All language subtitles for Just Shoot Me s02e01 The Experiment.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,834 --> 00:00:13,899 9:45. It's official. 2 00:00:13,934 --> 00:00:16,000 We now have a crisis on our hands. 3 00:00:16,035 --> 00:00:17,532 Dennis, what's the update? 4 00:00:17,567 --> 00:00:20,868 Still no word on where your bagel is... 5 00:00:20,903 --> 00:00:21,833 But the deli said 6 00:00:21,868 --> 00:00:23,267 somebody did leave an hour ago. 7 00:00:23,302 --> 00:00:24,666 It's one block away. 8 00:00:24,701 --> 00:00:26,934 What are they doing, rolling it here? 9 00:00:26,969 --> 00:00:28,400 Well, I was saving my breakfast 10 00:00:28,435 --> 00:00:29,666 until later, 11 00:00:29,701 --> 00:00:31,601 but I don't mind sharing. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,467 Dad, I think I saw some muffins in the kitchen. 13 00:00:35,502 --> 00:00:37,384 Muffins aren't breakfast. 14 00:00:37,419 --> 00:00:39,232 They're cake in a doily. 15 00:00:39,267 --> 00:00:40,766 Man, when this guy gets here, 16 00:00:40,801 --> 00:00:43,300 I'm gonna rake him over the coals. 17 00:00:43,335 --> 00:00:46,400 Bagels. Hope I'm not late. 18 00:00:46,435 --> 00:00:48,766 No, of course not. 19 00:00:48,801 --> 00:00:51,167 I got lost, and then I got really hungry, 20 00:00:51,202 --> 00:00:52,332 so I ate your bagel. 21 00:00:52,367 --> 00:00:54,167 And when I went back to get another one, 22 00:00:54,202 --> 00:00:55,567 it was time for my break. 23 00:00:56,901 --> 00:00:59,200 Don't worry. Happens to me all the time. 24 00:00:59,235 --> 00:01:00,666 Here you go. 25 00:01:00,701 --> 00:01:06,165 Oh, a 20. Oops. I forgot change. 26 00:01:06,200 --> 00:01:08,567 Well, then, you'll just have to keep it, won't you? 27 00:01:08,602 --> 00:01:10,666 Oh, hey, thanks. 28 00:01:10,701 --> 00:01:13,301 And I'll need you to sign this. 29 00:01:13,336 --> 00:01:15,901 Oh, wait. That was my old job. 30 00:01:21,100 --> 00:01:22,933 Sweet girl. 31 00:01:22,968 --> 00:01:24,732 Tasty treat. 32 00:01:24,767 --> 00:01:26,833 Are you as amazed as I am? 33 00:01:26,868 --> 00:01:30,968 Hardly. That's why they call it the Miracle Bra. 34 00:01:31,003 --> 00:01:33,332 I was referring to the raking 35 00:01:33,367 --> 00:01:35,034 my father just gave the bagel girl. 36 00:01:35,069 --> 00:01:36,701 I wish he would yell at me like that. 37 00:01:36,736 --> 00:01:38,285 I could use the money. 38 00:01:38,320 --> 00:01:40,043 She had a good excuse. 39 00:01:40,078 --> 00:01:41,732 Yeah, that she was pretty. 40 00:01:41,767 --> 00:01:45,300 I suppose her eyes did have a certain warmth, 41 00:01:45,335 --> 00:01:48,534 not unlike a New England sunrise. 42 00:01:48,569 --> 00:01:51,699 And don't get me started on that ass. 43 00:01:51,734 --> 00:01:55,467 Maya, I wasn't nice to her because she was pretty. 44 00:01:55,502 --> 00:01:57,767 I was nice to her because I'm starving 45 00:01:57,802 --> 00:02:00,567 and I finally got my... muffin. 46 00:02:00,602 --> 00:02:02,032 It's just so unfair 47 00:02:02,067 --> 00:02:04,000 that beautiful people get all the breaks. 48 00:02:04,035 --> 00:02:05,165 Oh, my God. 49 00:02:05,200 --> 00:02:08,466 Not the cheerleader tryout story again. 50 00:02:08,501 --> 00:02:12,100 It's true. They get out of speeding tickets, 51 00:02:12,135 --> 00:02:13,566 they land better jobs... 52 00:02:13,601 --> 00:02:15,466 Now, let's not get carried away. 53 00:02:15,501 --> 00:02:18,067 Looks might help with trivial stuff, 54 00:02:18,102 --> 00:02:20,065 but an important job, no, sir. 55 00:02:20,100 --> 00:02:23,300 No. That's when a little thing called "nepotism" kicks in. 56 00:02:23,335 --> 00:02:25,599 Hey, hey, wait. 57 00:02:25,634 --> 00:02:27,367 This would make a great article. 58 00:02:27,402 --> 00:02:30,399 I know. I'll take two guys 59 00:02:30,434 --> 00:02:32,866 and send them up for the same job... 60 00:02:32,901 --> 00:02:36,833 one guy, gorgeous but completely unqualified, 61 00:02:36,868 --> 00:02:39,634 the other one, plain-looking but perfect for the position. 62 00:02:39,669 --> 00:02:41,033 I bet they go for the gorgeous. 63 00:02:41,068 --> 00:02:42,299 And you know why? 64 00:02:42,334 --> 00:02:44,868 Because the world places too much importance on looks. 65 00:02:44,903 --> 00:02:48,200 Maya, how did you get to be so cynical? 66 00:02:48,235 --> 00:02:49,432 Hey, check out this girl. 67 00:02:49,467 --> 00:02:52,601 Do you think her shins are too long? 68 00:02:52,636 --> 00:02:54,566 What a waste. 69 00:02:54,601 --> 00:02:57,284 You people are so screwed up. 70 00:02:57,319 --> 00:02:59,293 Oh, no. What's today's sermon? 71 00:02:59,328 --> 00:03:01,232 She thinks that beautiful people 72 00:03:01,267 --> 00:03:03,300 get unfair advantages in the job market, 73 00:03:03,335 --> 00:03:04,532 but I have to disagree, 74 00:03:04,567 --> 00:03:06,167 since I certainly didn't rise to the top 75 00:03:06,202 --> 00:03:07,466 just because of my looks. 76 00:03:07,501 --> 00:03:11,367 No. You get there because you slept around. 77 00:03:11,402 --> 00:03:12,965 I resent that. 78 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 I slept around because I was promiscuous, 79 00:03:16,035 --> 00:03:17,065 not ambitious. 80 00:03:17,100 --> 00:03:20,033 You people are all warped. 81 00:03:20,068 --> 00:03:21,134 I mean, Dad... 82 00:03:21,169 --> 00:03:22,165 the bagel girl 83 00:03:22,200 --> 00:03:23,734 and the new wife every 10 years, 84 00:03:23,769 --> 00:03:25,132 and you- 85 00:03:25,167 --> 00:03:26,532 you are so obsessed with your looks, 86 00:03:26,567 --> 00:03:29,567 you fell in the reflecting pool at Lincoln Center. 87 00:03:29,602 --> 00:03:31,032 I resent that. 88 00:03:31,067 --> 00:03:33,434 I wasn't vain. I was drunk. 89 00:03:35,067 --> 00:03:36,866 And, Elliott, when was the last time 90 00:03:36,901 --> 00:03:39,334 you dated a woman who wasn't absolutely perfect? 91 00:03:39,369 --> 00:03:40,666 Rachel Farrell. 92 00:03:40,701 --> 00:03:42,566 November's cover girl? 93 00:03:42,601 --> 00:03:45,400 Her belly button's an outie. 94 00:03:45,435 --> 00:03:47,701 What a waste. 95 00:03:56,634 --> 00:03:57,965 Uhh! 96 00:03:58,000 --> 00:04:01,334 Jack, your bubbly baby bungalow has arrived. 97 00:04:01,369 --> 00:04:03,132 Finally. 98 00:04:03,167 --> 00:04:05,300 Hannah is gonna love this. 99 00:04:05,335 --> 00:04:06,299 You ordered that? 100 00:04:06,334 --> 00:04:07,466 Don't sound so surprised. 101 00:04:07,501 --> 00:04:10,267 This time, I'm gonna be a hands-on parent. 102 00:04:10,302 --> 00:04:11,701 Dennis, have someone in maintenance 103 00:04:11,736 --> 00:04:12,734 put this together. 104 00:04:12,769 --> 00:04:13,965 Check. 105 00:04:14,000 --> 00:04:17,133 Wait. You know what might be even more hands-on? 106 00:04:17,168 --> 00:04:19,051 Actually using your hands. 107 00:04:19,086 --> 00:04:20,899 Fine. I'll call maintenance. 108 00:04:20,934 --> 00:04:24,567 No. I mean...put it together yourself. 109 00:04:24,602 --> 00:04:25,766 Ha ha ha. 110 00:04:25,801 --> 00:04:27,165 Like that'll ever happen. 111 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 This guy couldn't dial information 112 00:04:28,235 --> 00:04:30,000 if you spotted him the 4. 113 00:04:31,901 --> 00:04:34,432 Uh, Maya, um... 114 00:04:34,467 --> 00:04:36,434 there's a Dr. Handsome and Mr. Hyde 115 00:04:36,469 --> 00:04:37,399 in your office. 116 00:04:37,434 --> 00:04:39,098 You know, Finch, they're people. 117 00:04:39,133 --> 00:04:45,167 They deserve respect, you little freak. 118 00:04:45,202 --> 00:04:46,766 I can do this. 119 00:04:46,801 --> 00:04:48,165 I mean, how hard is it 120 00:04:48,200 --> 00:04:51,901 to assemble a few pieces of plastic? 121 00:04:54,100 --> 00:04:56,400 I'll cancel the rest of your week. 122 00:05:00,834 --> 00:05:02,834 Hi. Sorry to keep you waiting. Maya Gallo. 123 00:05:02,869 --> 00:05:04,065 Neil Loemann. Nice to meet you. 124 00:05:04,100 --> 00:05:07,234 Thanks for doing this. And you must be... 125 00:05:07,269 --> 00:05:10,165 Yow. Um...Derek. 126 00:05:10,200 --> 00:05:11,601 I thought this would be good practice 127 00:05:11,636 --> 00:05:13,200 for my acting career. 128 00:05:13,235 --> 00:05:14,432 Right. 129 00:05:14,467 --> 00:05:16,501 So, do you two have any questions? 130 00:05:16,536 --> 00:05:17,965 Yeah. Which one of us 131 00:05:18,000 --> 00:05:19,634 is supposed to be the handsome guy? 132 00:05:21,167 --> 00:05:24,901 My agent said I was. 133 00:05:27,901 --> 00:05:30,167 Great. Um... so I have you two going in 134 00:05:30,202 --> 00:05:32,434 for interviews at a telemarketing firm. 135 00:05:32,469 --> 00:05:33,767 Do you have your resumes? 136 00:05:33,802 --> 00:05:35,232 Here you go. 137 00:05:35,267 --> 00:05:37,000 I got rid of the modeling stuff, 138 00:05:37,035 --> 00:05:37,965 like you asked me 139 00:05:38,000 --> 00:05:39,934 on the quote-unquote "telephone." 140 00:05:42,167 --> 00:05:43,699 "Gap store. 141 00:05:43,734 --> 00:05:48,432 Liaison between denim and cash register." 142 00:05:48,467 --> 00:05:52,234 And I see you've misspelled "denim," "liaison," 143 00:05:52,269 --> 00:05:54,065 and "register." 144 00:05:54,100 --> 00:05:58,067 Way to go with "cash," though. 145 00:05:59,901 --> 00:06:00,866 I could fix those. 146 00:06:00,901 --> 00:06:02,567 No. It's perfect. Neil? 147 00:06:02,602 --> 00:06:04,232 Here you go. 148 00:06:04,267 --> 00:06:06,566 "Undergrad, Columbia, 149 00:06:06,601 --> 00:06:08,132 "Masters degree in marketing 150 00:06:08,167 --> 00:06:09,634 from London School of Economics." 151 00:06:09,669 --> 00:06:11,032 Oh, England... 152 00:06:11,067 --> 00:06:12,968 Voted best teeth in my graduating class. 153 00:06:14,267 --> 00:06:17,534 Hey, me too. 154 00:06:23,367 --> 00:06:25,000 Hey, Nina, have you seen the proof sheets 155 00:06:25,035 --> 00:06:26,734 for those Ungaro layouts? 156 00:06:26,769 --> 00:06:27,834 No. I got 'em. 157 00:06:27,869 --> 00:06:29,599 Aah! 158 00:06:29,634 --> 00:06:32,200 Don't ever do that. 159 00:06:32,235 --> 00:06:33,568 What? Do what? 160 00:06:33,603 --> 00:06:34,901 Pop up like that. 161 00:06:34,936 --> 00:06:36,432 Like this? 162 00:06:36,467 --> 00:06:39,734 Don't! I'm serious. It's not cool. 163 00:06:41,667 --> 00:06:43,766 Finch, you're trembling. 164 00:06:43,801 --> 00:06:47,267 Yeah, well, you would, too, if...forget it. 165 00:06:47,302 --> 00:06:48,534 What are you talking about? 166 00:06:49,834 --> 00:06:52,801 I don't like things that pop up, okay? 167 00:06:52,836 --> 00:06:55,168 Aw, you're kidding, right? 168 00:06:55,203 --> 00:06:57,385 Finch, if something's wrong- 169 00:06:57,420 --> 00:06:59,532 Ah. Forget it. You'll laugh. 170 00:06:59,567 --> 00:07:01,968 No. No, we won't. Right, Elliott? 171 00:07:02,003 --> 00:07:03,435 I might. Uhh. 172 00:07:03,470 --> 00:07:04,833 Please, go ahead. 173 00:07:04,868 --> 00:07:09,033 It's not really a big deal, it's just that, uh... 174 00:07:09,068 --> 00:07:09,998 never mind. 175 00:07:10,033 --> 00:07:11,633 Come on. Come on. 176 00:07:11,668 --> 00:07:13,199 Okay. When I was 6, 177 00:07:13,234 --> 00:07:14,467 my parents hired a Jack-in-the-box 178 00:07:14,502 --> 00:07:15,735 to come to my birthday party. 179 00:07:15,770 --> 00:07:17,802 Sounded like a great idea. 180 00:07:17,837 --> 00:07:19,799 Lots of fun, big surprise. 181 00:07:19,834 --> 00:07:21,917 Anyway, all my friends are there, 182 00:07:21,952 --> 00:07:23,960 pops up, scares the hell out of me, 183 00:07:23,995 --> 00:07:25,968 and I, you know, ruin my pajamas. 184 00:07:28,367 --> 00:07:30,968 So now just the idea of a Jack-in-the-box 185 00:07:31,003 --> 00:07:32,399 freaks me out. 186 00:07:32,434 --> 00:07:34,984 So go ahead and laugh. It's funny. 187 00:07:35,019 --> 00:07:37,534 Hey, I'm sorry. I didn't know. 188 00:07:39,434 --> 00:07:42,084 Are you gonna be okay? 189 00:07:42,119 --> 00:07:44,734 Yes...I'll be fine. 190 00:07:45,701 --> 00:07:48,133 Hmm, hmm, hmm, hmm. 191 00:07:48,168 --> 00:07:51,132 What? 192 00:07:51,167 --> 00:07:52,566 Would it be mean if we used 193 00:07:52,601 --> 00:07:54,484 this highly sensitive information 194 00:07:54,519 --> 00:07:56,332 to play a little practical joke? 195 00:07:56,367 --> 00:07:58,167 Oh, I don't know. I mean, the poor guy- 196 00:07:58,202 --> 00:07:59,998 We? 197 00:08:00,033 --> 00:08:01,499 We could hire someone, 198 00:08:01,534 --> 00:08:03,534 put him in a Jack-in - the-box costume 199 00:08:03,569 --> 00:08:06,201 and pop the weasel out of Finch. 200 00:08:06,236 --> 00:08:08,799 We? Oh, Elliott, you've never once 201 00:08:08,834 --> 00:08:10,868 let me be part of one of your office pranks. 202 00:08:10,903 --> 00:08:12,232 Are you sure you're up to it? 203 00:08:12,267 --> 00:08:14,566 Well, I can be quite the prankster. 204 00:08:14,601 --> 00:08:18,000 I remember once years ago, I roomed with Twiggy, 205 00:08:18,035 --> 00:08:20,368 and she loved a particular kind of mint. 206 00:08:20,403 --> 00:08:22,701 Well, one day when she was out buying some, 207 00:08:22,736 --> 00:08:27,933 I slept with her boyfriend. 208 00:08:27,968 --> 00:08:30,901 Well, actually, maybe it wasn't so much a prank 209 00:08:30,936 --> 00:08:33,767 as a betrayal of our friendship. 210 00:08:33,802 --> 00:08:35,634 That's awful. 211 00:08:35,669 --> 00:08:36,599 I know. 212 00:08:36,634 --> 00:08:38,868 Welcome aboard. 213 00:08:43,868 --> 00:08:45,467 Hey, Jack, you gonna pick up line one? 214 00:08:45,502 --> 00:08:46,432 It's your broker. 215 00:08:46,467 --> 00:08:47,868 Tell him I'll call him back. 216 00:08:47,903 --> 00:08:49,165 He says it's urgent. 217 00:08:49,200 --> 00:08:52,132 I'll give him a buzz after lunch. 218 00:08:52,167 --> 00:08:57,133 Aww. You glued your hands to the desk, didn't you? 219 00:09:08,400 --> 00:09:10,132 Hey, Neil, how'd it go? 220 00:09:10,167 --> 00:09:11,650 I think it went pretty well. 221 00:09:11,685 --> 00:09:13,098 Personnel director said I was 222 00:09:13,133 --> 00:09:15,067 the most qualified candidate she interviewed. 223 00:09:15,102 --> 00:09:16,132 She said I'm a shoe-in. 224 00:09:16,167 --> 00:09:19,032 Wow. Maybe you'll get the job. 225 00:09:19,067 --> 00:09:21,234 Maybe the world isn't as shallow as I thought. 226 00:09:21,269 --> 00:09:23,334 Somebody's never been to Vegas. 227 00:09:24,634 --> 00:09:26,065 Hey, listen, if you're not busy later, 228 00:09:26,100 --> 00:09:29,234 i know this great restaurant in Little Italy, and- 229 00:09:29,269 --> 00:09:30,899 actually, just north of Little Italy, 230 00:09:30,934 --> 00:09:34,234 which I guess would make that Little Switzerland, you know? 231 00:09:37,534 --> 00:09:39,917 Oh, hey, that is really nice, 232 00:09:39,952 --> 00:09:42,265 but I kind of have this rule 233 00:09:42,300 --> 00:09:43,998 against dating people on the job. 234 00:09:44,033 --> 00:09:46,334 It's sort of a journalistic ethic sort of thing. 235 00:09:46,369 --> 00:09:47,699 Hey, I know where this is going, 236 00:09:47,734 --> 00:09:49,567 and I'm not gonna let you quit your job, 237 00:09:49,602 --> 00:09:51,165 all right? You're too good. 238 00:09:51,200 --> 00:09:53,566 I'm just gonna walk out this door 239 00:09:53,601 --> 00:09:55,767 while you still have your dignity, all right? 240 00:10:02,100 --> 00:10:04,365 Scissors. 241 00:10:04,400 --> 00:10:07,501 I'm gonna do this thing if it kills me. 242 00:10:07,536 --> 00:10:08,998 "With a pair of shears, 243 00:10:09,033 --> 00:10:13,501 cut the plastic backdrop in half." 244 00:10:17,300 --> 00:10:19,934 "Diagonally." 245 00:10:26,234 --> 00:10:27,701 Shiny. 246 00:10:30,667 --> 00:10:32,784 You're inviting the entire magazine? 247 00:10:32,819 --> 00:10:34,559 This is my first practical joke, 248 00:10:34,594 --> 00:10:36,300 and I want everything to be perfect 249 00:10:36,335 --> 00:10:37,699 right down to the catering. 250 00:10:37,734 --> 00:10:39,567 Well, I've rented the Jack-in-the-box costume 251 00:10:39,602 --> 00:10:41,317 and hired an actor to play it. 252 00:10:41,352 --> 00:10:42,876 Oh. This is gonna be so great. 253 00:10:42,911 --> 00:10:44,400 What are you guys talking about? 254 00:10:44,435 --> 00:10:46,667 Uh... my friend, uh, Betty. 255 00:10:46,702 --> 00:10:48,132 Yeah? What about her? 256 00:10:48,167 --> 00:10:50,901 Well, it seems that her Chihuahua, Ferdinand 257 00:10:50,936 --> 00:10:52,901 is just mad for paté, 258 00:10:52,936 --> 00:10:53,998 so much so 259 00:10:54,033 --> 00:10:55,501 that at a recent Junior League luncheon, 260 00:10:55,536 --> 00:10:57,351 Ferdinand, who was stowed away 261 00:10:57,386 --> 00:10:59,132 in her Louis Vuitton fanny pack- 262 00:10:59,167 --> 00:11:00,567 Hey, wait. I just remembered something. 263 00:11:00,602 --> 00:11:03,801 You're boring, and my legs work. 264 00:11:08,934 --> 00:11:10,267 Derek, hi. 265 00:11:10,302 --> 00:11:11,601 I got the job. 266 00:11:11,636 --> 00:11:12,566 You did? 267 00:11:12,601 --> 00:11:13,833 You would have been so impressed. 268 00:11:13,868 --> 00:11:17,367 I got through the whole thing without even giggling. 269 00:11:17,402 --> 00:11:20,168 I knew it. I knew they'd give you the job. 270 00:11:20,203 --> 00:11:22,934 Good-looking people get all the breaks. 271 00:11:22,969 --> 00:11:24,434 Do you want to go out? 272 00:11:24,469 --> 00:11:25,933 Excuse me? 273 00:11:25,968 --> 00:11:29,033 You know, like dinner or something to eat. 274 00:11:30,334 --> 00:11:31,299 With me? 275 00:11:31,334 --> 00:11:33,834 Yeah. I think you're really cute. 276 00:11:33,869 --> 00:11:35,768 Oh, Derek, I'm flattered, 277 00:11:35,803 --> 00:11:37,667 but I really don't think I... 278 00:11:42,133 --> 00:11:44,567 Okay. 279 00:11:52,701 --> 00:11:54,766 Where are the menus? 280 00:11:54,801 --> 00:11:56,868 I'm hungrier than a Triceratops, 281 00:11:56,903 --> 00:11:59,701 and they had two stomachs. 282 00:11:59,736 --> 00:12:00,699 Wow. 283 00:12:00,734 --> 00:12:03,666 You really know a lot about dinosaurs. 284 00:12:03,701 --> 00:12:06,667 Yeah. I learned everything I know about them 285 00:12:06,702 --> 00:12:09,000 from this really intense place mat. 286 00:12:10,968 --> 00:12:13,400 I also know all the state capitals. Quiz me. 287 00:12:13,435 --> 00:12:14,667 Oh, I don't know. 288 00:12:14,702 --> 00:12:16,032 Come on. 289 00:12:16,067 --> 00:12:17,801 All right. Um, Alaska. 290 00:12:17,836 --> 00:12:19,334 Pass. 291 00:12:22,634 --> 00:12:24,766 So...um... 292 00:12:24,801 --> 00:12:28,534 it must be really hard to be a male model. 293 00:12:28,569 --> 00:12:30,851 Yeah. 294 00:12:30,886 --> 00:12:33,098 How so? 295 00:12:33,133 --> 00:12:36,432 Well, you know, people are so quick to label. 296 00:12:36,467 --> 00:12:39,667 I mean, who's to say that just because you're one thing 297 00:12:39,702 --> 00:12:42,234 that you can't be another. Am I right? 298 00:12:42,269 --> 00:12:43,532 Wow. 299 00:12:43,567 --> 00:12:44,968 I gotta go to the bathroom. 300 00:12:45,003 --> 00:12:46,534 Time me. 301 00:12:48,601 --> 00:12:51,517 Maya? Maya Gallo. 302 00:12:51,552 --> 00:12:54,434 Connie, how are ya? 303 00:12:54,469 --> 00:12:55,399 Aw, jeez. 304 00:12:55,434 --> 00:12:57,265 Can't complain. 305 00:12:57,300 --> 00:12:59,300 Yeah, we just closed on a gorgeous house 306 00:12:59,335 --> 00:13:00,265 on the island, 307 00:13:00,300 --> 00:13:01,766 and I'm sure you heard, 308 00:13:01,801 --> 00:13:03,566 Ron made partner at the firm. 309 00:13:03,601 --> 00:13:05,767 Right. Congratulations. How ya doing? 310 00:13:05,802 --> 00:13:07,367 Oh, well, he's hardly ever home, 311 00:13:07,402 --> 00:13:10,018 but, God, he loves it. Ha! 312 00:13:10,053 --> 00:13:12,634 So, honey, still single, huh? 313 00:13:12,669 --> 00:13:13,599 Well- 314 00:13:13,634 --> 00:13:14,899 Don't be discouraged. 315 00:13:14,934 --> 00:13:16,567 I'm sure you're gonna find your perfect- 316 00:13:16,602 --> 00:13:19,866 yow. 317 00:13:19,901 --> 00:13:22,701 Connie, Ron, this is Derek. 318 00:13:22,736 --> 00:13:24,965 Derek, hi. 319 00:13:25,000 --> 00:13:27,367 So, what do you do? 320 00:13:27,402 --> 00:13:29,734 He makes me happy. 321 00:13:29,769 --> 00:13:31,833 Well-ha ha- 322 00:13:31,868 --> 00:13:34,601 my Ron makes me happy. 323 00:13:34,636 --> 00:13:35,701 Get the car. 324 00:13:40,634 --> 00:13:43,968 Can you come to my high school reunion? 325 00:13:44,003 --> 00:13:47,567 I didn't go to your high school. 326 00:13:56,734 --> 00:13:59,667 That's it. It's done. 327 00:13:59,702 --> 00:14:01,432 I'm finished. 328 00:14:01,467 --> 00:14:02,667 This fax just came for you. 329 00:14:02,702 --> 00:14:03,833 Shh, shh, shh, shh. 330 00:14:03,868 --> 00:14:07,067 With my own two hands, I built something 331 00:14:07,102 --> 00:14:08,332 that will bring my daughter joy, 332 00:14:08,367 --> 00:14:12,701 and, Dennis, no one can take that away from me. 333 00:14:12,736 --> 00:14:13,699 Except the people 334 00:14:13,734 --> 00:14:16,434 at the consumer safety commission. 335 00:14:16,469 --> 00:14:17,901 That toy has been recalled. 336 00:14:17,936 --> 00:14:19,766 What the hell for? 337 00:14:19,801 --> 00:14:22,167 Allow me to demonstrate. 338 00:14:22,202 --> 00:14:24,568 I'm 6 to 18 months old. 339 00:14:24,603 --> 00:14:26,899 Mmm. Tasty. Candy-looking. 340 00:14:26,934 --> 00:14:30,934 I think I'll cram it down my esophagus. 341 00:14:32,567 --> 00:14:34,000 I'll get rid of it for you. 342 00:14:34,035 --> 00:14:35,399 Come on. 343 00:14:35,434 --> 00:14:38,033 Hannah's too smart to swallow some toy. 344 00:14:38,068 --> 00:14:39,666 Everyone says she's a genius. 345 00:14:39,701 --> 00:14:42,584 Who's everyone? Your butt-kissing house staff 346 00:14:42,619 --> 00:14:45,467 that rely on you to stay in this country? 347 00:14:47,901 --> 00:14:49,234 All right. Take it away. 348 00:14:52,667 --> 00:14:53,632 What? 349 00:14:53,667 --> 00:14:54,868 We have a meeting? 350 00:14:54,903 --> 00:14:57,200 Oh yeah. 351 00:14:58,701 --> 00:15:00,501 So how's the article going? 352 00:15:00,536 --> 00:15:01,499 Article? 353 00:15:01,534 --> 00:15:03,501 Yeah, that one where you send the smart guy 354 00:15:03,536 --> 00:15:06,001 and the dumb guy for the same job. 355 00:15:06,036 --> 00:15:08,432 Oh, um, good. They gave the job 356 00:15:08,467 --> 00:15:10,933 to the slightly less qualified candidate. 357 00:15:10,968 --> 00:15:13,400 Really? They gave it to the bonehead? 358 00:15:14,767 --> 00:15:16,833 I wouldn't call him a bonehead. 359 00:15:16,868 --> 00:15:19,834 Derek? Oh, please. I've worked with him. 360 00:15:19,869 --> 00:15:22,801 He once locked himself to his own bike. 361 00:15:24,267 --> 00:15:27,100 You know... it was a stupid article anyway. 362 00:15:27,135 --> 00:15:29,199 Instead why don't we have a quiz 363 00:15:29,234 --> 00:15:33,133 where readers try to match up supermodels with their cats? 364 00:15:33,168 --> 00:15:37,968 No, no, Maya. This is gonna be a great story. 365 00:15:38,003 --> 00:15:39,265 You were right. 366 00:15:39,300 --> 00:15:43,200 Hey, to be fair, sometimes I do get a little spouty. 367 00:15:43,235 --> 00:15:45,165 Aw, nonsense. 368 00:15:45,200 --> 00:15:48,267 How the hell do you lock yourself to a bike? 369 00:15:48,302 --> 00:15:51,133 Can we please forget about Derek? 370 00:15:51,168 --> 00:15:53,267 Hey, my Apple-pie-a. 371 00:15:53,302 --> 00:15:55,299 Derek. 372 00:15:55,334 --> 00:15:56,850 The funniest thing just happened to me. 373 00:15:56,885 --> 00:15:58,367 I'm on the quote-unquote "bus," right? 374 00:15:58,402 --> 00:15:59,866 And I'm doing chin-ups- 375 00:15:59,901 --> 00:16:02,365 Um, Derek, could we talk a little later? 376 00:16:02,400 --> 00:16:06,334 Oh, sure. I just wanted to give you something. 377 00:16:06,369 --> 00:16:09,133 It's a Stegosaurus. 378 00:16:09,168 --> 00:16:11,265 Rrr! 379 00:16:11,300 --> 00:16:14,866 Or...sssss. 380 00:16:14,901 --> 00:16:17,367 Nobody really knows. 381 00:16:19,667 --> 00:16:20,866 Such an impressive creature, 382 00:16:20,901 --> 00:16:23,100 and yet it had the brain the size of a walnut. 383 00:16:23,135 --> 00:16:26,499 Poor dumb bastard. 384 00:16:26,534 --> 00:16:28,000 You shouldn't have, really. 385 00:16:28,035 --> 00:16:29,265 Well, you know, 386 00:16:29,300 --> 00:16:31,767 I figured you liked the one at my place so much- 387 00:16:31,802 --> 00:16:34,567 Could I meet you downstairs? 388 00:16:34,602 --> 00:16:35,532 Okay. I'll see you 389 00:16:35,567 --> 00:16:37,968 at the quote-unquote "newsstand." 390 00:16:38,003 --> 00:16:39,699 My, my, my. 391 00:16:39,734 --> 00:16:42,900 Look who fell off her high horse. 392 00:16:42,935 --> 00:16:46,067 And climbed back up on a stallion. 393 00:16:47,467 --> 00:16:50,250 Does the word "hypocrite" mean anything to you? 394 00:16:50,285 --> 00:16:53,033 It certainly doesn't mean anything to Derek. 395 00:16:56,868 --> 00:16:59,098 Hey, hey, everyone, 396 00:16:59,133 --> 00:17:01,232 let's leave the poor girl alone. 397 00:17:01,267 --> 00:17:05,067 Who Maya dates is none of our quote-unquote "business." 398 00:17:06,801 --> 00:17:09,584 Okay, have your fun. Make your jokes, 399 00:17:09,619 --> 00:17:12,367 but you don't know Derek like I do. 400 00:17:12,402 --> 00:17:14,468 He's not just a pretty face. 401 00:17:14,503 --> 00:17:16,534 He's thoughtful and intelligent. 402 00:17:34,667 --> 00:17:37,868 I don't care. I'm keeping him. 403 00:17:45,968 --> 00:17:47,184 Come on, come on. 404 00:17:47,219 --> 00:17:48,365 Where are we going? 405 00:17:48,400 --> 00:17:50,200 Our guy's on the way up. Here's the costume, 406 00:17:50,235 --> 00:17:51,601 and the box is in my studio, 407 00:17:51,636 --> 00:17:52,566 all ready to go. 408 00:17:52,601 --> 00:17:53,766 Oh, this is such a rush. 409 00:17:53,801 --> 00:17:55,868 It's like sex, but no one gets hurt. 410 00:17:58,400 --> 00:17:59,933 Elliott DiMauro? 411 00:17:59,968 --> 00:18:01,751 You're Howie? 412 00:18:01,786 --> 00:18:03,499 That's me, 24-7. 413 00:18:03,534 --> 00:18:08,200 Oh, come on. You can't fit into this costume. 414 00:18:08,235 --> 00:18:09,499 Is it Lycra? 415 00:18:09,534 --> 00:18:13,834 Yes, but it's still governed by the laws of physics. 416 00:18:16,067 --> 00:18:17,834 We're screwed. The prank is over. 417 00:18:17,869 --> 00:18:19,201 No, it can't be over. 418 00:18:19,236 --> 00:18:20,499 Oh, let it go, Nina. 419 00:18:20,534 --> 00:18:21,965 Besides, it's probably for the best. 420 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 What if Finch really freaks out or something? 421 00:18:24,118 --> 00:18:26,167 He won't, and if he does, I'll bring him soup. 422 00:18:26,202 --> 00:18:27,332 Oh, I don't know... 423 00:18:27,367 --> 00:18:30,968 Come on. I've never been in on a prank before. 424 00:18:31,003 --> 00:18:32,065 Oh, sure you have. 425 00:18:32,100 --> 00:18:33,834 Remember when we emptied Jack's briefcase 426 00:18:33,869 --> 00:18:35,065 and filled it with bananas 427 00:18:35,100 --> 00:18:36,434 before the shareholders meeting? 428 00:18:36,469 --> 00:18:37,833 I didn't do that. 429 00:18:37,868 --> 00:18:40,501 You and Finch just told him I did it. 430 00:18:40,536 --> 00:18:42,467 Oh yeah. 431 00:18:46,000 --> 00:18:47,132 Hey, Finch, 432 00:18:47,167 --> 00:18:49,200 there's a surprise for you in the bullpen. 433 00:18:53,734 --> 00:18:55,699 What's going on? 434 00:18:55,734 --> 00:18:58,334 The new spring fashion. 435 00:18:58,369 --> 00:18:59,566 Oh, no. 436 00:18:59,601 --> 00:19:01,601 Oh, no, no, no. Not funny. This isn't funny. 437 00:19:04,434 --> 00:19:05,967 I'm Jack-in-the-box. 438 00:19:06,002 --> 00:19:08,401 Booga-booga-booga-booga! 439 00:19:08,436 --> 00:19:10,801 Now, that's funny. Yeah. 440 00:19:10,836 --> 00:19:12,833 Ha ha ha. 441 00:19:12,868 --> 00:19:14,801 Well, why are you laughing? Aren't you scared? 442 00:19:14,836 --> 00:19:17,501 Only that I'll pop a lung. 443 00:19:17,536 --> 00:19:20,132 Elliott, it isn't working. 444 00:19:20,167 --> 00:19:21,532 Oh, I think it's working just fine. 445 00:19:21,567 --> 00:19:25,934 Here we go. One for the guys in the warehouse. 446 00:19:25,969 --> 00:19:29,267 Hey, hey, you... you were in on this. 447 00:19:29,302 --> 00:19:32,968 Nice job, Murder, She Wrote. 448 00:19:33,003 --> 00:19:34,833 You! You set me up. 449 00:19:34,868 --> 00:19:36,667 Oh, come on. I can't take all the credit. 450 00:19:36,702 --> 00:19:38,167 You helped. 451 00:19:39,400 --> 00:19:42,000 Nina, what the hell are you doing? 452 00:19:42,035 --> 00:19:43,634 Have you lost your mind? 453 00:19:43,669 --> 00:19:45,232 Oh. 454 00:19:45,267 --> 00:19:46,566 Jack, hi. 455 00:19:46,601 --> 00:19:48,200 You know, I don't even know what happened. 456 00:19:48,235 --> 00:19:50,000 I mean, it all made sense in the dark 457 00:19:50,035 --> 00:19:52,234 with the lid closed. 458 00:19:53,734 --> 00:19:56,351 Hey, I know what's going on here. 459 00:19:56,386 --> 00:19:58,933 You've been working too hard. 460 00:19:58,968 --> 00:20:01,534 I'm sending you for a week to the Caribbean, 461 00:20:01,569 --> 00:20:03,534 and I'm not taking "no" for an answer. 462 00:20:03,569 --> 00:20:06,065 Okay. 463 00:20:06,100 --> 00:20:07,866 No, you don't wanna do that. 464 00:20:07,901 --> 00:20:10,432 Yeah, yeah. We got a double issue next week. 465 00:20:10,467 --> 00:20:14,868 Oh, that's okay. You two can handle the workload. 466 00:20:14,903 --> 00:20:16,799 And by the way, boys, 467 00:20:16,834 --> 00:20:21,968 I never did thank you for the bananas in my briefcase. 468 00:20:26,234 --> 00:20:28,868 That didn't turn out right. 469 00:20:34,100 --> 00:20:35,998 Just think- a hundred years ago, 470 00:20:36,033 --> 00:20:40,801 even if you had a TV, there'd be nothing on. 471 00:20:44,234 --> 00:20:47,868 Derek, let's just talk for a while. 472 00:20:47,903 --> 00:20:49,232 Something wrong? 473 00:20:49,267 --> 00:20:51,467 No, no. I just feel like there's so much about you 474 00:20:51,502 --> 00:20:52,699 that I don't know. 475 00:20:52,734 --> 00:20:55,067 I mean, I'm sure there's more to you 476 00:20:55,102 --> 00:20:57,365 than modeling and dinosaurs and... 477 00:20:57,400 --> 00:20:59,432 maybe other people don't see it, but I do, 478 00:20:59,467 --> 00:21:02,067 and, well, I would just love to hear what you... 479 00:21:02,102 --> 00:21:03,132 think about. 480 00:21:03,167 --> 00:21:05,167 Hey, and I want to know what you think about. 481 00:21:05,202 --> 00:21:06,532 This is great. 482 00:21:06,567 --> 00:21:08,267 I'll tell you what, let's go outside, 483 00:21:08,302 --> 00:21:09,968 get comfortable, sit under the stars, 484 00:21:10,003 --> 00:21:11,332 and just really talk. 485 00:21:11,367 --> 00:21:12,700 That sounds really nice, Maya. 486 00:21:12,735 --> 00:21:14,033 Okay, good. This'll be good. 487 00:21:15,567 --> 00:21:17,534 So what do you want to talk about? 488 00:21:17,569 --> 00:21:19,899 Art? Religion? Politics? 489 00:21:19,934 --> 00:21:22,199 Wow. Yeah. Politics. What a great idea. 490 00:21:22,234 --> 00:21:24,634 I mean, people would never guess that you're the kind of guy 491 00:21:24,669 --> 00:21:26,634 that likes to just sit around and talk politics, 492 00:21:26,669 --> 00:21:28,234 but you have opinions, I have opinions, 493 00:21:28,269 --> 00:21:29,551 and come on, that back and forth, 494 00:21:29,586 --> 00:21:30,834 I mean, that's what a relationship 495 00:21:30,869 --> 00:21:32,701 is really all about. 496 00:21:32,736 --> 00:21:33,901 Honk! 497 00:21:37,801 --> 00:21:41,133 I have to break up with you. 498 00:21:49,300 --> 00:21:53,801 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 499 00:21:53,836 --> 00:21:57,632 ♪ Keeps bringing me home ♪ 500 00:21:57,667 --> 00:22:02,500 ♪ It don't matter What I want to do ♪ 501 00:22:02,535 --> 00:22:07,201 ♪ 'Cause it's got A mind of its own ♪ 502 00:22:07,236 --> 00:22:11,868 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 503 00:22:11,903 --> 00:22:13,667 ♪ Yeah ♪♪ 504 00:22:13,717 --> 00:22:18,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.