Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,244 --> 00:01:33,524
Het is lekker.
2
00:01:34,884 --> 00:01:38,164
Zo sluiten we de dag goed af,
want het was geweldig, toch?
3
00:01:39,124 --> 00:01:40,484
Ja, ik heb genoten.
4
00:01:40,564 --> 00:01:41,804
Geweldige wandeling, hè?
5
00:01:41,884 --> 00:01:45,244
Ik snapte niet wat hij deed.
6
00:01:45,324 --> 00:01:48,564
Ze snapten het niet, maar ze deden het.
7
00:01:48,644 --> 00:01:50,204
Het was ongelooflijk.
8
00:01:51,076 --> 00:01:53,196
Ik deed m'n laarzen aan. Het was...
9
00:01:53,276 --> 00:01:54,076
Ik zag het.
10
00:01:56,916 --> 00:01:58,436
Yoann, net op tijd.
11
00:01:58,516 --> 00:02:01,156
We zijn alvast begonnen.
12
00:02:02,436 --> 00:02:03,356
Goedenavond.
13
00:02:04,596 --> 00:02:05,436
Goedenavond.
14
00:02:07,596 --> 00:02:08,876
Eet je mee?
15
00:02:09,836 --> 00:02:11,236
Ga zitten. Ik haal het eten.
16
00:02:30,036 --> 00:02:31,356
Hoe kom je aan die hanger?
17
00:02:32,876 --> 00:02:34,436
Het lijkt die van m'n vrouw wel.
18
00:02:35,236 --> 00:02:36,036
Is het ook.
19
00:02:38,276 --> 00:02:39,156
Pardon?
20
00:02:40,196 --> 00:02:40,996
Ja.
21
00:02:42,076 --> 00:02:43,556
Ik zag hem in uw slaapkamer.
22
00:02:45,236 --> 00:02:46,716
Ik ben zo vrij geweest.
23
00:02:48,156 --> 00:02:49,476
Is toch niet erg?
24
00:02:54,116 --> 00:02:55,276
Pas op, het is warm.
25
00:02:58,076 --> 00:02:59,356
Ik hoop dat je trek hebt.
26
00:03:09,116 --> 00:03:10,956
Hier, doe jij het maar.
27
00:03:13,196 --> 00:03:15,156
Ik ben niet goed met messen.
28
00:03:23,876 --> 00:03:24,716
Tast toe.
29
00:03:25,516 --> 00:03:26,716
Het is heerlijk.
30
00:03:33,076 --> 00:03:34,116
Je bent lekker.
31
00:03:35,796 --> 00:03:36,836
Proeven?
32
00:03:43,756 --> 00:03:44,636
Inspecteur.
33
00:03:45,356 --> 00:03:46,156
Inspecteur.
34
00:03:50,236 --> 00:03:51,196
Gaat het?
35
00:03:52,676 --> 00:03:53,556
Hoe laat is het?
36
00:03:55,596 --> 00:03:56,916
Kwart voor zes.
37
00:03:59,156 --> 00:04:00,276
Heb ik lang geslapen?
38
00:04:01,836 --> 00:04:02,796
Twintig minuten.
39
00:04:06,116 --> 00:04:07,836
Maak hem wakker, dan gaan we verder.
40
00:04:08,916 --> 00:04:09,756
Wat?
41
00:04:11,356 --> 00:04:14,756
Ga toch naar huis, inspecteur.
42
00:04:15,236 --> 00:04:17,196
Ga drie uur slapen en kom dan terug.
43
00:04:18,196 --> 00:04:21,396
Wij houden hem wel warm.
-Breng hem naar de verhoorkamer.
44
00:04:58,436 --> 00:04:59,956
Vandaag is de grote dag, Yoann.
45
00:05:05,396 --> 00:05:06,556
De grote dag?
46
00:05:08,116 --> 00:05:09,316
Hoezo?
47
00:05:10,956 --> 00:05:12,916
We komen erachter of u het kunt.
48
00:05:15,996 --> 00:05:17,036
Of ik wat kan?
49
00:05:18,556 --> 00:05:19,396
Vergeven.
50
00:05:21,476 --> 00:05:22,516
Wie?
51
00:05:24,956 --> 00:05:26,196
Gewoon vergeven.
52
00:05:32,076 --> 00:05:33,876
Ik ben je raadsels zat.
53
00:07:36,996 --> 00:07:38,556
Wat vind je van Sophie?
54
00:07:39,716 --> 00:07:40,516
Wat?
55
00:07:40,596 --> 00:07:42,916
Vind je haar aantrekkelijk?
56
00:07:43,676 --> 00:07:44,596
Christian.
57
00:07:44,676 --> 00:07:45,756
Ze is leuk, hè?
58
00:07:46,076 --> 00:07:47,756
Stop.
-Ik praat met m'n broer.
59
00:07:48,676 --> 00:07:52,236
Vind je Sophie mooi?
60
00:07:55,516 --> 00:07:58,156
Geef antwoord. Vind je m'n vrouw mooi?
61
00:07:59,116 --> 00:08:01,036
Windt ze je op?
62
00:08:02,836 --> 00:08:05,076
Ik heb je niet gehoord. Geef antwoord.
63
00:08:06,516 --> 00:08:07,436
Ja, ze is mooi.
64
00:08:11,116 --> 00:08:13,436
Zo. Hij heeft het gezegd.
65
00:08:15,196 --> 00:08:16,236
Is dat niet leuk?
66
00:08:44,076 --> 00:08:44,876
Meneer.
67
00:08:46,556 --> 00:08:47,396
Ja?
68
00:08:47,876 --> 00:08:48,956
Sorry, maar...
69
00:08:50,876 --> 00:08:52,756
...moet ik nog lang blijven?
70
00:08:53,156 --> 00:08:54,076
Nou...
71
00:08:55,236 --> 00:08:58,516
...dat is moeilijk te zeggen.
Het hangt van de inspecteur af.
72
00:08:58,596 --> 00:09:01,356
Mag ik thuis gaan douchen?
73
00:09:03,036 --> 00:09:04,556
Ik voel me niet lekker.
74
00:09:05,196 --> 00:09:06,316
Ik ben moe.
75
00:09:10,396 --> 00:09:13,596
Oké, maar kom snel terug.
76
00:09:14,476 --> 00:09:15,636
Heel erg bedankt.
77
00:09:30,956 --> 00:09:31,916
Gaat het?
78
00:09:32,676 --> 00:09:33,636
Goed geslapen?
79
00:09:42,316 --> 00:09:44,676
Vertel me nog eens over je videootjes.
80
00:09:52,996 --> 00:09:54,116
Oké.
81
00:09:54,196 --> 00:09:55,315
Wil je niet praten?
82
00:09:56,675 --> 00:09:58,396
Dit is wat er gebeurd is.
83
00:10:00,236 --> 00:10:02,076
Je wilde Du Tilleul bang maken...
84
00:10:02,716 --> 00:10:05,476
...maar ze zwichtte niet.
Je ging terug op de zeventiende.
85
00:10:05,556 --> 00:10:09,796
Je maakte haar bang, werd kwaad,
sloeg haar en even later...
86
00:10:11,836 --> 00:10:13,396
...was ze dood.
87
00:10:14,476 --> 00:10:15,396
Ik was het niet.
88
00:10:18,116 --> 00:10:21,156
Het moordwapen
lag in jouw kluisje, Christian.
89
00:10:22,716 --> 00:10:24,036
Ontkennen heeft geen zin.
90
00:10:45,076 --> 00:10:47,836
Je broer heeft je gezien.
-Wat?
91
00:10:49,316 --> 00:10:50,516
Heeft Dany u dat verteld?
92
00:10:51,436 --> 00:10:53,996
We weten dat Dany
die dag bij de barones was.
93
00:10:54,756 --> 00:10:56,876
Hij heeft het ons verteld.
94
00:10:56,956 --> 00:10:57,956
O ja?
95
00:10:58,036 --> 00:10:59,596
En wat heeft Dany verteld?
96
00:10:59,676 --> 00:11:00,796
Wat heeft hij verteld?
97
00:11:01,796 --> 00:11:03,076
Dany heeft niets gezegd.
98
00:11:03,676 --> 00:11:04,956
Helemaal niets.
99
00:11:05,836 --> 00:11:07,316
Weet u waarom?
100
00:11:07,836 --> 00:11:09,156
Hij heeft niets gezien.
101
00:11:09,996 --> 00:11:12,956
Ik was niet bij Du Tilleul
en ik heb haar niet vermoord.
102
00:11:14,836 --> 00:11:16,596
U kunt me niets maken.
103
00:11:17,596 --> 00:11:19,236
En m'n broer al helemaal niet.
104
00:11:19,956 --> 00:11:24,276
Ik hoop dat het wapen schoon is
gemaakt, want als jouw DNA erop zit...
105
00:11:24,996 --> 00:11:26,916
...krijg je hier spijt van.
106
00:11:45,476 --> 00:11:46,916
Hij wil tijdrekken.
107
00:11:47,876 --> 00:11:49,156
Wat zeggen de testen?
108
00:11:49,756 --> 00:11:54,756
We hebben één gedeeltelijke match.
Breekpot is er nog mee bezig.
109
00:11:57,036 --> 00:11:58,356
Nog nieuws van Marjo?
110
00:11:59,956 --> 00:12:01,236
Zal ik haar bellen?
111
00:12:01,716 --> 00:12:02,836
Hoe laat is het?
112
00:12:02,916 --> 00:12:04,076
Tien over zeven.
113
00:12:04,156 --> 00:12:04,956
Bel haar.
114
00:12:34,556 --> 00:12:35,476
Hallo?
115
00:12:35,556 --> 00:12:36,636
Jasmina?
116
00:12:36,716 --> 00:12:37,796
Met mij, Yoann.
117
00:12:38,236 --> 00:12:39,516
Yoann? Hoe gaat het?
118
00:12:39,996 --> 00:12:40,796
Ik bel over Dany.
119
00:12:41,556 --> 00:12:44,156
Je had gelijk, hij beschermt iemand.
120
00:12:44,236 --> 00:12:45,076
Oké.
121
00:12:48,236 --> 00:12:50,396
We hebben Christian gearresteerd.
122
00:12:51,396 --> 00:12:52,636
Wat?
123
00:12:52,716 --> 00:12:55,116
We hebben het mes
tussen zijn spullen gevonden.
124
00:12:56,276 --> 00:12:57,476
We hebben een mobieltje.
125
00:12:59,236 --> 00:13:01,356
Hij heeft Du Tilleul bedreigd.
126
00:13:02,436 --> 00:13:03,996
Daarna liep het vast uit de hand.
127
00:13:04,556 --> 00:13:05,356
O mijn god...
128
00:13:06,716 --> 00:13:09,036
Dat is wat Dany niet wilde zeggen.
129
00:13:10,356 --> 00:13:11,716
Weet je het zeker?
130
00:13:13,356 --> 00:13:14,836
Heeft Christian bekend?
131
00:13:15,676 --> 00:13:18,116
Nee. Nog niet.
132
00:13:19,876 --> 00:13:21,356
Ik moet Dany ondervragen.
133
00:13:25,356 --> 00:13:26,236
Natuurlijk.
134
00:13:27,276 --> 00:13:31,556
Hij zal er moeite mee hebben,
maar het moet.
135
00:13:33,996 --> 00:13:35,156
Weet ik.
136
00:13:42,716 --> 00:13:43,636
Dany?
137
00:13:48,396 --> 00:13:49,396
Dany?
138
00:13:56,796 --> 00:13:58,036
Hallo Dany, gaat het?
139
00:13:59,876 --> 00:14:01,236
Heb ik je wakker gemaakt?
140
00:14:01,316 --> 00:14:02,156
Nee.
141
00:14:02,636 --> 00:14:03,636
Ik zat te tekenen.
142
00:14:04,396 --> 00:14:05,236
Oké.
143
00:14:06,116 --> 00:14:07,396
We moeten naar de politie.
144
00:14:08,836 --> 00:14:10,116
Yoann wil je spreken.
145
00:14:11,036 --> 00:14:12,156
Waarom?
146
00:14:12,236 --> 00:14:13,196
Wat is er?
147
00:14:13,716 --> 00:14:14,796
Niets.
148
00:14:15,716 --> 00:14:16,556
Hij...
149
00:14:17,876 --> 00:14:19,276
...wil je gewoon spreken.
150
00:14:20,156 --> 00:14:21,316
Oké.
151
00:14:22,156 --> 00:14:23,116
Ik kom eraan.
152
00:14:25,036 --> 00:14:25,916
Oké.
153
00:15:37,036 --> 00:15:38,116
Ik luister.
154
00:15:41,516 --> 00:15:42,636
M'n zoon is onschuldig.
155
00:15:44,676 --> 00:15:45,516
O ja?
156
00:15:47,076 --> 00:15:48,876
Christian heeft niemand vermoord.
157
00:15:52,156 --> 00:15:52,956
Is dit het?
158
00:15:54,076 --> 00:15:55,396
Uw onthulling?
159
00:15:56,156 --> 00:15:59,156
Vond u het niet gek
dat Sophie die dvd's kwam brengen?
160
00:16:00,756 --> 00:16:02,156
Hoe bedoelt u?
161
00:16:02,236 --> 00:16:06,396
Ze heeft nooit van m'n zoon gehouden.
Ze heeft hem erin geluisd.
162
00:16:07,356 --> 00:16:08,156
O ja?
163
00:16:09,636 --> 00:16:13,596
Waarom zou zij Du Tilleul vermoorden?
-Voor geld. Wat is dat voor een vraag?
164
00:16:14,316 --> 00:16:16,076
Weet u waarom ze Maubeuge verliet?
165
00:16:17,396 --> 00:16:18,196
Nee.
166
00:16:18,756 --> 00:16:21,756
Haar leven was een puinhoop
toen Christian haar vond.
167
00:16:22,916 --> 00:16:26,516
Ze had problemen met de politie,
geldproblemen.
168
00:16:26,596 --> 00:16:28,316
Hij haalde haar uit de goot.
169
00:16:29,156 --> 00:16:30,956
En wat kreeg hij ervoor terug?
170
00:16:31,876 --> 00:16:32,916
Niets.
171
00:16:33,556 --> 00:16:37,116
Ze geeft z'n geld uit. Dat kan ze wel.
172
00:16:37,756 --> 00:16:42,396
In drie jaar is ze nooit
teruggegaan naar haar familie. Nooit.
173
00:16:44,356 --> 00:16:45,636
Is dat niet vreemd?
174
00:16:47,396 --> 00:16:48,196
Luister.
175
00:16:49,716 --> 00:16:52,836
Ik snap dat u van streek bent...
176
00:16:55,276 --> 00:16:58,236
...maar dit maakt haar
nog geen moordenaar.
177
00:16:59,516 --> 00:17:01,556
Bent u haar gangen nagegaan?
178
00:17:15,036 --> 00:17:17,956
U beschuldigt m'n zonen, arresteert ze...
179
00:17:18,956 --> 00:17:21,156
...maar haar vraagt u niets.
180
00:17:21,836 --> 00:17:23,836
Ze was Du Tilleuls schoonmaker...
181
00:17:23,916 --> 00:17:27,436
...en u weet niet eens waar ze was
ten tijde van de moord.
182
00:17:30,836 --> 00:17:31,636
Ze was bij u.
183
00:17:32,716 --> 00:17:34,756
Dat heeft u gezegd.
184
00:17:36,316 --> 00:17:37,156
Ik loog.
185
00:17:39,156 --> 00:17:41,756
Sophie vertrok om vijf uur.
186
00:17:41,836 --> 00:17:43,396
Ze kwam terug tegen negenen.
187
00:17:45,276 --> 00:17:48,036
Ik denk dat ze die dag bij Du Tilleul was.
188
00:18:05,196 --> 00:18:06,076
En?
189
00:18:07,476 --> 00:18:08,596
Wat denk je?
190
00:18:11,756 --> 00:18:12,916
Ze is een wolf.
191
00:18:14,676 --> 00:18:16,236
Ze beschermt haar zonen.
192
00:18:19,156 --> 00:18:20,436
Ze is bereid te liegen.
193
00:18:25,476 --> 00:18:26,796
Waar is Sophie?
194
00:18:31,316 --> 00:18:32,476
Thuis.
195
00:18:34,916 --> 00:18:36,476
Ze wilde douchen.
196
00:18:37,396 --> 00:18:38,676
Haal haar terug.
197
00:18:39,476 --> 00:18:40,276
Oké.
198
00:18:41,196 --> 00:18:42,595
Voor de zekerheid.
199
00:18:52,636 --> 00:18:56,556
Hallo mevrouw, inspecteur Verelst
van de politie van Heiderfeld.
200
00:18:57,236 --> 00:19:00,916
Kom terug naar het bureau.
Het is belangrijk.
201
00:19:01,676 --> 00:19:03,956
Bel alstublieft terug. Bedankt.
202
00:19:31,436 --> 00:19:33,396
Ik wil je niet meer zien.
203
00:19:33,476 --> 00:19:34,276
Wegwezen.
204
00:19:34,356 --> 00:19:35,636
Maar ik zweer dat ik...
205
00:19:35,716 --> 00:19:37,396
Kan me niet schelen.
206
00:19:37,476 --> 00:19:39,276
Wegwezen. Is dat niet jouw tas?
207
00:19:39,356 --> 00:19:42,116
Ja, maar...
-Hoe komt die ketting daarin?
208
00:19:42,196 --> 00:19:44,196
Weet ik niet, maar ik zweer...
-Ga weg.
209
00:19:44,276 --> 00:19:45,636
Weg.
-Ik heb het niet gedaan.
210
00:19:46,236 --> 00:19:48,436
Ik wil je niet meer zien.
211
00:19:49,476 --> 00:19:51,516
Ik word niet graag bestolen.
212
00:19:51,596 --> 00:19:54,636
En dit is niet de eerste keer,
dus maak dat je wegkomt.
213
00:19:55,036 --> 00:19:57,516
Je hebt m'n vertrouwen beschaamd.
214
00:19:57,676 --> 00:19:58,596
Rot op.
215
00:20:20,836 --> 00:20:21,636
Ja.
216
00:20:22,556 --> 00:20:24,636
Valenciennes. Oké, geweldig.
217
00:20:26,276 --> 00:20:27,516
Ja. Oké. Bedankt.
218
00:20:27,596 --> 00:20:28,476
U ook.
219
00:20:30,436 --> 00:20:33,756
M'n collega in Maubeuge
bevestigt wat Bastins moeder zei.
220
00:20:34,396 --> 00:20:35,796
Sophie heeft een strafblad.
221
00:20:36,676 --> 00:20:39,476
Kruimeldiefstal,
drugs, misschien prostitutie.
222
00:20:39,876 --> 00:20:42,156
Ja, maar niets noemenswaardigs.
223
00:20:42,236 --> 00:20:43,036
Nee.
224
00:20:43,556 --> 00:20:44,636
Het ergste was...
225
00:20:44,716 --> 00:20:47,676
...dat ze iets had
met een dealer in Frankrijk...
226
00:20:47,756 --> 00:20:50,116
...die meerdere keren gezeten heeft.
227
00:20:50,676 --> 00:20:52,276
Moeten ze hem zoeken?
228
00:20:52,356 --> 00:20:53,156
Nee.
229
00:20:53,676 --> 00:20:55,236
Nee, dat heeft geen zin.
230
00:20:56,036 --> 00:20:57,996
Wat heeft dit te maken met Christian?
231
00:20:58,436 --> 00:21:01,756
Waarom heeft ze het wapen
tussen Christians spullen verstopt?
232
00:21:02,556 --> 00:21:03,716
Om hem erin te luizen.
233
00:21:04,756 --> 00:21:07,156
Maar dat is veel te riskant.
234
00:21:10,596 --> 00:21:13,556
Ja?
-Met René. Ze is ervandoor.
235
00:21:14,036 --> 00:21:14,916
Wie?
-Sophie.
236
00:21:14,996 --> 00:21:19,396
Ze heeft het huis overhoop gehaald.
En is toen in de auto gestapt.
237
00:21:19,996 --> 00:21:21,076
Ze is gevlucht.
238
00:21:21,156 --> 00:21:21,996
Shit.
239
00:21:23,316 --> 00:21:24,276
Hallo?
240
00:21:25,156 --> 00:21:25,996
Inspecteur?
241
00:21:28,676 --> 00:21:29,636
Alles in orde?
242
00:21:32,316 --> 00:21:33,156
Ze is gevlucht.
243
00:21:45,436 --> 00:21:47,116
Bent u haar gangen nagegaan?
244
00:22:13,076 --> 00:22:14,396
Ga slapen.
245
00:22:16,436 --> 00:22:17,716
Luister, Drummer.
246
00:22:19,076 --> 00:22:20,716
Als je iets weet, vertel het me dan.
247
00:22:21,676 --> 00:22:22,876
Je moet het me vertellen.
248
00:22:24,036 --> 00:22:25,156
Snap je het niet? Ik...
249
00:22:26,036 --> 00:22:27,236
Ik ben moe.
250
00:22:28,476 --> 00:22:33,796
Ik weet niet wat je wilt,
maar je begint me kwaad te maken.
251
00:22:33,876 --> 00:22:35,156
Begrepen?
-Ja.
252
00:22:36,276 --> 00:22:38,476
Vertel me wie Du Tilleul heeft vermoord.
253
00:22:39,076 --> 00:22:40,076
Ik weet het niet.
254
00:22:40,836 --> 00:22:42,996
Jij weet het.
255
00:22:43,716 --> 00:22:44,916
Daarom ben je hier.
256
00:22:45,516 --> 00:22:46,676
Zeg het me.
257
00:22:47,756 --> 00:22:48,756
Ik weet het niet.
258
00:22:49,236 --> 00:22:52,396
Als er iemand sterft, Drummer,
is dat jouw schuld.
259
00:22:52,956 --> 00:22:54,716
Jouw schuld. Begrijp je dat?
260
00:22:54,796 --> 00:22:56,636
U bent degene die het weet.
261
00:22:58,716 --> 00:23:00,236
U hebt het antwoord, Yoann.
262
00:23:09,836 --> 00:23:10,796
Ja.
263
00:23:11,716 --> 00:23:12,676
Sorry.
264
00:23:28,436 --> 00:23:29,276
Sorry.
265
00:23:31,676 --> 00:23:32,716
Het spijt me.
266
00:23:39,716 --> 00:23:41,276
Ik wil gewoon dat je weer leeft.
267
00:23:43,956 --> 00:23:44,956
Dat is alles.
268
00:23:52,996 --> 00:23:53,796
Yoann?
269
00:23:55,276 --> 00:23:56,076
Ja?
270
00:23:56,676 --> 00:23:58,036
Dany is er.
271
00:23:58,116 --> 00:23:58,956
Oké.
272
00:24:00,876 --> 00:24:01,716
Ik zit daar.
273
00:24:22,876 --> 00:24:24,196
Ik heb het hem verteld.
274
00:24:27,796 --> 00:24:28,996
Pak 'm niet te hard aan.
275
00:24:32,956 --> 00:24:34,036
Gaat het, Yoann?
276
00:24:36,716 --> 00:24:37,596
Nee.
277
00:24:38,476 --> 00:24:41,156
Sophie is gevlucht.
278
00:24:41,916 --> 00:24:44,036
We denken dat zij
Du Tilleul heeft vermoord.
279
00:24:50,756 --> 00:24:52,156
Ik heb een slecht voorgevoel.
280
00:24:55,036 --> 00:24:57,196
Alsof er iets ergs gaat gebeuren.
281
00:24:58,156 --> 00:24:59,196
Wat is er?
282
00:25:05,436 --> 00:25:06,436
Ik zak weer weg.
283
00:25:07,916 --> 00:25:09,036
Ik voel het.
284
00:25:10,996 --> 00:25:11,916
Yoann.
285
00:25:16,076 --> 00:25:17,716
Het is normaal dat je van slag bent.
286
00:25:18,636 --> 00:25:19,876
Het is mijn schuld.
287
00:25:21,116 --> 00:25:22,836
Ik heb je erbij betrokken.
288
00:25:22,916 --> 00:25:23,796
Nee.
289
00:25:25,396 --> 00:25:26,396
Dat is het niet.
290
00:25:29,396 --> 00:25:30,836
Met mij is er iets mis.
291
00:25:35,756 --> 00:25:36,756
Tot zo.
292
00:25:57,716 --> 00:25:58,676
Hallo, Dany.
293
00:26:05,116 --> 00:26:06,156
Luister...
294
00:26:09,036 --> 00:26:10,636
...we hebben je hulp nodig.
295
00:26:14,356 --> 00:26:16,396
Jij hebt gezien wie het gedaan heeft.
296
00:26:22,716 --> 00:26:25,316
Je moeder denkt
dat Sophie het gedaan heeft.
297
00:26:27,636 --> 00:26:29,876
Ze is gevlucht en wij verdenken haar.
298
00:26:34,076 --> 00:26:35,676
Heb je haar bij Du Tilleul gezien?
299
00:26:40,396 --> 00:26:42,876
Nee. Ik heb niemand gezien.
300
00:26:49,236 --> 00:26:52,556
We weten dat zij het gedaan heeft.
301
00:26:53,716 --> 00:26:55,596
Je hoeft het alleen maar te bevestigen.
302
00:26:56,996 --> 00:26:57,916
Begrijp je?
303
00:26:59,316 --> 00:27:00,556
Ik herinner me niemand.
304
00:27:02,596 --> 00:27:03,716
Dat is de waarheid.
305
00:27:09,356 --> 00:27:11,876
Wat is er met jouw familie, Dany?
306
00:27:12,916 --> 00:27:14,516
Waarom bescherm je ze?
307
00:27:16,796 --> 00:27:19,476
Je bent voorwaardelijk vrij.
308
00:27:21,116 --> 00:27:23,076
Als je niets zegt,
draai je weer de bak in.
309
00:27:23,996 --> 00:27:26,036
Is dat wat je wilt? Weer de bak in?
310
00:27:26,796 --> 00:27:27,596
Nee.
311
00:27:28,196 --> 00:27:28,996
Wat?
312
00:27:29,676 --> 00:27:30,876
Wat zei je?
313
00:27:30,956 --> 00:27:32,356
Ik wil de bak niet in.
314
00:27:32,436 --> 00:27:34,676
Wil je niet terug? Praat dan.
315
00:27:35,996 --> 00:27:38,396
Je hebt gezien
wie Du Tilleul heeft vermoord.
316
00:27:40,236 --> 00:27:41,036
Praat.
317
00:27:42,636 --> 00:27:44,516
Praat, verdomme.
318
00:27:44,596 --> 00:27:45,596
Praat.
319
00:27:46,236 --> 00:27:48,276
Het was Sophie, toch?
320
00:27:49,596 --> 00:27:51,636
Praat, verdomme.
321
00:27:51,716 --> 00:27:52,516
Rustig.
322
00:27:52,596 --> 00:27:54,196
Rustig, Yoann.
323
00:27:54,276 --> 00:27:55,076
Praat.
324
00:27:55,156 --> 00:27:56,076
Stop.
325
00:27:56,156 --> 00:27:57,036
Rustig.
326
00:28:16,356 --> 00:28:17,156
Christian.
327
00:28:22,876 --> 00:28:23,676
Wat?
328
00:28:25,436 --> 00:28:26,596
Ik heb hem gezien.
329
00:28:28,956 --> 00:28:29,996
Wat zei je?
330
00:28:32,716 --> 00:28:34,956
Hij heeft Astrid du Tilleul vermoord.
331
00:28:47,356 --> 00:28:48,316
Goed zo, Dany.
332
00:28:50,756 --> 00:28:51,796
Heel goed.
333
00:30:02,617 --> 00:30:04,217
Het was Christian niet, hè?
334
00:30:07,017 --> 00:30:08,537
Het was Sophie, toch?
335
00:30:09,737 --> 00:30:10,617
Sorry?
336
00:30:12,137 --> 00:30:12,977
Was zij het?
337
00:30:14,777 --> 00:30:17,097
Heb je haar Du Tilleul zien vermoorden?
338
00:30:17,857 --> 00:30:18,977
Bescherm je haar?
339
00:30:19,897 --> 00:30:20,977
Het was Sophie niet.
340
00:30:22,577 --> 00:30:24,417
Had je een relatie met haar?
341
00:30:25,617 --> 00:30:27,817
Wilde je daarom weg uit Musso?
342
00:30:59,377 --> 00:31:00,377
Wacht.
-Wat?
343
00:31:00,457 --> 00:31:02,017
Er staat daar iemand.
-Nee.
344
00:31:02,377 --> 00:31:03,417
Ik zweer het.
345
00:31:06,457 --> 00:31:07,577
Er is niets.
346
00:31:08,337 --> 00:31:09,497
Je bent paranoïde.
347
00:31:52,057 --> 00:31:53,417
Je broer heeft je verlinkt.
348
00:31:54,617 --> 00:31:55,577
Gelul.
349
00:31:55,657 --> 00:31:56,697
Echt.
350
00:31:58,257 --> 00:31:59,777
Het heeft wel even geduurd.
351
00:32:04,257 --> 00:32:06,097
'Ik doe alles voor m'n broer'?
352
00:32:07,657 --> 00:32:08,897
Ik geloofde je.
353
00:32:11,977 --> 00:32:13,817
Je bent een zak, Christian.
354
00:32:13,897 --> 00:32:16,417
Je eigen broer ervoor laten opdraaien.
355
00:32:17,057 --> 00:32:20,537
Hij durfde het pas
na twee weken te zeggen.
356
00:32:21,897 --> 00:32:24,177
Ik snap waarom Sophie liever hem neukt.
357
00:32:25,217 --> 00:32:26,137
Wat zei u?
358
00:32:26,217 --> 00:32:27,297
Je hebt me wel gehoord.
359
00:32:28,257 --> 00:32:31,857
Vast gek dat ze
het deed met je eigen broer.
360
00:32:32,777 --> 00:32:34,937
Waar deed hij het? In het huisje?
361
00:32:35,537 --> 00:32:36,417
In het bos?
362
00:32:37,697 --> 00:32:39,977
In jouw bed?
-Hou op.
363
00:32:40,057 --> 00:32:43,457
Is dit ongemakkelijk?
Ik heb je video's gezien.
364
00:32:44,017 --> 00:32:45,497
Keek je er vaak naar?
365
00:32:45,577 --> 00:32:46,817
Wonden ze je op?
366
00:32:47,377 --> 00:32:49,937
Je vrouw leek wel opgewonden.
-Hou je bek.
367
00:32:50,897 --> 00:32:53,257
Heb je Du Tilleul vermoord
vanwege wat seks?
368
00:32:53,337 --> 00:32:54,577
Ik heb haar niet vermoord.
369
00:32:54,657 --> 00:32:56,657
Hou op met ontkennen.
370
00:32:56,737 --> 00:32:58,137
Ik heb haar niet vermoord.
371
00:32:58,217 --> 00:32:59,737
We hebben je wapen, je video's.
372
00:32:59,817 --> 00:33:02,257
En nu hebben we bewijs op je telefoon.
373
00:33:02,577 --> 00:33:04,857
Je haat je broer.
374
00:33:04,937 --> 00:33:07,977
Je haat hem
omdat hij het met je vrouw deed.
375
00:33:08,057 --> 00:33:10,097
Hou je bek.
376
00:33:19,657 --> 00:33:21,577
Haat ik m'n broer? Ja.
377
00:33:23,497 --> 00:33:25,217
Wil ik hem vermoorden? Ja.
378
00:33:27,617 --> 00:33:28,657
Maar ik was het niet.
379
00:33:29,897 --> 00:33:31,057
Ik heb het niet gedaan.
380
00:33:33,217 --> 00:33:34,777
Ik heb niemand vermoord.
381
00:33:37,017 --> 00:33:38,257
Ik zweer het.
382
00:33:42,337 --> 00:33:44,137
Waarom beschuldigt je broer jou?
383
00:33:59,017 --> 00:34:00,257
O, shit...
384
00:34:08,537 --> 00:34:09,697
Dany heeft het gedaan.
385
00:34:09,777 --> 00:34:10,617
Wat?
386
00:34:10,937 --> 00:34:11,817
Dany.
387
00:34:12,297 --> 00:34:13,697
Hij heeft haar vermoord.
388
00:34:14,617 --> 00:34:16,657
Ik had hem nooit moeten laten gaan.
389
00:34:16,737 --> 00:34:20,497
Denk je echt
dat hij al die tijd gelogen heeft?
390
00:34:20,577 --> 00:34:23,217
Nee, Dany is degene die liegt.
391
00:34:23,297 --> 00:34:24,377
Hij heeft het gedaan.
392
00:34:24,697 --> 00:34:26,777
Samen met Sophie,
ze hebben iets met elkaar.
393
00:34:26,857 --> 00:34:29,177
Ze gaan ervandoor. Ik moet hem spreken.
394
00:34:29,657 --> 00:34:30,537
Jasmina.
395
00:34:34,697 --> 00:34:35,537
Yoann.
396
00:34:36,057 --> 00:34:36,937
We weten het.
397
00:34:37,897 --> 00:34:39,417
De labuitslagen zijn er.
398
00:34:40,017 --> 00:34:42,497
En?
-Ze hebben het DNA geïsoleerd.
399
00:34:42,577 --> 00:34:45,417
Er bestaat geen twijfel.
Het is van Christian.
400
00:34:48,129 --> 00:34:49,209
Goed gedaan, Peeters.
401
00:34:50,009 --> 00:34:51,569
Je hebt het goed gedaan.
402
00:34:52,009 --> 00:34:53,169
Ik bel de rechter.
403
00:34:53,689 --> 00:34:54,889
Ga nu maar naar huis.
404
00:34:59,929 --> 00:35:00,729
Yoann?
405
00:35:02,409 --> 00:35:03,209
Wat is er?
406
00:35:05,009 --> 00:35:06,369
Yoann, wat doe je?
407
00:35:11,569 --> 00:35:15,329
Je hebt Dany er niet in geluisd.
Je beschermde hem.
408
00:35:17,489 --> 00:35:18,329
Is dat het?
409
00:35:23,289 --> 00:35:25,049
Je hebt hem al die tijd beschermd.
410
00:35:27,809 --> 00:35:29,528
Je was die dag bij de houtzagerij.
411
00:35:39,649 --> 00:35:42,609
Dany kwam je om hulp vragen.
412
00:35:49,289 --> 00:35:52,889
Je haat hem, maar hij is je broer,
dus je moest hem wel helpen.
413
00:35:53,409 --> 00:35:57,968
Je voelde je schuldig omdat hij
door jou in de bak was beland.
414
00:36:00,609 --> 00:36:01,769
Wat heb je gedaan?
415
00:36:01,849 --> 00:36:03,289
Wat heb je gedaan?
416
00:36:04,369 --> 00:36:06,129
Wat heb je gedaan, Dany?
417
00:36:17,489 --> 00:36:18,849
Je hebt het wapen verstopt.
418
00:36:27,369 --> 00:36:29,089
Deze keer beschuldigde je hem niet.
419
00:36:31,409 --> 00:36:32,489
Je hielp hem.
420
00:36:59,849 --> 00:37:01,369
Wat doen we hier?
421
00:37:03,729 --> 00:37:05,209
Je gaat me alles vertellen.
422
00:37:06,329 --> 00:37:07,809
We gaan dit uitzoeken.
423
00:37:08,689 --> 00:37:10,129
Je moet genezen.
424
00:37:10,929 --> 00:37:12,249
Je moet het je herinneren.
425
00:37:13,969 --> 00:37:15,449
Het gaat je lukken.
426
00:37:16,529 --> 00:37:17,609
We zijn er bijna.
427
00:37:40,409 --> 00:37:43,289
Hallo, met dr Orban. Spreek iets in.
428
00:38:33,329 --> 00:38:34,369
Dany?
429
00:38:42,289 --> 00:38:43,409
Dany?
430
00:38:54,649 --> 00:38:55,689
Dany?
431
00:39:17,849 --> 00:39:19,049
Help.
432
00:39:21,049 --> 00:39:22,409
Help.
433
00:39:34,329 --> 00:39:35,609
Hier kun je ontspannen.
434
00:39:36,689 --> 00:39:38,369
Niemand kijkt, je bent vrij.
435
00:39:57,609 --> 00:39:59,889
Het meisje van de tekeningen
is Sophie, toch?
436
00:40:02,449 --> 00:40:06,009
M'n broer mag dit niet zien.
-Ik hou m'n mond.
437
00:40:07,489 --> 00:40:08,809
Het is ons geheim, oké?
438
00:40:19,369 --> 00:40:20,209
Dany?
439
00:40:22,289 --> 00:40:23,089
Ben je zover?
440
00:40:26,649 --> 00:40:27,889
Het gaat je lukken, Dany.
441
00:40:28,649 --> 00:40:29,689
Ik ben er.
442
00:40:31,609 --> 00:40:34,089
Het gaat je lukken.
443
00:41:08,969 --> 00:41:10,609
Dit is de grote dag, Yoann.
444
00:41:12,969 --> 00:41:14,969
We komen erachter of u het kunt.
445
00:41:26,129 --> 00:41:28,049
Hallo?
-Inspecteur?
446
00:41:28,129 --> 00:41:29,849
We zijn gebeld door hotel Le Chalet.
447
00:41:30,529 --> 00:41:32,849
Marjo is aangevallen.
448
00:41:32,929 --> 00:41:33,849
Wat?
449
00:41:33,929 --> 00:41:36,249
Ze lag in Dany's kamer.
450
00:41:36,329 --> 00:41:37,529
Neergestoken.
451
00:41:40,329 --> 00:41:43,009
Maar ze is nu veilig.
452
00:41:43,089 --> 00:41:44,249
Waar is Jasmina?
453
00:41:44,329 --> 00:41:45,929
We moeten Jasmina en Dany vinden.
454
00:41:46,009 --> 00:41:48,089
We kunnen ze niet bereiken.
455
00:41:49,169 --> 00:41:53,169
Ik wacht op versterking
uit Bertrix en Bastogne.
456
00:41:53,249 --> 00:41:55,449
Ze sturen ook een helikopter...
457
00:42:17,529 --> 00:42:18,569
Vertel het me, Dany.
458
00:42:20,489 --> 00:42:21,769
Wat heb je die dag gezien?
459
00:42:29,609 --> 00:42:30,889
Ik was op de parkeerplaats.
460
00:42:32,489 --> 00:42:33,369
Ja.
461
00:42:35,929 --> 00:42:38,569
De voordeur zat dicht,
dus ik ging door de keuken.
462
00:42:41,369 --> 00:42:42,809
Ik hoorde lawaai.
463
00:42:46,249 --> 00:42:47,409
Je dacht niet na.
464
00:42:47,489 --> 00:42:49,249
Du Tilleul schreeuwde tegen iemand.
465
00:42:52,289 --> 00:42:53,129
Sophie?
466
00:42:54,449 --> 00:42:55,289
Ja.
467
00:42:56,969 --> 00:43:00,569
Ze had ontwenningsverschijnselen.
Ze draaide door.
468
00:43:00,649 --> 00:43:01,689
Laat me los.
469
00:43:03,489 --> 00:43:05,249
U bent gek.
470
00:43:06,649 --> 00:43:07,609
Je bent zielig.
471
00:43:08,009 --> 00:43:08,969
Waar is je eer?
472
00:43:09,849 --> 00:43:11,209
Ik wil je niet meer zien.
473
00:43:13,449 --> 00:43:14,769
Wat gebeurde er toen?
474
00:43:18,369 --> 00:43:19,369
Nog zo'n sukkel.
475
00:43:21,049 --> 00:43:22,209
Heb je het?
476
00:43:23,689 --> 00:43:25,409
Nee.
-Neem je me in de maling?
477
00:43:26,089 --> 00:43:27,209
Ik heb niets, sorry.
478
00:43:28,329 --> 00:43:29,369
Klootzak.
479
00:43:31,369 --> 00:43:32,489
Luister, eikel.
480
00:43:33,329 --> 00:43:37,329
Als je geen heroïne haalt,
vertel ik je broer je geheimpje.
481
00:43:37,409 --> 00:43:39,529
Dat je het met z'n vrouw doet.
482
00:43:44,089 --> 00:43:45,049
Wat?
483
00:43:45,609 --> 00:43:47,009
Dat is toch wat hoeren doen?
484
00:43:48,729 --> 00:43:50,049
De hele familie afwerken?
485
00:44:02,449 --> 00:44:03,529
Goed, Dany.
486
00:44:04,329 --> 00:44:05,529
Goed gedaan.
487
00:44:05,609 --> 00:44:06,569
Je hebt het gezegd.
488
00:44:08,289 --> 00:44:09,489
Ik heb het gedaan.
489
00:44:09,569 --> 00:44:12,409
Nee. Voel je niet schuldig.
490
00:44:13,329 --> 00:44:14,569
Je hebt niets misdaan.
491
00:44:15,329 --> 00:44:18,449
Jij was het niet, maar Sophie.
492
00:44:19,089 --> 00:44:20,529
Sophie heeft haar vermoord.
493
00:44:22,089 --> 00:44:23,529
Neem niet de schuld op je.
494
00:44:32,169 --> 00:44:33,489
Dany? Wat doe je?
495
00:44:34,489 --> 00:44:35,809
Ik heb haar vermoord.
496
00:44:35,889 --> 00:44:36,849
Doe het mes weg.
497
00:44:37,809 --> 00:44:39,009
Dany, doe het mes weg.
498
00:44:39,089 --> 00:44:41,969
Ik zei dat ik het heb gedaan,
maar je luistert nooit.
499
00:44:42,049 --> 00:44:43,609
Dany, rustig. Ik ben bij je.
500
00:44:44,889 --> 00:44:46,129
Doe een stap achteruit.
501
00:44:46,209 --> 00:44:48,009
Je wilde nooit luisteren.
502
00:44:48,089 --> 00:44:50,289
Ik ben bij je.
-Je wilde niet luisteren.
503
00:44:50,369 --> 00:44:51,569
Rustig.
504
00:44:51,649 --> 00:44:53,409
Ik heb haar vermoord.
-Achteruit.
505
00:44:53,729 --> 00:44:55,649
Ik heb haar vermoord.
-Stop.
506
00:44:55,729 --> 00:44:58,369
Dany, alsjeblieft.
507
00:44:58,449 --> 00:45:00,409
Stop. Dany. Nee.
508
00:45:07,169 --> 00:45:08,489
Geef mij dat, Sophie.
509
00:45:08,569 --> 00:45:10,409
Geef.
-Wat ga je doen?
510
00:45:12,169 --> 00:45:15,009
Jou verdenken ze nooit. Ga.
-Nee.
511
00:45:17,409 --> 00:45:18,289
Wat ga je...
512
00:45:26,649 --> 00:45:27,769
Ga, verdomme.
513
00:45:28,449 --> 00:45:29,769
Wat ga je doen?
514
00:45:31,249 --> 00:45:32,169
Dany...
515
00:46:41,529 --> 00:46:42,529
Jasmina?
516
00:46:55,809 --> 00:46:56,689
Jasmina?
517
00:47:00,449 --> 00:47:01,529
Jasmina?
518
00:47:19,689 --> 00:47:20,809
Jasmina.
519
00:47:35,889 --> 00:47:36,849
Nee.
520
00:47:55,529 --> 00:47:56,369
Nee...
521
00:48:06,329 --> 00:48:09,529
Blijf bij me.
522
00:48:50,489 --> 00:48:51,689
Wat heb je gedaan?
523
00:48:54,689 --> 00:48:55,969
Wat heb je gedaan?
524
00:49:05,209 --> 00:49:06,409
Doe het niet.
525
00:49:08,729 --> 00:49:10,809
Yoann, doe het niet.
526
00:49:17,209 --> 00:49:18,569
Ik ga het doen, Drummer.
527
00:49:19,929 --> 00:49:20,889
Ik ga het doen.
528
00:49:24,489 --> 00:49:25,569
Zo bent u niet, Yoann.
529
00:49:28,369 --> 00:49:29,329
Zo bent u niet.
530
00:49:33,929 --> 00:49:35,289
U kunt het, Yoann.
531
00:49:37,009 --> 00:49:38,489
U kunt vergeven.
532
00:49:59,449 --> 00:50:00,569
Flikker op.
533
00:50:01,489 --> 00:50:02,569
Flikker op.
534
00:50:04,729 --> 00:50:05,809
Flikker op.
535
00:50:07,609 --> 00:50:08,689
Flikker op.
536
00:50:19,969 --> 00:50:20,769
Nee.
537
00:50:53,635 --> 00:50:54,624
Ik had een droom.
538
00:50:55,584 --> 00:50:57,984
Ja.
-Een vrouw zat onder het bloed.
539
00:50:59,704 --> 00:51:00,584
Ze was dood.
540
00:51:03,344 --> 00:51:04,544
Wie was het?
541
00:51:06,664 --> 00:51:07,984
U.
542
00:51:08,064 --> 00:51:11,064
Ondertiteld door: Irene Witpaard
33698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.