Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,687 --> 00:00:12,720
THE MINOR
2
00:06:54,166 --> 00:06:55,449
Valeria?
3
00:07:14,872 --> 00:07:18,787
Doctor Selmi is a wonderful man.
You can trust him.
4
00:07:43,290 --> 00:07:46,803
Get ready!
The other girls are already dressed.
5
00:07:54,468 --> 00:07:56,430
I'll wait for you downstairs.
6
00:08:03,088 --> 00:08:04,688
Valeria Sanna!
7
00:08:04,689 --> 00:08:08,880
Hurry up!
Doctor Selmi has no time to waste!
8
00:08:23,264 --> 00:08:24,834
Get undressed!
9
00:08:59,298 --> 00:09:02,996
Valeria Sanna...
10
00:09:02,997 --> 00:09:04,297
Let's see.
11
00:09:09,644 --> 00:09:12,928
Well? What are you waiting for?
Get undressed!
12
00:09:17,543 --> 00:09:19,187
Come here!
13
00:09:19,906 --> 00:09:21,358
Lie down here!
14
00:09:42,985 --> 00:09:44,131
Sit up.
15
00:09:53,428 --> 00:09:54,678
Breathe.
16
00:10:07,016 --> 00:10:09,679
All right. Lie down.
17
00:11:13,446 --> 00:11:15,283
Take off your panties.
18
00:12:21,646 --> 00:12:23,043
Stop!
19
00:12:28,519 --> 00:12:29,714
No!
20
00:12:31,520 --> 00:12:32,709
No!
21
00:12:44,035 --> 00:12:47,083
No! No!
22
00:12:48,997 --> 00:12:51,908
No! No! No!
23
00:13:11,752 --> 00:13:15,183
I'll catch you!
You'll see, I'll catch you!
24
00:13:15,257 --> 00:13:17,129
No, you won't!
25
00:13:34,347 --> 00:13:38,009
Hurry up, Angela, catch me!
Come on, catch me!
26
00:14:00,013 --> 00:14:02,424
Come on, get up.
You couldn't catch me.
27
00:14:02,502 --> 00:14:07,658
Let me catch my breath.
My chest is burning.
28
00:14:20,268 --> 00:14:22,245
Your skin is so soft, Valeria.
29
00:14:24,718 --> 00:14:28,269
It must be beautiful to
love someone, and be loved.
30
00:14:29,964 --> 00:14:31,839
Were you ever in love?
31
00:14:33,601 --> 00:14:38,497
No. With whom would it be?
The gardener? Doctor Selmi?
32
00:14:42,603 --> 00:14:47,974
You could love anyone, don't you think?
The important thing is to love someone.
33
00:14:49,975 --> 00:14:56,612
I don't know... maybe.
I don't know.
34
00:15:03,841 --> 00:15:05,257
Sister Angela!
35
00:15:06,258 --> 00:15:08,016
Return immediately!
36
00:15:08,900 --> 00:15:11,734
You'll explain your behavior later!
37
00:15:13,420 --> 00:15:18,659
As for you, be careful.
If I find you behaving like this again, ...
38
00:15:18,660 --> 00:15:21,827
... I'll inform your parents immediately!
Do you understand?
39
00:18:13,701 --> 00:18:15,773
Valeria? Valeria!
40
00:18:16,150 --> 00:18:21,288
Valeria, stop daydreaming!
You're always fantasizing!
41
00:18:21,467 --> 00:18:23,420
Come on, let's go back inside.
42
00:18:24,599 --> 00:18:27,119
My bags are packed. How about yours?
43
00:18:27,420 --> 00:18:28,845
Not yet.
44
00:18:34,971 --> 00:18:36,813
Are you impatient to go home?
45
00:18:36,913 --> 00:18:40,652
I'm impatient to see Federico,
and make love to him.
46
00:18:43,100 --> 00:18:44,948
Do you like to make love?
47
00:18:47,184 --> 00:18:53,042
There's nothing more beautiful
in the world... I believe.
48
00:18:54,262 --> 00:18:56,562
You'll see. It will happen to you, too.
49
00:19:00,840 --> 00:19:03,016
It will have to be wonderful.
50
00:19:03,663 --> 00:19:05,918
It will be beautiful. Count on it.
51
00:19:11,214 --> 00:19:12,518
Valeria?
52
00:19:22,404 --> 00:19:27,235
Valeria Sanna, as we award you
this diploma that brings to an end ...
53
00:19:27,236 --> 00:19:32,185
... an extremely important period of
your ethical and cultural upbringing, ...
54
00:19:32,186 --> 00:19:35,666
... I wish to remind you of a deep truth:
55
00:19:36,267 --> 00:19:42,757
School shapes the destiny of human
beings, discipline determines it, ...
56
00:19:42,758 --> 00:19:45,822
... and knowledge makes it shine.
57
00:19:45,922 --> 00:19:51,416
But as there is no real knowledge
without faith to strengthen it.
58
00:19:51,613 --> 00:19:55,634
Your knowledge, brought to
completeness in this institution, ...
59
00:19:55,734 --> 00:19:59,651
... under the loving and
motherly guidance of its teachers, ...
60
00:19:59,751 --> 00:20:02,853
... cannot but reflect
the most enlightened purity ...
61
00:20:02,953 --> 00:20:07,662
... of the sentiments of
the soundest Christian ethics.
62
00:20:08,492 --> 00:20:14,032
Soon you will face the world, and every-
thing taught to you will render you able ...
63
00:20:14,132 --> 00:20:20,846
... to comply with your future duties as a
wife and mother with deep, steadfast morals.
64
00:20:21,736 --> 00:20:25,773
A mind free of impure thoughts illuminates ...
65
00:20:25,873 --> 00:20:30,452
... the long road you'll travel,
pursuant to the moral law.
66
00:20:30,637 --> 00:20:35,217
One day, not long ago,
your mother too received ...
67
00:20:35,317 --> 00:20:38,973
... from our same hands,
the acknowledgement of a ...
68
00:20:39,057 --> 00:20:42,055
... well-earned
and complete moral maturity.
69
00:20:42,622 --> 00:20:48,677
Thus I hope that in fulfilling your duties,
you too will be worthy ...
70
00:20:48,780 --> 00:20:53,968
... of the prestige of this insitution,
as well as the shining ...
71
00:20:54,068 --> 00:20:58,319
... example set by your mother
and your family every day.
72
00:21:32,525 --> 00:21:33,752
Papa!
73
00:21:39,049 --> 00:21:40,357
Valeria!
74
00:21:41,790 --> 00:21:44,046
Let me look at you!
You've become a beautiful girl.
75
00:21:44,047 --> 00:21:45,699
It's been a while since
we last met, hasn't it?
76
00:21:45,700 --> 00:21:47,423
To what do I owe this surprise?
77
00:21:47,674 --> 00:21:49,137
What surprise?
78
00:21:49,416 --> 00:21:53,655
- Weren't you due home tomorrow?
- No way! I even sent you a telegram!
79
00:21:54,574 --> 00:21:57,687
Really? Maybe your
mother mixed up the dates.
80
00:21:57,688 --> 00:22:00,036
Anyway, the important
thing is you're here with us.
81
00:22:01,749 --> 00:22:03,469
Is Mama in the house?
82
00:22:03,470 --> 00:22:08,339
No. Of course, she couldn't have
dreamed you'd be early... I mean today.
83
00:22:08,340 --> 00:22:11,069
Anyway, Carlotta will take care
of everything. Won't you, Carlotta?
84
00:22:11,570 --> 00:22:14,350
- Gladly, sir.
- Well, then, you'll have to forgive me.
85
00:22:14,351 --> 00:22:16,961
I have a very important meeting
at the factory, and I can't miss it.
86
00:22:17,061 --> 00:22:18,575
I'll see you later, okay?
87
00:22:18,616 --> 00:22:20,187
Carlotta will show you to your room, ...
88
00:22:20,243 --> 00:22:22,363
... and she'll take care of everything.
Bye, honey.
89
00:22:22,546 --> 00:22:24,115
See you tonight, then!
90
00:22:28,408 --> 00:22:29,508
Bye!
91
00:22:31,086 --> 00:22:32,582
Come, Miss!
92
00:22:43,353 --> 00:22:47,579
This was your bedroom before you
went to the boarding school, wasn't it?
93
00:22:47,915 --> 00:22:50,292
Do you want me to help
you unpack your bag?
94
00:22:51,593 --> 00:22:53,775
That won't be necessary.
You can go.
95
00:23:32,378 --> 00:23:35,472
Oh! I'm so sorry! I'm so...
96
00:23:42,643 --> 00:23:44,647
Hey! Who the hell are you?
97
00:23:45,742 --> 00:23:48,271
What are you doing in my bathroom?
98
00:23:49,121 --> 00:23:52,475
This is my bathroom,
and that is my bedroom.
99
00:23:52,476 --> 00:23:56,089
And I'm not leaving until
you tell me who you are.
100
00:23:56,390 --> 00:23:58,404
Your sister, moron!
101
00:23:59,080 --> 00:24:05,709
Wait! You can't be that hipless,
flat-chested, pimply-faced horror!
102
00:24:07,110 --> 00:24:10,654
Check this out, guys.
She's a piece of ass to die for!
103
00:24:10,932 --> 00:24:13,079
Couldn't you clean up your language?
104
00:24:13,156 --> 00:24:15,596
Alright, sister! I'll behave!
105
00:24:18,752 --> 00:24:21,585
- Still, that's some ass you have there...
- Lorenzo!
106
00:24:21,666 --> 00:24:24,288
Okay, I'll rephrase that, sister.
Some butt.
107
00:24:25,207 --> 00:24:27,630
Did all of the girls at the
boarding school look like this?
108
00:24:28,147 --> 00:24:29,331
Do you know where Mama is?
109
00:24:29,632 --> 00:24:31,444
She's always busy on Thursday's.
110
00:24:31,445 --> 00:24:32,893
Busy with what?
111
00:24:33,294 --> 00:24:36,968
More enjoyable things
than wasting time with you.
112
00:24:37,169 --> 00:24:38,631
Go to hell, idiot!
113
00:25:10,266 --> 00:25:13,484
We're all very happy to
have you back here among us.
114
00:25:14,311 --> 00:25:15,799
Aren't we, Massimo?
115
00:25:15,800 --> 00:25:18,125
What? Oh, yes... sure!
116
00:25:18,126 --> 00:25:20,114
Our little baby.
117
00:25:20,924 --> 00:25:24,581
Who, in the meantime, has
grown up a bit, it would seem.
118
00:25:29,993 --> 00:25:33,992
Exactly! Parents often have a
personal impression of their children.
119
00:25:34,781 --> 00:25:37,719
I imagine you have lots
of things to tell us about.
120
00:25:43,428 --> 00:25:47,849
Nonsense! Young people
don't talk with their parents.
121
00:25:48,255 --> 00:25:50,682
It's a way of defending
their personality, I guess.
122
00:25:50,749 --> 00:25:54,778
Valeria keeps no secrets from me.
Isn't that true?
123
00:25:55,594 --> 00:25:57,478
No, I don't think so.
124
00:25:58,306 --> 00:26:00,602
I believe she has secrets,
and that's her right.
125
00:26:00,906 --> 00:26:02,714
Trust has its limits.
126
00:26:05,170 --> 00:26:07,717
The use of hands at the
table has its limits too!
127
00:26:13,190 --> 00:26:14,608
Could you pass me the salad?
128
00:26:25,593 --> 00:26:27,559
I hope you were
happy to find your room ...
129
00:26:27,659 --> 00:26:30,423
... just as you left it
before going away to school.
130
00:26:30,608 --> 00:26:32,844
It used to be your favorite hangout.
131
00:26:34,572 --> 00:26:36,845
As you can see,
nothing has changed here.
132
00:26:46,519 --> 00:26:48,632
Where are you going?
Dinner isn't over yet!
133
00:26:48,732 --> 00:26:50,738
May I borrow your car, Papa?
134
00:26:54,918 --> 00:26:57,013
The keys are on the shelf.
135
00:26:59,743 --> 00:27:02,084
If he were my son, I'd slap his face!
136
00:27:02,645 --> 00:27:05,092
Please, Carlo. He's just a boy.
137
00:27:05,093 --> 00:27:06,737
I can see the path he's chosen!
138
00:27:22,032 --> 00:27:23,798
- There you go.
- Thank you.
139
00:27:23,805 --> 00:27:27,500
- Do you want anything?
- No, you know I don't drink.
140
00:27:27,501 --> 00:27:30,666
As I was saying, I read
your accountant's report.
141
00:27:30,667 --> 00:27:34,397
It's garbage!
The guy is useless. Fire him.
142
00:27:37,536 --> 00:27:39,231
But he's been working
for me for twelve years!
143
00:27:39,232 --> 00:27:43,868
Business is no place for sentiments.
He's incompetent. Fire him!
144
00:27:45,758 --> 00:27:49,966
You know, dear...
I think we should be closer.
145
00:27:50,841 --> 00:27:55,601
You're a woman now,
and I have a lot of questions for you.
146
00:27:55,949 --> 00:27:58,672
Oh, how forgetful of me!
I didn't even ask how did your exams went.
147
00:27:58,772 --> 00:27:59,672
Fine!
148
00:27:59,712 --> 00:28:01,543
I'm sorry for interrupting!
Sorry for barging in!
149
00:28:01,643 --> 00:28:03,675
I'm late because the lecture ran long.
150
00:28:03,724 --> 00:28:07,145
So, hello! I'll say hello to you later.
Hello to the both of you!
151
00:28:07,246 --> 00:28:08,830
Why... who is this girl?
152
00:28:09,349 --> 00:28:11,412
- Uncle, this is Valeria!
- Valeria? Valeria who?
153
00:28:11,512 --> 00:28:13,676
- But... Valeria...
- Valeria, your niece!
154
00:28:13,877 --> 00:28:17,180
Valeria! Valeria, the niece!
Yes, I've heard about you.
155
00:28:17,681 --> 00:28:19,459
But... arent' you at boarding school?
156
00:28:19,559 --> 00:28:22,208
Yes, Uncle, but she's back now.
You know, the Sisters of Christ...
157
00:28:22,209 --> 00:28:26,114
Ah, the Sisters of Christ! Yes, excellent!
An excellent religious Order, isn't it?
158
00:28:26,115 --> 00:28:29,315
With strong Christian discipline,
and no funny business!
159
00:28:29,316 --> 00:28:31,265
God bless you!
But, you see, there's no time.
160
00:28:31,365 --> 00:28:35,365
Because it's Pro Civitate day...
That's what I said!
161
00:28:35,551 --> 00:28:40,179
It's the 50th anniversary! We can't be
late, so I mustn't waste any more time here!
162
00:28:40,279 --> 00:28:41,995
You're always in the way!
163
00:28:42,273 --> 00:28:46,166
You stay here. You're fine here.
I need to speak to you instead.
164
00:28:46,266 --> 00:28:48,243
- Whenever you like, Father!
- No, I've told you before, ...
165
00:28:48,343 --> 00:28:50,272
... you can call me by my first name.
166
00:28:50,315 --> 00:28:54,100
Yes! Under the condition, of course,
that you open your wallet ...
167
00:28:54,200 --> 00:28:57,032
... because the magazine
has to increase its circulation.
168
00:28:57,159 --> 00:28:59,330
Well, actually it's increased
for the last five months...
169
00:28:59,531 --> 00:29:02,600
So? We'll increase it some more!
We'll increase it! Of course we will!
170
00:29:02,889 --> 00:29:05,494
He's saying he'll increase it!
Do you want atheism to strangle us?
171
00:29:05,594 --> 00:29:06,917
He wants atheism to strangle us.
172
00:29:07,017 --> 00:29:10,654
Listen, my son, I've reserved a place
in Heaven for you that... you'll see!
173
00:29:10,711 --> 00:29:14,101
Stop prettying yourself up! Let's go!
Are you coming or what?
174
00:29:14,201 --> 00:29:16,401
- I'm coming... I'm coming!
- Pro Civitate can't wait! Let's go!
175
00:29:16,475 --> 00:29:17,718
Bye, honey!
176
00:29:17,831 --> 00:29:19,816
Move ahead! Let's leave together...
177
00:29:35,775 --> 00:29:38,929
Does a true sense of family
still exist, Representative?
178
00:29:38,930 --> 00:29:40,289
Yes, there's no doubt about it!
179
00:29:40,389 --> 00:29:45,257
The family institution is the rock
upon which our nation's foundation lies.
180
00:29:45,322 --> 00:29:52,075
In it, citizens find the fulfilment
and achievement of every goal...
181
00:30:03,891 --> 00:30:05,126
Hello, who is it?
182
00:30:05,340 --> 00:30:06,340
Guess who, gorgeous!
183
00:30:06,781 --> 00:30:08,934
How could you forget?
184
00:30:09,253 --> 00:30:11,036
Who is this? Answer me?
185
00:30:11,633 --> 00:30:14,130
Then it's true?
You're nothing but a whore!
186
00:30:14,809 --> 00:30:17,730
I should have known
since the day I met you!
187
00:30:19,389 --> 00:30:24,183
What a stupid joke!
I don't know you! What do you want?
188
00:30:24,786 --> 00:30:30,018
But I know you, all too well.
I even know you have a mole ...
189
00:30:30,840 --> 00:30:32,540
... just below your belly button!
190
00:30:33,591 --> 00:30:37,300
But... how the hell do you know...
Answer me!
191
00:30:38,041 --> 00:30:40,568
Who's speaking? Answer me!
192
00:30:43,382 --> 00:30:47,521
It's your brother. Get off your ass,
wherever you are, and join us.
193
00:30:47,622 --> 00:30:50,834
- The gang wants to meet you.
- Stop bugging me, idiot. Leave me alone!
194
00:30:50,974 --> 00:30:53,613
Don't be a drag!
Come on, we're waiting for you.
195
00:30:54,461 --> 00:30:55,848
Go to hell!
196
00:31:11,230 --> 00:31:13,641
- Quiet! Be very quiet!
- For Heaven's sake...
197
00:31:13,683 --> 00:31:15,483
We'll get in through the back door.
Be quiet!
198
00:31:15,818 --> 00:31:17,429
- No! Not the girls!
- Why not?
199
00:31:17,529 --> 00:31:19,408
- Because I said so!
- Well, at least leave the whiskey here!
200
00:31:31,256 --> 00:31:33,115
- Easy, guys... control yourselves!
- Quiet!
201
00:31:33,215 --> 00:31:35,770
Show me your money!
No credit cards or free tickets, got it?
202
00:31:38,480 --> 00:31:40,772
This comes to 80.000.
203
00:31:40,846 --> 00:31:42,611
You still owe me 40.000 Lire, okay?
204
00:31:42,742 --> 00:31:45,329
I'd rather cut off my balls
than play poker with you again!
205
00:31:45,511 --> 00:31:49,479
You know the way.
Any noise and you're out! Got it?
206
00:32:12,689 --> 00:32:14,267
Master... !
207
00:32:14,297 --> 00:32:16,830
Be brave, now!
Turn on the light and take off your clothes!
208
00:32:17,161 --> 00:32:18,712
- Do I take off everything?
- Everything!
209
00:32:18,767 --> 00:32:20,506
You're just like Daring Gordon!
210
00:32:20,606 --> 00:32:24,659
He also makes Vanessa strip
naked in "The Return of the Rapist"!
211
00:32:24,727 --> 00:32:27,014
- Have you read it?
- No! I told you to turn on the light!
212
00:32:27,038 --> 00:32:30,046
- But... isn't it better if...?
- Not at all! Light is important!
213
00:32:30,146 --> 00:32:32,898
It seems a bit perverted, that's all.
214
00:32:34,254 --> 00:32:38,166
In "Sex and Violence", the Man in the Mask
always forces women to take off their clothes!
215
00:32:38,201 --> 00:32:42,360
And then he whips them!
You don't want to whip me, do you, Master?
216
00:32:42,361 --> 00:32:46,019
I'll surely do it if you don't turn on the light!
Hurry up!
217
00:33:00,919 --> 00:33:03,607
Quiet, you morons! Otherwise
we can kiss goodbye to the show!
218
00:33:03,608 --> 00:33:05,960
And there's no refunds!
Understood?
219
00:33:29,798 --> 00:33:32,498
- What are you doing, Master?
- Turning you over for the best view!
220
00:33:32,500 --> 00:33:33,494
The best view?
221
00:33:33,495 --> 00:33:35,351
- Damn, what an ass!
- Shut up, idiot!
222
00:33:35,415 --> 00:33:37,360
No! What are you doing, Master?
223
00:33:37,460 --> 00:33:40,920
You're like someone else tonight!
How many hands do you have?
224
00:33:55,730 --> 00:34:02,525
Master... Master... Master... Master!
225
00:34:15,964 --> 00:34:19,605
- What the hell are you doing?
- We were playing hide and seek...
226
00:34:19,806 --> 00:34:23,229
Oh yeah? Well, you're all busted!
How about that?
227
00:34:23,662 --> 00:34:24,778
They're coming!
228
00:34:25,295 --> 00:34:27,616
My father!
Everyone out!
229
00:34:30,024 --> 00:34:31,953
What do you mean, "everyone"?
230
00:34:37,532 --> 00:34:39,232
Come on, move! Get out!
231
00:34:52,662 --> 00:35:01,121
The old folks! They're coming!
Up the stairs! Come on! Move!
232
00:35:02,027 --> 00:35:04,190
Gianluca! Where is Gianluca?
233
00:35:07,970 --> 00:35:09,965
Where is everyone else?
Down there.
234
00:35:14,332 --> 00:35:16,378
They just came in!
Damn! Where can I hide?
235
00:35:16,479 --> 00:35:18,117
- Come with me!
- Fantastic!
236
00:35:29,234 --> 00:35:30,449
Come in!
237
00:35:31,934 --> 00:35:34,200
- What should I do?
- Shut up!
238
00:35:34,527 --> 00:35:36,360
If they find you here,
you'll go to prison.
239
00:35:36,361 --> 00:35:37,824
- Do you think so?
- I do.
240
00:35:40,002 --> 00:35:41,412
Damn!
241
00:35:45,439 --> 00:35:48,559
- Valeria? Valeria, are you awake?
- Just a second, Mama.
242
00:35:48,866 --> 00:35:50,075
- Outside!
- On the terrace?
243
00:35:50,076 --> 00:35:51,350
Yes, on the terrace!
244
00:36:00,155 --> 00:36:01,388
What do you want?
245
00:36:01,389 --> 00:36:04,597
Nothing...we thought we
saw someone in the garden.
246
00:36:05,909 --> 00:36:08,530
You won't find him there.
He's outside the window, on the terrace.
247
00:36:08,845 --> 00:36:09,845
Who's outside?
248
00:36:12,238 --> 00:36:15,715
Sure, sweetheart. You shouldn't
tell such stories! An angel like you...
249
00:36:15,939 --> 00:36:17,662
- Well, sweet dreams!
- Goodnight.
250
00:36:46,570 --> 00:36:48,014
Goddamn!
251
00:37:10,252 --> 00:37:11,478
- Hey!
- Oh, it's you.
252
00:37:11,541 --> 00:37:13,713
- You alright?
- They almost caught me.
253
00:37:13,885 --> 00:37:15,939
- Where?
- In your sister's bedroom.
254
00:37:15,940 --> 00:37:20,170
So tell me, what were you doing in
my sister's bedroom in your underwear?
255
00:37:20,171 --> 00:37:23,015
I wasn't in my underwear... then.
This happened later.
256
00:37:23,115 --> 00:37:25,622
Shit! Papa let the dogs out!
Come on, move!
257
00:37:27,590 --> 00:37:29,825
Come on, climb over the wall! Hurry!
258
00:38:09,771 --> 00:38:12,122
Don't move! It's a beautiful shot!
259
00:38:43,400 --> 00:38:45,194
Perfect! Just like that!
260
00:39:15,145 --> 00:39:17,430
- Massimo!
- Yes?
261
00:39:18,650 --> 00:39:21,075
Stop reading the newspaper and help me.
262
00:39:21,320 --> 00:39:22,555
What do you want?
263
00:39:22,795 --> 00:39:24,532
Put lotion on my body.
264
00:39:29,492 --> 00:39:30,712
Be gentle.
265
00:39:34,560 --> 00:39:37,935
Gentleness has always been
one of my best features.
266
00:39:40,927 --> 00:39:44,311
Don't forget opportunism.
You'd be doing yourself an injustice.
267
00:39:46,087 --> 00:39:47,442
My breasts, too.
268
00:39:48,232 --> 00:39:49,539
Technically impossible.
269
00:39:51,397 --> 00:39:52,625
Untie it.
270
00:39:53,811 --> 00:39:55,160
People will see you.
271
00:39:56,237 --> 00:39:58,364
And catch us red-handed...
272
00:40:00,704 --> 00:40:04,075
You're a bit of a cynic,
dont' you think, wife of mine?
273
00:40:04,545 --> 00:40:07,244
And you're a bit of an asshole.
Lotion!
274
00:40:13,251 --> 00:40:15,337
I'd forgotten how beautiful you are.
275
00:40:17,969 --> 00:40:21,554
Careful, you'll embarrass me!
Come on, lower!
276
00:40:22,823 --> 00:40:24,005
That's it!
277
00:40:24,973 --> 00:40:26,110
Easy!
278
00:40:35,815 --> 00:40:38,704
- Franca!
- Yes? What?
279
00:40:41,794 --> 00:40:46,684
- I've been thinking. Maybe we could have...
- What is it?
280
00:40:49,977 --> 00:40:52,382
Why have we ended up like this?
281
00:40:57,855 --> 00:40:59,742
Lotion me and shut up!
282
00:41:08,783 --> 00:41:12,076
That's enough! I'm going for a
ride in the boat. You want to come?
283
00:41:12,234 --> 00:41:13,625
I'd rather not.
284
00:41:13,760 --> 00:41:15,920
- I get seasick, remember?
- Oh, right.
285
00:41:16,229 --> 00:41:18,391
I feel like a swim offshore.
286
00:41:31,816 --> 00:41:34,092
Why are you going around like that?
Are you crazy?
287
00:41:34,293 --> 00:41:36,042
I was sunbathing.
What's wrong with that?
288
00:41:36,331 --> 00:41:37,892
- Someone might see you!
- Who?
289
00:41:38,511 --> 00:41:39,663
Salvi?
290
00:41:39,673 --> 00:41:41,569
Of course, including Salvi.
What would he think of us?
291
00:41:41,570 --> 00:41:44,234
Right. What would he think?
292
00:41:44,335 --> 00:41:46,800
- Come on, get going.
- I'm not ready to go.
293
00:41:47,577 --> 00:41:50,758
Tell me, what is going on today?
Everyone's acting weird!
294
00:41:50,759 --> 00:41:53,938
I'm not acting weird.
I just don't feel like going. That's all.
295
00:41:53,997 --> 00:41:55,567
I just want to collect seashells.
296
00:41:55,664 --> 00:41:57,617
Do whatever you like.
I'll see you later.
297
00:43:03,574 --> 00:43:06,091
Come on, stop it!
They might see us!
298
00:43:06,092 --> 00:43:07,047
Who?
299
00:43:08,534 --> 00:43:11,518
The seagulls? The fish?
Or the eyes of your conscience?
300
00:43:12,242 --> 00:43:14,211
Stop talking like that.
301
00:43:15,378 --> 00:43:17,347
Why? Does it bother you?
302
00:43:18,330 --> 00:43:20,970
I stopped being bothered
by the truth a long time ago.
303
00:43:24,925 --> 00:43:26,608
You can afford it.
304
00:43:27,146 --> 00:43:32,541
I can, because I fought all my
life to be rich enough to afford it.
305
00:43:35,396 --> 00:43:37,817
It's always about the money with you.
306
00:43:39,120 --> 00:43:41,014
Everything is about the money.
307
00:43:41,247 --> 00:43:44,190
I know it, your husband knows it ...
308
00:43:44,712 --> 00:43:48,651
... and you know it too,
my sweet, beloved, wonderful whore.
309
00:43:52,934 --> 00:43:54,968
Please, no...
310
00:43:57,140 --> 00:44:00,454
And I say yes!
I like you because you're a rich whore.
311
00:44:01,640 --> 00:44:05,329
God-fearing... the perfect mother...
312
00:44:05,606 --> 00:44:09,606
- ...and a damned whore!
- Carlo!
313
00:44:52,406 --> 00:44:53,679
Good morning.
314
00:44:59,017 --> 00:45:00,236
Good morning!
315
00:45:14,456 --> 00:45:17,390
- I said good morning!
- Yeah, yeah, I heard you!
316
00:45:19,026 --> 00:45:20,909
Then why didn't you answer?
317
00:45:23,482 --> 00:45:27,103
I was welding a critical piece.
Have a seat.
318
00:45:28,441 --> 00:45:29,919
Where?
319
00:45:30,974 --> 00:45:36,265
It's not complicated. Anywhere.
On the sand, on the stove... or just stand.
320
00:45:38,314 --> 00:45:41,146
My, how kind of you!
May I address you by your first name?
321
00:45:42,784 --> 00:45:46,222
What's wrong with you?
I'm trying to work, ...
322
00:45:46,322 --> 00:45:49,210
... and you just pop in here
and act like you own the place.
323
00:45:50,619 --> 00:45:52,728
Then you try to
involve me in an argument ...
324
00:45:52,828 --> 00:45:55,338
... about social relationships
between middle-class people.
325
00:45:57,323 --> 00:46:00,129
What are you talking about?
Have you gone mad?
326
00:46:01,836 --> 00:46:04,620
"Gone mad" isn't the proper expression.
327
00:46:06,676 --> 00:46:11,607
To go mad means the transition from a state
of normality to one of proven abnormality.
328
00:46:11,634 --> 00:46:14,763
That's not me.
I haven't "gone mad."
329
00:46:16,487 --> 00:46:19,104
I am mad.
Always have been.
330
00:46:19,137 --> 00:46:20,487
Since birth.
331
00:46:25,621 --> 00:46:27,847
- Scared?
- Not at all.
332
00:46:27,863 --> 00:46:29,917
I knew it.
I don't scare anyone anymore.
333
00:46:31,249 --> 00:46:33,086
- Do you want some coffee?
- Yes, please.
334
00:46:33,933 --> 00:46:37,438
You're in luck! If you'd arrived
ten minutes later, no coffee!
335
00:46:39,599 --> 00:46:41,752
- Crap!
- What now?
336
00:46:41,853 --> 00:46:43,688
There's a hole in the coffee pot.
No coffee.
337
00:46:43,689 --> 00:46:44,928
No problem.
338
00:46:45,709 --> 00:46:47,748
Right! I'll weld it!
339
00:46:47,949 --> 00:46:49,810
But I told you, it doesn't matter.
340
00:46:57,458 --> 00:46:59,461
How come you never get it?
341
00:47:01,926 --> 00:47:04,719
There we go!
How do you like it?
342
00:47:04,788 --> 00:47:07,570
You really are crazy. Goodbye.
343
00:47:07,571 --> 00:47:09,829
Come here. Wait!
344
00:47:10,499 --> 00:47:12,927
Why do you judge people
before you get to understand them?
345
00:47:13,022 --> 00:47:15,528
What's to understand about a coffee pot?
346
00:47:15,687 --> 00:47:18,947
It's not about the coffee pot.
But the handle on the coffee pot ...
347
00:47:18,948 --> 00:47:21,317
- ... is a symbol.
- A what?
348
00:47:21,818 --> 00:47:24,748
A representation of
reality through my eyes.
349
00:47:25,332 --> 00:47:28,477
A sculpture, if you will.
I could sell it.
350
00:47:28,678 --> 00:47:30,712
Get lost.
You're crazier than I thought.
351
00:47:31,951 --> 00:47:34,477
See, you need the handle
to understand the coffee pot.
352
00:47:34,478 --> 00:47:37,156
And then you need a price to understand
the value of the coffee pot and its handle.
353
00:47:37,984 --> 00:47:39,336
Come here.
354
00:47:44,505 --> 00:47:46,537
Come here... closer!
355
00:47:47,786 --> 00:47:50,109
Here... look!
356
00:47:52,402 --> 00:47:53,453
Look!
357
00:47:53,791 --> 00:47:57,119
You see an image of two human beings
that appear to be joined in a relationship.
358
00:47:57,341 --> 00:47:59,535
They're alone, certain
that no one can see them.
359
00:47:59,536 --> 00:48:02,421
Are they in love? Do they hate each other?
Are they about to kill each other?
360
00:48:02,509 --> 00:48:04,935
There's still at least one
missing key element to judge them.
361
00:48:06,129 --> 00:48:07,975
Let's say it's the
coffee pot that's missing.
362
00:48:09,211 --> 00:48:12,041
Hey!
What the hell got into you?
363
00:48:12,585 --> 00:48:14,151
Hey, come back here!
364
00:48:16,149 --> 00:48:17,273
Wait!
365
00:48:25,576 --> 00:48:28,049
Lose the long face!
It's not a funeral.
366
00:48:28,075 --> 00:48:30,180
If you knew what was
going through my mind...
367
00:48:31,207 --> 00:48:33,461
All right. I'll take you home.
368
00:48:33,462 --> 00:48:35,666
Forget it!
I'd rather stay with your friends.
369
00:48:35,667 --> 00:48:37,921
You'll have fun, sister.
I promise!
370
00:48:45,810 --> 00:48:50,322
Fantastic, wonderful! He's a
great artist. He's been to America!
371
00:48:50,357 --> 00:48:52,992
He studied acting at the Actor's Studio!
372
00:48:53,368 --> 00:48:58,616
Here, he's playing a tree.
He's personifying the spirit of a tree!
373
00:48:58,805 --> 00:49:02,815
He can stay like this for eight hours,
motionless, without breaking a sweat!
374
00:49:03,671 --> 00:49:05,334
Incredible!
375
00:49:09,591 --> 00:49:12,111
What do you say?
I think it's bullshit.
376
00:49:12,112 --> 00:49:13,312
Me, too.
377
00:49:13,825 --> 00:49:16,744
- Hi, guys!
- Hi! How are you? Hey!
378
00:49:17,421 --> 00:49:20,546
Guys, this is Valeria, my sister.
379
00:49:20,777 --> 00:49:23,215
- Hello, beautiful!
- We've met already, haven't we?
380
00:49:24,600 --> 00:49:26,039
What are they doing?
381
00:49:26,173 --> 00:49:29,789
It's the greatest innovation of the century.
The most exciting form of gambling ever!
382
00:49:29,889 --> 00:49:31,545
It's a sexual slot machine.
383
00:49:31,687 --> 00:49:36,332
We swapped cherries, oranges
and lemons with porn drawings.
384
00:49:36,539 --> 00:49:40,564
Any winning combination entitles
the player to perform the drawing.
385
00:49:40,660 --> 00:49:43,068
See?
Want to try it?
386
00:49:45,390 --> 00:49:46,936
And you think it's funny?
387
00:49:47,025 --> 00:49:48,491
Well, there are
more interesting conditions.
388
00:49:48,591 --> 00:49:51,119
It all depends on the
combination of the drawings.
389
00:49:51,495 --> 00:49:52,823
Come on, let's go!
390
00:49:55,288 --> 00:49:56,705
Oh, tough luck!
391
00:50:00,269 --> 00:50:02,634
- Let's see what he gets!
- Three blowjobs!
392
00:50:02,700 --> 00:50:04,000
I got three blowjobs! I won!
393
00:50:04,061 --> 00:50:06,033
No, I quit!
I won't do that!
394
00:50:06,034 --> 00:50:09,619
Knock it off! We saw you with Franco the
other day, and you looked like a cannibal!
395
00:50:09,620 --> 00:50:11,120
You idiot! What are you saying?
396
00:50:11,223 --> 00:50:12,418
What's the jackpot?
397
00:50:12,419 --> 00:50:15,340
You get to have sex with everyone.
The whole gang.
398
00:50:15,341 --> 00:50:17,260
- I see.
- Ciao!
399
00:50:17,265 --> 00:50:19,746
Look who's here.
It looks like you made it!
400
00:50:19,747 --> 00:50:21,944
Well, it was a bit rough, but I managed.
401
00:50:22,449 --> 00:50:24,265
- Want to hop in?
- You're leaving already?
402
00:50:24,417 --> 00:50:27,399
No!
The cars here are chairs and couches.
403
00:50:27,400 --> 00:50:30,076
If you feel like chatting,
you get in a car and sit down.
404
00:50:32,108 --> 00:50:36,154
And if someone wants to have sex,
he turns on the car lights.
405
00:50:36,155 --> 00:50:38,387
- Simple, isn't it?
- Very!
406
00:50:39,133 --> 00:50:40,564
Do you have a cigarette?
407
00:50:40,842 --> 00:50:42,434
A cigarette... a cigarette?
408
00:50:42,435 --> 00:50:44,144
Do you stutter?
409
00:50:45,116 --> 00:50:46,722
I though you meant something else.
410
00:50:46,759 --> 00:50:50,112
- What?
- Forget it. Are these okay?
411
00:50:50,113 --> 00:50:53,452
Perfect. Tell me, I'm curious. What were
you doing at my house the other night?
412
00:50:54,719 --> 00:50:56,369
Do you really want to know?
413
00:50:57,388 --> 00:50:58,457
Yes.
414
00:50:59,433 --> 00:51:02,490
Well, they were spying
on Lorenzo and Carlotta.
415
00:51:02,491 --> 00:51:04,824
And you find spying so amusing?
416
00:51:05,125 --> 00:51:06,817
I said, "they were spying".
417
00:51:08,208 --> 00:51:10,139
You mean you don't like looking at girls?
418
00:51:11,060 --> 00:51:14,151
I mean I'd rather have sex with girls.
419
00:51:15,236 --> 00:51:17,129
So what were you doing
with those other guys?
420
00:51:17,130 --> 00:51:18,701
We're all part of the gang.
421
00:51:18,702 --> 00:51:20,493
Where else would I go?
422
00:51:20,494 --> 00:51:23,817
That's a stupid excuse.
In fact, you're here again tonight.
423
00:51:24,419 --> 00:51:26,732
I was the one who asked
Lorenzo to bring you along.
424
00:51:29,043 --> 00:51:30,140
You?
425
00:51:31,136 --> 00:51:32,463
Yes.
426
00:51:35,549 --> 00:51:38,979
No, I didn't do it...
They turned on by themselves!
427
00:51:45,142 --> 00:51:48,718
Sorry, there aren't any empty cars.
Don't worry, there's plenty of room.
428
00:51:50,491 --> 00:51:52,934
Listen, Poppi, this time it's serious.
429
00:51:53,022 --> 00:51:54,633
I need it by the day after tomorrow.
430
00:51:54,634 --> 00:51:58,123
I don't have it.
Where would I get 200.000?
431
00:51:58,124 --> 00:52:00,852
Just a minute!
I signed in my father's name.
432
00:52:01,027 --> 00:52:02,463
This is no joke!
433
00:52:02,764 --> 00:52:05,301
- I have to find the money!
- Find it somewhere else.
434
00:52:05,525 --> 00:52:07,001
I can't give it to you.
435
00:52:33,579 --> 00:52:34,799
Valeria!
436
00:52:36,293 --> 00:52:37,673
Valeria, wait!
437
00:52:39,406 --> 00:52:40,584
Don't go.
438
00:52:40,769 --> 00:52:42,947
I'm sorry if that shocked you.
439
00:52:42,948 --> 00:52:44,348
I'm not shocked.
440
00:52:47,429 --> 00:52:48,889
I'm bored.
441
00:52:49,150 --> 00:52:50,835
Do you want me to accompany you?
442
00:52:51,511 --> 00:52:54,233
No. I'll take a cab.
443
00:52:54,740 --> 00:52:56,136
As you wish.
444
00:53:08,333 --> 00:53:11,377
Look, I'm not one to make trouble,
but your factory is a complete mess!
445
00:53:12,117 --> 00:53:15,096
Can you read a balance sheet?
I've been doing it since I was born.
446
00:53:15,793 --> 00:53:19,055
And these numbers say it's a disaster.
It's the end of the world.
447
00:53:19,056 --> 00:53:20,594
A galactic conflagration!
448
00:53:21,436 --> 00:53:23,532
Is it my fault if the market's in a crisis?
449
00:53:24,086 --> 00:53:25,602
Your brain is in a crisis!
450
00:53:26,183 --> 00:53:28,008
There's no such thing as "the market"!
451
00:53:28,046 --> 00:53:32,012
It's we who create it, by producing at a
competitive cost and forcing customers to buy!
452
00:53:32,192 --> 00:53:35,376
Do you really believe people
fork over money for nothing?
453
00:53:36,973 --> 00:53:38,910
Obviously, I wasn't talking about us.
454
00:53:40,920 --> 00:53:42,629
I'm going up to rest for a while.
455
00:53:42,752 --> 00:53:44,014
Good idea.
456
00:53:44,353 --> 00:53:50,369
Men are so boring! They just talk
about money... money. Go on now...
457
00:53:50,737 --> 00:53:55,771
- Why? Is there something else in life?
- Please, Massimo.
458
00:53:57,244 --> 00:54:00,062
I've warned you many times about
what you say in front of the children.
459
00:54:00,162 --> 00:54:03,259
All right, all right.
But you shouldn't take such attitude!
460
00:54:06,704 --> 00:54:08,398
- Lorenzo!
- What is it?
461
00:54:08,883 --> 00:54:11,257
I thought... all that blood...
462
00:54:14,043 --> 00:54:16,447
I spilled tomato juice from my glass.
463
00:54:17,262 --> 00:54:20,174
- I was thinking...
- What were you thinking about?
464
00:54:20,337 --> 00:54:21,497
Money!
465
00:54:21,538 --> 00:54:24,105
- You too! Money!
- Who doesn't?
466
00:54:24,562 --> 00:54:25,867
Oh! Sorry!
467
00:54:28,589 --> 00:54:33,194
I'm broke. Either I find 200.000 lire by
the day after tomorrow, or I'll go to jail.
468
00:54:33,443 --> 00:54:36,366
I forged Papa's signature.
On a check!
469
00:54:36,850 --> 00:54:38,570
What were you thinking?
470
00:54:39,380 --> 00:54:41,824
Forget it. That's no help.
471
00:54:42,382 --> 00:54:44,503
Why don't you tell Mama? Or Salvi?
472
00:54:44,504 --> 00:54:48,559
Why? They'd immediately tell Papa,
and the end result would be the same.
473
00:54:48,783 --> 00:54:49,983
What about your friends?
474
00:54:49,984 --> 00:54:51,339
Couldn't they help you?
475
00:54:51,340 --> 00:54:52,543
No way.
476
00:54:53,144 --> 00:54:54,444
Don't they want to?
477
00:54:54,827 --> 00:54:57,830
They would, but only on one condition.
478
00:54:57,831 --> 00:54:59,131
I told them it's not possible.
479
00:54:59,132 --> 00:55:00,476
What kind of condition?
480
00:55:00,477 --> 00:55:03,547
Nothing, nothing.
I would never agree to it.
481
00:55:03,963 --> 00:55:06,444
But you have no choice,
if you don't want them to find out.
482
00:55:06,893 --> 00:55:09,191
The condition isn't about me.
483
00:55:09,192 --> 00:55:10,522
Who is it about?
484
00:55:10,960 --> 00:55:12,444
- You.
- Me?
485
00:55:12,445 --> 00:55:15,723
What do I have to do with it?
What do they want?
486
00:55:15,924 --> 00:55:17,198
To see you naked.
487
00:55:17,499 --> 00:55:19,499
There it is!
I didn't want to tell you!
488
00:55:19,976 --> 00:55:22,408
- How?
- What do you mean, "how"?
489
00:55:22,597 --> 00:55:24,478
How do they want to see me naked?
490
00:55:24,648 --> 00:55:26,323
Spying on you.
491
00:55:26,891 --> 00:55:29,625
- Just to see me naked?
- Just to see you naked.
492
00:55:29,926 --> 00:55:34,323
I'll get them together,
and raise the 200.000 lire!
493
00:55:40,254 --> 00:55:41,563
Be quiet.
494
00:55:43,253 --> 00:55:44,443
Let's go.
495
00:56:13,768 --> 00:56:15,346
What are you doing here?
496
00:56:15,400 --> 00:56:17,946
She's one of the biggest stockholders.
She paid 50.000.
497
00:56:17,974 --> 00:56:20,013
- Her? Why is she interested?
- None of our business.
498
00:56:20,418 --> 00:56:21,549
Get the money.
499
00:56:21,550 --> 00:56:23,973
The show first.
They don't trust you.
500
00:56:25,326 --> 00:56:28,353
Bastards. Listen to me...
501
00:56:29,822 --> 00:56:33,037
... you'll look through the door.
Everything is ready.
502
00:56:33,138 --> 00:56:34,846
But don't make a sound. Understand?
503
00:56:34,847 --> 00:56:35,947
Come on!
504
00:56:59,848 --> 00:57:02,694
- Keep your hands off me! Got that?
- Knock it off!
505
00:57:40,737 --> 00:57:42,356
Very promising!
506
00:57:56,798 --> 00:58:00,116
What are you doing, sitting there?
Didn't you pay your share?
507
00:58:00,633 --> 00:58:02,023
- I paid.
- So, then... ?
508
00:58:02,024 --> 00:58:03,548
... why don't you take a look?
509
00:58:03,728 --> 00:58:05,223
That's my business.
510
00:58:13,744 --> 00:58:15,167
Man... some tits!
511
00:58:15,246 --> 00:58:17,965
If you're referring to me,
you've got the wrong girl!
512
00:58:22,400 --> 00:58:24,116
- Hey!
- That's enough!
513
00:58:25,233 --> 00:58:26,693
What are you doing?
514
00:58:26,760 --> 00:58:29,105
Get dressed!
Come on, the show's over.
515
00:58:29,106 --> 00:58:30,713
Are you crazy? What's the matter with you?
516
00:58:30,714 --> 00:58:31,814
Valeria!
517
00:58:32,488 --> 00:58:35,170
Damn!
Out! Everybody out!
518
00:58:37,144 --> 00:58:39,392
- Well, I only...
- Come on... go now.
519
00:58:46,042 --> 00:58:48,508
Valeria! What's going on?
520
00:58:49,141 --> 00:58:50,604
The idiot locked the door!
521
00:58:55,942 --> 00:58:58,235
I know... the terrace.
522
00:58:59,236 --> 00:59:00,521
Valeria!
523
00:59:05,781 --> 00:59:06,929
Is everything all right, Valeria?
524
00:59:06,930 --> 00:59:09,950
Everything's fine, Papa.
It's just that the stool fell over.
525
00:59:09,951 --> 00:59:11,251
I was undressing and...
526
00:59:11,877 --> 00:59:15,426
Sorry, I didn't realize.
Well, goodnight, honey.
527
00:59:15,427 --> 00:59:16,527
Goodnight.
528
00:59:25,290 --> 00:59:26,918
Do you want anything to eat?
529
00:59:28,775 --> 00:59:30,971
We can stop somewhere, if you like.
530
00:59:31,848 --> 00:59:34,893
No, don't stop.
Fly, if you can. I'm fine.
531
00:59:34,993 --> 00:59:37,503
It's a beautiful day
and this car is wonderful.
532
00:59:37,541 --> 00:59:39,090
And you're very sweet.
533
00:59:39,740 --> 00:59:43,829
I can't disagree about the day.
But I do have some doubts about the car.
534
00:59:43,830 --> 00:59:46,792
And I totally disagree
about my being sweet.
535
00:59:46,975 --> 00:59:48,841
I'm really very cheap!
536
00:59:50,602 --> 00:59:53,046
I wouldn't be here
if I didn't believe what I said.
537
00:59:54,435 --> 00:59:56,852
Why do you hang
out with those losers?
538
00:59:57,130 --> 00:59:59,229
You mean the gang?
I don't know.
539
00:59:59,230 --> 01:00:01,062
Just a habit, maybe.
540
01:00:01,693 --> 01:00:04,134
You're not like them. You're different.
541
01:00:04,726 --> 01:00:06,778
If they knew, they'd really be angry.
542
01:00:06,855 --> 01:00:07,921
Knew what?
543
01:00:07,922 --> 01:00:09,504
That you're on a date with me.
544
01:00:09,805 --> 01:00:11,836
Why does it matter what they know?
545
01:00:12,349 --> 01:00:14,562
What matters is that we're good together.
546
01:00:14,563 --> 01:00:15,563
You're right.
547
01:00:15,564 --> 01:00:17,263
Why does it matter?
548
01:00:17,893 --> 01:00:19,560
- Stop.
- What for?
549
01:00:19,561 --> 01:00:21,291
Stop, I feel like running.
550
01:00:29,834 --> 01:00:31,068
Valeria!
551
01:00:31,442 --> 01:00:32,594
Valeria!
552
01:00:35,918 --> 01:00:37,378
Wait!
553
01:00:37,995 --> 01:00:39,433
Come on... don't run like that!
554
01:00:59,103 --> 01:01:00,399
Valeria.
555
01:01:08,114 --> 01:01:09,226
Valeria.
556
01:01:09,305 --> 01:01:11,130
I know what you're thinking about.
557
01:01:16,171 --> 01:01:17,765
I'm thinking about it too.
558
01:02:09,512 --> 01:02:13,092
Forgive me if I can't help you,
but it's my first time.
559
01:02:15,831 --> 01:02:17,645
What did you say?
560
01:02:19,625 --> 01:02:23,874
That I'm a virgin.
But don't worry, it's not important.
561
01:02:24,263 --> 01:02:25,976
How can you say it's unimportant?
562
01:02:26,133 --> 01:02:29,247
I thought...
Yes, well, I believed that...
563
01:02:29,248 --> 01:02:30,664
What did you believe?
564
01:02:37,259 --> 01:02:41,552
Well, I mean...
Yes, that... it wasn't your first time.
565
01:02:41,652 --> 01:02:43,326
What's the difference?
566
01:02:44,091 --> 01:02:45,116
Everything.
567
01:02:45,577 --> 01:02:50,242
I don't want the responsibilty. I thought
we could have a little fun, and that's all.
568
01:02:50,243 --> 01:02:54,002
I mean, this wasn't
supposed to be anything serious.
569
01:02:56,696 --> 01:02:59,926
I have to complete my studies.
My parents know your parents.
570
01:03:00,885 --> 01:03:06,051
Listen... let's drop the whole thing.
571
01:03:06,117 --> 01:03:09,734
Now I understand why you defended me
from those pigs that wanted to see me naked.
572
01:03:10,573 --> 01:03:11,823
What do you mean?
573
01:03:12,142 --> 01:03:14,377
You just wanted to be thanked like this.
574
01:03:14,833 --> 01:03:18,074
Too bad! You missed your chance.
Goodbye!
575
01:03:18,478 --> 01:03:19,506
Valeria!
576
01:03:19,981 --> 01:03:22,117
Valeria, listen!
Valeria!
577
01:03:35,841 --> 01:03:38,020
- You!
- But Uncle...
578
01:03:38,120 --> 01:03:39,682
- Later! Later!
- Come here!
579
01:03:40,160 --> 01:03:42,724
- Come back here!
- No, my dear!
580
01:03:44,048 --> 01:03:46,802
Stop! Don't go around!
You're making me dizzy!
581
01:03:47,193 --> 01:03:49,068
I'll get you... I'll get you!
582
01:03:49,189 --> 01:03:52,326
- What's the meaning of this?
- I'll tell you later! Don't make me swear!
583
01:03:52,727 --> 01:03:54,293
Stay there! I've got you!
584
01:03:54,317 --> 01:03:57,047
- But, uncle...
- Uncle, my ass! My ass!
585
01:03:57,278 --> 01:04:01,240
Do you know what this
son of yours had the nerve to do?
586
01:04:01,801 --> 01:04:04,237
Blackmail me, that's what he did!
587
01:04:04,323 --> 01:04:07,321
He wrote anonymous
letters, the imbecile, ...
588
01:04:07,564 --> 01:04:09,849
... and, listen to this,
on letterhead paper I'd given him!
589
01:04:09,949 --> 01:04:11,745
- I have it here...
- You have nothing!
590
01:04:11,855 --> 01:04:18,208
Five million, or he'll tell the press
that I'm Countess Oldobrandi's lover!
591
01:04:18,308 --> 01:04:20,265
No names... shut up!
592
01:04:20,343 --> 01:04:24,614
Do you understand? Do you understand
what kind of snake you're feeding?
593
01:04:25,012 --> 01:04:26,295
- It's the truth!
- No, Your Excellency!
594
01:04:26,367 --> 01:04:27,367
Lorenzo!
595
01:04:29,513 --> 01:04:30,756
- You will leave!
- But, Uncle...
596
01:04:30,974 --> 01:04:33,867
- You will leave tomorrow morning!
- Yes, he'll leave.
597
01:04:33,924 --> 01:04:36,949
I'll send him to the Salesian
boarding school of San Paolo in ...
598
01:04:37,049 --> 01:04:38,763
- ... Brazil!
- I know it's in Brazil!
599
01:04:38,863 --> 01:04:43,256
I never could stand that Holy Order,
and if you destroy it, I won't blame you!
600
01:04:43,322 --> 01:04:45,426
- Your Excellency, I dropped the...
- You shut up!
601
01:04:46,660 --> 01:04:50,288
Listen, Franca... who is that guy?
602
01:05:13,993 --> 01:05:16,224
Pardon me,
where's Mr. Sanna's office, please?
603
01:05:16,512 --> 01:05:18,737
- Do you have an appointment?
- He's my father.
604
01:05:18,955 --> 01:05:22,869
I saw him going in to the project office
with Architect Pennoni. It's the glass door.
605
01:05:23,190 --> 01:05:24,729
- Thank you.
- You're welcome.
606
01:05:34,655 --> 01:05:39,429
Oh, yes!
Oh, yes, like that!
607
01:05:54,885 --> 01:05:56,092
No... Valeria!
608
01:05:57,302 --> 01:05:58,474
Wait!
609
01:05:58,575 --> 01:06:02,080
Valeria... listen!
Valeria!
610
01:06:23,595 --> 01:06:32,732
Flight AZ415 to Rio de Janeiro/San Paolo
is now boarding at gate number 5.
611
01:06:42,545 --> 01:06:44,869
It's so stupid,
but I don't know what to say.
612
01:06:45,396 --> 01:06:46,682
I do.
613
01:06:47,454 --> 01:06:50,772
You're the most fantastic little sister
a brother like me could ever wish for.
614
01:06:50,872 --> 01:06:53,319
Knock it off!
I wish I could have done more for you.
615
01:06:53,399 --> 01:06:57,273
- I went to Papa, but ...
- ... it was no use.
616
01:06:59,128 --> 01:07:00,936
Papa is powerless in the family.
617
01:07:05,102 --> 01:07:06,517
I'll miss you.
618
01:07:07,628 --> 01:07:12,312
Right. Brazilian girls won't strip
as easily to make money for you.
619
01:07:14,622 --> 01:07:16,285
Are you still holding a grudge?
620
01:07:16,937 --> 01:07:18,807
I never did.
621
01:07:20,584 --> 01:07:24,147
It's amazing, but you're one of
the few decent people I know.
622
01:07:24,797 --> 01:07:26,363
Not the only one?
623
01:07:37,018 --> 01:07:40,404
Carlotta!
What the hell are you doing here?
624
01:07:40,872 --> 01:07:42,806
I wanted to say goodbye to you, Master.
625
01:07:42,803 --> 01:07:46,019
This is for you.
I feel like crying.
626
01:07:46,119 --> 01:07:48,235
Take it easy.
Let's not get carried away.
627
01:07:48,335 --> 01:07:53,332
It's just like the supreme sacrifice Duke
Raimondo made, saying goodbye to Arabella.
628
01:07:53,703 --> 01:07:59,184
Well, Carlotta...
Duke Raimondo kisses you for the last time.
629
01:08:11,192 --> 01:08:13,003
You're the best in the world!
630
01:08:13,799 --> 01:08:16,039
- So long, Valeria.
- So long, Lorenzo.
631
01:08:23,522 --> 01:08:27,278
What are you doing, silly?
There's nothing to cry about.
632
01:09:51,852 --> 01:09:54,441
What are you doing here?
I didn't hear you enter the house.
633
01:09:54,878 --> 01:09:57,049
I met Carlotta on her way out.
634
01:09:57,552 --> 01:09:59,019
My mother's not home.
635
01:10:00,814 --> 01:10:01,916
I know.
636
01:10:02,112 --> 01:10:03,898
She's in Milan with your father.
637
01:10:05,642 --> 01:10:09,302
Should I assign any particular
meaning to that statement?
638
01:10:12,732 --> 01:10:15,830
There's a strong friendship
between your mother and I.
639
01:10:17,123 --> 01:10:18,362
So I've noticed.
640
01:10:20,016 --> 01:10:21,593
I see you have good eyes.
641
01:10:22,933 --> 01:10:26,940
I hope you have... as good a brain.
642
01:10:28,405 --> 01:10:30,485
What should I do, in your opinion?
643
01:10:32,254 --> 01:10:36,190
What you need... is a guide.
644
01:10:37,099 --> 01:10:41,277
An experienced man... you can count on.
645
01:10:42,684 --> 01:10:44,335
Let's not discuss it here.
646
01:10:44,561 --> 01:10:48,670
Come see me.
This is the address. Here.
647
01:10:50,992 --> 01:10:52,568
I'll look for you tomorrow at five.
648
01:10:52,668 --> 01:10:56,097
What is this?
Your office... or your home?
649
01:10:57,331 --> 01:10:58,550
Well... in a sense.
650
01:11:00,041 --> 01:11:01,256
I understand.
651
01:11:01,405 --> 01:11:02,783
Will you come?
652
01:11:03,534 --> 01:11:06,183
Maybe. But don't count on it.
653
01:11:18,532 --> 01:11:20,864
Out, I said! Out!
654
01:11:21,091 --> 01:11:22,887
Away from here! Go! Go!
655
01:11:23,400 --> 01:11:25,818
Get out of my house!
Do I make myself clear?
656
01:11:26,094 --> 01:11:28,409
Get out of my face, and
don't bother me anymore!
657
01:11:28,647 --> 01:11:30,176
And don't come back!
658
01:11:30,369 --> 01:11:32,325
No need to take it personally.
659
01:11:32,326 --> 01:11:34,381
After all, half a million a piece, ...
660
01:11:34,481 --> 01:11:37,478
... and a personal exibition at
Via Montenapoleone is no insult!
661
01:11:37,563 --> 01:11:38,817
It was just an offer.
662
01:11:38,917 --> 01:11:40,869
You didn't make an offer,
you spit in my face!
663
01:11:40,870 --> 01:11:42,882
Do you want to know what I do
to those who spit in my face?
664
01:11:42,982 --> 01:11:44,863
No, I don't want to know. Good day.
665
01:11:50,596 --> 01:11:52,397
Oh! Look who's here.
666
01:11:58,063 --> 01:11:59,308
What did he want?
667
01:11:59,988 --> 01:12:02,020
To industrialize my products.
668
01:12:02,384 --> 01:12:05,460
An exclusive deal to launch them
on the market at exhorbitant prices.
669
01:12:05,810 --> 01:12:07,643
And that's not what you're looking for?
670
01:12:07,778 --> 01:12:09,075
Not at all!
671
01:12:10,330 --> 01:12:13,185
Nobody should buy what I do
if he doesn't need it.
672
01:12:13,904 --> 01:12:15,781
20.000 lire is a fair price.
673
01:12:15,878 --> 01:12:17,794
But if you don't need it,
even that is too much.
674
01:12:18,312 --> 01:12:21,842
- I don't understand you.
- Doesn't matter. What do you want?
675
01:12:21,878 --> 01:12:24,875
- I have to make a decision.
- And you want me to tell you what to do?
676
01:12:25,017 --> 01:12:27,062
You're the only one who
can give me advice.
677
01:12:27,063 --> 01:12:30,363
No, no. Look, I'm the only
one who'll tell you to go to hell.
678
01:12:30,364 --> 01:12:35,346
See that little speck down there?
Well, try and catch him... right now.
679
01:12:35,746 --> 01:12:38,190
And come back when
you have nothing to ask.
680
01:12:54,819 --> 01:12:56,816
Not bad for an office.
681
01:12:58,340 --> 01:12:59,917
You're very beautiful.
682
01:13:00,620 --> 01:13:02,087
Are you sure you don't
want anything to drink?
683
01:13:02,187 --> 01:13:03,551
No, I'm not thirsty.
684
01:13:04,047 --> 01:13:05,405
Or is this your home?
685
01:13:08,109 --> 01:13:12,489
Let's say it's a shelter from the world.
I call it, "the lair".
686
01:13:13,616 --> 01:13:16,036
A lair is a shelter for wild beasts.
687
01:13:16,405 --> 01:13:17,981
Are you a wild beast?
688
01:13:18,025 --> 01:13:19,374
No, I'm a friend ...
689
01:13:20,245 --> 01:13:22,024
... who wants to help you become a woman.
690
01:14:07,241 --> 01:14:10,111
It's not easy to understand.
691
01:14:10,231 --> 01:14:11,258
What is that?
692
01:14:11,395 --> 01:14:12,748
What do you mean, "what is that"?
693
01:14:14,801 --> 01:14:16,668
Don't ask... just watch!
694
01:14:18,076 --> 01:14:20,285
Ah, now it's a little clearer.
695
01:14:20,335 --> 01:14:22,220
But it's still a mess!
696
01:14:23,050 --> 01:14:25,147
And this helps one become a woman?
697
01:14:25,281 --> 01:14:26,381
Partly.
698
01:14:28,550 --> 01:14:30,609
I don't enjoy watching this very much.
699
01:14:33,517 --> 01:14:35,041
It's just the first lesson.
700
01:14:36,136 --> 01:14:38,019
The rest is much more enjoyable.
701
01:14:42,467 --> 01:14:43,869
What's this?
702
01:14:49,681 --> 01:14:51,032
This is the rest.
703
01:14:59,362 --> 01:15:01,004
- Put this on.
- This?
704
01:15:01,373 --> 01:15:02,524
Yes, that.
705
01:15:32,506 --> 01:15:33,793
There we are.
706
01:15:37,510 --> 01:15:38,997
What are you wearing?
707
01:15:40,164 --> 01:15:42,059
I'm dressed as a torturer.
708
01:15:42,547 --> 01:15:45,322
Now our relationship is clear.
709
01:15:45,323 --> 01:15:49,702
You're the victim,
I'm your executioner.
710
01:15:50,300 --> 01:15:52,203
Don't you think this is a bit ridiculous?
711
01:15:52,204 --> 01:15:58,573
No, why? It's just a way to
reach a certain emotional state.
712
01:15:59,492 --> 01:16:02,264
As long as we believe what we represent.
713
01:16:02,765 --> 01:16:04,646
But I'm not Jewish.
714
01:16:05,351 --> 01:16:07,093
You have to believe it!
715
01:16:08,590 --> 01:16:10,118
You have to trust me!
716
01:16:10,119 --> 01:16:14,089
- We'll achieve heavenly orgasms!
- What will we achieve?
717
01:16:15,954 --> 01:16:17,833
Forget it. Be Jewish!
718
01:16:17,834 --> 01:16:20,066
- What do you want to do now?
- Shut your mouth!
719
01:16:21,916 --> 01:16:24,478
You're in my hands now. In my hands!
720
01:16:24,479 --> 01:16:29,524
Heavenly, I say! We'll achieve
a heavenly orgasm, understand?
721
01:16:29,572 --> 01:16:31,766
Couldn't we have sex without all this fuss?
722
01:16:31,967 --> 01:16:36,966
No! You're a Jew, and as such
you can only have sex if you're whipped!
723
01:16:36,967 --> 01:16:38,443
Enough! No more!
I've had it!
724
01:16:38,450 --> 01:16:39,838
- Wait, Valeria!
- You and your bullshit!
725
01:16:39,839 --> 01:16:41,148
- Please, Valeria, wait!
- I'm leaving!
726
01:16:41,170 --> 01:16:43,221
Please, Valeria! I need to be turned
on to have sex! Believe me, it works.
727
01:16:43,221 --> 01:16:45,593
Turn yourself on, and when
you're ready, jump out a window!
728
01:16:45,693 --> 01:16:46,901
Please, it has always worked!
729
01:16:47,630 --> 01:16:48,919
You can have him!
730
01:16:52,532 --> 01:16:55,465
Hello, darling. What a surprise!
Weren't you in Milan?
731
01:16:59,701 --> 01:17:00,837
Nazi!
732
01:18:06,006 --> 01:18:07,270
What do you want?
733
01:18:07,906 --> 01:18:09,135
Nothing.
734
01:18:11,083 --> 01:18:12,371
Finally.
735
01:18:19,411 --> 01:18:21,324
May I stay here with you?
736
01:18:22,607 --> 01:18:24,444
I'm leaving in a few days.
737
01:18:24,967 --> 01:18:27,036
I'm going to India, most likely.
738
01:18:28,870 --> 01:18:30,686
I'd like to come along.
739
01:18:34,696 --> 01:18:36,566
You're starting to make sense.
740
01:18:38,676 --> 01:18:42,472
Listen! The tide is rising.
741
01:18:42,501 --> 01:18:44,478
Seagulls are the first to know.
742
01:18:46,902 --> 01:18:48,724
And they're saying it in their own way.
743
01:18:50,254 --> 01:18:55,405
Look! The tide brings in
crabs, small fish, mollusks.
744
01:19:00,157 --> 01:19:03,689
Food and life for them,
death for the others.
745
01:19:05,378 --> 01:19:11,454
It might seem cruel...
but in reality, it doesn't matter.
746
01:19:12,336 --> 01:19:14,680
It's the great law of the universe.
747
01:23:23,036 --> 01:23:24,852
What are you thinking about?
748
01:23:24,853 --> 01:23:26,808
That everything is so beautiful ...
749
01:23:26,809 --> 01:23:29,874
... and I never noticed it before.
750
01:24:20,984 --> 01:24:23,246
- What's your name?
- Valeria.
751
01:24:23,460 --> 01:24:24,843
I'm Spartaco.
752
01:24:24,943 --> 01:24:28,926
- Hello, Spartaco.
- Hello, Valeria.
753
01:24:51,850 --> 01:24:53,826
Adapted from subs by Nicolino for Cinemaggedon
58871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.