Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,150 --> 00:01:00,650
ln the land of San Domingo
2
00:01:00,650 --> 00:01:03,050
Lived a girl called Oh My Jingo
3
00:01:03,150 --> 00:01:05,250
Ta-da, da-da, da-da, da
4
00:01:05,350 --> 00:01:07,750
Oompah, oompah, oompah, oompah
5
00:01:07,850 --> 00:01:10,150
From the fields and from the marshes
6
00:01:10,250 --> 00:01:13,150
Came the old and young My Goshes
7
00:01:13,250 --> 00:01:15,150
Ta-da, da-da, da-da, da
8
00:01:15,250 --> 00:01:17,250
Oompah, oompah, oompah, oompah
9
00:01:17,350 --> 00:01:19,850
They all spoke with a different lingo
10
00:01:19,950 --> 00:01:21,850
But they all loved Oh By Jingo
11
00:01:21,950 --> 00:01:26,450
And every night,
they sang in the pale moonlight
12
00:01:26,550 --> 00:01:29,950
Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove
13
00:01:31,050 --> 00:01:34,150
Oh, by jingo, won't you hear our love
14
00:01:35,650 --> 00:01:37,550
We will build for you a hut
15
00:01:37,650 --> 00:01:40,050
You will be our favourite nut
16
00:01:40,150 --> 00:01:42,450
We'll have a lot of little Oh By Jingos
17
00:01:42,550 --> 00:01:45,150
Pink and white just like flamingos
18
00:01:45,250 --> 00:01:47,450
You know, Jeeves,
that bit when it goes...
19
00:01:47,550 --> 00:01:50,350
Ta-da, da-da, da, la-la,
oompah, oompah
20
00:01:50,450 --> 00:01:52,150
Ah! lt sends shivers down my spine.
21
00:01:52,250 --> 00:01:55,550
lf you put your jacket on,
you would feel the cold less keenly.
22
00:01:55,650 --> 00:01:59,450
- lt has nothing to do with cold, Jeeves.
- Miss Stoker will be here soon, sir.
23
00:01:59,550 --> 00:02:02,150
We wouldn't wish to be seen
in a state of undress.
24
00:02:02,250 --> 00:02:04,550
l love these songs about foreign parts.
25
00:02:04,650 --> 00:02:07,350
Last year it was lndian Love Call
and Nagasaki.
26
00:02:07,450 --> 00:02:11,950
l am particularly fond of
Sunny Havana, City Of Light, sir.
27
00:02:12,050 --> 00:02:14,650
Jeeves,
how is it that you turn any conversation
28
00:02:14,750 --> 00:02:17,650
round to your dratted obsession
about us going to Cuba?
29
00:02:17,750 --> 00:02:21,150
Nothing could have been
further from my mind, sir.
30
00:02:21,250 --> 00:02:24,250
No, Jeeves.
l'm not traipsing halfway round the globe
31
00:02:24,350 --> 00:02:28,950
to enable you to dangle a hook in the
water in the hope of catching a haddock.
32
00:02:29,050 --> 00:02:31,750
Hardly, sir. The tarpon
or megalops atlanticus
33
00:02:31,850 --> 00:02:33,550
was more the prey l had in mind.
34
00:02:33,650 --> 00:02:35,450
No, Jeeves. No.
35
00:02:35,550 --> 00:02:39,550
Content yourself with musical
evocations of these places as l do.
36
00:02:40,650 --> 00:02:44,250
Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove
37
00:02:45,450 --> 00:02:47,950
Oh, by jingo,
won't you hear our love?
38
00:02:48,050 --> 00:02:48,950
(Doorbell)
39
00:02:49,050 --> 00:02:51,550
We will build for you a hut
40
00:02:51,650 --> 00:02:53,950
You will be our favourite nut
41
00:02:54,050 --> 00:02:56,250
We'll have a lot of little Oh By Joveses
42
00:03:01,750 --> 00:03:04,150
- Emerald, old thing.
- Hi, Bertie.
43
00:03:04,250 --> 00:03:06,250
l didn't know you were musical.
44
00:03:06,350 --> 00:03:08,950
- Neither does Jeeves. Gargle?
- Oh, yes, please.
45
00:03:09,050 --> 00:03:13,950
- How are you? How's the old art school?
- Pretty good. We're on vacation now.
46
00:03:14,050 --> 00:03:17,850
l just came round to say au revoir.
l'm going to the country for a month.
47
00:03:17,950 --> 00:03:20,650
- A whole month all in the same place?
- Of course.
48
00:03:20,750 --> 00:03:23,950
Good Lord. Nobody can stick my
company for more than about a week.
49
00:03:24,050 --> 00:03:25,550
- Oh, Bertie!
- No, it's true.
50
00:03:25,650 --> 00:03:27,950
Long before that,
the conversation at dinner
51
00:03:28,050 --> 00:03:30,850
turns to how good the train service
to London is.
52
00:03:30,950 --> 00:03:33,750
- Down the hatch.
- These people's name is Bassett.
53
00:03:33,850 --> 00:03:36,750
They live in Gloucestershire
in a house called...
54
00:03:36,850 --> 00:03:38,750
- Totleigh Towers.
- You know them?
55
00:03:38,850 --> 00:03:40,950
- Yes.
- l've only met Madeline Bassett.
56
00:03:41,050 --> 00:03:43,150
- What are they like?
- Sir Watkyn Bassett
57
00:03:43,250 --> 00:03:46,550
looks like the before photo
in an advert for indigestion pills.
58
00:03:46,650 --> 00:03:50,150
Miss Bassett said
her fiance's going to be there too.
59
00:03:50,250 --> 00:03:53,650
- l suppose he might. Gussie Fink-Nottle.
- No.
60
00:03:53,750 --> 00:03:55,950
Well, it seems unlikely...
61
00:03:56,050 --> 00:03:58,450
- No. l mean, l know him.
- Nobody knows Gussie.
62
00:03:58,550 --> 00:04:03,750
- He spends all his time in Lincolnshire.
- With his newts. l met him at a party.
63
00:04:03,850 --> 00:04:06,050
l thought he was a lamb.
64
00:04:06,150 --> 00:04:09,250
No. You mean a fish.
Looks like a halibut.
65
00:04:09,350 --> 00:04:11,850
He does not look like a halibut!
66
00:04:19,350 --> 00:04:22,750
lf there's any mail,
send it on to Totleigh Towers.
67
00:04:24,050 --> 00:04:25,950
Ah. What ho, Gussie.
68
00:04:26,050 --> 00:04:30,850
Oh. Hello, Bertie. l can't stop, l've got
to catch the 1 :30 from Paddington.
69
00:04:30,950 --> 00:04:33,250
You can look for a friend of yours
on the train.
70
00:04:33,350 --> 00:04:37,750
- Emerald Stoker. She met you at a party.
- Oh, yes. We had a really nice talk.
71
00:04:37,850 --> 00:04:39,550
About newts.
72
00:04:39,650 --> 00:04:43,750
l don't know where l've met a girl
who has attracted me more.
73
00:04:43,850 --> 00:04:45,550
Except, of course, Madeline.
74
00:04:45,650 --> 00:04:48,350
Madeline?
Don't talk to me about Madeline.
75
00:04:48,450 --> 00:04:50,250
Madeline makes me sick.
76
00:04:50,350 --> 00:04:52,950
- Gussie!
- Well, it's true.
77
00:04:53,050 --> 00:04:57,050
Oh, by the way, Stephanie wants you
to come down to Totleigh for a few days.
78
00:04:57,150 --> 00:04:58,850
Some hope.
79
00:04:58,950 --> 00:05:01,950
- Afternoon, Rogers.
- Good afternoon, sir.
80
00:05:12,850 --> 00:05:14,750
Usual, please, George.
81
00:05:19,650 --> 00:05:22,450
- Ah, Bertie. Thought l'd find you here.
- Mind the...
82
00:05:25,250 --> 00:05:27,750
What brings you to the metrop, Stinker?
83
00:05:27,850 --> 00:05:29,750
A Harlequins committee meeting.
84
00:05:29,850 --> 00:05:33,450
- A what committee meeting?
- Harlequins. The rugby club.
85
00:05:33,550 --> 00:05:35,550
Oh. Good.
86
00:05:35,650 --> 00:05:38,450
- How's Stephanie?
- Oh, l don't know, Bertie.
87
00:05:38,550 --> 00:05:41,150
l've still not got enough money
for us to marry.
88
00:05:41,250 --> 00:05:43,750
Hasn't Pop Bassett
given you that vicarage yet?
89
00:05:43,850 --> 00:05:47,150
No. l think he was about ready
to close the deal last week,
90
00:05:47,250 --> 00:05:49,350
but l bumped into a vase of his
and broke it.
91
00:05:49,450 --> 00:05:52,850
He said he couldn't trust me
with a delicate thing like Stiffy.
92
00:05:52,950 --> 00:05:56,550
Stiffy wants me to come down
to Totleigh, doesn't she?
93
00:05:56,650 --> 00:05:58,750
lt works!
94
00:05:58,850 --> 00:06:01,550
- Even at this distance.
- Works? What works?
95
00:06:01,650 --> 00:06:04,150
How did you know
Stiffy wants you to come down?
96
00:06:04,250 --> 00:06:06,050
l just met Gussie in the vestibule.
97
00:06:07,250 --> 00:06:08,750
Oh.
98
00:06:08,850 --> 00:06:11,450
Oh, l see. To tell you the truth, Bertie...
99
00:06:12,550 --> 00:06:16,150
there's odd things going on at Totleigh,
supernatural things.
100
00:06:16,250 --> 00:06:20,150
Anyway, there's something
Stiffy wants you to do for her.
101
00:06:20,250 --> 00:06:24,150
You're not yourself, Stinker,
or you wouldn't be gibbering like this.
102
00:06:24,250 --> 00:06:26,350
l'd run a mile in tight shoes for Stiffy,
103
00:06:26,450 --> 00:06:29,750
but she lacks that balanced judgement
one likes to see in girls.
104
00:06:29,850 --> 00:06:32,150
Now, what does
she have in mind for me?
105
00:06:32,250 --> 00:06:34,950
She'd rather keep it under her hat
until she saw you.
106
00:06:35,050 --> 00:06:37,750
- She won't see me.
- She'll be terribly disappointed.
107
00:06:37,850 --> 00:06:40,350
You'll administer spiritual solace.
108
00:06:40,450 --> 00:06:42,350
Goodbye, Stinker.
109
00:06:53,450 --> 00:06:55,850
Good afternoon...sir.
110
00:06:57,650 --> 00:07:00,850
Your master is
an extremely worried man, Jeeves.
111
00:07:00,950 --> 00:07:02,350
Sir?
112
00:07:02,450 --> 00:07:05,850
Oh, stop playing with the hat, Jeeves.
l knew you wouldn't like it.
113
00:07:05,950 --> 00:07:07,850
Not at all, sir. Oh, good heavens,
114
00:07:07,950 --> 00:07:09,850
it has its name printed on the inside.
115
00:07:09,950 --> 00:07:13,150
How convenient. ''The Alpine.''
116
00:07:13,250 --> 00:07:15,950
Did you purchase
the article in a shop, sir?
117
00:07:16,050 --> 00:07:19,950
Of course l bought it in a shop, Jeeves.
Department store.
118
00:07:20,050 --> 00:07:22,650
l see, sir.
One reads about such places, of course.
119
00:07:22,750 --> 00:07:26,150
l was wondering whether
they also stocked the leather trousering
120
00:07:26,250 --> 00:07:28,150
which would set it off to full effect.
121
00:07:28,250 --> 00:07:30,150
Put the hat away, Jeeves.
122
00:07:30,250 --> 00:07:34,250
l have just seen Gussie Fink-Nottle.
l mentioned Miss Bassett's name.
123
00:07:34,350 --> 00:07:36,850
- Follow me closely, Jeeves.
- Very good, sir.
124
00:07:36,950 --> 00:07:41,350
He said, ''Don't take to me about
Madeline, Madeline makes me sick.''
125
00:07:41,450 --> 00:07:44,250
- These are not the words of love.
- No, sir.
126
00:07:44,350 --> 00:07:48,150
These are the words of a man cheesed
to the back teeth with the adored object.
127
00:07:48,250 --> 00:07:50,350
l didn't get the details, but if Gussie,
128
00:07:50,450 --> 00:07:53,050
as pronounced a fathead
as ever broke biscuit,
129
00:07:53,150 --> 00:07:56,050
gives Madeline the heave-ho,
then l'm the next in line.
130
00:07:56,150 --> 00:07:57,850
Steps must be taken, Jeeves.
131
00:07:57,950 --> 00:08:00,550
- lt would seem advisable, sir.
- But what steps?
132
00:08:00,650 --> 00:08:04,150
- Perhaps a trip to Totleigh Towers, sir.
- But there's another snag.
133
00:08:04,250 --> 00:08:06,650
Stiffy Byng has something
she wants me to do.
134
00:08:06,750 --> 00:08:09,350
You know the sort of thing
Stiffy wants people to do.
135
00:08:09,450 --> 00:08:13,050
- Recall the episode with Oates' helmet?
- With vividity, sir.
136
00:08:13,150 --> 00:08:16,150
Would it not be possible for you
to go to Totleigh Towers,
137
00:08:16,250 --> 00:08:18,550
but decline
to carry out Miss Byng's wishes?
138
00:08:18,650 --> 00:08:20,150
lssue a nolle prosequi?
139
00:08:20,250 --> 00:08:22,850
- Tell her to go and boil her head?
- Precisely, sir.
140
00:08:22,950 --> 00:08:26,350
You do recall Miss Byng,
do you, Jeeves?
141
00:08:26,450 --> 00:08:30,450
Still it's the best we can do.
Get a telegram off to Miss Bassett.
142
00:08:30,550 --> 00:08:33,350
Dark forces are drawing us
towards Totleigh, Jeeves.
143
00:08:33,450 --> 00:08:35,550
Still, Friday ought to be soon enough.
144
00:08:35,650 --> 00:08:39,050
Tomorrow might be more prudent, sir.
145
00:08:56,050 --> 00:08:59,250
- Good afternoon, gentlemen.
- Good afternoon.
146
00:08:59,350 --> 00:09:02,050
Good afternoon, sir.
147
00:09:06,950 --> 00:09:08,550
Mr Wooster.
148
00:09:10,750 --> 00:09:13,050
- Bertie!
- What ho, Madeline.
149
00:09:13,150 --> 00:09:17,050
- You should not have come here.
- Ah, well...
150
00:09:17,150 --> 00:09:20,450
l had not the heart
to deny your pathetic request.
151
00:09:20,550 --> 00:09:24,650
l know how much you yearn
to see me again, however hopelessly.
152
00:09:24,750 --> 00:09:26,750
But is it wise?
153
00:09:26,850 --> 00:09:28,750
l love Augustus.
154
00:09:28,850 --> 00:09:30,950
Oh, well, that's absolutely...
155
00:09:31,050 --> 00:09:34,650
lt makes me sad
to think of your hopeless love, Bertie.
156
00:09:34,750 --> 00:09:38,150
Like the moth and the star.
But what can l do?
157
00:09:38,250 --> 00:09:41,150
Nothing. Nothing at all.
You carry on regardless.
158
00:09:41,250 --> 00:09:42,850
But it breaks my heart.
159
00:09:42,950 --> 00:09:43,850
(Sobs)
160
00:09:43,950 --> 00:09:48,550
- (Bertie) Now, look here, Madeline.
- Madeline, what's the matter?
161
00:09:48,650 --> 00:09:51,450
lt's nothing, Roderick. Nothing.
162
00:09:53,150 --> 00:09:55,150
(Sobs)
163
00:09:56,750 --> 00:09:58,950
Cucumber sandwich?
164
00:09:59,050 --> 00:10:01,150
You've made her cry,
165
00:10:01,250 --> 00:10:03,350
you heartless swine!
166
00:10:03,450 --> 00:10:06,850
Now, now. Now, look here, Spode.
167
00:10:06,950 --> 00:10:09,450
You have come here to try and sow
doubts in her mind
168
00:10:09,550 --> 00:10:10,950
about the one she loves.
169
00:10:11,050 --> 00:10:14,450
- No, no, no..
- You hope to win her from Fink-Nottle.
170
00:10:14,550 --> 00:10:18,050
Let me tell you, Wooster,
l have loved that girl for years,
171
00:10:18,150 --> 00:10:21,050
but never by word or look
have l so much as hinted at it.
172
00:10:21,150 --> 00:10:24,950
l shall be watching you, Wooster,
watching you closely.
173
00:10:25,050 --> 00:10:26,950
Be very, very careful!
174
00:10:27,050 --> 00:10:29,050
Careful, yes.
175
00:10:32,950 --> 00:10:34,950
Ah. Bertie.
176
00:10:35,050 --> 00:10:38,650
The very person l want to see.
l've got a little job for you.
177
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
Stiffy, how nice to see you looking
so well. You are well, l trust?
178
00:10:42,350 --> 00:10:45,750
- And l'm not doing any little job.
- Bertie, don't be such a stick.
179
00:10:45,850 --> 00:10:47,550
lt will only take you five minutes.
180
00:10:47,650 --> 00:10:49,550
Hey, you!
181
00:10:49,650 --> 00:10:52,550
- Don't wander all over the house.
- Well, l...
182
00:10:52,650 --> 00:10:54,550
Wait a minute. l know you.
183
00:10:54,650 --> 00:10:57,350
You're that fellow Wooster.
184
00:10:57,450 --> 00:11:00,850
Madeline asked Bertie down,
Uncle Watkyn.
185
00:11:00,950 --> 00:11:05,650
- Madeline did? How long for?
- Ah, well. A week was mentioned.
186
00:11:05,750 --> 00:11:08,350
No. Good God.
187
00:11:08,450 --> 00:11:10,450
Well...
188
00:11:10,550 --> 00:11:12,450
Welcome to Totleigh.
189
00:11:12,550 --> 00:11:14,650
l must have a talk with Madeline.
190
00:11:18,050 --> 00:11:21,950
Well, Jeeves, Totleigh is still the hellhole
we know and love.
191
00:11:22,050 --> 00:11:23,850
- lndeed, sir.
- But, Jeeves,
192
00:11:23,950 --> 00:11:26,350
and it's a but the size of Hyde Park,
193
00:11:26,450 --> 00:11:29,350
Miss Bassett and Gussie
are sweethearts still.
194
00:11:29,450 --> 00:11:31,550
l fear you may be too sanguine, sir.
195
00:11:31,650 --> 00:11:34,950
Miss Bassett's sentiments
may be such as you have described,
196
00:11:35,050 --> 00:11:38,950
but on Mr Fink-Nottle's side
there exists no little dissatisfaction.
197
00:11:39,050 --> 00:11:41,850
You mean she's a sweetheart still,
but he isn't?
198
00:11:41,950 --> 00:11:45,550
Precisely, sir. l encountered
Mr Fink-Nottle in the stable yard
199
00:11:45,650 --> 00:11:47,350
when l was putting away the car.
200
00:11:47,450 --> 00:11:50,250
His story has occasioned me
grave unease.
201
00:11:50,350 --> 00:11:52,250
Jeeves, l have the unpleasant feeling
202
00:11:52,350 --> 00:11:55,450
that centipedes are sauntering up and
down my spinal column
203
00:11:55,550 --> 00:11:56,950
waving to their friends.
204
00:11:57,050 --> 00:11:58,650
What's happened?
205
00:11:58,750 --> 00:12:03,950
Miss Bassett has insisted Mr Fink-Nottle
adopt a vegetarian diet, sir.
206
00:12:04,050 --> 00:12:06,550
Do you mean spinach
and similar garbage?
207
00:12:06,650 --> 00:12:07,950
So l gather, sir.
208
00:12:08,050 --> 00:12:10,650
No wonder Gussie said Madeline
made him feel sick.
209
00:12:10,750 --> 00:12:12,350
Blast all vegetables, say l.
210
00:12:12,450 --> 00:12:14,650
The cook expressed herself
in similar vein
211
00:12:14,750 --> 00:12:17,550
when Mr Fink-Nottle
explained his predicament to her.
212
00:12:17,650 --> 00:12:20,750
lt melted her heart in sympathy
for his distress.
213
00:12:20,850 --> 00:12:24,350
l'm not in the mood to hear about
cook's hearts. Melted or otherwise.
214
00:12:24,450 --> 00:12:27,750
Nevertheless, sir,
she did instruct Mr Fink-Nottle
215
00:12:27,850 --> 00:12:31,250
that if he would visit the kitchen
during the hours of darkness
216
00:12:31,350 --> 00:12:33,450
when the house had retired for the night,
217
00:12:33,550 --> 00:12:37,150
she would happily supply him
with cold steak and kidney pie.
218
00:12:37,250 --> 00:12:39,250
Well, Jeeves, this is wonderful.
219
00:12:39,350 --> 00:12:42,550
Cold steak and kidney pie
is merely a palliative, sir.
220
00:12:42,650 --> 00:12:47,350
On the contrary, it's Gussie's favourite
dish. He does 90 miles to the slice.
221
00:13:04,250 --> 00:13:07,150
- Oh. Oh, it's you, Bertie.
- Yes, Gussie.
222
00:13:07,250 --> 00:13:09,750
The very same. Accept no substitutes.
223
00:13:09,850 --> 00:13:11,750
What are you doing?
224
00:13:11,850 --> 00:13:16,350
l was hoping there might be some nuts
with the cocktails, but no.
225
00:13:16,450 --> 00:13:19,750
Do you know what it's like
to be perpetually hungry, Bertie?
226
00:13:19,850 --> 00:13:22,850
- Courage. Think of the old S and K.
- S and K?
227
00:13:22,950 --> 00:13:24,550
- Steak and kidney.
- Sh!
228
00:13:24,650 --> 00:13:26,850
Cook sounds like an angel
in human form.
229
00:13:26,950 --> 00:13:28,550
- She is, as you know.
230
00:13:28,650 --> 00:13:30,850
No, l don't know.
Haven't had the pleasure.
231
00:13:30,950 --> 00:13:33,950
Of course you have. lt's Emerald Stoker.
232
00:13:34,050 --> 00:13:36,450
Emerald Stoker is the cook?
233
00:13:36,550 --> 00:13:40,750
lt appears she's dependent on a monthly
allowance from her father in New York.
234
00:13:40,850 --> 00:13:44,750
But earlier this month, he put
everything on Sonny Jim at Kempton.
235
00:13:44,850 --> 00:13:48,150
Sad, sad.
Well, she could have touched me.
236
00:13:48,250 --> 00:13:52,350
My dear Bertie,
a girl like that doesn't borrow money.
237
00:13:52,450 --> 00:13:55,150
Much too proud.
238
00:14:03,750 --> 00:14:05,950
(Stiffy) Harold is in charge
of the school treat.
239
00:14:06,050 --> 00:14:07,250
Well done, Stinker.
240
00:14:07,350 --> 00:14:11,150
Uncle Watkyn is going to give him a
vicarage and we'll be able to get married.
241
00:14:11,250 --> 00:14:13,550
We'll see, my dear. We'll see.
242
00:14:13,650 --> 00:14:16,550
Sir Watkyn's allowing us
to exhibit his silver.
243
00:14:16,650 --> 00:14:18,950
We're putting up a special tent for it.
244
00:14:19,050 --> 00:14:22,150
Gussie could bring some newts.
245
00:14:22,250 --> 00:14:23,350
What?
246
00:14:23,450 --> 00:14:26,750
To the school treat.
lt would be interesting to look at newts.
247
00:14:26,850 --> 00:14:29,850
l'm not going to have my newts
stared at by all and sundry.
248
00:14:29,950 --> 00:14:33,350
Also, l don't see why you're allowed
to eat roast beef
249
00:14:33,450 --> 00:14:36,250
when you're meant to be a vegetarian.
250
00:14:36,350 --> 00:14:40,550
Oh, Gussie, how could you? How cruel.
251
00:14:40,650 --> 00:14:43,850
- You devil in human form, Fink-Nottle!
- Well, l don't see...
252
00:14:43,950 --> 00:14:48,550
You know Madeline has to eat meat
for medical reasons. She's delicate.
253
00:14:48,650 --> 00:14:50,750
l hate every mouthful,
254
00:14:50,850 --> 00:14:52,350
it's torture.
255
00:14:52,450 --> 00:14:56,650
- Well, it doesn't look like torture to me.
- Oh, Gussie!
256
00:14:56,750 --> 00:14:58,650
(Sobs)
257
00:15:00,850 --> 00:15:03,150
l'll talk to you later, Fink-Nottle.
258
00:15:09,050 --> 00:15:10,250
Ha.
259
00:15:10,350 --> 00:15:12,750
- That's new, isn't it, Sir Watkyn?
- What?
260
00:15:12,850 --> 00:15:15,450
That thing in the middle of the table.
Little bijou.
261
00:15:15,550 --> 00:15:18,350
Uncle Watkyn bought it
from a man named Plank,
262
00:15:18,450 --> 00:15:20,550
who lives over in Hockley-cum-Meston.
263
00:15:20,650 --> 00:15:23,150
lt's worth £1 ,000.
264
00:15:23,250 --> 00:15:26,850
But it's evil, it should never have been
allowed into the house.
265
00:15:29,050 --> 00:15:32,950
Rot, Stephanie. lt's a perfectly ordinary
African tribal totem.
266
00:15:33,050 --> 00:15:34,650
Oh. Well, golly.
267
00:15:34,750 --> 00:15:37,950
- Soapstone, is it?
- Amber. Black amber.
268
00:15:38,050 --> 00:15:40,850
lt's got a curse on it.
269
00:15:40,950 --> 00:15:42,950
lt's been nothing but bad luck.
270
00:15:48,750 --> 00:15:50,550
(Owl hoots)
271
00:15:54,050 --> 00:15:55,550
Bertie.
272
00:15:55,650 --> 00:15:57,950
What ho, Stiffy.
273
00:15:58,050 --> 00:16:00,150
Come in here.
274
00:16:07,850 --> 00:16:10,850
That black statue thing
on the table at dinner.
275
00:16:10,950 --> 00:16:15,550
Why do you think Major Plank
let Uncle Watty have it for £5?
276
00:16:15,650 --> 00:16:18,250
£5? l thought you said it was £1 ,000.
277
00:16:18,250 --> 00:16:20,250
l said it was worth that.
278
00:16:20,350 --> 00:16:23,250
When your uncle, Tom Travers,
was over here,
279
00:16:23,350 --> 00:16:28,450
Uncle Watty told him that he'd spotted it
on this fellow Plank's mantelpiece,
280
00:16:28,550 --> 00:16:31,850
and had told Plank
that it was worth practically nothing,
281
00:16:31,950 --> 00:16:34,350
but that he'd give him a fiver for it.
282
00:16:34,450 --> 00:16:36,850
He gloated over how clever he'd been.
283
00:16:36,950 --> 00:16:40,850
- Little did he know...
- What do you mean, little did he know?
284
00:16:41,950 --> 00:16:44,150
lt has got a curse on it.
285
00:16:44,250 --> 00:16:46,650
Pfff! Oh, what rot!
286
00:16:46,750 --> 00:16:50,150
Since it arrived here,
there's been nothing but accidents.
287
00:16:50,250 --> 00:16:53,150
Didn't you feel the evil power
emanating from it?
288
00:16:53,250 --> 00:16:55,850
- No.
- lt's changing Uncle Watkyn too.
289
00:16:55,950 --> 00:16:58,450
He's getting nasty and short-tempered.
290
00:16:58,550 --> 00:17:00,150
Well, now wait a minute.
291
00:17:00,250 --> 00:17:03,950
Stiffy, l hate to break this to you,
but your uncle has always been nasty.
292
00:17:04,050 --> 00:17:06,850
The midwife who delivered him
remarked on it.
293
00:17:06,950 --> 00:17:08,950
No, it's different now.
294
00:17:09,050 --> 00:17:11,550
lt's the power of that terrible thing.
295
00:17:11,650 --> 00:17:14,950
That's why he won't give Harold a
vicarage so we can get married.
296
00:17:15,050 --> 00:17:20,150
- And that's why you're going to steal it.
- Oh, no, Stiffy. l told you, no little jobs.
297
00:17:20,250 --> 00:17:23,350
Then you take it back to Plank
and get him to give you £5 for it.
298
00:17:23,450 --> 00:17:27,050
- Why can't you just throw it away?
- You can't do that.
299
00:17:27,150 --> 00:17:30,850
lf you did that,
you'd bring the curse down on yourself.
300
00:17:30,950 --> 00:17:34,350
No, it has to go back
to the last person in the chain.
301
00:17:34,450 --> 00:17:38,750
And if money changed hands, then the
same amount must change hands again.
302
00:17:38,850 --> 00:17:44,150
No, Stiffy. l'm sorry, but l have never
in my life heard such an earful of gabber.
303
00:17:44,250 --> 00:17:45,750
No, no, no, no, no.
304
00:17:45,850 --> 00:17:50,650
And no. l'm sorry, but l'm issuing
a nolle prosequi on this one.
305
00:17:52,650 --> 00:17:56,350
A most extraordinary thing
happened last night, Bertie.
306
00:17:56,450 --> 00:17:58,350
- l wasn't here.
- No.
307
00:17:58,450 --> 00:18:00,350
At about two o'clock,
308
00:18:00,450 --> 00:18:03,350
l woke up
and heard someone creeping about.
309
00:18:03,450 --> 00:18:05,950
Well, you know how those stairs creak.
310
00:18:06,050 --> 00:18:10,150
Anyway, l got up and saw
Gussie sneaking down to the kitchen.
311
00:18:10,250 --> 00:18:12,750
The door was open a crack and l peered
in,
312
00:18:12,850 --> 00:18:17,750
and there was the cook shovelling
cold steak-and-kidney pie into Gussie
313
00:18:17,850 --> 00:18:20,150
like a stevedore loading a grain ship.
314
00:18:21,450 --> 00:18:24,250
- Really? Well, yes, very interesting.
- lsn't it?
315
00:18:24,350 --> 00:18:27,550
The thought flashed into my mind
there and then,
316
00:18:27,650 --> 00:18:29,950
if Madeline got to hear about this,
317
00:18:30,050 --> 00:18:32,550
poor old Gussie would be given
the bum's rush
318
00:18:32,650 --> 00:18:34,250
before he knew what had hit him.
319
00:18:34,350 --> 00:18:35,950
Well, yes. lf.
320
00:18:36,050 --> 00:18:38,250
And you know who'd be next in line.
321
00:18:39,450 --> 00:18:41,150
You wouldn't tell her?
322
00:18:42,350 --> 00:18:44,850
You know how indiscreet l am, Bertie.
323
00:18:44,950 --> 00:18:49,350
Oh, Stiffy, this is blackmail. Why can't
you pinch the blasted statue yourself?
324
00:18:49,450 --> 00:18:51,450
Suppose l got caught.
325
00:18:53,050 --> 00:18:55,450
Tonight. Eh, Bertie?
326
00:18:56,750 --> 00:18:58,050
Oh, Stiffy.
327
00:19:14,750 --> 00:19:16,750
Mmm. Mm.
328
00:19:23,850 --> 00:19:24,950
Mmm.
329
00:19:25,050 --> 00:19:26,950
Feel better?
330
00:19:27,050 --> 00:19:29,050
Emerald.
331
00:19:33,350 --> 00:19:35,650
l know l heard something.
332
00:20:12,250 --> 00:20:13,350
Wooster!
333
00:20:14,450 --> 00:20:17,750
Oh, hello.
Thought l'd, er... come down for a book.
334
00:20:17,850 --> 00:20:20,850
One would have thought
it would have been within the scope
335
00:20:20,950 --> 00:20:24,450
of even your limited abilities
to press a light switch.
336
00:20:24,550 --> 00:20:27,250
You never think of that, though, do you?
337
00:20:28,350 --> 00:20:31,350
What are you holding behind your back,
Wooster?
338
00:20:31,450 --> 00:20:33,350
Back?
339
00:20:33,450 --> 00:20:37,450
Back. Yes. You've heard
the word before, l presume?
340
00:20:37,550 --> 00:20:40,650
Back. Rather. Yes.
There's back, front, side.
341
00:20:40,750 --> 00:20:42,150
Other side.
342
00:20:42,250 --> 00:20:44,550
So what is it you have there?
343
00:20:46,550 --> 00:20:49,450
Let me see your hands, Wooster.
This instant!
344
00:20:51,750 --> 00:20:54,750
Shoot him, Watkyn.
Don't show him any mercy.
345
00:20:54,850 --> 00:20:57,150
Hands, Wooster.
346
00:20:57,250 --> 00:20:59,050
Oh, hands. Right.
347
00:21:00,550 --> 00:21:02,550
Oh.
348
00:21:05,050 --> 00:21:06,950
Tinkety-tonk.
349
00:21:18,050 --> 00:21:21,150
(Sighs) l don't know what
l'd do without you, Jeeves.
350
00:21:44,350 --> 00:21:46,350
Ha! Ah, there you are.
351
00:21:46,450 --> 00:21:49,850
Hope l haven't kept you waiting.
Having rugger practice.
352
00:21:49,950 --> 00:21:52,050
Come in, my dear fellow, come in.
353
00:21:59,850 --> 00:22:04,750
Make yourself comfortable, my
dear fellow. l'll just get these boots off.
354
00:22:13,650 --> 00:22:16,550
See me in the centre there,
holding the ball?
355
00:22:16,650 --> 00:22:18,550
My last year at school.
356
00:22:18,650 --> 00:22:21,950
- l skippered the side that season.
- Oh, really?
357
00:22:22,050 --> 00:22:24,950
- You fond of rugger?
- l've never gone in for it, no.
358
00:22:25,050 --> 00:22:29,150
Good God. Mind you, l didn't get much
of it after leaving school.
359
00:22:29,250 --> 00:22:31,250
They stationed me in West Africa.
360
00:22:31,350 --> 00:22:32,450
Really?
361
00:22:32,550 --> 00:22:38,150
Tried to teach the natives the game,
but had to give it up. Too many deaths.
362
00:22:38,250 --> 00:22:41,150
- Yes. Got a bit tricky for a while.
- Deaths?
363
00:22:41,250 --> 00:22:43,850
Well, hard ground, you see, and the heat.
364
00:22:43,950 --> 00:22:47,950
Still, retired now, and l'm going
to make Hockley-cum-Meston
365
00:22:48,050 --> 00:22:51,350
the best rugger village
in Gloucestershire.
366
00:22:51,450 --> 00:22:54,350
But what we need, though,
is a good prop forward.
367
00:22:54,450 --> 00:22:56,950
And l'll be damned if l can find one.
368
00:22:57,050 --> 00:22:58,950
Still, you don't want to hear all this.
369
00:22:59,050 --> 00:23:01,550
You want to hear about
my Brazilian expedition.
370
00:23:01,650 --> 00:23:04,850
- Oh, you've been to Brazil.
- Didn't you know l'd been to Brazil?
371
00:23:04,950 --> 00:23:06,750
Nobody tells me anything.
372
00:23:06,850 --> 00:23:09,450
You are the chap
from the Daily Express?
373
00:23:09,550 --> 00:23:11,950
- No.
- Oh. Oh, good Lord.
374
00:23:12,050 --> 00:23:13,750
l thought you must be the chap
375
00:23:13,850 --> 00:23:17,150
who wanted to talk to me
about my Brazilian explorations.
376
00:23:17,250 --> 00:23:18,950
Oh, you're an explorer.
377
00:23:19,050 --> 00:23:22,350
Does the name Herbert Plank
mean nothing to you?
378
00:23:22,450 --> 00:23:24,950
- ls your name Plank?
- Of course it is.
379
00:23:25,050 --> 00:23:28,550
What a coincidence. l've been looking
for a character called Plank.
380
00:23:28,650 --> 00:23:31,150
l have here a sort of a...
Sort of a whatnot.
381
00:23:31,250 --> 00:23:33,150
Where did you get that?
382
00:23:33,250 --> 00:23:36,650
- lf you just give me £5 for it.
- You've stolen that.
383
00:23:36,750 --> 00:23:41,150
l've got your number now.
You won't get any £5 from me, my man!
384
00:23:41,250 --> 00:23:45,550
- l'm going to call the police.
- That won't be necessary, sir.
385
00:23:45,650 --> 00:23:49,550
- Who the devil are you?
- Chief lnspector Witherspoon, sir.
386
00:23:49,650 --> 00:23:50,950
Scotland Yard.
387
00:23:51,050 --> 00:23:54,350
Has this man been attempting
to obtain monies from you, sir?
388
00:23:54,450 --> 00:23:55,750
Yes.
389
00:23:55,850 --> 00:24:00,650
Can't say l'm surprised. We've had our
eye on this one for a long time now.
390
00:24:00,750 --> 00:24:03,350
l suspected from the first.
391
00:24:03,450 --> 00:24:05,250
Nasty hangdog look he's got.
392
00:24:05,350 --> 00:24:07,550
See that statuette he's holding?
393
00:24:07,650 --> 00:24:11,150
l sold that to Sir Watkyn Bassett
for £1 ,000.
394
00:24:11,250 --> 00:24:16,350
And he has the cool cheek
to try and sell it to me for £5.
395
00:24:16,450 --> 00:24:18,450
He's stolen it, of course.
396
00:24:18,550 --> 00:24:20,350
(Tuts) Did he indeed, sir?
397
00:24:20,450 --> 00:24:23,550
l shall impound the object.
We'll need that as evidence.
398
00:24:23,650 --> 00:24:25,650
Come along, Joe, the game is up.
399
00:24:25,750 --> 00:24:28,150
Thank you for your help, Major Plank.
400
00:24:28,250 --> 00:24:31,650
Alpine Joe, we call him, sir,
on account of his peculiar headgear.
401
00:24:31,750 --> 00:24:34,350
- He's got it on now.
- He never moves without it.
402
00:24:34,450 --> 00:24:37,150
You'd think he'd have the sense
to adopt a disguise.
403
00:24:37,250 --> 00:24:42,450
But then, the likes of you and l will never
understand the criminal mind. Come on.
404
00:24:45,750 --> 00:24:47,550
What on earth is going on, Jeeves?
405
00:24:47,650 --> 00:24:50,750
The truth about the statuette transaction
came to light, sir.
406
00:24:50,850 --> 00:24:52,750
What truth? Which transaction?
407
00:24:53,850 --> 00:24:57,850
There is no foundation for the story
that Sir Watkyn told Mr Travers, sir.
408
00:24:57,950 --> 00:25:01,950
ln actual fact, he did pay Major Plank
£1 ,000 for the object.
409
00:25:02,050 --> 00:25:04,950
Why on earth did he tell Uncle Tom
he only paid a fiver?
410
00:25:05,050 --> 00:25:07,650
He acted from a desire
to exasperate Mr Travers.
411
00:25:07,750 --> 00:25:10,850
Mr Travers is a collector,
and collectors are never pleased
412
00:25:10,950 --> 00:25:14,450
when they learn that a rival has acquired
an objet d'art of great value
413
00:25:14,550 --> 00:25:16,050
at a nugatory price.
414
00:25:16,150 --> 00:25:18,250
lf you could let me off here, sir.
415
00:25:22,450 --> 00:25:24,150
Why do you want to get out here?
416
00:25:24,250 --> 00:25:27,550
Sir Watkyn has now discovered
the absence of the statuette, sir,
417
00:25:27,650 --> 00:25:31,550
Constable Oates and the Earl of Sidcup
are conducting the investigation.
418
00:25:31,650 --> 00:25:34,950
Oh, my lord, Jeeves,
two minds with not a single thought.
419
00:25:35,050 --> 00:25:39,150
lndeed, sir. l think it wise
if l alight here with the statuette
420
00:25:39,250 --> 00:25:41,550
and smuggle it into the dining room.
421
00:25:59,150 --> 00:26:00,650
No, l won't!
422
00:26:00,750 --> 00:26:06,150
Put your hands up. l'm going to search
you, Fink-Nottle, if it's the last thing l do.
423
00:26:06,250 --> 00:26:07,950
You are not!
424
00:26:08,050 --> 00:26:10,450
l'm going to talk to our host about this.
425
00:26:11,550 --> 00:26:13,550
Come back here!
426
00:26:13,650 --> 00:26:14,650
No.
427
00:26:16,850 --> 00:26:21,250
All right, Mr Wooster, sir. You stay right
where you are, sir, while l search you.
428
00:26:21,350 --> 00:26:23,650
No, you blasted well don't.
429
00:26:23,750 --> 00:26:25,550
ls he giving you trouble, Oates?
430
00:26:25,650 --> 00:26:28,050
Don't you worry yourself,
Lord Sidcup, sir.
431
00:26:28,150 --> 00:26:31,050
l has my own ways
of dealing with desperadoes.
432
00:26:31,150 --> 00:26:33,150
Tell me what it is you're looking for.
433
00:26:33,250 --> 00:26:36,750
Sir Watkyn's priceless African totem
has disappeared.
434
00:26:36,850 --> 00:26:38,850
Oh, rot.
435
00:26:43,850 --> 00:26:47,850
- Now, Wooster, what do you see?
- What do you mean, what do l see?
436
00:26:47,950 --> 00:26:49,550
Don't porter with me, Wooster.
437
00:26:49,650 --> 00:26:52,750
- l beg your pardon...
- l'm interrogating a criminal.
438
00:26:52,850 --> 00:26:54,550
- Yes, lordship...
- Quiet!
439
00:26:54,650 --> 00:26:56,850
What your friend is trying to tell you
440
00:26:56,950 --> 00:27:01,150
is there is a singularly unattractive
black statuette on the table.
441
00:27:01,250 --> 00:27:02,650
What?
442
00:27:04,050 --> 00:27:06,550
ls that what you're looking for?
443
00:27:07,750 --> 00:27:10,450
You wily devil, Wooster.
444
00:27:10,550 --> 00:27:12,450
Oh, pish.
445
00:27:12,550 --> 00:27:14,750
What's the meaning of this, Oates?
446
00:27:14,850 --> 00:27:18,250
- l was trying to tell you.
- Don't bandy words with me. Dolt.
447
00:27:18,350 --> 00:27:19,550
Ow!
448
00:27:19,650 --> 00:27:21,550
Lord Sidcup, sir.
449
00:27:23,450 --> 00:27:26,150
l'm furious with Augustus.
450
00:27:26,250 --> 00:27:29,250
- Oh, surely not.
- He was so rude about Roderick.
451
00:27:29,350 --> 00:27:30,350
Never.
452
00:27:30,450 --> 00:27:32,750
He said to Daddy
that he was sick and tired
453
00:27:32,850 --> 00:27:36,450
of seeing Roderick clumping
about the place as if it belonged to him,
454
00:27:36,550 --> 00:27:40,450
and if Daddy had more sense than
a billiard ball, he would charge him rent.
455
00:27:40,550 --> 00:27:44,150
- He was most offensive.
- Well, he said it with a light laugh.
456
00:27:44,250 --> 00:27:45,150
No.
457
00:27:45,250 --> 00:27:47,750
You didn't notice it?
Easy to miss light laughs.
458
00:27:47,850 --> 00:27:51,550
He was harsh and bitter.
He's been like this for a long time.
459
00:27:51,650 --> 00:27:53,750
Are you sure, Madeline, that you're wise
460
00:27:53,850 --> 00:27:56,150
in confining Gussie
to carrots and the like?
461
00:27:56,250 --> 00:27:58,750
He simply needs a mutton chop or two
under his belt.
462
00:27:58,850 --> 00:28:00,750
He's not going to have them.
463
00:28:00,850 --> 00:28:04,050
lf he ever eats
the flesh of animals slain in anger,
464
00:28:04,150 --> 00:28:06,550
l will have nothing more to do with him.
465
00:28:08,150 --> 00:28:11,150
- And then she just biffed off.
- Most disturbing, sir.
466
00:28:11,250 --> 00:28:14,950
There we have it. On the one hand,
Madeline's strong anti-flesh bias,
467
00:28:15,050 --> 00:28:17,150
and on the other, Gussie's determination
468
00:28:17,250 --> 00:28:19,950
to get all the cuts off the joint
that are coming to him.
469
00:28:20,050 --> 00:28:22,050
What, l ask myself, will the harvest be?
470
00:28:22,150 --> 00:28:24,350
Perhaps you could persuade
Mr Fink-Nottle
471
00:28:24,450 --> 00:28:26,750
to apologise to Sir Watkyn
and Lord Sidcup.
472
00:28:26,850 --> 00:28:30,550
This might ameliorate the tension
between himself and Miss Bassett.
473
00:28:30,650 --> 00:28:33,150
l can try. But you know what Mr
Fink-Nottle is like
474
00:28:33,250 --> 00:28:35,150
once he gets the bit
between his teeth.
475
00:28:35,250 --> 00:28:36,950
(Knock on door)
476
00:28:39,550 --> 00:28:41,550
lt's back.
477
00:28:41,650 --> 00:28:43,850
l know it's back. l brought it back.
478
00:28:43,950 --> 00:28:46,350
Oh, Bertie, you are a complete fool.
479
00:28:46,450 --> 00:28:49,450
Well, l like that.
lt was you who got the story all wrong.
480
00:28:49,550 --> 00:28:52,250
Are you going to pick on
every little thing l do?
481
00:28:52,350 --> 00:28:55,350
Well, you'll just have to get it back
to Major Plank again.
482
00:28:55,450 --> 00:28:57,550
How can l? He thinks l'm Alpine Joe.
483
00:28:57,650 --> 00:28:59,050
Who?
484
00:28:59,150 --> 00:29:01,950
And unless he gives me £1 ,000,
the curse will fall on me.
485
00:29:02,050 --> 00:29:05,350
- Get him to give you the £1 ,000, then.
- (Clears throat)
486
00:29:05,450 --> 00:29:08,350
You'll pardon me for interrupting,
Miss Byng,
487
00:29:08,450 --> 00:29:10,950
but there may be another way out of this.
488
00:29:11,050 --> 00:29:13,650
The object is a totem
for the Umgali people.
489
00:29:13,750 --> 00:29:14,850
ls it?
490
00:29:14,950 --> 00:29:17,250
The Umgali believe that the tribal chief
491
00:29:17,350 --> 00:29:21,150
can short-cut the rather laborious
procedure for the return of a totem,
492
00:29:21,250 --> 00:29:24,750
by personally laying claim to it
using a particular form of words.
493
00:29:24,850 --> 00:29:26,350
A spell, you mean?
494
00:29:26,450 --> 00:29:29,550
l should not like to go so far
as to say that, miss,
495
00:29:29,650 --> 00:29:33,250
but l have been in communication
with the Zynegean High Commission,
496
00:29:33,350 --> 00:29:36,350
and it so happens that
the chief of the Umgali is in London.
497
00:29:36,450 --> 00:29:38,150
Jeeves, that's wonderful.
498
00:29:38,250 --> 00:29:40,750
The High Commission is of the opinion
499
00:29:40,850 --> 00:29:44,050
that the chief will be interested in
recovering the object.
500
00:29:44,150 --> 00:29:46,950
And you think
my uncle is just going to hand it over?
501
00:29:47,050 --> 00:29:51,750
l understand that the chief of the Umgali
has certain powers, miss,
502
00:29:51,850 --> 00:29:54,450
which might make his demands
irresistible.
503
00:29:56,450 --> 00:29:59,050
Well, l wish him luck with Uncle Watkyn.
504
00:29:59,150 --> 00:30:02,650
But if we don't stop that thing
from influencing him,
505
00:30:02,750 --> 00:30:05,250
by making him refuse
to give Harold a vicarage,
506
00:30:05,350 --> 00:30:08,150
we know what will happen, don't we,
Bertie?
507
00:30:08,250 --> 00:30:12,350
- Oh, now, look, Stiffy.
- A little bird will chirrup in Madeline's ear
508
00:30:12,450 --> 00:30:15,550
about Gussie getting
illicit steak and kidney.
509
00:30:15,650 --> 00:30:21,250
Then Madeline will be looking for a new
victim to inflict the turnip torture on.
510
00:30:28,750 --> 00:30:31,650
Women always put a damper on things,
don't they, Jeeves?
511
00:30:31,750 --> 00:30:35,950
They're brought up to believe it is their
duty to restrain male optimism, sir.
512
00:30:36,050 --> 00:30:39,150
And indeed in this case
there may be cause for restraint.
513
00:30:39,250 --> 00:30:40,850
The High Commission informs me
514
00:30:40,950 --> 00:30:43,350
that the chief will probably be loath
to miss
515
00:30:43,450 --> 00:30:45,650
tomorrow's programme of racing
at Ascot.
516
00:30:45,750 --> 00:30:48,450
Good lord, Jeeves,
what do we do if he doesn't turn up?
517
00:30:48,550 --> 00:30:52,150
l can only suggest
that somebody impersonates him, sir.
518
00:30:52,250 --> 00:30:53,850
Oh, no.
519
00:30:53,950 --> 00:30:56,750
No, no, no. Absolutely not.
Under no circumstances.
520
00:30:56,850 --> 00:31:00,750
And unless l actually was the chief,
the curse would just be on me again.
521
00:31:00,850 --> 00:31:03,850
But you surely don't
believe in the curse, sir?
522
00:31:03,950 --> 00:31:06,250
Oh, no, that's right. l don't, do l?
523
00:31:06,350 --> 00:31:10,950
So long as your performance provokes
Sir Watkyn into giving you the statuette...
524
00:31:11,050 --> 00:31:15,050
lt isn't going to convince anyone,
Jeeves, because it isn't going to happen.
525
00:31:15,150 --> 00:31:18,750
l'd better go and persuade Gussie
to apologise to Spode and Sir Watkyn.
526
00:31:18,850 --> 00:31:21,350
- Do you know what l feel like, Jeeves?
- No, sir.
527
00:31:21,450 --> 00:31:23,450
l feel like that little Dutch boy
528
00:31:23,550 --> 00:31:27,150
with all his fingers and toes
in various holes in the dyke.
529
00:31:27,250 --> 00:31:30,950
- (Knock on door)
- Come in.
530
00:31:31,050 --> 00:31:33,750
- Ah. What ho, Gussie.
- Oh, hello, Bertie.
531
00:31:33,850 --> 00:31:36,750
Do you know that Spode creature
tried to search me?
532
00:31:36,850 --> 00:31:39,250
Well, yes, actually. That's...
533
00:31:39,350 --> 00:31:43,150
- What are you doing?
- l'm putting on my galoshes.
534
00:31:43,250 --> 00:31:46,750
- What for?
- l'm going for a walk with Emerald.
535
00:31:46,850 --> 00:31:49,150
Or perhaps a row on the river.
536
00:31:49,250 --> 00:31:51,250
You can't go for a walk with Emerald.
537
00:31:51,350 --> 00:31:54,350
- You can't row, anyway.
- No, but Emerald can.
538
00:31:54,450 --> 00:31:56,350
She's wonderful, Bertie.
539
00:31:56,450 --> 00:31:59,150
No, no, no, no, no. No, Gussie.
540
00:31:59,250 --> 00:32:01,550
l mean, a pleasant enough girl,
l suppose.
541
00:32:01,650 --> 00:32:04,150
She says l can hold the rope things
and steer.
542
00:32:04,250 --> 00:32:07,550
She says if you pull it this way,
it goes in this direction.
543
00:32:07,650 --> 00:32:11,150
But if you pull it that way,
it goes in that direction.
544
00:32:11,250 --> 00:32:15,350
She knows so many things, Bertie.
545
00:32:15,450 --> 00:32:17,350
(Chuckles)
546
00:32:31,950 --> 00:32:33,850
(Telephone)
547
00:32:35,350 --> 00:32:38,250
There's a Major Plank on the telephone,
sir.
548
00:32:53,950 --> 00:32:57,150
- Are you there?
- Thought l'd give you a ring, Sir Watkyn,
549
00:32:57,250 --> 00:32:59,250
after all the excitement.
550
00:32:59,350 --> 00:33:02,250
What about Alpine Joe, eh?
551
00:33:02,350 --> 00:33:05,850
What? Who? Alpine Joe?
552
00:33:05,950 --> 00:33:07,950
Who in God's name is Alpine Joe?
553
00:33:09,950 --> 00:33:12,250
Detective lnspector Witherspoon?
554
00:33:12,350 --> 00:33:14,550
Are you feeling all right, Plank?
555
00:33:14,650 --> 00:33:17,550
Tonight? No, no, no.
l'm just going to have my tea.
556
00:33:17,650 --> 00:33:22,050
Come over to Totleigh tomorrow
morning. We can talk about it then.
557
00:33:23,650 --> 00:33:25,550
What? No.
558
00:33:25,650 --> 00:33:27,950
No, l've never heard of Alpine Joe.
559
00:33:28,050 --> 00:33:30,250
Nor the other one.
560
00:33:33,450 --> 00:33:35,750
(Fairground music)
561
00:33:51,650 --> 00:33:55,350
l don't want to go to this dratted school
treat, Jeeves.
562
00:33:55,450 --> 00:33:59,350
l fear it might be wise to vacate the
house, sir, if Major Plank is expected.
563
00:33:59,450 --> 00:34:00,750
What's in the bag?
564
00:34:00,850 --> 00:34:03,550
Your African costume, sir,
should it be necessary.
565
00:34:03,650 --> 00:34:06,350
- Oh, Jeeves, can't you do it?
- No, l'm sorry, sir.
566
00:34:06,450 --> 00:34:09,350
What if l was to say
the word Cuba, Jeeves?
567
00:34:09,450 --> 00:34:11,350
Not even then, sir.
568
00:34:31,450 --> 00:34:33,450
Five throws for a penny.
569
00:34:33,550 --> 00:34:36,050
Hoopla. Five throws a penny.
570
00:34:36,150 --> 00:34:40,450
Win any prize you ring. Now, madam,
can l interest you, perhaps?
571
00:34:40,550 --> 00:34:42,150
Five throws a penny.
572
00:34:42,250 --> 00:34:45,250
Any prize you ring
from a selection of magnificent prizes.
573
00:34:46,950 --> 00:34:49,950
(Spode) Three balls for a penny.
Win a prize coconut.
574
00:34:57,750 --> 00:35:01,250
No! Not like that, you namby-pamby.
575
00:35:12,150 --> 00:35:16,150
Here, Gussie. Get me some more
water from the pump, will you?
576
00:35:16,250 --> 00:35:19,550
- l don't want to leave you.
- Oh, Gussie.
577
00:35:19,650 --> 00:35:23,450
l could stay there watching you pour tea
for the rest of my life.
578
00:35:23,550 --> 00:35:27,050
- Oh, Gussie.
- Oh. Oh. Oh.
579
00:35:38,450 --> 00:35:40,450
Oh.
580
00:35:45,550 --> 00:35:47,050
Fink-Nottle!
581
00:35:47,150 --> 00:35:50,050
Come back here, you bounder.
582
00:35:53,250 --> 00:35:55,150
Fink-Nottle.
583
00:35:55,250 --> 00:35:58,650
- What on earth is the matter, Spode?
- Fink-Nottle's a libertine.
584
00:35:58,750 --> 00:36:02,750
- A libertine? Gussie?
- l've just seen him kissing the cook.
585
00:36:02,850 --> 00:36:05,750
- What?
- And now l'm going to break his neck.
586
00:36:05,850 --> 00:36:07,050
Spode...
587
00:36:08,450 --> 00:36:13,150
Sir Watkyn, which is the Benin bronze
head and which is the Makonde mask?
588
00:36:13,250 --> 00:36:15,750
The Benin bronze is the one at the back.
589
00:36:15,850 --> 00:36:18,550
lsn't Harold being helpful,
Uncle Watkyn?
590
00:36:18,650 --> 00:36:20,750
Yes, yes, yes. Doing very well.
591
00:36:20,850 --> 00:36:23,750
You are going to let him have a vicarage,
aren't you?
592
00:36:23,850 --> 00:36:25,650
So that we can get married.
593
00:36:26,850 --> 00:36:30,350
Oh, l suppose you know
what you're doing. Very well.
594
00:36:30,450 --> 00:36:32,750
Oh, Uncle Watty.
595
00:36:34,550 --> 00:36:36,050
(Screaming)
596
00:36:40,450 --> 00:36:43,050
(Boy) Gotcha.
597
00:36:43,150 --> 00:36:45,150
Gussie, isn't it wonderful?
598
00:36:45,250 --> 00:36:47,850
Uncle Watty's given Harold a vicarage.
599
00:36:47,950 --> 00:36:49,850
- Oh.
- What are you doing here?
600
00:36:49,950 --> 00:36:51,750
Roderick Spode's looking for you
601
00:36:51,850 --> 00:36:55,050
because he wants to tear you
limb from limb for kissing the cook.
602
00:36:55,150 --> 00:36:57,350
Did you kiss the cook, Gussie?
603
00:36:57,450 --> 00:36:59,150
Yes, he did kiss the blasted cook.
604
00:36:59,250 --> 00:37:01,450
Spode's looking for me?
605
00:37:01,550 --> 00:37:03,750
He says he's going to tear your legs off.
606
00:37:08,250 --> 00:37:10,250
- Agh!
- Oh, dear.
607
00:37:11,850 --> 00:37:13,850
- Ah.
- Uh?
608
00:37:16,150 --> 00:37:20,350
l'm now going to break your neck,
Fink-Nottle.
609
00:37:20,450 --> 00:37:22,150
- No.
- Yes.
610
00:37:22,250 --> 00:37:25,450
Harold. Well, one of you, do something.
611
00:37:25,550 --> 00:37:27,250
l'm a coward.
612
00:37:40,050 --> 00:37:42,450
Well done, Harold.
613
00:37:42,550 --> 00:37:44,750
Would it be wise to remove yourself,
614
00:37:44,850 --> 00:37:47,550
do you think, Gussie,
before Spode comes to?
615
00:37:47,650 --> 00:37:49,350
(Gussie gasps)
616
00:37:49,450 --> 00:37:52,950
(Jeeves) Five throws a penny.
Win any prize you ring.
617
00:37:53,050 --> 00:37:56,450
Now Spode's seen him kissing Emerald,
he'll break Gussie's neck.
618
00:37:56,550 --> 00:38:00,950
- Come along, ladies and gentlemen.
- Stinker socked Spode on the jaw.
619
00:38:01,050 --> 00:38:02,750
Can you stop doing that, Jeeves?
620
00:38:02,850 --> 00:38:05,250
We mustn't neglect
the passing trade, sir.
621
00:38:05,350 --> 00:38:08,250
Nor would it be advisable
to neglect the statuette.
622
00:38:08,350 --> 00:38:11,350
- lt seems to be now or never, sir.
- You mean...
623
00:38:11,450 --> 00:38:13,850
Particularly with
Major Plank approaching us.
624
00:38:13,950 --> 00:38:15,450
What?
625
00:38:18,850 --> 00:38:20,350
Oh, my God.
626
00:38:20,450 --> 00:38:23,550
lnspector Witherspoon.
What on earth are you doing here?
627
00:38:23,650 --> 00:38:26,650
l'm working undercover as we say, sir.
628
00:38:26,750 --> 00:38:28,650
Call me Jeeves.
629
00:38:28,750 --> 00:38:31,050
Jeeves. Oh, right.
630
00:38:31,150 --> 00:38:34,650
- Ah, Major Plank. Good of you to come.
- Afternoon, Sir Watkyn.
631
00:38:34,750 --> 00:38:36,550
Seen my little exhibition yet?
632
00:38:36,650 --> 00:38:39,250
- Exhibition? No.
- Come and have a look.
633
00:38:40,350 --> 00:38:44,250
That totem l bought off you
has pride of place, of course.
634
00:38:46,150 --> 00:38:48,150
Gussie, there you are.
635
00:38:48,250 --> 00:38:50,150
The urn's nearly empty.
636
00:38:50,250 --> 00:38:54,950
What have you been doing
with yourself? There's nothing in here!
637
00:38:55,050 --> 00:38:57,050
Spode shook me, Em.
638
00:38:57,150 --> 00:38:59,050
That gorilla.
639
00:38:59,150 --> 00:39:02,450
Oh, you poor lamb.
640
00:39:04,050 --> 00:39:06,050
Fink-Nottle.
641
00:39:06,150 --> 00:39:08,050
Huh?
642
00:39:08,150 --> 00:39:09,550
(Growls)
643
00:39:09,650 --> 00:39:12,750
- l say.
- Leave Gussie alone.
644
00:39:12,850 --> 00:39:14,550
Oh, no, my dear.
645
00:39:14,650 --> 00:39:16,550
Oh, no.
646
00:39:22,050 --> 00:39:24,950
Oh, Emerald.
647
00:39:25,050 --> 00:39:27,050
Oh, Lord!
648
00:39:27,150 --> 00:39:30,050
Augustus,
we've been looking everywhere for you.
649
00:39:30,150 --> 00:39:32,350
Gussie, you brute.
650
00:39:32,450 --> 00:39:36,950
Not at all. He was warned.
He saw me remove my glasses.
651
00:39:37,050 --> 00:39:38,950
When l remove my glasses,
652
00:39:39,050 --> 00:39:42,750
those who know what's good for them
head for the hills.
653
00:39:42,850 --> 00:39:45,450
l hate you. l hate you.
654
00:39:45,550 --> 00:39:47,150
You hate me, do you?
655
00:39:47,250 --> 00:39:49,250
l do. l loathe you.
656
00:39:49,350 --> 00:39:51,950
ln that case, l shall now eat...
657
00:39:52,050 --> 00:39:54,850
a ham sandwich.
658
00:39:54,950 --> 00:39:57,750
Oh! Flesh.
659
00:39:57,850 --> 00:39:59,750
Good afternoon.
660
00:39:59,850 --> 00:40:02,050
Come along, Emerald.
661
00:40:04,450 --> 00:40:06,950
l told Harold about the vicarage,
Uncle Watkyn.
662
00:40:07,050 --> 00:40:09,050
- Oh, hello, Major Plank.
- My dear.
663
00:40:09,150 --> 00:40:11,550
What vicarage is that, Stephanie?
664
00:40:11,650 --> 00:40:13,750
The vicarage that you're giving him.
665
00:40:13,850 --> 00:40:16,550
You appear to be under a
misapprehension.
666
00:40:16,650 --> 00:40:19,950
- But you said just now...
- l was not aware when l spoke as l did,
667
00:40:20,050 --> 00:40:24,950
that Mr Pinker was planning a brutal
assault upon the Earl of Sidcup.
668
00:40:25,050 --> 00:40:26,550
Oh.
669
00:40:27,950 --> 00:40:32,350
This is a George ll brandy pan
l picked up in Bournemouth.
670
00:40:32,450 --> 00:40:36,350
- l like the gadroons around the um...
- Dragoons, yes.
671
00:40:36,750 --> 00:40:38,550
Here we are, your excellency.
672
00:40:45,650 --> 00:40:47,450
Bertie.
673
00:40:48,550 --> 00:40:52,250
Bertie! Bertie.
674
00:40:52,350 --> 00:40:53,750
Bertie.
675
00:40:58,650 --> 00:40:59,750
Stop!
676
00:41:00,850 --> 00:41:02,650
Who the devil are you?
677
00:41:02,750 --> 00:41:05,050
Ah, me, Chief Umdingo.
678
00:41:05,150 --> 00:41:07,950
And me come from
far across great water.
679
00:41:08,050 --> 00:41:09,350
What?
680
00:41:10,450 --> 00:41:13,450
Chief Umdingo come claim tribe's, er...
681
00:41:14,550 --> 00:41:15,850
Erm... thing.
682
00:41:15,950 --> 00:41:19,450
He travel many days
on much big iron boat.
683
00:41:19,550 --> 00:41:22,950
- Much big iron boat?
- Much, much, much big iron boat.
684
00:41:23,050 --> 00:41:26,750
You steal tribe's thing.
Umdingo come and take him back.
685
00:41:26,850 --> 00:41:30,550
l've never heard so much tingle-tangle
in all of my life.
686
00:41:30,650 --> 00:41:33,550
Umdingo. Him not speak tingle-tangle.
687
00:41:33,650 --> 00:41:36,450
Umdingo say, er... him thing.
688
00:41:36,550 --> 00:41:38,250
Much magic, my tribe.
689
00:41:38,350 --> 00:41:40,250
Would you mind repeating that?
690
00:41:40,350 --> 00:41:43,750
No, not at all.
Him thing, much magic, my tribe.
691
00:41:43,850 --> 00:41:46,550
- Where are you from?
- What?
692
00:41:46,650 --> 00:41:48,750
What tribe do you belong to?
693
00:41:48,850 --> 00:41:50,550
Um... Well, er...
694
00:41:50,650 --> 00:41:53,150
(Speaks in African dialect)
695
00:41:53,250 --> 00:41:55,050
What's going on?
696
00:41:59,450 --> 00:42:02,750
- l'm looking for Sir Watkyn Bassett.
- That's me.
697
00:42:02,850 --> 00:42:06,750
Oh. Sir Watkyn. How do you do?
My name's Toto.
698
00:42:06,850 --> 00:42:10,350
- Chief Toto, for my sins.
- Yes?
699
00:42:10,450 --> 00:42:13,250
Look here,
this is really very embarrassing for me,
700
00:42:13,350 --> 00:42:15,450
but it's about that doodad
you have there.
701
00:42:15,550 --> 00:42:16,950
What about it?
702
00:42:17,050 --> 00:42:21,550
The truth of the matter is it should never
have left the tribe. l'm here to get it back.
703
00:42:22,650 --> 00:42:26,050
Wait a minute.
lf you're the chief of the tribe...
704
00:42:26,150 --> 00:42:28,750
- Mm-hm.
- ..who the Socrates is this?
705
00:42:28,850 --> 00:42:30,750
(Nervous laugh)
706
00:42:30,850 --> 00:42:32,850
(Toto) l haven't the foggiest.
707
00:42:32,950 --> 00:42:36,550
l must consult with, er... elders of tribe.
708
00:42:37,550 --> 00:42:38,750
(Gasps)
709
00:42:39,850 --> 00:42:41,850
Do you know who that was?
710
00:42:41,950 --> 00:42:44,050
Alpine Joe!
711
00:42:45,650 --> 00:42:48,050
- lt's Woody Plank, isn't it?
- Yes.
712
00:42:49,050 --> 00:42:52,850
Toto! How the devil are you?
lt's been a few years.
713
00:42:52,950 --> 00:42:55,850
Are you still on your quest
for the perfect prop forward?
714
00:42:55,950 --> 00:43:00,050
- Oh, yes.
- Can we get back to the matter in hand?
715
00:43:00,150 --> 00:43:04,350
l'm sorry,
but l bought that totem fair and square.
716
00:43:04,450 --> 00:43:08,950
Yes, of course. But you see,
it's one of these blasted tribal things.
717
00:43:09,050 --> 00:43:13,950
One doesn't want to appear crass
or anything, but one did wonder if, um...
718
00:43:14,050 --> 00:43:15,650
(Clears throat)
719
00:43:15,750 --> 00:43:17,950
..this might be some recompense.
720
00:43:20,550 --> 00:43:21,750
(Gasps)
721
00:43:35,350 --> 00:43:37,150
lnto the car! Quick!
722
00:43:41,450 --> 00:43:43,350
Emerald! Gussie!
723
00:43:43,450 --> 00:43:47,150
Gussie. You can't leave me
at the mercy of Madeline.
724
00:43:47,250 --> 00:43:50,150
Oh, yes, he can.
We're going to get married.
725
00:43:50,250 --> 00:43:52,150
Bye, Bertie.
726
00:43:58,450 --> 00:44:01,850
l'm sorry, Stiffy.
l didn't want to hit Spode.
727
00:44:01,950 --> 00:44:04,950
Good lord. lsn't that Stinker Pinker?
728
00:44:05,050 --> 00:44:08,350
- Pinker?
- We were at Harrow together. HP Pinker.
729
00:44:08,450 --> 00:44:10,350
HP Pinker?
730
00:44:10,450 --> 00:44:12,850
Not the HP Pinker?
731
00:44:12,950 --> 00:44:14,750
Mm-hm.
732
00:44:14,850 --> 00:44:18,650
- Perhaps Sir Watkyn will feel differently.
- Stinker.
733
00:44:18,750 --> 00:44:20,250
Good Lord!
734
00:44:20,350 --> 00:44:22,450
Buffy Toto.
735
00:44:22,550 --> 00:44:24,050
You're HP Pinker, aren't you?
736
00:44:24,150 --> 00:44:26,850
Prop forward for Oxford and England
a few years back?
737
00:44:26,950 --> 00:44:27,850
Yes.
738
00:44:27,950 --> 00:44:31,250
What an honour. Look here,
l'm desperate for a prop forward
739
00:44:31,350 --> 00:44:33,250
for the Hockley-cum-Meston side.
740
00:44:33,350 --> 00:44:34,950
Oh, l don't think...
741
00:44:35,050 --> 00:44:38,250
l may be talking out of turn here,
but we need a new vicar as well.
742
00:44:38,350 --> 00:44:41,550
You wouldn't be interested in a vicarage,
would you?
743
00:44:42,650 --> 00:44:44,850
We most certainly would.
744
00:44:46,650 --> 00:44:48,750
Oh. l say.
745
00:44:48,850 --> 00:44:52,450
Bertie. Bertie!
746
00:44:56,750 --> 00:44:59,250
Daddy, have you seen Bertie Wooster
anywhere?
747
00:44:59,350 --> 00:45:03,950
Yes. He's somewhere about. Dressed up
in some ludicrous costume. Why?
748
00:45:04,050 --> 00:45:06,050
l'm going to marry him.
749
00:45:11,750 --> 00:45:14,650
Madeline says
she's going to marry that idiot Wooster.
750
00:45:14,750 --> 00:45:16,250
What? Ah.
751
00:45:16,350 --> 00:45:20,350
But she can't! Well,
he's worse than that fish-faced blighter.
752
00:45:20,450 --> 00:45:22,250
l know. Far worse.
753
00:45:22,350 --> 00:45:27,150
Oh. l must talk to her. Madeline!
754
00:45:27,250 --> 00:45:29,150
Madeline! Madeline.
755
00:45:31,250 --> 00:45:33,150
Madeline.
756
00:45:34,950 --> 00:45:36,050
Madeline.
757
00:45:37,750 --> 00:45:39,050
Madeline.
758
00:45:39,150 --> 00:45:42,650
ls this true?
You're going to marry Wooster?
759
00:45:42,750 --> 00:45:45,150
Yes, Roderick, it is true.
760
00:45:45,250 --> 00:45:49,050
But you can't love a half-witted,
half-baked idiot like Wooster.
761
00:45:49,150 --> 00:45:50,950
He loves me, Roderick.
762
00:45:51,050 --> 00:45:53,950
You must have seen that dumb
worshipping look in his eyes
763
00:45:54,050 --> 00:45:55,550
as he gazes at me.
764
00:45:55,650 --> 00:45:57,650
You can't marry Wooster, Madeline.
765
00:45:57,750 --> 00:46:00,150
You can't. You can't!
766
00:46:16,250 --> 00:46:18,350
- Your Highness. Major Plank.
- Thank you.
767
00:46:18,450 --> 00:46:20,550
Still working undercover, Jeeves?
768
00:46:22,150 --> 00:46:24,050
Sir Watkyn.
769
00:46:27,750 --> 00:46:29,650
Sir.
770
00:46:29,750 --> 00:46:31,750
Can't you do anything, Jeeves?
771
00:46:31,850 --> 00:46:35,150
l'm sunk, scuppered,
Madeline Bassetted at last.
772
00:46:35,250 --> 00:46:38,450
- l'm sorry, sir.
- Jeeves, Cuba.
773
00:46:38,550 --> 00:46:41,650
- The tarpon leaping.
- Such a trip might be feasible, sir?
774
00:46:41,750 --> 00:46:44,650
Yes, Jeeves, yes.
Two weeks in sunny Havana.
775
00:46:45,750 --> 00:46:49,550
Your predicament does present
almost insuperable obstacles, of course.
776
00:46:49,650 --> 00:46:51,150
All right, three weeks.
777
00:46:52,250 --> 00:46:55,450
Perhaps l might be able
to manage something, sir.
778
00:46:55,550 --> 00:47:00,350
A month, Jeeves. Four whole weeks.
And l'll throw in the alpine hat.
779
00:47:00,450 --> 00:47:02,550
Leave it to me, sir.
780
00:47:08,350 --> 00:47:10,250
(Groans)
781
00:47:15,650 --> 00:47:17,550
Excuse me, Lord Sidcup.
782
00:47:17,650 --> 00:47:19,550
The guests are all assembled.
783
00:47:20,650 --> 00:47:23,350
- Everyone's there, are they?
- Yes, sir.
784
00:47:26,350 --> 00:47:29,850
Perhaps you have hidden depths,
Wooster, is that it?
785
00:47:29,950 --> 00:47:32,850
l don't think so.
No one's ever mentioned it, anyway.
786
00:47:32,950 --> 00:47:34,850
Oh, my God.
787
00:47:40,850 --> 00:47:44,950
Ladies and gentlemen,
l have an announcement to make.
788
00:47:46,050 --> 00:47:51,650
Little Madeline has consented
to be the next Countess of Sidcup.
789
00:47:51,750 --> 00:47:53,050
What?
790
00:47:53,150 --> 00:47:57,350
She's done me the honour
of accepting my proposal of marriage.
791
00:47:59,550 --> 00:48:00,650
(Laughs)
792
00:48:00,750 --> 00:48:02,450
(Applause)
793
00:48:11,450 --> 00:48:15,250
Well, Jeeves, l take my hat off to you.
l don't know how you arranged it.
794
00:48:15,350 --> 00:48:18,450
Wait a minute, wait a minute,
you can't have...
795
00:48:18,550 --> 00:48:21,150
Jeeves. Did you know about this?
796
00:48:21,250 --> 00:48:23,950
Another glass of champagne, sir?
797
00:48:28,650 --> 00:48:30,550
l'm so happy, l could sing.
798
00:48:30,650 --> 00:48:32,750
Well, you've come to the right shop.
799
00:48:34,250 --> 00:48:36,550
Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove
800
00:48:36,650 --> 00:48:38,550
Oh, by Jove, oh, by Jove, oh, by Jove
801
00:48:38,650 --> 00:48:40,450
Oh by jingo, won't you hear our love
802
00:48:40,550 --> 00:48:42,550
Will you, can you raise your voice
Louder!
803
00:48:42,650 --> 00:48:44,850
We will build for you a hut
Yes!
804
00:48:44,950 --> 00:48:46,650
You will be our favourite nut
Correct!
805
00:48:46,750 --> 00:48:50,050
We'll have a lot of little Oh By Joveses
Dress them up in clogs and clotheses
806
00:48:50,150 --> 00:48:52,950
Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove
807
00:48:53,050 --> 00:48:54,450
Oh, by Jove, oh, by Jove, oh, by Jove
808
00:48:54,550 --> 00:48:56,950
Oh, by jingo, won't you hear our love
809
00:48:57,050 --> 00:48:59,050
Will you, can you raise your voice
Louder!
810
00:48:59,150 --> 00:49:00,850
We will build for you a hut
Yes!
811
00:49:00,950 --> 00:49:02,750
You will be our favourite nut
Correct!
812
00:49:02,850 --> 00:49:06,550
We'll have a lot of little Oh By Joveses
Dress them up in clogs and clotheses
813
00:49:06,650 --> 00:49:08,950
Oh, by jingo, by gosh, by gee
814
00:49:09,050 --> 00:49:11,050
A, B, C, D, E, stop
815
00:49:11,150 --> 00:49:14,650
Oh, by Jiminy, please don't bother me
Bother her, bother her
816
00:49:14,750 --> 00:49:16,050
So they all went away saying
817
00:49:16,150 --> 00:49:18,950
Oh, by gee, by gosh, by gum,
by Oh My Jingo
818
00:49:19,050 --> 00:49:21,150
By gee, you're the only one for me
819
00:49:21,250 --> 00:49:23,550
Bring me lobster on a clean plate
820
00:49:23,600 --> 00:49:28,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.