,562 Λοιπόν, όταν έχω ένα πληκτρολόγιο, 361 00:15:38,258 --> 00:15:39,594 τίποτα δεν διατυπώθηκε. 362 00:15:39,680 --> 00:15:41,206 Έτσι έχω ακούσει. 363 00:15:41,292 --> 00:15:43,905 Θέλω λεπτομέρειες. Γιατί; 364 00:15:44,322 --> 00:15:47,203 Επειδή προστατεύατε τους ανθρώπους οι οποίοι βασίζονταν σε εσάς, 365 00:15:47,445 --> 00:15:49,935 και πρέπει να σιγουρευτώ δεν θα το κάνεις πάλι. 366 00:15:58,530 --> 00:16:00,930 Οι μονάδες μου, 367 00:16:01,133 --> 00:16:03,125 ήταν ενσωματωμένο με Αφγανοί ντόπιοι 368 00:16:03,211 --> 00:16:05,452 για την οικοδόμηση σχέσεων και να κρατήσει έξω μαχητές. 369 00:16:05,538 --> 00:16:08,266 Εργάστηκα καθημερινά με μεταφραστή, τον Ιμπραήμ. 370 00:16:08,901 --> 00:16:10,562 Ρούχα από το εμπόριο. Γυναίκα. 371 00:16:10,648 --> 00:16:11,742 Δύο παιδιά. 372 00:16:11,828 --> 00:16:13,133 Μανιακός για σοκολάτα, 373 00:16:13,219 --> 00:16:15,961 έτσι, ήξερα ότι θα μπορούσα πιστεψτε τον αμέσως. 374 00:16:19,520 --> 00:16:21,539 Ήταν καλός άνθρωπος. 375 00:16:22,328 --> 00:16:24,828 Ήθελε να βοηθήσει ανοικοδομήστε τη χώρα του. 376 00:16:25,141 --> 00:16:28,780 Η σύζυγός του Λίνα κάτι μου πήρε. 377 00:16:28,460 --> 00:16:29,883 Μεγάλωσε. 378 00:16:31,505 --> 00:16:34,860 Μια μέρα, έρχεται να κλαίει. 379 00:16:34,547 --> 00:16:36,860 Οι μαχητές απήγαγαν κανέναν 380 00:16:36,172 --> 00:16:38,477 που βοήθησε τους Αμερικανούς. 381 00:16:41,777 --> 00:16:45,453 Τράβηξαν τον Ibrahim από το σπίτι του ... 382 00:16:47,000 --> 00:16:49,219 μπροστά από την οικογένειά του. 383 00:16:53,525 --> 00:16:56,367 Έβαλα ένα ειδικό αίτημα να οδηγήσει μια αποστολή διάσωσης. 384 00:16:56,566 --> 00:16:58,500 Οι ανώτεροι υπάλληλοι το απέρριψαν 385 00:16:59,179 --> 00:17:01,805 "Δεν υπάρχουν επαρκείς πόροι" αυτοι ειπαν. 386 00:17:02,899 --> 00:17:04,988 Η απάντηση αυτή ήταν απαράδεκτη. 387 00:17:06,593 --> 00:17:10,641 Οι τέσσερις μέρες. Πήγατε για να πάτε να τον πάρει. 388 00:17:10,808 --> 00:17:12,851 Λοιπόν, κάποιος έπρεπε. 389 00:17:13,550 --> 00:17:16,470 Βρήκα την ένωση του μαχητή, εξήγαγε τον Ibrahim, 390 00:17:16,133 --> 00:17:18,914 και έσπρωξε τον ίδιο και την οικογένειά του για την ασφάλεια πέρα ​​από τα σύνορα. 391 00:17:19,922 --> 00:17:21,375 Χωρίς backup; 392 00:17:21,461 --> 00:17:24,797 Επιλύστε τους αριθμούς που χτυπάει οποιαδήποτε μέρα. 393 00:17:25,292 --> 00:17:27,294 Και θα το ξανακάνω κατ 'ευθείαν. 394 00:17:28,333 --> 00:17:30,461 Ο Ιμπραήμ μου έστειλε e-mail την περασμένη εβδομάδα. 395 00:17:31,000 --> 00:17:33,578 Παλαιότερο δίκαιο ξεκίνησε το γυμνάσιο. 396 00:17:42,179 --> 00:17:43,609 Οτιδήποτε άλλο θέλετε να ξέρετε; 397 00:17:43,750 --> 00:17:47,000 Πιστωτικό αποτέλεσμα; Αγαπημένο χρώμα? Νόστιμες συνήθειες; 398 00:17:47,860 --> 00:17:50,992 787, μωβ, με βάση στα δόντια σας, 399 00:17:51,780 --> 00:17:52,905 κάθε πρωί σαν ρολόι. 400 00:17:54,674 --> 00:17:56,492 Δεν λείπει πολύ. 401 00:18:10,228 --> 00:18:11,477 Ορίστε. 402 00:18:11,563 --> 00:18:13,727 Μια άσχημη τσάντα κατευθείαν από τα σκουπίδια. 403 00:18:14,775 --> 00:18:16,170 Ευχαριστώ. 404 00:18:16,481 --> 00:18:17,962 Τόσο πώς αυτό θα λειτουργήσει; 405 00:18:18,480 --> 00:18:20,391 Η πλαστική σακούλα θα πρέπει να ενεργεί ως φυσητήρας, 406 00:18:20,477 --> 00:18:21,702 πιέζοντας περισσότερο αέρα μέσα 407 00:18:21,788 --> 00:18:23,618 η σφυρίχτρα σκυλιών, ενισχύοντας το έτσι ώστε ο Cody 408 00:18:23,703 --> 00:18:25,490 θα είναι πιο πιθανό να το ακούσει από απόσταση. 409 00:18:25,575 --> 00:18:28,780 Έχει εκπαιδευτεί να απαντήσει σε τρεις σύντομες εκρήξεις. 410 00:18:40,386 --> 00:18:42,128 Ας ... 411 00:18:42,844 --> 00:18:44,602 Ξέρω μόνο τα σκυλιά μπορεί να ακούσει αυτή τη συχνότητα, 412 00:18:44,688 --> 00:18:47,432 αλλά αυτό ήταν ακόμα αρκετά αντι-κλιμακωτή. 413 00:18:47,562 --> 00:18:50,227 Είσαι σίγουρος ότι πραγματικά λειτούργησε; 414 00:18:50,336 --> 00:18:54,519 Οχι δεν είμαι. Επειδή κοίλωμα έξω από το εσωτερικό ενός ραβδιού 415 00:18:54,612 --> 00:18:56,633 δεν είναι η συνιστώμενη μέθοδος για σφυρίχτρες σκυλιών. 416 00:18:56,718 --> 00:18:58,111 Δοκιμάστε ξανά, Mac. 417 00:18:59,931 --> 00:19:00,976 Ναι. 418 00:19:13,329 --> 00:19:16,377 Αυτός είναι ο Cody. Ερχεται από αυτή την κατεύθυνση. 419 00:19:17,291 --> 00:19:19,880 Ωραία δουλειά, χώρος. 420 00:19:30,303 --> 00:19:31,916 Με αυτόν τον τρόπο. 421 00:19:40,133 --> 00:19:42,910 Ακολούθησέ με. 422 00:19:52,531 --> 00:19:53,839 Θα μπορούσα να είχα ορκίστηκε ότι ακουγόταν 423 00:19:53,924 --> 00:19:55,112 όπως ο Cody ήταν ακριβώς δίπλα εδώ. 424 00:19:55,198 --> 00:19:56,373 Ναι. 425 00:20:02,711 --> 00:20:04,206 Αυτός ήταν. 426 00:20:05,668 --> 00:20:07,570 Λοιπόν, το μέγεθος ταιριάζει με τον Cody, 427 00:20:07,143 --> 00:20:09,650 αλλά πού πήγε; 428 00:20:15,534 --> 00:20:18,260 Ναι, οδηγούν σε αυτά τα κομμάτια των ελαστικών και στη συνέχεια σταματήστε. 429 00:20:18,143 --> 00:20:19,604 Ο Cody μπήκε σε ένα αυτοκίνητο. 430 00:20:19,713 --> 00:20:22,635 Ναι. Κάποιος τον πήρε. 431 00:20:26,167 --> 00:20:27,307 Κακές ειδήσεις, Mac. 432 00:20:27,393 --> 00:20:29,378 Τα κομμάτια που βρήκατε ανήκουν σε ένα ελαστικό που έρχεται απόθεμα 433 00:20:29,463 --> 00:20:31,609 σε πάνω από τα μισά SUV και τα φορτηγά στο δρόμο. 434 00:20:31,694 --> 00:20:32,964 Και κοσκίνισμα κάθε τοπικό αγώνα 435 00:20:33,490 --> 00:20:34,425 για κάθε ενδιαφερόμενο θα χρειαστούν ώρες. 436 00:20:34,510 --> 00:20:36,651 Χρόνο που δεν έχουμε. Είτε ο Cody χτυπήθηκε 437 00:20:36,737 --> 00:20:37,846 από λαθρεμπόρους, 438 00:20:37,932 --> 00:20:39,776 ή κάποια ροδοειδή εμφάνιση για ένα νέο pooch, 439 00:20:39,862 --> 00:20:41,955 θα μπορούσαν να οδηγήσουν πιο μακριά κάθε δευτερόλεπτο. 440 00:20:42,410 --> 00:20:43,401 Mac, πες μου ότι ήρθες 441 00:20:43,487 --> 00:20:45,698 - με ένα σχέδιο να βρεις τον Cody. - Ναι, έχω ένα σχέδιο, 442 00:20:45,784 --> 00:20:47,213 αλλά είναι πολύ τρελό. 443 00:20:47,737 --> 00:20:49,385 Λες ότι όπως είναι ασυνήθιστο. 444 00:20:49,471 --> 00:20:50,737 Κοίτα, MacGyver, το καταλαβαίνω. 445 00:20:50,823 --> 00:20:52,223 Σας αρέσει να κάνετε τα πράγματα όπως πηγαίνεις. 446 00:20:52,308 --> 00:20:54,930 Αλλά είμαι εκπαιδευμένος να σχεδιάστε μπροστά για τα πάντα. 447 00:20:54,179 --> 00:20:55,751 Αν έχω μια φαγούρα για να ξύνω, πηγαίνει στο ημερολόγιό μου. 448 00:20:55,836 --> 00:20:57,797 Λοιπόν, ξέρετε, υπάρχει ένα κλινικό όρο για αυτό. 449 00:20:57,883 --> 00:20:59,141 Πόσο απλά είσαι πείτε μας τι χρειάζεστε 450 00:20:59,226 --> 00:21:01,275 έτσι μπορούμε να σας βοηθήσουμε, αντί για τυφλά σας ακολουθώ; 451 00:21:01,360 --> 00:21:04,390 Εντάξει, ψάχνω ένα αυτοκίνητο που μπορώ να hotwire, 452 00:21:04,125 --> 00:21:05,313 γιατί είναι αρκετά μεγάλος να hotwire, 453 00:21:05,398 --> 00:21:07,375 αλλά χρειάζομαι και μια ηλιοροφή. 454 00:21:07,461 --> 00:21:09,922 Εντάξει, αυτό είναι περίεργο ειδικός. Γιατί; 455 00:21:10,800 --> 00:21:11,812 Λοιπόν, είναι ακριβώς όπως Η Μαρία είπε: 456 00:21:11,898 --> 00:21:13,914 κάθε σκύλος επιβολής του νόμου έχει ένα τσιπ RFID 457 00:21:14,000 --> 00:21:15,289 εμφυτεύονται στους λαιμούς τους, που είναι το ίδιο 458 00:21:15,374 --> 00:21:18,132 τα κατοικίδια ζώα για να τα αναγνωρίσουν αν χαθούν. 459 00:21:18,218 --> 00:21:20,860 Και θα χρησιμοποιήσω το Cody για να τον εντοπίσουμε. 460 00:21:20,172 --> 00:21:21,234 Αλλά πως? 461 00:21:21,320 --> 00:21:23,160 Θα πρέπει να είστε αμέσως επόμενος στο τσιπ για να το αναζητήσετε. 462 00:21:23,101 --> 00:21:24,843 Εχω ένα. Συνήθως, ναι. 463 00:21:24,929 --> 00:21:27,859 Το τσιπ που βρίσκεται κάτω από το Cody το δέρμα είναι παθητικό, που σημαίνει ... 464 00:21:27,945 --> 00:21:29,164 Δεν έχει μπαταρία. 465 00:21:29,250 --> 00:21:31,203 Έτσι μεταδίδει μόνο τα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα σε αυτό 466 00:21:31,289 --> 00:21:33,625 όταν ενεργοποιείται από ηλεκτρομαγνητικά ραδιοκύματα. 467 00:21:33,711 --> 00:21:36,148 Όπως αυτά που διατυπώθηκαν από αναγνώστη RFID. 468 00:21:38,930 --> 00:21:39,960 Μίτσιγκαν. 469 00:21:39,181 --> 00:21:41,881 G.I. Νομοσχέδιο. Πήγαινε, μπλε. 470 00:21:42,900 --> 00:21:43,923 Αλλά η Μαρία είναι σωστή. 471 00:21:44,900 --> 00:21:45,853 Θα μπορέσουμε μόνο για να βρει την ετικέτα RFID του Cody 472 00:21:45,934 --> 00:21:48,197 αν είμαστε βασικά στέκεται ακριβώς επάνω του. 473 00:21:50,291 --> 00:21:52,410 Ίσως μπορούμε να το σαρώσουμε από απόσταση 474 00:21:52,127 --> 00:21:54,720 αν μπορώ να οικοδομήσω ένα πολύ ισχυρό ανιχνευτή. 475 00:21:54,806 --> 00:21:57,900 Δεν θα μπορούσα στο δάσος, αλλά τώρα έχω μέρη για πηγή. 476 00:21:57,993 --> 00:22:00,159 Όπως αυτό το φορτηγό εμείς πρόκειται να κλέψουμε. 477 00:22:00,245 --> 00:22:01,525 Και, uh, 478 00:22:01,611 --> 00:22:03,791 θα πρέπει επίσης να το κάνουμε αναλάβει έναν ραδιοφωνικό σταθμό AM. 479 00:22:03,877 --> 00:22:06,744 - Ραδιόφωνο AM. - Είναι ακόμα κάτι ακόμα; 480 00:22:08,970 --> 00:22:11,353 Μαντέψτε πόσο κοστίζει να αγοράσετε όλο τον χρόνο 481 00:22:11,439 --> 00:22:12,759 στο Eureka 1600, 482 00:22:12,955 --> 00:22:15,548 Καλύτερη Καλιφόρνια ημερήσιο κανάλι AM. 483 00:22:15,634 --> 00:22:17,619 Μια επιβλητική 200 δολάρια. 484 00:22:17,705 --> 00:22:19,528 Στην κορυφή της ώρας, DJ κάτι άλλο 485 00:22:19,613 --> 00:22:22,205 θα ξεκινήσει η μετάδοση τη συχνότητα RFID 486 00:22:22,291 --> 00:22:23,423 για το υπόλοιπο της ημέρας. 487 00:22:23,509 --> 00:22:27,250 Μόνο ένας θαμπός, μονότονος ήχος. 488 00:22:27,165 --> 00:22:28,541 Δεν τους αρέσει τρέχοντα playlist 489 00:22:28,635 --> 00:22:30,205 του ενήλικου σύγχρονου. 490 00:22:30,705 --> 00:22:32,802 Γεια σου, μου αρέσει ενήλικος σύγχρονος. 491 00:22:32,887 --> 00:22:34,548 Και τα σκυλιά μπορούν να ακούσουν αυτόν τον ήχο; 492 00:22:34,634 --> 00:22:36,196 Λοιπόν, όχι, αλλά 493 00:22:36,281 --> 00:22:39,853 ο ήχος πρέπει να ενεργοποιηθεί κάθε ετικέτα RFID εντός 100 μιλίων, 494 00:22:39,939 --> 00:22:41,158 συμπεριλαμβανομένου του Cody. 495 00:22:41,243 --> 00:22:43,290 Και στη συνέχεια, μια φορά είναι ενεργοποιημένη, 496 00:22:43,114 --> 00:22:45,126 θα μπορέσουμε να το χρησιμοποιήσουμε αυτόν τον ανιχνευτή υψηλής ισχύος 497 00:22:45,212 --> 00:22:46,853 - να τον ψάξω. - Περιμένετε, είπατε 498 00:22:46,939 --> 00:22:49,870 κάθε ετικέτα RFID εντός 100 μιλίων; 499 00:22:49,173 --> 00:22:50,877 - Ναι. - Θα είναι πολλά. 500 00:22:50,963 --> 00:22:52,845 Χιλιάδες και χιλιάδες. Περισσότερο από κάθε άνθρωπο 501 00:22:52,931 --> 00:22:54,486 θα μπορούσε ποτέ να σαρώσει μέσω. 502 00:22:55,439 --> 00:22:57,922 ♪ Θέλω να σας πω «για ένα χορό ♪ 503 00:22:58,150 --> 00:23:00,502 ♪ Αυτό συμβαίνει περίπου ♪ 504 00:23:01,250 --> 00:23:03,950 Όλοι το κάνουν 505 00:23:03,254 --> 00:23:05,781 ♪ Από τους ενήλικες κάτω 506 00:23:05,867 --> 00:23:08,410 ♪ Δεν χρειάζεται να μετακινήσετε το κεφάλι σας ♪ 507 00:23:08,298 --> 00:23:10,658 ♪ Δεν χρειάζεται να μετακινήστε τα χέρια σας ♪ 508 00:23:10,861 --> 00:23:13,197 ♪ Δεν χρειάζεται να κινηθείτε τα χείλη σας ♪ 509 00:23:13,345 --> 00:23:15,916 ♪ Απλά κουνήστε τα ισχία σας 510 00:23:16,200 --> 00:23:18,490 ♪ Και κάνετε το κούνημα του ισχίου, μωρό 511 00:23:18,150 --> 00:23:20,851 ♪ Και κάνετε το κούνημα του ισχίου, μωρό ♪ 512 00:23:21,109 --> 00:23:23,236 ♪ Το κούνημα του ισχίου, μωρό ... ♪ 513 00:23:23,322 --> 00:23:24,717 Δεν αστειεύεστε, Mac. 514 00:23:24,939 --> 00:23:26,862 Αυτό το πράγμα μας δίνει χτυπήματα σε κάθε σχισμένο σκυλί, 515 00:23:26,947 --> 00:23:27,994 γάτα και πουλιά στην περιοχή. 516 00:23:28,800 --> 00:23:29,619 Για να μην αναφέρουμε ότι είμαστε παίρνοντας χτυπήματα 517 00:23:29,720 --> 00:23:31,513 σε καταστήματα ειδών ένδυσης, παντοπωλείο καταστήματα και σήματα ασφαλείας. 518 00:23:31,598 --> 00:23:33,870 Πολύ καλα. Τώρα που γνωρίζουμε ότι λειτουργεί, 519 00:23:33,173 --> 00:23:35,830 φιλτράρετε όλα τα αποτελέσματα αναζήτησης που δεν ταιριάζουν με τις πληροφορίες του Cody. 520 00:23:35,916 --> 00:23:38,978 - Το έχεις. - ♪ Μην κινείστε το κεφάλι σας 521 00:23:39,392 --> 00:23:41,640 ♪ Μην μετακινείτε τα χέρια σας 522 00:23:41,180 --> 00:23:43,611 ♪ Μην μετακινείτε τα χείλη σας 523 00:23:43,830 --> 00:23:46,189 ♪ Απλά κουνήστε τα ισχία σας 524 00:23:46,462 --> 00:23:47,751 ♪ Κάντε το κούνημα του ισχίου, μωρό ... 525 00:23:47,837 --> 00:23:49,520 Δεν υπάρχουν σημάδια του Cody ακόμα. 526 00:23:49,137 --> 00:23:51,291 ♪ Κάντε το κούνημα του ισχίου, μωρό ♪ 527 00:23:51,497 --> 00:23:54,212 ♪ Κάντε το κούνημα του ισχίου, μωρό ... ♪ 528 00:23:57,467 --> 00:24:00,122 Λυπάμαι Σε αμφέβαλα πίσω εκεί. 529 00:24:02,591 --> 00:24:04,525 Στην πραγματικότητα, είχατε δίκιο να με ελέγχει. 530 00:24:04,697 --> 00:24:06,220 Σας ενδιαφέρει η ομάδα σας. 531 00:24:06,454 --> 00:24:08,480 Μεγάλος. Έτσι έχω μία ακόμα ερώτηση. 532 00:24:08,134 --> 00:24:09,783 - Οχι. - Είπε ο Τζακ 533 00:24:09,869 --> 00:24:12,336 τον χρωστάς. Γιατί; 534 00:24:12,421 --> 00:24:13,986 Καλή προσπάθεια. 535 00:24:14,227 --> 00:24:15,773 Υποθέτω ότι σας έβαλε το θέμα αυτό; 536 00:24:15,859 --> 00:24:17,469 Αξίζει έναν πυροβολισμό. 537 00:24:22,900 --> 00:24:24,977 - Πήραμε τον Cody. - Εντάξει, ναι. 538 00:24:25,630 --> 00:24:26,947 Απλά συνεχίστε βόρεια ... 539 00:24:27,654 --> 00:24:30,853 Θα έλεγα βήμα σε αυτό, αλλά διάβασε το μυαλό μου. 540 00:24:36,706 --> 00:24:38,318 Και σκέφτηκα ότι ο Τζακ οδήγησε γρήγορα. 541 00:24:38,403 --> 00:24:39,690 Θέλετε να εκτός Cody ή όχι; 542 00:24:39,775 --> 00:24:41,670 Ναι. Αυτό μας απαιτεί οντας ζωντανός. 543 00:24:41,755 --> 00:24:44,283 Είναι κάτι το δικό σου περιγραφή εργασίας. 544 00:24:51,503 --> 00:24:53,346 Θυμηθείτε, δεν έχουμε ιδέα που κατέχει αυτό το σπίτι 545 00:24:53,432 --> 00:24:55,854 ή γιατί πήραν τον Cody, οπότε κρατήστε τη φρουρά σας επάνω. 546 00:24:56,765 --> 00:24:58,143 Cody. 547 00:24:59,832 --> 00:25:01,416 Δεν ακούγεται χαρούμενος. 548 00:25:07,471 --> 00:25:09,698 Εννοούσα αυτό που είπα νωρίτερα για να μην τραβήξει το όπλο μου 549 00:25:09,783 --> 00:25:11,143 αν δεν το κάνω. 550 00:25:11,229 --> 00:25:12,807 Αλλά ξέρτε Κάνω ειδικές εξαιρέσεις 551 00:25:12,916 --> 00:25:14,746 για όποιον πονάει τα ζώα. 552 00:25:14,971 --> 00:25:16,182 Είναι έντονη. 553 00:25:16,393 --> 00:25:18,581 Εσείς απλώς το υπολογίζετε αυτό; 554 00:25:21,831 --> 00:25:23,138 Τι διάολο?! 555 00:25:23,622 --> 00:25:25,502 Ποιοι είσαι άνθρωποι; 556 00:25:29,490 --> 00:25:30,908 Cody! 557 00:25:32,299 --> 00:25:35,111 Συγγνώμη για την πόρτα σας, αλλά αυτός ο σκύλος ανήκει στο ATF. 558 00:25:35,197 --> 00:25:36,654 Πού τον βρήκατε; 559 00:25:36,740 --> 00:25:39,222 Ήμουν στην πρωινή πεζοπορία μου όταν μόλις έτρεξε σε μένα. 560 00:25:39,425 --> 00:25:41,342 Φαινόταν χαμένος, δεν είχε κολάρο. 561 00:25:41,553 --> 00:25:42,948 Δεν το έχω δει αφήστε τον έξω εκεί. 562 00:25:43,330 --> 00:25:45,907 Ευχαριστώ. Πραγματικά μας ανησυχούν. Ναι. 563 00:25:46,123 --> 00:25:47,213 Ευχαριστώ. 564 00:25:47,298 --> 00:25:48,475 Και συγγνώμη και πάλι για το σύνολο 565 00:25:48,560 --> 00:25:49,666 κλοτσιάζοντας το πράγμα της πόρτας σας. 566 00:25:49,752 --> 00:25:51,283 Αλλά η ATF θα σας επιστρέψει. 567 00:25:51,369 --> 00:25:53,431 Είμαι ευτυχής είδατε τη θέση μας. 568 00:25:54,138 --> 00:25:55,968 - Τι θέση; - Online. 569 00:25:56,540 --> 00:25:57,377 Ήμασταν βγάζω και φυλλάδια, 570 00:25:57,463 --> 00:25:58,901 αλλά μας στείλατε ένα e-mail 571 00:25:58,987 --> 00:26:01,335 μέσα σε 20 λεπτά από εμάς δημοσιεύοντας τη χαριτωμένη μικρή φωτογραφία του 572 00:26:01,421 --> 00:26:03,440 στην περιοχή site, έτσι ... 573 00:26:03,528 --> 00:26:04,966 Δεν σας έστειλε ποτέ e-mail. 574 00:26:05,332 --> 00:26:06,840 Τότε ποιος έκανε; 575 00:26:13,769 --> 00:26:16,261 Εντάξει, παιδιά, πρέπει να είμαστε κίνηση, τώρα! Ελα. 576 00:26:17,878 --> 00:26:20,105 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Παιδιά, έχουμε ένα πρόβλημα. 577 00:26:20,191 --> 00:26:21,977 Υπάρχουν περισσότερα στην πλάτη. Έλα, έτσι. 578 00:26:22,630 --> 00:26:23,660 Με αυτόν τον τρόπο. Πάμε. 579 00:26:23,152 --> 00:26:25,402 Δεσι, έκαναν αυτά τα παιδιά να σε δω στο λιμάνι; 580 00:26:27,190 --> 00:26:28,169 Όχι, αυτοί είναι διαφορετικοί τύποι. 581 00:26:28,254 --> 00:26:29,590 Γιατί; 582 00:26:34,277 --> 00:26:36,238 Γεια. Πώς μπορώ να σε βοηθήσω? 583 00:26:36,652 --> 00:26:38,402 Αυτό είναι σωστό, είστε εδώ για το σκυλί σας. 584 00:26:38,490 --> 00:26:39,949 Είμαι ... Τζένιφερ. 585 00:26:40,350 --> 00:26:41,256 Τον έχεις ακόμα; 586 00:26:41,342 --> 00:26:44,840 Φυσικά. Πέρασε μέσα. 587 00:26:51,331 --> 00:26:54,175 Το σκυλί σας είναι τόσο αγαπητό. 588 00:26:56,919 --> 00:26:58,662 Η κόρη μου είναι τόσο φρικτή δεν μπορούμε να τον κρατήσουμε. 589 00:26:58,748 --> 00:26:59,748 Πού είναι? 590 00:26:59,893 --> 00:27:01,363 Τον έβαλα στη μπανιέρα. 591 00:27:01,449 --> 00:27:03,409 Ήταν τόσο λασπωμένος από το μονοπάτι. 592 00:27:03,495 --> 00:27:05,640 Φανταζόμαστε ότι θα τον δίναμε ένα γρήγορο μπάνιο. 593 00:27:05,150 --> 00:27:07,196 Με αυτόν τον τρόπο. 594 00:27:16,780 --> 00:27:18,274 Πώς το κάνουμε, Μαρία; 595 00:27:18,360 --> 00:27:20,782 Φορτωμένο και έτοιμο για μετάβαση. 596 00:27:23,568 --> 00:27:25,157 Πού είναι τα χαρά μου; 597 00:27:25,243 --> 00:27:27,618 Δεν πρότεινα καν εσείς παιδιά ένα ποτήρι νερό. 598 00:27:27,703 --> 00:27:30,828 Είμαστε σε μια βιασύνη, οπότε αν εσείς απλά μας πάει στο σκύλο μας ... 599 00:27:30,914 --> 00:27:33,222 Σίγουρος. Κανένα πρόβλημα. 600 00:27:33,308 --> 00:27:35,310 Σας σκέφτηκα μπορεί να είναι διψασμένος. 601 00:27:35,953 --> 00:27:37,272 Αυτό είναι όλο. 602 00:27:43,856 --> 00:27:45,545 Θα λειτουργήσουν αυτά; 603 00:27:45,631 --> 00:27:47,461 Αυτό είναι το μόνο που είχαν, έτσι πρέπει να το κάνετε να λειτουργήσει. 604 00:27:47,546 --> 00:27:49,504 Τότε θα το κάνω. 605 00:27:51,109 --> 00:27:53,226 Εντάξει, όταν αυτό γίνει, Χρειάζομαι να το κολλήσεις 606 00:27:53,312 --> 00:27:55,316 όσο πιο κοντά στον εναλλάκτη όσο το δυνατόν. 607 00:27:55,463 --> 00:27:57,612 Πρέπει να παρεμβαίνει με το ηλεκτρικό φορτίο. 608 00:28:09,971 --> 00:28:11,357 Εντάξει, Μαρία. 609 00:28:11,442 --> 00:28:13,140 Περιμένετε για το σήμα μου. 610 00:28:16,518 --> 00:28:19,213 Kelly, χρόνος να στεγνώσει το σκυλί. 611 00:28:19,299 --> 00:28:20,996 Οι ιδιοκτήτες είναι εδώ. 612 00:29:01,500 --> 00:29:03,721 Αν είναι ακόμα λίγο υγρό, είναι εντάξει. 613 00:29:03,884 --> 00:29:06,200 Θέλουμε απλά να τον δούμε και βεβαιωθείτε ότι είναι εντάξει. 614 00:29:06,105 --> 00:29:08,890 Πάρτε το. Επιτρέψτε μου να ελέγξω. 615 00:29:13,231 --> 00:29:14,580 Δεν είναι εδώ! 616 00:29:16,233 --> 00:29:17,497 MacGyver, είσαι επάνω. 617 00:29:17,583 --> 00:29:19,190 Μαρία, πηγαίνετε. 618 00:29:21,940 --> 00:29:23,726 Έχω τα μάτια στο σκυλί! 619 00:29:23,812 --> 00:29:25,814 Το σκυλί ξεφεύγει! 620 00:30:04,981 --> 00:30:06,768 Ωραία κράτηση. 621 00:30:06,854 --> 00:30:08,302 Ω ευχαριστώ. 622 00:30:08,895 --> 00:30:10,294 Μαρία, είσαι εντάξει; 623 00:30:10,380 --> 00:30:11,814 - MacGyver! - Βγείτε από το φορτηγό! 624 00:30:11,899 --> 00:30:13,278 Αυτό είναι ένα όχι. 625 00:30:19,950 --> 00:30:21,473 MacGyver! 626 00:30:29,612 --> 00:30:31,964 Είναι όλοι εντάξει; 627 00:30:32,112 --> 00:30:34,100 Ναι. Βγήκαν από το πουθενά. 628 00:30:34,950 --> 00:30:35,574 - Μας διέφυγε από το δρόμο. - Mac, τι συνέβη; 629 00:30:35,659 --> 00:30:38,107 Ήμασταν ενέδρα. Η οικογένεια είναι εντάξει, αλλά οι λαθρέμποροι 630 00:30:38,193 --> 00:30:40,820 - έφυγε με τη Μαρία και τον Cody. - Τι? Τι εννοείς, 631 00:30:40,167 --> 00:30:41,616 έφυγε Μαρία και Κόντι; 632 00:30:41,702 --> 00:30:43,187 Νόμιζα ότι ήταν προσπαθώντας να σκοτώσει τον Cody. 633 00:30:43,272 --> 00:30:44,340 Λοιπόν, πρέπει να είμαστε λάθος. 634 00:30:44,425 --> 00:30:45,559 Ήθελαν σαφώς για να τον συλλάβει 635 00:30:45,644 --> 00:30:46,736 από τότε που έφεραν ένα ραβδί ελέγχου. 636 00:30:46,821 --> 00:30:48,900 - Μα γιατί? - Καλή ερώτηση. 637 00:30:48,950 --> 00:30:49,386 Μάτι, πήρατε μάτια στον ουρανό; 638 00:30:49,472 --> 00:30:51,128 Όχι, δεν θα μπορούσα να επιφορτώσω έναν δορυφόρο 639 00:30:51,214 --> 00:30:52,391 στην τοποθεσία σας αρκετά γρήγορα. 640 00:30:52,477 --> 00:30:53,611 Εμείς χρειάζονται έναν δορυφόρο; 641 00:30:53,697 --> 00:30:54,918 Δεν θα μπορούσαμε απλά Βρείτε τον Cody ξανά 642 00:30:55,300 --> 00:30:56,823 χρησιμοποιώντας το φανταστικό tracker RFID της Mac; 643 00:30:56,909 --> 00:30:58,291 Ναι, θα μπορούσαμε. Αλλά υπάρχει ένας πιο γρήγορος τρόπος. 644 00:30:58,376 --> 00:30:59,901 Εσείς είπατε ότι αυτοί οι άνδρες απάντησαν 645 00:30:59,987 --> 00:31:02,181 στο χαμένο σκυλί σας μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, σωστά; 646 00:31:02,267 --> 00:31:04,838 Ωραία. Μπορείς να τον εντοπίσεις χρησιμοποιώντας το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο; 647 00:31:04,924 --> 00:31:06,580 Είμαι Riley, έχουμε συναντήσει; 648 00:31:06,666 --> 00:31:08,600 Ορίστε. 649 00:31:08,255 --> 00:31:09,824 Απλά χρειάζομαι το κινητό σας τηλέφωνο. 650 00:31:09,988 --> 00:31:11,416 Ευχαριστώ. 651 00:31:19,219 --> 00:31:21,640 Πήρα τα. 652 00:31:29,150 --> 00:31:31,190 Το e-mail σίγουρα ήρθε από αυτό το κτίριο. 653 00:31:46,136 --> 00:31:48,900 Βιάσου. 654 00:31:48,204 --> 00:31:50,684 Ματί, σίγουρα βλέπω οι λαθρέμποροι, αλλά ... 655 00:31:50,770 --> 00:31:52,150 όχι ο Cody και η Μαρία. 656 00:31:52,236 --> 00:31:54,240 Τι είναι κάνει, Mac; 657 00:31:55,299 --> 00:31:57,490 Είναι τοποθετώντας τυλιγμένα όπλα 658 00:31:57,135 --> 00:31:58,570 σε δοχεία. 659 00:32:01,462 --> 00:32:02,689 Εντάξει. 660 00:32:02,775 --> 00:32:04,820 Πήραν τη Μαρία και τον Cody. 661 00:32:04,168 --> 00:32:05,520 Τους έχουν σε όπλο. 662 00:32:05,926 --> 00:32:08,260 Πηγαίνω. Mac, έχω ένα tac ομάδα κατά τη διαδρομή. 663 00:32:08,346 --> 00:32:09,338 Είναι 20 λεπτά έξω. 664 00:32:09,424 --> 00:32:10,732 Τον πάρτε να κάνει το πράγμα του. 665 00:32:10,818 --> 00:32:12,431 Δεν έχει καλές επιδόσεις υπό πίεση. 666 00:32:12,517 --> 00:32:13,825 Αυτός δεν είναι ο τρόπος με τον οποίο λειτουργεί αυτό. 667 00:32:13,949 --> 00:32:15,650 Κάντο να δουλέψει. 668 00:32:22,791 --> 00:32:24,142 Βρες το. 669 00:32:24,228 --> 00:32:25,362 Βρες το. 670 00:32:25,938 --> 00:32:27,549 Βρες το. 671 00:32:27,909 --> 00:32:29,353 Βρες το. 672 00:32:30,246 --> 00:32:31,336 Περιμένετε. 673 00:32:31,422 --> 00:32:32,783 Ποτέ δεν σχεδίαζαν για τη δολοφονία του Cody. 674 00:32:32,869 --> 00:32:34,308 Ήταν gonna να τον απαγάγει έτσι 675 00:32:34,394 --> 00:32:36,268 θα μπορούσε να τους βοηθήσει να σηκωθούν τρύπες στη λειτουργία τους. 676 00:32:36,353 --> 00:32:38,890 Η Μαρία είπε το Cody το καλύτερο σκυλί ανίχνευσης 677 00:32:38,175 --> 00:32:39,352 με την οποία συνεργάστηκε ποτέ, σωστά? 678 00:32:39,437 --> 00:32:40,922 Αν αυτοί οι τύποι βρίσκουν έναν τρόπο για να αποκρύψετε τη μυρωδιά 679 00:32:41,700 --> 00:32:42,184 των όπλων τους από αυτόν, 680 00:32:42,270 --> 00:32:44,130 θα είναι σε θέση να λαθώνουν όπλα οπουδήποτε. 681 00:32:44,262 --> 00:32:46,132 Αυτό είναι μεγαλύτερο από ό, τι τα όπλα. 682 00:32:46,319 --> 00:32:47,804 Αν καταφέρουν να ξεγελάσουν τον Cody, 683 00:32:47,903 --> 00:32:49,658 θα μπορούσαν να φέρουν οτιδήποτε στη χώρα μας. 684 00:32:49,744 --> 00:32:51,468 Τα ναρκωτικά, τα χημικά όπλα, 685 00:32:51,554 --> 00:32:53,209 βιολογικά όπλα, πυρηνικά όπλα. 686 00:32:53,295 --> 00:32:55,101 Ναι, εμείς - το καταλαβαίνουμε, Bozer. Είναι κακό. 687 00:32:59,871 --> 00:33:01,232 Τον ενοχλείς. Πάρτε το σκυλί. 688 00:33:05,986 --> 00:33:08,140 Εάν δεν μπορείτε να πάρετε mutt σας υπό έλεγχο, 689 00:33:08,226 --> 00:33:09,554 δεν είσαι χρήσιμος σε εμάς. 690 00:33:09,640 --> 00:33:11,250 Πρέπει να εισέλθουμε εκεί, τώρα. 691 00:33:26,596 --> 00:33:27,947 Mac, ήταν μια έκρηξη; 692 00:33:28,630 --> 00:33:30,111 Ναι. Η αποθήκη είναι φωτιά. 693 00:33:30,992 --> 00:33:33,148 Πυρκαγιά και διάσωση είναι στο δρόμο προς εσάς τώρα. 694 00:33:33,670 --> 00:33:36,230 Δεν πρόκειται ποτέ να γίνουν να το κάνει έγκαιρα. Ποιο είναι το σχέδιο? 695 00:33:36,295 --> 00:33:37,984 Εμείς μπαίνουμε. 696 00:33:48,300 --> 00:33:49,614 ΜΑΡΙΑ. 697 00:33:54,940 --> 00:33:56,463 Πού είναι ο Cody; 698 00:33:56,549 --> 00:33:57,580 Έτρεξε μακριά. 699 00:33:57,666 --> 00:33:59,566 Ω, πρέπει ... Πρέπει να τον βρω. 700 00:34:00,410 --> 00:34:02,363 Πρέπει να βγούμε από εδώ. είστε κακό κακό. 701 00:34:02,449 --> 00:34:04,574 Δεν είμαι, δεν φύγω χωρίς τον Cody. 702 00:34:04,675 --> 00:34:06,629 Πυρκαγιά και διάσωση είναι ακόμα δέκα λεπτά μακριά. 703 00:34:06,715 --> 00:34:07,934 Φύγε απο εκεί. 704 00:34:08,894 --> 00:34:10,637 Cody. Βγάλτε τη Μαρία από εδώ. 705 00:34:10,722 --> 00:34:12,890 Πήρα τον Cody. 706 00:34:43,580 --> 00:34:44,700 Σε καταλαβαίνω. 707 00:34:44,220 --> 00:34:45,529 Πυροσβεστική πέντε λεπτά έξω. 708 00:34:45,614 --> 00:34:46,542 Που είστε παιδιά? 709 00:34:46,627 --> 00:34:47,587 Πήραμε τη Μαρία, 710 00:34:47,672 --> 00:34:48,936 αλλά ο Δέση πήγε μετά τον Cody. 711 00:34:49,210 --> 00:34:50,543 Είναι ακόμα εκεί. 712 00:34:51,192 --> 00:34:52,270 Εντάξει. 713 00:34:52,356 --> 00:34:54,450 Φροντίστε την. Mac, πού πηγαίνεις; 714 00:34:54,536 --> 00:34:56,137 Για να πάρετε το Desi και το Cody. 715 00:34:59,732 --> 00:35:00,778 Desi! 716 00:35:00,864 --> 00:35:02,325 Μπορείς να με ακούσεις? 717 00:35:02,442 --> 00:35:05,450 Desi! Desi! 718 00:35:05,996 --> 00:35:06,976 MacGyver! 719 00:35:07,620 --> 00:35:08,325 MacGyver. 720 00:35:13,692 --> 00:35:14,962 Δεν μπορώ να φτάσω σε εσένα! 721 00:35:15,470 --> 00:35:17,621 Δεν υπάρχει άλλη διέξοδος. Θα επιστρέψω. 722 00:35:40,551 --> 00:35:43,128 Ένα από τα γρηγορότερα τρόποι να βγάλεις φωτιά 723 00:35:43,214 --> 00:35:44,383 είναι με αφρό πυρόσβεσης, 724 00:35:44,468 --> 00:35:48,270 που μπορεί να γίνει με εύκολα διαθέσιμα στοιχεία. 725 00:35:50,284 --> 00:35:52,581 Ξεκινήστε με σόδα ψησίματος. 726 00:35:57,304 --> 00:35:59,440 Προσθέστε υγρό σαπούνι. 727 00:35:59,526 --> 00:36:02,300 Και πολύ ξύδι. 728 00:36:04,749 --> 00:36:07,311 Συνδυάστε όλα μαζί σε ένα δοχείο. 729 00:36:07,397 --> 00:36:09,319 Και στη συνέχεια, για να το διανείμει, το μόνο που χρειάζεστε 730 00:36:09,405 --> 00:36:11,497 είναι ένας εύκαμπτος σωλήνας και μια αντλία. Και όλοι θα το κάνουν. 731 00:36:11,582 --> 00:36:14,498 Ακριβώς όπως εσείς βρίσκετε σε περιέκτες σφραγισμένους υπό κενό. 732 00:36:14,584 --> 00:36:17,953 Και, voilà, έχετε βασικά τα ίδια πράγματα 733 00:36:18,690 --> 00:36:20,412 επαγγελματίες πυροσβέστες χρησιμοποιούν. 734 00:36:33,225 --> 00:36:34,865 Εντάξει, βιαστείτε. Πάμε. 735 00:36:34,951 --> 00:36:36,318 Καλό αγόρι. 736 00:36:36,404 --> 00:36:38,506 Ορίστε. Καλό αγόρι. 737 00:36:38,998 --> 00:36:40,235 Καλό αγόρι. 738 00:36:40,321 --> 00:36:42,834 Έλα, Κόντι. Το πήραμε, αγόρι. 739 00:37:05,244 --> 00:37:10,860 ♪ Ω, Λος Άντζελες, σας αφήνουμε τώρα ♪ 740 00:37:10,993 --> 00:37:15,478 ♪ Κατά τη ρύθμιση του ουρανού σας ♪ 741 00:37:15,673 --> 00:37:19,170 ♪ Καθώς αφήνουμε την άνεση ... 742 00:37:19,103 --> 00:37:20,149 Γεια σου. 743 00:37:20,235 --> 00:37:22,437 Γεια σου. Το Firepit δεν λειτουργεί; 744 00:37:22,522 --> 00:37:24,470 Ω, όχι, το τζάκι λειτουργεί καλά. 745 00:37:24,132 --> 00:37:26,923 Είχαμε μόλις αρκετή φωτιά για λίγο. 746 00:37:27,846 --> 00:37:29,290 Εντάξει, παιδιά, καλά νέα. 747 00:37:29,376 --> 00:37:32,595 Οι λαθρέμποροι προσπάθησαν να τρέξουν, αλλά η ομάδα μας για το Φοίνιξ 748 00:37:32,681 --> 00:37:34,181 ήμουν ικανός να στρογγυλεύσουν τα περισσότερα από αυτά. 749 00:37:34,267 --> 00:37:35,368 Αυτοί που έχουν ξεφύγει 750 00:37:35,454 --> 00:37:36,556 θα είναι σύντομα υπό κράτηση. 751 00:37:36,642 --> 00:37:38,118 Τα όπλα φάντασμα, αυτά που δεν το έκαναν 752 00:37:38,204 --> 00:37:40,194 καίνε στη φωτιά, κατασχέθηκαν. 753 00:37:40,279 --> 00:37:41,884 Και οι λαθρέμποροι ακόμα 754 00:37:41,970 --> 00:37:43,415 εγκατέλειψε τον πράκτορα ATF. 755 00:37:43,501 --> 00:37:44,937 Τόσο τώρα είναι υπό κράτηση, επίσης. 756 00:37:45,380 --> 00:37:47,329 Συνολικά, μια καλή μέρα. Ακριβώς. 757 00:37:47,415 --> 00:37:50,478 Γεια σου. Ήθελα να πες ευχαριστώ. 758 00:37:50,564 --> 00:37:51,784 Από τους δυο μας. 759 00:37:51,924 --> 00:37:53,626 Παρακαλώ. 760 00:37:53,712 --> 00:37:55,517 Και αν είστε οι δύο στη γειτονιά, 761 00:37:55,603 --> 00:37:56,997 αισθανθείτε ελεύθερος να χάσετε. 762 00:37:57,830 --> 00:37:58,830 Γεια σου. 763 00:37:58,210 --> 00:38:00,127 Αγαπώ αυτά τα σκυλιά. 764 00:38:00,212 --> 00:38:01,998 Ίσως θα μπορούσαμε να πάρουμε ένα από τα δικά μας. 765 00:38:02,830 --> 00:38:03,642 Θέλω να πω, κάποια μέρα. 766 00:38:03,728 --> 00:38:05,645 Αυτό θα ήταν ωραίο. 767 00:38:05,844 --> 00:38:07,718 Γεια σου, γυρίστε. 768 00:38:08,140 --> 00:38:09,790 Πού είναι νέα κοπέλα, Ντέσι; 769 00:38:09,891 --> 00:38:12,156 - Την προσκάλεσε, Mac; - Αυτός το έκανε. 770 00:38:12,242 --> 00:38:15,870 Συγγνώμη που άργησα, Έπρεπε να σταματήσω. 771 00:38:16,540 --> 00:38:17,942 Ωραία από σας να γίνεις μέλος. 772 00:38:18,360 --> 00:38:19,631 Ναι, λοιπόν, ο Τζακ με έκανε να υποσχεθώ 773 00:38:19,717 --> 00:38:21,571 να έρθει σε τουλάχιστον ένα από αυτά. 774 00:38:22,626 --> 00:38:23,977 Εδώ. 775 00:38:24,532 --> 00:38:26,170 Από τότε που τελείωσα τη δική σου. 776 00:38:26,159 --> 00:38:28,553 Πικάντικο Ranch, Έχω ακούσει ότι ήταν καλά. 777 00:38:34,806 --> 00:38:37,892 Λοιπόν, ήρθα, είδα. 778 00:38:38,119 --> 00:38:39,524 Θα σε δούμε όλοι στη δουλειά. 779 00:38:40,931 --> 00:38:43,368 Χμ, καλά, αυτό ήταν γρήγορο. 780 00:38:43,454 --> 00:38:45,433 Σίγουρα δεν το κάνει ξεπεράστε την υποδοχή της. 781 00:38:45,518 --> 00:38:46,853 Ω, Ντέσι, κρατήστε το. 782 00:38:46,939 --> 00:38:48,116 Ήμουν σαφής με τη Matty. 783 00:38:48,202 --> 00:38:49,931 Δεν είμαι στο σύνολο ομαδικό ζήτημα. 784 00:38:50,170 --> 00:38:52,251 Δεξιά, υποθέτω ότι ήμασταν απλά ελπίζω 785 00:38:52,337 --> 00:38:53,782 Θα κολλήσεις για λίγο. 786 00:38:53,868 --> 00:38:55,454 Ευχαριστώ, αλλά δεν έχω ακόμη αποσυμπιέζεται ακόμα. 787 00:38:55,540 --> 00:38:57,540 Μία μπύρα, αυτό είναι. 788 00:38:57,626 --> 00:38:59,839 Έλα, μόλις τελειώσαμε μια επιτυχημένη αποστολή. 789 00:38:59,924 --> 00:39:01,101 Είναι αυτό που κάνουμε. 790 00:39:01,186 --> 00:39:03,142 Η γιορτή δεν μπορεί να βλάψει. 791 00:39:04,353 --> 00:39:06,662 Κοίτα, δεν είναι προσωπικό. 792 00:39:06,778 --> 00:39:08,875 Απλά, έπρεπε να το θάψω περισσότερο από λίγους συνεργάτες 793 00:39:08,961 --> 00:39:11,571 που είναι αρκετά δύσκολο. 794 00:39:11,855 --> 00:39:14,940 Αλλά όταν είναι επίσης ο φίλος σου... 795 00:39:14,907 --> 00:39:16,270 Το έχω. 796 00:39:18,353 --> 00:39:19,985 Αλλά, εννοώ ... 797 00:39:20,149 --> 00:39:21,938 Την ίδια στιγμή, αυτό είναι πολύ στοχαστικό. 798 00:39:22,240 --> 00:39:23,518 Έτσι αν δεν το έκανα γνωρίζω καλύτερα, θα έλεγα 799 00:39:23,603 --> 00:39:25,393 είστε ανοιχτοί στο να είστε φίλους με τους συναδέλφους σας. 800 00:39:25,478 --> 00:39:26,603 Το κατάστημα ήταν στο δρόμο μου. 801 00:39:26,689 --> 00:39:28,751 Πήρε, όπως, μηδενική προσπάθεια. 802 00:39:29,790 --> 00:39:30,775 Αλλά θα το έχετε να ψάξουν για το κατάστημα. 803 00:39:30,861 --> 00:39:31,971 Και τότε είχατε να τραβήξει πάνω, 804 00:39:32,560 --> 00:39:33,206 έπρεπε να βρούμε χώρο στάθμευσης και στη συνέχεια εσείς 805 00:39:33,291 --> 00:39:34,362 πήγε στο κατάστημα και τα βρήκατε αυτά. 806 00:39:34,447 --> 00:39:36,962 Και αυτό απαιτεί περισσότερα από μια μικρή προσπάθεια. 807 00:39:41,197 --> 00:39:43,423 Καληνύχτα, MacGyver. 808 00:39:50,965 --> 00:39:53,587 Ξέρετε, ποτέ δεν γνώρισα καθένας ακόμα ... 809 00:39:53,736 --> 00:39:56,298 ακανθώδης και με διαίσθηση. 810 00:39:56,384 --> 00:39:57,775 Νομίζω ότι μου αρέσει. 811 00:39:57,861 --> 00:39:58,861 Λιγάκι μόνο. 812 00:39:58,947 --> 00:40:00,349 Ναι κι εγώ. 813 00:40:00,435 --> 00:40:02,560 Τι να κάνετε Σκεφτείτε, Mac; 814 00:40:04,322 --> 00:40:05,603 Νομίζω ότι θα είναι ενδιαφέρων 815 00:40:05,689 --> 00:40:06,906 για να δείτε πώς όλα αυτά παίζουν. 816 00:40:06,991 --> 00:40:09,125 - Μμ-χμμ. - Εντάξει. 817 00:40:09,728 --> 00:40:11,822 Για τον Cody. Για τον Cody. 818 00:40:11,908 --> 00:40:13,712 Για τον Cody. Για τον Cody. 819 00:40:14,212 --> 00:40:16,150 Εντάξει τώρα. 820 00:40:28,431 --> 00:40:29,728 Γκότσα. 821 00:40:29,814 --> 00:40:31,790 Αν θα δουλέψεις το Φοίνιξ, το Δεσί, 822 00:40:31,876 --> 00:40:33,384 θα το έχετε για να ανεβάσετε το παιχνίδι σας. 823 00:40:33,470 --> 00:40:37,157 Όλοι σας βλέπουν 824 00:40:37,243 --> 00:40:38,939 ♪ Φαίνεται καλό, μωρό 825 00:40:39,250 --> 00:40:42,111 ♪ Ελάτε να είμαι το δικό μου-ni-ne-ni-nu ♪ Επικεφαλίδα υπό την αιγίδα της CBS. 826 00:40:42,205 --> 00:40:43,915 Επικεφαλής της ομάδας Media Access στο WGBH access.wgbh.org 80186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.