All language subtitles for Jeeves and Wooster s04e05 Towers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,150 --> 00:01:00,650 ln the land of San Domingo 2 00:01:00,650 --> 00:01:03,050 Lived a girl called Oh My Jingo 3 00:01:03,150 --> 00:01:05,250 Ta-da, da-da, da-da, da 4 00:01:05,350 --> 00:01:07,750 Oompah, oompah, oompah, oompah 5 00:01:07,850 --> 00:01:10,150 From the fields and from the marshes 6 00:01:10,250 --> 00:01:13,150 Came the old and young My Goshes 7 00:01:13,250 --> 00:01:15,150 Ta-da, da-da, da-da, da 8 00:01:15,250 --> 00:01:17,250 Oompah, oompah, oompah, oompah 9 00:01:17,350 --> 00:01:19,850 They all spoke with a different lingo 10 00:01:19,950 --> 00:01:21,850 But they all loved Oh By Jingo 11 00:01:21,950 --> 00:01:26,450 And every night, they sang in the pale moonlight 12 00:01:26,550 --> 00:01:29,950 Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove 13 00:01:31,050 --> 00:01:34,150 Oh, by jingo, won't you hear our love 14 00:01:35,650 --> 00:01:37,550 We will build for you a hut 15 00:01:37,650 --> 00:01:40,050 You will be our favourite nut 16 00:01:40,150 --> 00:01:42,450 We'll have a lot of little Oh By Jingos 17 00:01:42,550 --> 00:01:45,150 Pink and white just like flamingos 18 00:01:45,250 --> 00:01:47,450 You know, Jeeves, that bit when it goes... 19 00:01:47,550 --> 00:01:50,350 Ta-da, da-da, da, la-la, oompah, oompah 20 00:01:50,450 --> 00:01:52,150 Ah! lt sends shivers down my spine. 21 00:01:52,250 --> 00:01:55,550 lf you put your jacket on, you would feel the cold less keenly. 22 00:01:55,650 --> 00:01:59,450 - lt has nothing to do with cold, Jeeves. - Miss Stoker will be here soon, sir. 23 00:01:59,550 --> 00:02:02,150 We wouldn't wish to be seen in a state of undress. 24 00:02:02,250 --> 00:02:04,550 l love these songs about foreign parts. 25 00:02:04,650 --> 00:02:07,350 Last year it was lndian Love Call and Nagasaki. 26 00:02:07,450 --> 00:02:11,950 l am particularly fond of Sunny Havana, City Of Light, sir. 27 00:02:12,050 --> 00:02:14,650 Jeeves, how is it that you turn any conversation 28 00:02:14,750 --> 00:02:17,650 round to your dratted obsession about us going to Cuba? 29 00:02:17,750 --> 00:02:21,150 Nothing could have been further from my mind, sir. 30 00:02:21,250 --> 00:02:24,250 No, Jeeves. l'm not traipsing halfway round the globe 31 00:02:24,350 --> 00:02:28,950 to enable you to dangle a hook in the water in the hope of catching a haddock. 32 00:02:29,050 --> 00:02:31,750 Hardly, sir. The tarpon or megalops atlanticus 33 00:02:31,850 --> 00:02:33,550 was more the prey l had in mind. 34 00:02:33,650 --> 00:02:35,450 No, Jeeves. No. 35 00:02:35,550 --> 00:02:39,550 Content yourself with musical evocations of these places as l do. 36 00:02:40,650 --> 00:02:44,250 Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove 37 00:02:45,450 --> 00:02:47,950 Oh, by jingo, won't you hear our love? 38 00:02:48,050 --> 00:02:48,950 (Doorbell) 39 00:02:49,050 --> 00:02:51,550 We will build for you a hut 40 00:02:51,650 --> 00:02:53,950 You will be our favourite nut 41 00:02:54,050 --> 00:02:56,250 We'll have a lot of little Oh By Joveses 42 00:03:01,750 --> 00:03:04,150 - Emerald, old thing. - Hi, Bertie. 43 00:03:04,250 --> 00:03:06,250 l didn't know you were musical. 44 00:03:06,350 --> 00:03:08,950 - Neither does Jeeves. Gargle? - Oh, yes, please. 45 00:03:09,050 --> 00:03:13,950 - How are you? How's the old art school? - Pretty good. We're on vacation now. 46 00:03:14,050 --> 00:03:17,850 l just came round to say au revoir. l'm going to the country for a month. 47 00:03:17,950 --> 00:03:20,650 - A whole month all in the same place? - Of course. 48 00:03:20,750 --> 00:03:23,950 Good Lord. Nobody can stick my company for more than about a week. 49 00:03:24,050 --> 00:03:25,550 - Oh, Bertie! - No, it's true. 50 00:03:25,650 --> 00:03:27,950 Long before that, the conversation at dinner 51 00:03:28,050 --> 00:03:30,850 turns to how good the train service to London is. 52 00:03:30,950 --> 00:03:33,750 - Down the hatch. - These people's name is Bassett. 53 00:03:33,850 --> 00:03:36,750 They live in Gloucestershire in a house called... 54 00:03:36,850 --> 00:03:38,750 - Totleigh Towers. - You know them? 55 00:03:38,850 --> 00:03:40,950 - Yes. - l've only met Madeline Bassett. 56 00:03:41,050 --> 00:03:43,150 - What are they like? - Sir Watkyn Bassett 57 00:03:43,250 --> 00:03:46,550 looks like the before photo in an advert for indigestion pills. 58 00:03:46,650 --> 00:03:50,150 Miss Bassett said her fiance's going to be there too. 59 00:03:50,250 --> 00:03:53,650 - l suppose he might. Gussie Fink-Nottle. - No. 60 00:03:53,750 --> 00:03:55,950 Well, it seems unlikely... 61 00:03:56,050 --> 00:03:58,450 - No. l mean, l know him. - Nobody knows Gussie. 62 00:03:58,550 --> 00:04:03,750 - He spends all his time in Lincolnshire. - With his newts. l met him at a party. 63 00:04:03,850 --> 00:04:06,050 l thought he was a lamb. 64 00:04:06,150 --> 00:04:09,250 No. You mean a fish. Looks like a halibut. 65 00:04:09,350 --> 00:04:11,850 He does not look like a halibut! 66 00:04:19,350 --> 00:04:22,750 lf there's any mail, send it on to Totleigh Towers. 67 00:04:24,050 --> 00:04:25,950 Ah. What ho, Gussie. 68 00:04:26,050 --> 00:04:30,850 Oh. Hello, Bertie. l can't stop, l've got to catch the 1 :30 from Paddington. 69 00:04:30,950 --> 00:04:33,250 You can look for a friend of yours on the train. 70 00:04:33,350 --> 00:04:37,750 - Emerald Stoker. She met you at a party. - Oh, yes. We had a really nice talk. 71 00:04:37,850 --> 00:04:39,550 About newts. 72 00:04:39,650 --> 00:04:43,750 l don't know where l've met a girl who has attracted me more. 73 00:04:43,850 --> 00:04:45,550 Except, of course, Madeline. 74 00:04:45,650 --> 00:04:48,350 Madeline? Don't talk to me about Madeline. 75 00:04:48,450 --> 00:04:50,250 Madeline makes me sick. 76 00:04:50,350 --> 00:04:52,950 - Gussie! - Well, it's true. 77 00:04:53,050 --> 00:04:57,050 Oh, by the way, Stephanie wants you to come down to Totleigh for a few days. 78 00:04:57,150 --> 00:04:58,850 Some hope. 79 00:04:58,950 --> 00:05:01,950 - Afternoon, Rogers. - Good afternoon, sir. 80 00:05:12,850 --> 00:05:14,750 Usual, please, George. 81 00:05:19,650 --> 00:05:22,450 - Ah, Bertie. Thought l'd find you here. - Mind the... 82 00:05:25,250 --> 00:05:27,750 What brings you to the metrop, Stinker? 83 00:05:27,850 --> 00:05:29,750 A Harlequins committee meeting. 84 00:05:29,850 --> 00:05:33,450 - A what committee meeting? - Harlequins. The rugby club. 85 00:05:33,550 --> 00:05:35,550 Oh. Good. 86 00:05:35,650 --> 00:05:38,450 - How's Stephanie? - Oh, l don't know, Bertie. 87 00:05:38,550 --> 00:05:41,150 l've still not got enough money for us to marry. 88 00:05:41,250 --> 00:05:43,750 Hasn't Pop Bassett given you that vicarage yet? 89 00:05:43,850 --> 00:05:47,150 No. l think he was about ready to close the deal last week, 90 00:05:47,250 --> 00:05:49,350 but l bumped into a vase of his and broke it. 91 00:05:49,450 --> 00:05:52,850 He said he couldn't trust me with a delicate thing like Stiffy. 92 00:05:52,950 --> 00:05:56,550 Stiffy wants me to come down to Totleigh, doesn't she? 93 00:05:56,650 --> 00:05:58,750 lt works! 94 00:05:58,850 --> 00:06:01,550 - Even at this distance. - Works? What works? 95 00:06:01,650 --> 00:06:04,150 How did you know Stiffy wants you to come down? 96 00:06:04,250 --> 00:06:06,050 l just met Gussie in the vestibule. 97 00:06:07,250 --> 00:06:08,750 Oh. 98 00:06:08,850 --> 00:06:11,450 Oh, l see. To tell you the truth, Bertie... 99 00:06:12,550 --> 00:06:16,150 there's odd things going on at Totleigh, supernatural things. 100 00:06:16,250 --> 00:06:20,150 Anyway, there's something Stiffy wants you to do for her. 101 00:06:20,250 --> 00:06:24,150 You're not yourself, Stinker, or you wouldn't be gibbering like this. 102 00:06:24,250 --> 00:06:26,350 l'd run a mile in tight shoes for Stiffy, 103 00:06:26,450 --> 00:06:29,750 but she lacks that balanced judgement one likes to see in girls. 104 00:06:29,850 --> 00:06:32,150 Now, what does she have in mind for me? 105 00:06:32,250 --> 00:06:34,950 She'd rather keep it under her hat until she saw you. 106 00:06:35,050 --> 00:06:37,750 - She won't see me. - She'll be terribly disappointed. 107 00:06:37,850 --> 00:06:40,350 You'll administer spiritual solace. 108 00:06:40,450 --> 00:06:42,350 Goodbye, Stinker. 109 00:06:53,450 --> 00:06:55,850 Good afternoon...sir. 110 00:06:57,650 --> 00:07:00,850 Your master is an extremely worried man, Jeeves. 111 00:07:00,950 --> 00:07:02,350 Sir? 112 00:07:02,450 --> 00:07:05,850 Oh, stop playing with the hat, Jeeves. l knew you wouldn't like it. 113 00:07:05,950 --> 00:07:07,850 Not at all, sir. Oh, good heavens, 114 00:07:07,950 --> 00:07:09,850 it has its name printed on the inside. 115 00:07:09,950 --> 00:07:13,150 How convenient. ''The Alpine.'' 116 00:07:13,250 --> 00:07:15,950 Did you purchase the article in a shop, sir? 117 00:07:16,050 --> 00:07:19,950 Of course l bought it in a shop, Jeeves. Department store. 118 00:07:20,050 --> 00:07:22,650 l see, sir. One reads about such places, of course. 119 00:07:22,750 --> 00:07:26,150 l was wondering whether they also stocked the leather trousering 120 00:07:26,250 --> 00:07:28,150 which would set it off to full effect. 121 00:07:28,250 --> 00:07:30,150 Put the hat away, Jeeves. 122 00:07:30,250 --> 00:07:34,250 l have just seen Gussie Fink-Nottle. l mentioned Miss Bassett's name. 123 00:07:34,350 --> 00:07:36,850 - Follow me closely, Jeeves. - Very good, sir. 124 00:07:36,950 --> 00:07:41,350 He said, ''Don't take to me about Madeline, Madeline makes me sick.'' 125 00:07:41,450 --> 00:07:44,250 - These are not the words of love. - No, sir. 126 00:07:44,350 --> 00:07:48,150 These are the words of a man cheesed to the back teeth with the adored object. 127 00:07:48,250 --> 00:07:50,350 l didn't get the details, but if Gussie, 128 00:07:50,450 --> 00:07:53,050 as pronounced a fathead as ever broke biscuit, 129 00:07:53,150 --> 00:07:56,050 gives Madeline the heave-ho, then l'm the next in line. 130 00:07:56,150 --> 00:07:57,850 Steps must be taken, Jeeves. 131 00:07:57,950 --> 00:08:00,550 - lt would seem advisable, sir. - But what steps? 132 00:08:00,650 --> 00:08:04,150 - Perhaps a trip to Totleigh Towers, sir. - But there's another snag. 133 00:08:04,250 --> 00:08:06,650 Stiffy Byng has something she wants me to do. 134 00:08:06,750 --> 00:08:09,350 You know the sort of thing Stiffy wants people to do. 135 00:08:09,450 --> 00:08:13,050 - Recall the episode with Oates' helmet? - With vividity, sir. 136 00:08:13,150 --> 00:08:16,150 Would it not be possible for you to go to Totleigh Towers, 137 00:08:16,250 --> 00:08:18,550 but decline to carry out Miss Byng's wishes? 138 00:08:18,650 --> 00:08:20,150 lssue a nolle prosequi? 139 00:08:20,250 --> 00:08:22,850 - Tell her to go and boil her head? - Precisely, sir. 140 00:08:22,950 --> 00:08:26,350 You do recall Miss Byng, do you, Jeeves? 141 00:08:26,450 --> 00:08:30,450 Still it's the best we can do. Get a telegram off to Miss Bassett. 142 00:08:30,550 --> 00:08:33,350 Dark forces are drawing us towards Totleigh, Jeeves. 143 00:08:33,450 --> 00:08:35,550 Still, Friday ought to be soon enough. 144 00:08:35,650 --> 00:08:39,050 Tomorrow might be more prudent, sir. 145 00:08:56,050 --> 00:08:59,250 - Good afternoon, gentlemen. - Good afternoon. 146 00:08:59,350 --> 00:09:02,050 Good afternoon, sir. 147 00:09:06,950 --> 00:09:08,550 Mr Wooster. 148 00:09:10,750 --> 00:09:13,050 - Bertie! - What ho, Madeline. 149 00:09:13,150 --> 00:09:17,050 - You should not have come here. - Ah, well... 150 00:09:17,150 --> 00:09:20,450 l had not the heart to deny your pathetic request. 151 00:09:20,550 --> 00:09:24,650 l know how much you yearn to see me again, however hopelessly. 152 00:09:24,750 --> 00:09:26,750 But is it wise? 153 00:09:26,850 --> 00:09:28,750 l love Augustus. 154 00:09:28,850 --> 00:09:30,950 Oh, well, that's absolutely... 155 00:09:31,050 --> 00:09:34,650 lt makes me sad to think of your hopeless love, Bertie. 156 00:09:34,750 --> 00:09:38,150 Like the moth and the star. But what can l do? 157 00:09:38,250 --> 00:09:41,150 Nothing. Nothing at all. You carry on regardless. 158 00:09:41,250 --> 00:09:42,850 But it breaks my heart. 159 00:09:42,950 --> 00:09:43,850 (Sobs) 160 00:09:43,950 --> 00:09:48,550 - (Bertie) Now, look here, Madeline. - Madeline, what's the matter? 161 00:09:48,650 --> 00:09:51,450 lt's nothing, Roderick. Nothing. 162 00:09:53,150 --> 00:09:55,150 (Sobs) 163 00:09:56,750 --> 00:09:58,950 Cucumber sandwich? 164 00:09:59,050 --> 00:10:01,150 You've made her cry, 165 00:10:01,250 --> 00:10:03,350 you heartless swine! 166 00:10:03,450 --> 00:10:06,850 Now, now. Now, look here, Spode. 167 00:10:06,950 --> 00:10:09,450 You have come here to try and sow doubts in her mind 168 00:10:09,550 --> 00:10:10,950 about the one she loves. 169 00:10:11,050 --> 00:10:14,450 - No, no, no.. - You hope to win her from Fink-Nottle. 170 00:10:14,550 --> 00:10:18,050 Let me tell you, Wooster, l have loved that girl for years, 171 00:10:18,150 --> 00:10:21,050 but never by word or look have l so much as hinted at it. 172 00:10:21,150 --> 00:10:24,950 l shall be watching you, Wooster, watching you closely. 173 00:10:25,050 --> 00:10:26,950 Be very, very careful! 174 00:10:27,050 --> 00:10:29,050 Careful, yes. 175 00:10:32,950 --> 00:10:34,950 Ah. Bertie. 176 00:10:35,050 --> 00:10:38,650 The very person l want to see. l've got a little job for you. 177 00:10:38,750 --> 00:10:42,250 Stiffy, how nice to see you looking so well. You are well, l trust? 178 00:10:42,350 --> 00:10:45,750 - And l'm not doing any little job. - Bertie, don't be such a stick. 179 00:10:45,850 --> 00:10:47,550 lt will only take you five minutes. 180 00:10:47,650 --> 00:10:49,550 Hey, you! 181 00:10:49,650 --> 00:10:52,550 - Don't wander all over the house. - Well, l... 182 00:10:52,650 --> 00:10:54,550 Wait a minute. l know you. 183 00:10:54,650 --> 00:10:57,350 You're that fellow Wooster. 184 00:10:57,450 --> 00:11:00,850 Madeline asked Bertie down, Uncle Watkyn. 185 00:11:00,950 --> 00:11:05,650 - Madeline did? How long for? - Ah, well. A week was mentioned. 186 00:11:05,750 --> 00:11:08,350 No. Good God. 187 00:11:08,450 --> 00:11:10,450 Well... 188 00:11:10,550 --> 00:11:12,450 Welcome to Totleigh. 189 00:11:12,550 --> 00:11:14,650 l must have a talk with Madeline. 190 00:11:18,050 --> 00:11:21,950 Well, Jeeves, Totleigh is still the hellhole we know and love. 191 00:11:22,050 --> 00:11:23,850 - lndeed, sir. - But, Jeeves, 192 00:11:23,950 --> 00:11:26,350 and it's a but the size of Hyde Park, 193 00:11:26,450 --> 00:11:29,350 Miss Bassett and Gussie are sweethearts still. 194 00:11:29,450 --> 00:11:31,550 l fear you may be too sanguine, sir. 195 00:11:31,650 --> 00:11:34,950 Miss Bassett's sentiments may be such as you have described, 196 00:11:35,050 --> 00:11:38,950 but on Mr Fink-Nottle's side there exists no little dissatisfaction. 197 00:11:39,050 --> 00:11:41,850 You mean she's a sweetheart still, but he isn't? 198 00:11:41,950 --> 00:11:45,550 Precisely, sir. l encountered Mr Fink-Nottle in the stable yard 199 00:11:45,650 --> 00:11:47,350 when l was putting away the car. 200 00:11:47,450 --> 00:11:50,250 His story has occasioned me grave unease. 201 00:11:50,350 --> 00:11:52,250 Jeeves, l have the unpleasant feeling 202 00:11:52,350 --> 00:11:55,450 that centipedes are sauntering up and down my spinal column 203 00:11:55,550 --> 00:11:56,950 waving to their friends. 204 00:11:57,050 --> 00:11:58,650 What's happened? 205 00:11:58,750 --> 00:12:03,950 Miss Bassett has insisted Mr Fink-Nottle adopt a vegetarian diet, sir. 206 00:12:04,050 --> 00:12:06,550 Do you mean spinach and similar garbage? 207 00:12:06,650 --> 00:12:07,950 So l gather, sir. 208 00:12:08,050 --> 00:12:10,650 No wonder Gussie said Madeline made him feel sick. 209 00:12:10,750 --> 00:12:12,350 Blast all vegetables, say l. 210 00:12:12,450 --> 00:12:14,650 The cook expressed herself in similar vein 211 00:12:14,750 --> 00:12:17,550 when Mr Fink-Nottle explained his predicament to her. 212 00:12:17,650 --> 00:12:20,750 lt melted her heart in sympathy for his distress. 213 00:12:20,850 --> 00:12:24,350 l'm not in the mood to hear about cook's hearts. Melted or otherwise. 214 00:12:24,450 --> 00:12:27,750 Nevertheless, sir, she did instruct Mr Fink-Nottle 215 00:12:27,850 --> 00:12:31,250 that if he would visit the kitchen during the hours of darkness 216 00:12:31,350 --> 00:12:33,450 when the house had retired for the night, 217 00:12:33,550 --> 00:12:37,150 she would happily supply him with cold steak and kidney pie. 218 00:12:37,250 --> 00:12:39,250 Well, Jeeves, this is wonderful. 219 00:12:39,350 --> 00:12:42,550 Cold steak and kidney pie is merely a palliative, sir. 220 00:12:42,650 --> 00:12:47,350 On the contrary, it's Gussie's favourite dish. He does 90 miles to the slice. 221 00:13:04,250 --> 00:13:07,150 - Oh. Oh, it's you, Bertie. - Yes, Gussie. 222 00:13:07,250 --> 00:13:09,750 The very same. Accept no substitutes. 223 00:13:09,850 --> 00:13:11,750 What are you doing? 224 00:13:11,850 --> 00:13:16,350 l was hoping there might be some nuts with the cocktails, but no. 225 00:13:16,450 --> 00:13:19,750 Do you know what it's like to be perpetually hungry, Bertie? 226 00:13:19,850 --> 00:13:22,850 - Courage. Think of the old S and K. - S and K? 227 00:13:22,950 --> 00:13:24,550 - Steak and kidney. - Sh! 228 00:13:24,650 --> 00:13:26,850 Cook sounds like an angel in human form. 229 00:13:26,950 --> 00:13:28,550 - She is, as you know. 230 00:13:28,650 --> 00:13:30,850 No, l don't know. Haven't had the pleasure. 231 00:13:30,950 --> 00:13:33,950 Of course you have. lt's Emerald Stoker. 232 00:13:34,050 --> 00:13:36,450 Emerald Stoker is the cook? 233 00:13:36,550 --> 00:13:40,750 lt appears she's dependent on a monthly allowance from her father in New York. 234 00:13:40,850 --> 00:13:44,750 But earlier this month, he put everything on Sonny Jim at Kempton. 235 00:13:44,850 --> 00:13:48,150 Sad, sad. Well, she could have touched me. 236 00:13:48,250 --> 00:13:52,350 My dear Bertie, a girl like that doesn't borrow money. 237 00:13:52,450 --> 00:13:55,150 Much too proud. 238 00:14:03,750 --> 00:14:05,950 (Stiffy) Harold is in charge of the school treat. 239 00:14:06,050 --> 00:14:07,250 Well done, Stinker. 240 00:14:07,350 --> 00:14:11,150 Uncle Watkyn is going to give him a vicarage and we'll be able to get married. 241 00:14:11,250 --> 00:14:13,550 We'll see, my dear. We'll see. 242 00:14:13,650 --> 00:14:16,550 Sir Watkyn's allowing us to exhibit his silver. 243 00:14:16,650 --> 00:14:18,950 We're putting up a special tent for it. 244 00:14:19,050 --> 00:14:22,150 Gussie could bring some newts. 245 00:14:22,250 --> 00:14:23,350 What? 246 00:14:23,450 --> 00:14:26,750 To the school treat. lt would be interesting to look at newts. 247 00:14:26,850 --> 00:14:29,850 l'm not going to have my newts stared at by all and sundry. 248 00:14:29,950 --> 00:14:33,350 Also, l don't see why you're allowed to eat roast beef 249 00:14:33,450 --> 00:14:36,250 when you're meant to be a vegetarian. 250 00:14:36,350 --> 00:14:40,550 Oh, Gussie, how could you? How cruel. 251 00:14:40,650 --> 00:14:43,850 - You devil in human form, Fink-Nottle! - Well, l don't see... 252 00:14:43,950 --> 00:14:48,550 You know Madeline has to eat meat for medical reasons. She's delicate. 253 00:14:48,650 --> 00:14:50,750 l hate every mouthful, 254 00:14:50,850 --> 00:14:52,350 it's torture. 255 00:14:52,450 --> 00:14:56,650 - Well, it doesn't look like torture to me. - Oh, Gussie! 256 00:14:56,750 --> 00:14:58,650 (Sobs) 257 00:15:00,850 --> 00:15:03,150 l'll talk to you later, Fink-Nottle. 258 00:15:09,050 --> 00:15:10,250 Ha. 259 00:15:10,350 --> 00:15:12,750 - That's new, isn't it, Sir Watkyn? - What? 260 00:15:12,850 --> 00:15:15,450 That thing in the middle of the table. Little bijou. 261 00:15:15,550 --> 00:15:18,350 Uncle Watkyn bought it from a man named Plank, 262 00:15:18,450 --> 00:15:20,550 who lives over in Hockley-cum-Meston. 263 00:15:20,650 --> 00:15:23,150 lt's worth £1 ,000. 264 00:15:23,250 --> 00:15:26,850 But it's evil, it should never have been allowed into the house. 265 00:15:29,050 --> 00:15:32,950 Rot, Stephanie. lt's a perfectly ordinary African tribal totem. 266 00:15:33,050 --> 00:15:34,650 Oh. Well, golly. 267 00:15:34,750 --> 00:15:37,950 - Soapstone, is it? - Amber. Black amber. 268 00:15:38,050 --> 00:15:40,850 lt's got a curse on it. 269 00:15:40,950 --> 00:15:42,950 lt's been nothing but bad luck. 270 00:15:48,750 --> 00:15:50,550 (Owl hoots) 271 00:15:54,050 --> 00:15:55,550 Bertie. 272 00:15:55,650 --> 00:15:57,950 What ho, Stiffy. 273 00:15:58,050 --> 00:16:00,150 Come in here. 274 00:16:07,850 --> 00:16:10,850 That black statue thing on the table at dinner. 275 00:16:10,950 --> 00:16:15,550 Why do you think Major Plank let Uncle Watty have it for £5? 276 00:16:15,650 --> 00:16:18,250 £5? l thought you said it was £1 ,000. 277 00:16:18,250 --> 00:16:20,250 l said it was worth that. 278 00:16:20,350 --> 00:16:23,250 When your uncle, Tom Travers, was over here, 279 00:16:23,350 --> 00:16:28,450 Uncle Watty told him that he'd spotted it on this fellow Plank's mantelpiece, 280 00:16:28,550 --> 00:16:31,850 and had told Plank that it was worth practically nothing, 281 00:16:31,950 --> 00:16:34,350 but that he'd give him a fiver for it. 282 00:16:34,450 --> 00:16:36,850 He gloated over how clever he'd been. 283 00:16:36,950 --> 00:16:40,850 - Little did he know... - What do you mean, little did he know? 284 00:16:41,950 --> 00:16:44,150 lt has got a curse on it. 285 00:16:44,250 --> 00:16:46,650 Pfff! Oh, what rot! 286 00:16:46,750 --> 00:16:50,150 Since it arrived here, there's been nothing but accidents. 287 00:16:50,250 --> 00:16:53,150 Didn't you feel the evil power emanating from it? 288 00:16:53,250 --> 00:16:55,850 - No. - lt's changing Uncle Watkyn too. 289 00:16:55,950 --> 00:16:58,450 He's getting nasty and short-tempered. 290 00:16:58,550 --> 00:17:00,150 Well, now wait a minute. 291 00:17:00,250 --> 00:17:03,950 Stiffy, l hate to break this to you, but your uncle has always been nasty. 292 00:17:04,050 --> 00:17:06,850 The midwife who delivered him remarked on it. 293 00:17:06,950 --> 00:17:08,950 No, it's different now. 294 00:17:09,050 --> 00:17:11,550 lt's the power of that terrible thing. 295 00:17:11,650 --> 00:17:14,950 That's why he won't give Harold a vicarage so we can get married. 296 00:17:15,050 --> 00:17:20,150 - And that's why you're going to steal it. - Oh, no, Stiffy. l told you, no little jobs. 297 00:17:20,250 --> 00:17:23,350 Then you take it back to Plank and get him to give you £5 for it. 298 00:17:23,450 --> 00:17:27,050 - Why can't you just throw it away? - You can't do that. 299 00:17:27,150 --> 00:17:30,850 lf you did that, you'd bring the curse down on yourself. 300 00:17:30,950 --> 00:17:34,350 No, it has to go back to the last person in the chain. 301 00:17:34,450 --> 00:17:38,750 And if money changed hands, then the same amount must change hands again. 302 00:17:38,850 --> 00:17:44,150 No, Stiffy. l'm sorry, but l have never in my life heard such an earful of gabber. 303 00:17:44,250 --> 00:17:45,750 No, no, no, no, no. 304 00:17:45,850 --> 00:17:50,650 And no. l'm sorry, but l'm issuing a nolle prosequi on this one. 305 00:17:52,650 --> 00:17:56,350 A most extraordinary thing happened last night, Bertie. 306 00:17:56,450 --> 00:17:58,350 - l wasn't here. - No. 307 00:17:58,450 --> 00:18:00,350 At about two o'clock, 308 00:18:00,450 --> 00:18:03,350 l woke up and heard someone creeping about. 309 00:18:03,450 --> 00:18:05,950 Well, you know how those stairs creak. 310 00:18:06,050 --> 00:18:10,150 Anyway, l got up and saw Gussie sneaking down to the kitchen. 311 00:18:10,250 --> 00:18:12,750 The door was open a crack and l peered in, 312 00:18:12,850 --> 00:18:17,750 and there was the cook shovelling cold steak-and-kidney pie into Gussie 313 00:18:17,850 --> 00:18:20,150 like a stevedore loading a grain ship. 314 00:18:21,450 --> 00:18:24,250 - Really? Well, yes, very interesting. - lsn't it? 315 00:18:24,350 --> 00:18:27,550 The thought flashed into my mind there and then, 316 00:18:27,650 --> 00:18:29,950 if Madeline got to hear about this, 317 00:18:30,050 --> 00:18:32,550 poor old Gussie would be given the bum's rush 318 00:18:32,650 --> 00:18:34,250 before he knew what had hit him. 319 00:18:34,350 --> 00:18:35,950 Well, yes. lf. 320 00:18:36,050 --> 00:18:38,250 And you know who'd be next in line. 321 00:18:39,450 --> 00:18:41,150 You wouldn't tell her? 322 00:18:42,350 --> 00:18:44,850 You know how indiscreet l am, Bertie. 323 00:18:44,950 --> 00:18:49,350 Oh, Stiffy, this is blackmail. Why can't you pinch the blasted statue yourself? 324 00:18:49,450 --> 00:18:51,450 Suppose l got caught. 325 00:18:53,050 --> 00:18:55,450 Tonight. Eh, Bertie? 326 00:18:56,750 --> 00:18:58,050 Oh, Stiffy. 327 00:19:14,750 --> 00:19:16,750 Mmm. Mm. 328 00:19:23,850 --> 00:19:24,950 Mmm. 329 00:19:25,050 --> 00:19:26,950 Feel better? 330 00:19:27,050 --> 00:19:29,050 Emerald. 331 00:19:33,350 --> 00:19:35,650 l know l heard something. 332 00:20:12,250 --> 00:20:13,350 Wooster! 333 00:20:14,450 --> 00:20:17,750 Oh, hello. Thought l'd, er... come down for a book. 334 00:20:17,850 --> 00:20:20,850 One would have thought it would have been within the scope 335 00:20:20,950 --> 00:20:24,450 of even your limited abilities to press a light switch. 336 00:20:24,550 --> 00:20:27,250 You never think of that, though, do you? 337 00:20:28,350 --> 00:20:31,350 What are you holding behind your back, Wooster? 338 00:20:31,450 --> 00:20:33,350 Back? 339 00:20:33,450 --> 00:20:37,450 Back. Yes. You've heard the word before, l presume? 340 00:20:37,550 --> 00:20:40,650 Back. Rather. Yes. There's back, front, side. 341 00:20:40,750 --> 00:20:42,150 Other side. 342 00:20:42,250 --> 00:20:44,550 So what is it you have there? 343 00:20:46,550 --> 00:20:49,450 Let me see your hands, Wooster. This instant! 344 00:20:51,750 --> 00:20:54,750 Shoot him, Watkyn. Don't show him any mercy. 345 00:20:54,850 --> 00:20:57,150 Hands, Wooster. 346 00:20:57,250 --> 00:20:59,050 Oh, hands. Right. 347 00:21:00,550 --> 00:21:02,550 Oh. 348 00:21:05,050 --> 00:21:06,950 Tinkety-tonk. 349 00:21:18,050 --> 00:21:21,150 (Sighs) l don't know what l'd do without you, Jeeves. 350 00:21:44,350 --> 00:21:46,350 Ha! Ah, there you are. 351 00:21:46,450 --> 00:21:49,850 Hope l haven't kept you waiting. Having rugger practice. 352 00:21:49,950 --> 00:21:52,050 Come in, my dear fellow, come in. 353 00:21:59,850 --> 00:22:04,750 Make yourself comfortable, my dear fellow. l'll just get these boots off. 354 00:22:13,650 --> 00:22:16,550 See me in the centre there, holding the ball? 355 00:22:16,650 --> 00:22:18,550 My last year at school. 356 00:22:18,650 --> 00:22:21,950 - l skippered the side that season. - Oh, really? 357 00:22:22,050 --> 00:22:24,950 - You fond of rugger? - l've never gone in for it, no. 358 00:22:25,050 --> 00:22:29,150 Good God. Mind you, l didn't get much of it after leaving school. 359 00:22:29,250 --> 00:22:31,250 They stationed me in West Africa. 360 00:22:31,350 --> 00:22:32,450 Really? 361 00:22:32,550 --> 00:22:38,150 Tried to teach the natives the game, but had to give it up. Too many deaths. 362 00:22:38,250 --> 00:22:41,150 - Yes. Got a bit tricky for a while. - Deaths? 363 00:22:41,250 --> 00:22:43,850 Well, hard ground, you see, and the heat. 364 00:22:43,950 --> 00:22:47,950 Still, retired now, and l'm going to make Hockley-cum-Meston 365 00:22:48,050 --> 00:22:51,350 the best rugger village in Gloucestershire. 366 00:22:51,450 --> 00:22:54,350 But what we need, though, is a good prop forward. 367 00:22:54,450 --> 00:22:56,950 And l'll be damned if l can find one. 368 00:22:57,050 --> 00:22:58,950 Still, you don't want to hear all this. 369 00:22:59,050 --> 00:23:01,550 You want to hear about my Brazilian expedition. 370 00:23:01,650 --> 00:23:04,850 - Oh, you've been to Brazil. - Didn't you know l'd been to Brazil? 371 00:23:04,950 --> 00:23:06,750 Nobody tells me anything. 372 00:23:06,850 --> 00:23:09,450 You are the chap from the Daily Express? 373 00:23:09,550 --> 00:23:11,950 - No. - Oh. Oh, good Lord. 374 00:23:12,050 --> 00:23:13,750 l thought you must be the chap 375 00:23:13,850 --> 00:23:17,150 who wanted to talk to me about my Brazilian explorations. 376 00:23:17,250 --> 00:23:18,950 Oh, you're an explorer. 377 00:23:19,050 --> 00:23:22,350 Does the name Herbert Plank mean nothing to you? 378 00:23:22,450 --> 00:23:24,950 - ls your name Plank? - Of course it is. 379 00:23:25,050 --> 00:23:28,550 What a coincidence. l've been looking for a character called Plank. 380 00:23:28,650 --> 00:23:31,150 l have here a sort of a... Sort of a whatnot. 381 00:23:31,250 --> 00:23:33,150 Where did you get that? 382 00:23:33,250 --> 00:23:36,650 - lf you just give me £5 for it. - You've stolen that. 383 00:23:36,750 --> 00:23:41,150 l've got your number now. You won't get any £5 from me, my man! 384 00:23:41,250 --> 00:23:45,550 - l'm going to call the police. - That won't be necessary, sir. 385 00:23:45,650 --> 00:23:49,550 - Who the devil are you? - Chief lnspector Witherspoon, sir. 386 00:23:49,650 --> 00:23:50,950 Scotland Yard. 387 00:23:51,050 --> 00:23:54,350 Has this man been attempting to obtain monies from you, sir? 388 00:23:54,450 --> 00:23:55,750 Yes. 389 00:23:55,850 --> 00:24:00,650 Can't say l'm surprised. We've had our eye on this one for a long time now. 390 00:24:00,750 --> 00:24:03,350 l suspected from the first. 391 00:24:03,450 --> 00:24:05,250 Nasty hangdog look he's got. 392 00:24:05,350 --> 00:24:07,550 See that statuette he's holding? 393 00:24:07,650 --> 00:24:11,150 l sold that to Sir Watkyn Bassett for £1 ,000. 394 00:24:11,250 --> 00:24:16,350 And he has the cool cheek to try and sell it to me for £5. 395 00:24:16,450 --> 00:24:18,450 He's stolen it, of course. 396 00:24:18,550 --> 00:24:20,350 (Tuts) Did he indeed, sir? 397 00:24:20,450 --> 00:24:23,550 l shall impound the object. We'll need that as evidence. 398 00:24:23,650 --> 00:24:25,650 Come along, Joe, the game is up. 399 00:24:25,750 --> 00:24:28,150 Thank you for your help, Major Plank. 400 00:24:28,250 --> 00:24:31,650 Alpine Joe, we call him, sir, on account of his peculiar headgear. 401 00:24:31,750 --> 00:24:34,350 - He's got it on now. - He never moves without it. 402 00:24:34,450 --> 00:24:37,150 You'd think he'd have the sense to adopt a disguise. 403 00:24:37,250 --> 00:24:42,450 But then, the likes of you and l will never understand the criminal mind. Come on. 404 00:24:45,750 --> 00:24:47,550 What on earth is going on, Jeeves? 405 00:24:47,650 --> 00:24:50,750 The truth about the statuette transaction came to light, sir. 406 00:24:50,850 --> 00:24:52,750 What truth? Which transaction? 407 00:24:53,850 --> 00:24:57,850 There is no foundation for the story that Sir Watkyn told Mr Travers, sir. 408 00:24:57,950 --> 00:25:01,950 ln actual fact, he did pay Major Plank £1 ,000 for the object. 409 00:25:02,050 --> 00:25:04,950 Why on earth did he tell Uncle Tom he only paid a fiver? 410 00:25:05,050 --> 00:25:07,650 He acted from a desire to exasperate Mr Travers. 411 00:25:07,750 --> 00:25:10,850 Mr Travers is a collector, and collectors are never pleased 412 00:25:10,950 --> 00:25:14,450 when they learn that a rival has acquired an objet d'art of great value 413 00:25:14,550 --> 00:25:16,050 at a nugatory price. 414 00:25:16,150 --> 00:25:18,250 lf you could let me off here, sir. 415 00:25:22,450 --> 00:25:24,150 Why do you want to get out here? 416 00:25:24,250 --> 00:25:27,550 Sir Watkyn has now discovered the absence of the statuette, sir, 417 00:25:27,650 --> 00:25:31,550 Constable Oates and the Earl of Sidcup are conducting the investigation. 418 00:25:31,650 --> 00:25:34,950 Oh, my lord, Jeeves, two minds with not a single thought. 419 00:25:35,050 --> 00:25:39,150 lndeed, sir. l think it wise if l alight here with the statuette 420 00:25:39,250 --> 00:25:41,550 and smuggle it into the dining room. 421 00:25:59,150 --> 00:26:00,650 No, l won't! 422 00:26:00,750 --> 00:26:06,150 Put your hands up. l'm going to search you, Fink-Nottle, if it's the last thing l do. 423 00:26:06,250 --> 00:26:07,950 You are not! 424 00:26:08,050 --> 00:26:10,450 l'm going to talk to our host about this. 425 00:26:11,550 --> 00:26:13,550 Come back here! 426 00:26:13,650 --> 00:26:14,650 No. 427 00:26:16,850 --> 00:26:21,250 All right, Mr Wooster, sir. You stay right where you are, sir, while l search you. 428 00:26:21,350 --> 00:26:23,650 No, you blasted well don't. 429 00:26:23,750 --> 00:26:25,550 ls he giving you trouble, Oates? 430 00:26:25,650 --> 00:26:28,050 Don't you worry yourself, Lord Sidcup, sir. 431 00:26:28,150 --> 00:26:31,050 l has my own ways of dealing with desperadoes. 432 00:26:31,150 --> 00:26:33,150 Tell me what it is you're looking for. 433 00:26:33,250 --> 00:26:36,750 Sir Watkyn's priceless African totem has disappeared. 434 00:26:36,850 --> 00:26:38,850 Oh, rot. 435 00:26:43,850 --> 00:26:47,850 - Now, Wooster, what do you see? - What do you mean, what do l see? 436 00:26:47,950 --> 00:26:49,550 Don't porter with me, Wooster. 437 00:26:49,650 --> 00:26:52,750 - l beg your pardon... - l'm interrogating a criminal. 438 00:26:52,850 --> 00:26:54,550 - Yes, lordship... - Quiet! 439 00:26:54,650 --> 00:26:56,850 What your friend is trying to tell you 440 00:26:56,950 --> 00:27:01,150 is there is a singularly unattractive black statuette on the table. 441 00:27:01,250 --> 00:27:02,650 What? 442 00:27:04,050 --> 00:27:06,550 ls that what you're looking for? 443 00:27:07,750 --> 00:27:10,450 You wily devil, Wooster. 444 00:27:10,550 --> 00:27:12,450 Oh, pish. 445 00:27:12,550 --> 00:27:14,750 What's the meaning of this, Oates? 446 00:27:14,850 --> 00:27:18,250 - l was trying to tell you. - Don't bandy words with me. Dolt. 447 00:27:18,350 --> 00:27:19,550 Ow! 448 00:27:19,650 --> 00:27:21,550 Lord Sidcup, sir. 449 00:27:23,450 --> 00:27:26,150 l'm furious with Augustus. 450 00:27:26,250 --> 00:27:29,250 - Oh, surely not. - He was so rude about Roderick. 451 00:27:29,350 --> 00:27:30,350 Never. 452 00:27:30,450 --> 00:27:32,750 He said to Daddy that he was sick and tired 453 00:27:32,850 --> 00:27:36,450 of seeing Roderick clumping about the place as if it belonged to him, 454 00:27:36,550 --> 00:27:40,450 and if Daddy had more sense than a billiard ball, he would charge him rent. 455 00:27:40,550 --> 00:27:44,150 - He was most offensive. - Well, he said it with a light laugh. 456 00:27:44,250 --> 00:27:45,150 No. 457 00:27:45,250 --> 00:27:47,750 You didn't notice it? Easy to miss light laughs. 458 00:27:47,850 --> 00:27:51,550 He was harsh and bitter. He's been like this for a long time. 459 00:27:51,650 --> 00:27:53,750 Are you sure, Madeline, that you're wise 460 00:27:53,850 --> 00:27:56,150 in confining Gussie to carrots and the like? 461 00:27:56,250 --> 00:27:58,750 He simply needs a mutton chop or two under his belt. 462 00:27:58,850 --> 00:28:00,750 He's not going to have them. 463 00:28:00,850 --> 00:28:04,050 lf he ever eats the flesh of animals slain in anger, 464 00:28:04,150 --> 00:28:06,550 l will have nothing more to do with him. 465 00:28:08,150 --> 00:28:11,150 - And then she just biffed off. - Most disturbing, sir. 466 00:28:11,250 --> 00:28:14,950 There we have it. On the one hand, Madeline's strong anti-flesh bias, 467 00:28:15,050 --> 00:28:17,150 and on the other, Gussie's determination 468 00:28:17,250 --> 00:28:19,950 to get all the cuts off the joint that are coming to him. 469 00:28:20,050 --> 00:28:22,050 What, l ask myself, will the harvest be? 470 00:28:22,150 --> 00:28:24,350 Perhaps you could persuade Mr Fink-Nottle 471 00:28:24,450 --> 00:28:26,750 to apologise to Sir Watkyn and Lord Sidcup. 472 00:28:26,850 --> 00:28:30,550 This might ameliorate the tension between himself and Miss Bassett. 473 00:28:30,650 --> 00:28:33,150 l can try. But you know what Mr Fink-Nottle is like 474 00:28:33,250 --> 00:28:35,150 once he gets the bit between his teeth. 475 00:28:35,250 --> 00:28:36,950 (Knock on door) 476 00:28:39,550 --> 00:28:41,550 lt's back. 477 00:28:41,650 --> 00:28:43,850 l know it's back. l brought it back. 478 00:28:43,950 --> 00:28:46,350 Oh, Bertie, you are a complete fool. 479 00:28:46,450 --> 00:28:49,450 Well, l like that. lt was you who got the story all wrong. 480 00:28:49,550 --> 00:28:52,250 Are you going to pick on every little thing l do? 481 00:28:52,350 --> 00:28:55,350 Well, you'll just have to get it back to Major Plank again. 482 00:28:55,450 --> 00:28:57,550 How can l? He thinks l'm Alpine Joe. 483 00:28:57,650 --> 00:28:59,050 Who? 484 00:28:59,150 --> 00:29:01,950 And unless he gives me £1 ,000, the curse will fall on me. 485 00:29:02,050 --> 00:29:05,350 - Get him to give you the £1 ,000, then. - (Clears throat) 486 00:29:05,450 --> 00:29:08,350 You'll pardon me for interrupting, Miss Byng, 487 00:29:08,450 --> 00:29:10,950 but there may be another way out of this. 488 00:29:11,050 --> 00:29:13,650 The object is a totem for the Umgali people. 489 00:29:13,750 --> 00:29:14,850 ls it? 490 00:29:14,950 --> 00:29:17,250 The Umgali believe that the tribal chief 491 00:29:17,350 --> 00:29:21,150 can short-cut the rather laborious procedure for the return of a totem, 492 00:29:21,250 --> 00:29:24,750 by personally laying claim to it using a particular form of words. 493 00:29:24,850 --> 00:29:26,350 A spell, you mean? 494 00:29:26,450 --> 00:29:29,550 l should not like to go so far as to say that, miss, 495 00:29:29,650 --> 00:29:33,250 but l have been in communication with the Zynegean High Commission, 496 00:29:33,350 --> 00:29:36,350 and it so happens that the chief of the Umgali is in London. 497 00:29:36,450 --> 00:29:38,150 Jeeves, that's wonderful. 498 00:29:38,250 --> 00:29:40,750 The High Commission is of the opinion 499 00:29:40,850 --> 00:29:44,050 that the chief will be interested in recovering the object. 500 00:29:44,150 --> 00:29:46,950 And you think my uncle is just going to hand it over? 501 00:29:47,050 --> 00:29:51,750 l understand that the chief of the Umgali has certain powers, miss, 502 00:29:51,850 --> 00:29:54,450 which might make his demands irresistible. 503 00:29:56,450 --> 00:29:59,050 Well, l wish him luck with Uncle Watkyn. 504 00:29:59,150 --> 00:30:02,650 But if we don't stop that thing from influencing him, 505 00:30:02,750 --> 00:30:05,250 by making him refuse to give Harold a vicarage, 506 00:30:05,350 --> 00:30:08,150 we know what will happen, don't we, Bertie? 507 00:30:08,250 --> 00:30:12,350 - Oh, now, look, Stiffy. - A little bird will chirrup in Madeline's ear 508 00:30:12,450 --> 00:30:15,550 about Gussie getting illicit steak and kidney. 509 00:30:15,650 --> 00:30:21,250 Then Madeline will be looking for a new victim to inflict the turnip torture on. 510 00:30:28,750 --> 00:30:31,650 Women always put a damper on things, don't they, Jeeves? 511 00:30:31,750 --> 00:30:35,950 They're brought up to believe it is their duty to restrain male optimism, sir. 512 00:30:36,050 --> 00:30:39,150 And indeed in this case there may be cause for restraint. 513 00:30:39,250 --> 00:30:40,850 The High Commission informs me 514 00:30:40,950 --> 00:30:43,350 that the chief will probably be loath to miss 515 00:30:43,450 --> 00:30:45,650 tomorrow's programme of racing at Ascot. 516 00:30:45,750 --> 00:30:48,450 Good lord, Jeeves, what do we do if he doesn't turn up? 517 00:30:48,550 --> 00:30:52,150 l can only suggest that somebody impersonates him, sir. 518 00:30:52,250 --> 00:30:53,850 Oh, no. 519 00:30:53,950 --> 00:30:56,750 No, no, no. Absolutely not. Under no circumstances. 520 00:30:56,850 --> 00:31:00,750 And unless l actually was the chief, the curse would just be on me again. 521 00:31:00,850 --> 00:31:03,850 But you surely don't believe in the curse, sir? 522 00:31:03,950 --> 00:31:06,250 Oh, no, that's right. l don't, do l? 523 00:31:06,350 --> 00:31:10,950 So long as your performance provokes Sir Watkyn into giving you the statuette... 524 00:31:11,050 --> 00:31:15,050 lt isn't going to convince anyone, Jeeves, because it isn't going to happen. 525 00:31:15,150 --> 00:31:18,750 l'd better go and persuade Gussie to apologise to Spode and Sir Watkyn. 526 00:31:18,850 --> 00:31:21,350 - Do you know what l feel like, Jeeves? - No, sir. 527 00:31:21,450 --> 00:31:23,450 l feel like that little Dutch boy 528 00:31:23,550 --> 00:31:27,150 with all his fingers and toes in various holes in the dyke. 529 00:31:27,250 --> 00:31:30,950 - (Knock on door) - Come in. 530 00:31:31,050 --> 00:31:33,750 - Ah. What ho, Gussie. - Oh, hello, Bertie. 531 00:31:33,850 --> 00:31:36,750 Do you know that Spode creature tried to search me? 532 00:31:36,850 --> 00:31:39,250 Well, yes, actually. That's... 533 00:31:39,350 --> 00:31:43,150 - What are you doing? - l'm putting on my galoshes. 534 00:31:43,250 --> 00:31:46,750 - What for? - l'm going for a walk with Emerald. 535 00:31:46,850 --> 00:31:49,150 Or perhaps a row on the river. 536 00:31:49,250 --> 00:31:51,250 You can't go for a walk with Emerald. 537 00:31:51,350 --> 00:31:54,350 - You can't row, anyway. - No, but Emerald can. 538 00:31:54,450 --> 00:31:56,350 She's wonderful, Bertie. 539 00:31:56,450 --> 00:31:59,150 No, no, no, no, no. No, Gussie. 540 00:31:59,250 --> 00:32:01,550 l mean, a pleasant enough girl, l suppose. 541 00:32:01,650 --> 00:32:04,150 She says l can hold the rope things and steer. 542 00:32:04,250 --> 00:32:07,550 She says if you pull it this way, it goes in this direction. 543 00:32:07,650 --> 00:32:11,150 But if you pull it that way, it goes in that direction. 544 00:32:11,250 --> 00:32:15,350 She knows so many things, Bertie. 545 00:32:15,450 --> 00:32:17,350 (Chuckles) 546 00:32:31,950 --> 00:32:33,850 (Telephone) 547 00:32:35,350 --> 00:32:38,250 There's a Major Plank on the telephone, sir. 548 00:32:53,950 --> 00:32:57,150 - Are you there? - Thought l'd give you a ring, Sir Watkyn, 549 00:32:57,250 --> 00:32:59,250 after all the excitement. 550 00:32:59,350 --> 00:33:02,250 What about Alpine Joe, eh? 551 00:33:02,350 --> 00:33:05,850 What? Who? Alpine Joe? 552 00:33:05,950 --> 00:33:07,950 Who in God's name is Alpine Joe? 553 00:33:09,950 --> 00:33:12,250 Detective lnspector Witherspoon? 554 00:33:12,350 --> 00:33:14,550 Are you feeling all right, Plank? 555 00:33:14,650 --> 00:33:17,550 Tonight? No, no, no. l'm just going to have my tea. 556 00:33:17,650 --> 00:33:22,050 Come over to Totleigh tomorrow morning. We can talk about it then. 557 00:33:23,650 --> 00:33:25,550 What? No. 558 00:33:25,650 --> 00:33:27,950 No, l've never heard of Alpine Joe. 559 00:33:28,050 --> 00:33:30,250 Nor the other one. 560 00:33:33,450 --> 00:33:35,750 (Fairground music) 561 00:33:51,650 --> 00:33:55,350 l don't want to go to this dratted school treat, Jeeves. 562 00:33:55,450 --> 00:33:59,350 l fear it might be wise to vacate the house, sir, if Major Plank is expected. 563 00:33:59,450 --> 00:34:00,750 What's in the bag? 564 00:34:00,850 --> 00:34:03,550 Your African costume, sir, should it be necessary. 565 00:34:03,650 --> 00:34:06,350 - Oh, Jeeves, can't you do it? - No, l'm sorry, sir. 566 00:34:06,450 --> 00:34:09,350 What if l was to say the word Cuba, Jeeves? 567 00:34:09,450 --> 00:34:11,350 Not even then, sir. 568 00:34:31,450 --> 00:34:33,450 Five throws for a penny. 569 00:34:33,550 --> 00:34:36,050 Hoopla. Five throws a penny. 570 00:34:36,150 --> 00:34:40,450 Win any prize you ring. Now, madam, can l interest you, perhaps? 571 00:34:40,550 --> 00:34:42,150 Five throws a penny. 572 00:34:42,250 --> 00:34:45,250 Any prize you ring from a selection of magnificent prizes. 573 00:34:46,950 --> 00:34:49,950 (Spode) Three balls for a penny. Win a prize coconut. 574 00:34:57,750 --> 00:35:01,250 No! Not like that, you namby-pamby. 575 00:35:12,150 --> 00:35:16,150 Here, Gussie. Get me some more water from the pump, will you? 576 00:35:16,250 --> 00:35:19,550 - l don't want to leave you. - Oh, Gussie. 577 00:35:19,650 --> 00:35:23,450 l could stay there watching you pour tea for the rest of my life. 578 00:35:23,550 --> 00:35:27,050 - Oh, Gussie. - Oh. Oh. Oh. 579 00:35:38,450 --> 00:35:40,450 Oh. 580 00:35:45,550 --> 00:35:47,050 Fink-Nottle! 581 00:35:47,150 --> 00:35:50,050 Come back here, you bounder. 582 00:35:53,250 --> 00:35:55,150 Fink-Nottle. 583 00:35:55,250 --> 00:35:58,650 - What on earth is the matter, Spode? - Fink-Nottle's a libertine. 584 00:35:58,750 --> 00:36:02,750 - A libertine? Gussie? - l've just seen him kissing the cook. 585 00:36:02,850 --> 00:36:05,750 - What? - And now l'm going to break his neck. 586 00:36:05,850 --> 00:36:07,050 Spode... 587 00:36:08,450 --> 00:36:13,150 Sir Watkyn, which is the Benin bronze head and which is the Makonde mask? 588 00:36:13,250 --> 00:36:15,750 The Benin bronze is the one at the back. 589 00:36:15,850 --> 00:36:18,550 lsn't Harold being helpful, Uncle Watkyn? 590 00:36:18,650 --> 00:36:20,750 Yes, yes, yes. Doing very well. 591 00:36:20,850 --> 00:36:23,750 You are going to let him have a vicarage, aren't you? 592 00:36:23,850 --> 00:36:25,650 So that we can get married. 593 00:36:26,850 --> 00:36:30,350 Oh, l suppose you know what you're doing. Very well. 594 00:36:30,450 --> 00:36:32,750 Oh, Uncle Watty. 595 00:36:34,550 --> 00:36:36,050 (Screaming) 596 00:36:40,450 --> 00:36:43,050 (Boy) Gotcha. 597 00:36:43,150 --> 00:36:45,150 Gussie, isn't it wonderful? 598 00:36:45,250 --> 00:36:47,850 Uncle Watty's given Harold a vicarage. 599 00:36:47,950 --> 00:36:49,850 - Oh. - What are you doing here? 600 00:36:49,950 --> 00:36:51,750 Roderick Spode's looking for you 601 00:36:51,850 --> 00:36:55,050 because he wants to tear you limb from limb for kissing the cook. 602 00:36:55,150 --> 00:36:57,350 Did you kiss the cook, Gussie? 603 00:36:57,450 --> 00:36:59,150 Yes, he did kiss the blasted cook. 604 00:36:59,250 --> 00:37:01,450 Spode's looking for me? 605 00:37:01,550 --> 00:37:03,750 He says he's going to tear your legs off. 606 00:37:08,250 --> 00:37:10,250 - Agh! - Oh, dear. 607 00:37:11,850 --> 00:37:13,850 - Ah. - Uh? 608 00:37:16,150 --> 00:37:20,350 l'm now going to break your neck, Fink-Nottle. 609 00:37:20,450 --> 00:37:22,150 - No. - Yes. 610 00:37:22,250 --> 00:37:25,450 Harold. Well, one of you, do something. 611 00:37:25,550 --> 00:37:27,250 l'm a coward. 612 00:37:40,050 --> 00:37:42,450 Well done, Harold. 613 00:37:42,550 --> 00:37:44,750 Would it be wise to remove yourself, 614 00:37:44,850 --> 00:37:47,550 do you think, Gussie, before Spode comes to? 615 00:37:47,650 --> 00:37:49,350 (Gussie gasps) 616 00:37:49,450 --> 00:37:52,950 (Jeeves) Five throws a penny. Win any prize you ring. 617 00:37:53,050 --> 00:37:56,450 Now Spode's seen him kissing Emerald, he'll break Gussie's neck. 618 00:37:56,550 --> 00:38:00,950 - Come along, ladies and gentlemen. - Stinker socked Spode on the jaw. 619 00:38:01,050 --> 00:38:02,750 Can you stop doing that, Jeeves? 620 00:38:02,850 --> 00:38:05,250 We mustn't neglect the passing trade, sir. 621 00:38:05,350 --> 00:38:08,250 Nor would it be advisable to neglect the statuette. 622 00:38:08,350 --> 00:38:11,350 - lt seems to be now or never, sir. - You mean... 623 00:38:11,450 --> 00:38:13,850 Particularly with Major Plank approaching us. 624 00:38:13,950 --> 00:38:15,450 What? 625 00:38:18,850 --> 00:38:20,350 Oh, my God. 626 00:38:20,450 --> 00:38:23,550 lnspector Witherspoon. What on earth are you doing here? 627 00:38:23,650 --> 00:38:26,650 l'm working undercover as we say, sir. 628 00:38:26,750 --> 00:38:28,650 Call me Jeeves. 629 00:38:28,750 --> 00:38:31,050 Jeeves. Oh, right. 630 00:38:31,150 --> 00:38:34,650 - Ah, Major Plank. Good of you to come. - Afternoon, Sir Watkyn. 631 00:38:34,750 --> 00:38:36,550 Seen my little exhibition yet? 632 00:38:36,650 --> 00:38:39,250 - Exhibition? No. - Come and have a look. 633 00:38:40,350 --> 00:38:44,250 That totem l bought off you has pride of place, of course. 634 00:38:46,150 --> 00:38:48,150 Gussie, there you are. 635 00:38:48,250 --> 00:38:50,150 The urn's nearly empty. 636 00:38:50,250 --> 00:38:54,950 What have you been doing with yourself? There's nothing in here! 637 00:38:55,050 --> 00:38:57,050 Spode shook me, Em. 638 00:38:57,150 --> 00:38:59,050 That gorilla. 639 00:38:59,150 --> 00:39:02,450 Oh, you poor lamb. 640 00:39:04,050 --> 00:39:06,050 Fink-Nottle. 641 00:39:06,150 --> 00:39:08,050 Huh? 642 00:39:08,150 --> 00:39:09,550 (Growls) 643 00:39:09,650 --> 00:39:12,750 - l say. - Leave Gussie alone. 644 00:39:12,850 --> 00:39:14,550 Oh, no, my dear. 645 00:39:14,650 --> 00:39:16,550 Oh, no. 646 00:39:22,050 --> 00:39:24,950 Oh, Emerald. 647 00:39:25,050 --> 00:39:27,050 Oh, Lord! 648 00:39:27,150 --> 00:39:30,050 Augustus, we've been looking everywhere for you. 649 00:39:30,150 --> 00:39:32,350 Gussie, you brute. 650 00:39:32,450 --> 00:39:36,950 Not at all. He was warned. He saw me remove my glasses. 651 00:39:37,050 --> 00:39:38,950 When l remove my glasses, 652 00:39:39,050 --> 00:39:42,750 those who know what's good for them head for the hills. 653 00:39:42,850 --> 00:39:45,450 l hate you. l hate you. 654 00:39:45,550 --> 00:39:47,150 You hate me, do you? 655 00:39:47,250 --> 00:39:49,250 l do. l loathe you. 656 00:39:49,350 --> 00:39:51,950 ln that case, l shall now eat... 657 00:39:52,050 --> 00:39:54,850 a ham sandwich. 658 00:39:54,950 --> 00:39:57,750 Oh! Flesh. 659 00:39:57,850 --> 00:39:59,750 Good afternoon. 660 00:39:59,850 --> 00:40:02,050 Come along, Emerald. 661 00:40:04,450 --> 00:40:06,950 l told Harold about the vicarage, Uncle Watkyn. 662 00:40:07,050 --> 00:40:09,050 - Oh, hello, Major Plank. - My dear. 663 00:40:09,150 --> 00:40:11,550 What vicarage is that, Stephanie? 664 00:40:11,650 --> 00:40:13,750 The vicarage that you're giving him. 665 00:40:13,850 --> 00:40:16,550 You appear to be under a misapprehension. 666 00:40:16,650 --> 00:40:19,950 - But you said just now... - l was not aware when l spoke as l did, 667 00:40:20,050 --> 00:40:24,950 that Mr Pinker was planning a brutal assault upon the Earl of Sidcup. 668 00:40:25,050 --> 00:40:26,550 Oh. 669 00:40:27,950 --> 00:40:32,350 This is a George ll brandy pan l picked up in Bournemouth. 670 00:40:32,450 --> 00:40:36,350 - l like the gadroons around the um... - Dragoons, yes. 671 00:40:36,750 --> 00:40:38,550 Here we are, your excellency. 672 00:40:45,650 --> 00:40:47,450 Bertie. 673 00:40:48,550 --> 00:40:52,250 Bertie! Bertie. 674 00:40:52,350 --> 00:40:53,750 Bertie. 675 00:40:58,650 --> 00:40:59,750 Stop! 676 00:41:00,850 --> 00:41:02,650 Who the devil are you? 677 00:41:02,750 --> 00:41:05,050 Ah, me, Chief Umdingo. 678 00:41:05,150 --> 00:41:07,950 And me come from far across great water. 679 00:41:08,050 --> 00:41:09,350 What? 680 00:41:10,450 --> 00:41:13,450 Chief Umdingo come claim tribe's, er... 681 00:41:14,550 --> 00:41:15,850 Erm... thing. 682 00:41:15,950 --> 00:41:19,450 He travel many days on much big iron boat. 683 00:41:19,550 --> 00:41:22,950 - Much big iron boat? - Much, much, much big iron boat. 684 00:41:23,050 --> 00:41:26,750 You steal tribe's thing. Umdingo come and take him back. 685 00:41:26,850 --> 00:41:30,550 l've never heard so much tingle-tangle in all of my life. 686 00:41:30,650 --> 00:41:33,550 Umdingo. Him not speak tingle-tangle. 687 00:41:33,650 --> 00:41:36,450 Umdingo say, er... him thing. 688 00:41:36,550 --> 00:41:38,250 Much magic, my tribe. 689 00:41:38,350 --> 00:41:40,250 Would you mind repeating that? 690 00:41:40,350 --> 00:41:43,750 No, not at all. Him thing, much magic, my tribe. 691 00:41:43,850 --> 00:41:46,550 - Where are you from? - What? 692 00:41:46,650 --> 00:41:48,750 What tribe do you belong to? 693 00:41:48,850 --> 00:41:50,550 Um... Well, er... 694 00:41:50,650 --> 00:41:53,150 (Speaks in African dialect) 695 00:41:53,250 --> 00:41:55,050 What's going on? 696 00:41:59,450 --> 00:42:02,750 - l'm looking for Sir Watkyn Bassett. - That's me. 697 00:42:02,850 --> 00:42:06,750 Oh. Sir Watkyn. How do you do? My name's Toto. 698 00:42:06,850 --> 00:42:10,350 - Chief Toto, for my sins. - Yes? 699 00:42:10,450 --> 00:42:13,250 Look here, this is really very embarrassing for me, 700 00:42:13,350 --> 00:42:15,450 but it's about that doodad you have there. 701 00:42:15,550 --> 00:42:16,950 What about it? 702 00:42:17,050 --> 00:42:21,550 The truth of the matter is it should never have left the tribe. l'm here to get it back. 703 00:42:22,650 --> 00:42:26,050 Wait a minute. lf you're the chief of the tribe... 704 00:42:26,150 --> 00:42:28,750 - Mm-hm. - ..who the Socrates is this? 705 00:42:28,850 --> 00:42:30,750 (Nervous laugh) 706 00:42:30,850 --> 00:42:32,850 (Toto) l haven't the foggiest. 707 00:42:32,950 --> 00:42:36,550 l must consult with, er... elders of tribe. 708 00:42:37,550 --> 00:42:38,750 (Gasps) 709 00:42:39,850 --> 00:42:41,850 Do you know who that was? 710 00:42:41,950 --> 00:42:44,050 Alpine Joe! 711 00:42:45,650 --> 00:42:48,050 - lt's Woody Plank, isn't it? - Yes. 712 00:42:49,050 --> 00:42:52,850 Toto! How the devil are you? lt's been a few years. 713 00:42:52,950 --> 00:42:55,850 Are you still on your quest for the perfect prop forward? 714 00:42:55,950 --> 00:43:00,050 - Oh, yes. - Can we get back to the matter in hand? 715 00:43:00,150 --> 00:43:04,350 l'm sorry, but l bought that totem fair and square. 716 00:43:04,450 --> 00:43:08,950 Yes, of course. But you see, it's one of these blasted tribal things. 717 00:43:09,050 --> 00:43:13,950 One doesn't want to appear crass or anything, but one did wonder if, um... 718 00:43:14,050 --> 00:43:15,650 (Clears throat) 719 00:43:15,750 --> 00:43:17,950 ..this might be some recompense. 720 00:43:20,550 --> 00:43:21,750 (Gasps) 721 00:43:35,350 --> 00:43:37,150 lnto the car! Quick! 722 00:43:41,450 --> 00:43:43,350 Emerald! Gussie! 723 00:43:43,450 --> 00:43:47,150 Gussie. You can't leave me at the mercy of Madeline. 724 00:43:47,250 --> 00:43:50,150 Oh, yes, he can. We're going to get married. 725 00:43:50,250 --> 00:43:52,150 Bye, Bertie. 726 00:43:58,450 --> 00:44:01,850 l'm sorry, Stiffy. l didn't want to hit Spode. 727 00:44:01,950 --> 00:44:04,950 Good lord. lsn't that Stinker Pinker? 728 00:44:05,050 --> 00:44:08,350 - Pinker? - We were at Harrow together. HP Pinker. 729 00:44:08,450 --> 00:44:10,350 HP Pinker? 730 00:44:10,450 --> 00:44:12,850 Not the HP Pinker? 731 00:44:12,950 --> 00:44:14,750 Mm-hm. 732 00:44:14,850 --> 00:44:18,650 - Perhaps Sir Watkyn will feel differently. - Stinker. 733 00:44:18,750 --> 00:44:20,250 Good Lord! 734 00:44:20,350 --> 00:44:22,450 Buffy Toto. 735 00:44:22,550 --> 00:44:24,050 You're HP Pinker, aren't you? 736 00:44:24,150 --> 00:44:26,850 Prop forward for Oxford and England a few years back? 737 00:44:26,950 --> 00:44:27,850 Yes. 738 00:44:27,950 --> 00:44:31,250 What an honour. Look here, l'm desperate for a prop forward 739 00:44:31,350 --> 00:44:33,250 for the Hockley-cum-Meston side. 740 00:44:33,350 --> 00:44:34,950 Oh, l don't think... 741 00:44:35,050 --> 00:44:38,250 l may be talking out of turn here, but we need a new vicar as well. 742 00:44:38,350 --> 00:44:41,550 You wouldn't be interested in a vicarage, would you? 743 00:44:42,650 --> 00:44:44,850 We most certainly would. 744 00:44:46,650 --> 00:44:48,750 Oh. l say. 745 00:44:48,850 --> 00:44:52,450 Bertie. Bertie! 746 00:44:56,750 --> 00:44:59,250 Daddy, have you seen Bertie Wooster anywhere? 747 00:44:59,350 --> 00:45:03,950 Yes. He's somewhere about. Dressed up in some ludicrous costume. Why? 748 00:45:04,050 --> 00:45:06,050 l'm going to marry him. 749 00:45:11,750 --> 00:45:14,650 Madeline says she's going to marry that idiot Wooster. 750 00:45:14,750 --> 00:45:16,250 What? Ah. 751 00:45:16,350 --> 00:45:20,350 But she can't! Well, he's worse than that fish-faced blighter. 752 00:45:20,450 --> 00:45:22,250 l know. Far worse. 753 00:45:22,350 --> 00:45:27,150 Oh. l must talk to her. Madeline! 754 00:45:27,250 --> 00:45:29,150 Madeline! Madeline. 755 00:45:31,250 --> 00:45:33,150 Madeline. 756 00:45:34,950 --> 00:45:36,050 Madeline. 757 00:45:37,750 --> 00:45:39,050 Madeline. 758 00:45:39,150 --> 00:45:42,650 ls this true? You're going to marry Wooster? 759 00:45:42,750 --> 00:45:45,150 Yes, Roderick, it is true. 760 00:45:45,250 --> 00:45:49,050 But you can't love a half-witted, half-baked idiot like Wooster. 761 00:45:49,150 --> 00:45:50,950 He loves me, Roderick. 762 00:45:51,050 --> 00:45:53,950 You must have seen that dumb worshipping look in his eyes 763 00:45:54,050 --> 00:45:55,550 as he gazes at me. 764 00:45:55,650 --> 00:45:57,650 You can't marry Wooster, Madeline. 765 00:45:57,750 --> 00:46:00,150 You can't. You can't! 766 00:46:16,250 --> 00:46:18,350 - Your Highness. Major Plank. - Thank you. 767 00:46:18,450 --> 00:46:20,550 Still working undercover, Jeeves? 768 00:46:22,150 --> 00:46:24,050 Sir Watkyn. 769 00:46:27,750 --> 00:46:29,650 Sir. 770 00:46:29,750 --> 00:46:31,750 Can't you do anything, Jeeves? 771 00:46:31,850 --> 00:46:35,150 l'm sunk, scuppered, Madeline Bassetted at last. 772 00:46:35,250 --> 00:46:38,450 - l'm sorry, sir. - Jeeves, Cuba. 773 00:46:38,550 --> 00:46:41,650 - The tarpon leaping. - Such a trip might be feasible, sir? 774 00:46:41,750 --> 00:46:44,650 Yes, Jeeves, yes. Two weeks in sunny Havana. 775 00:46:45,750 --> 00:46:49,550 Your predicament does present almost insuperable obstacles, of course. 776 00:46:49,650 --> 00:46:51,150 All right, three weeks. 777 00:46:52,250 --> 00:46:55,450 Perhaps l might be able to manage something, sir. 778 00:46:55,550 --> 00:47:00,350 A month, Jeeves. Four whole weeks. And l'll throw in the alpine hat. 779 00:47:00,450 --> 00:47:02,550 Leave it to me, sir. 780 00:47:08,350 --> 00:47:10,250 (Groans) 781 00:47:15,650 --> 00:47:17,550 Excuse me, Lord Sidcup. 782 00:47:17,650 --> 00:47:19,550 The guests are all assembled. 783 00:47:20,650 --> 00:47:23,350 - Everyone's there, are they? - Yes, sir. 784 00:47:26,350 --> 00:47:29,850 Perhaps you have hidden depths, Wooster, is that it? 785 00:47:29,950 --> 00:47:32,850 l don't think so. No one's ever mentioned it, anyway. 786 00:47:32,950 --> 00:47:34,850 Oh, my God. 787 00:47:40,850 --> 00:47:44,950 Ladies and gentlemen, l have an announcement to make. 788 00:47:46,050 --> 00:47:51,650 Little Madeline has consented to be the next Countess of Sidcup. 789 00:47:51,750 --> 00:47:53,050 What? 790 00:47:53,150 --> 00:47:57,350 She's done me the honour of accepting my proposal of marriage. 791 00:47:59,550 --> 00:48:00,650 (Laughs) 792 00:48:00,750 --> 00:48:02,450 (Applause) 793 00:48:11,450 --> 00:48:15,250 Well, Jeeves, l take my hat off to you. l don't know how you arranged it. 794 00:48:15,350 --> 00:48:18,450 Wait a minute, wait a minute, you can't have... 795 00:48:18,550 --> 00:48:21,150 Jeeves. Did you know about this? 796 00:48:21,250 --> 00:48:23,950 Another glass of champagne, sir? 797 00:48:28,650 --> 00:48:30,550 l'm so happy, l could sing. 798 00:48:30,650 --> 00:48:32,750 Well, you've come to the right shop. 799 00:48:34,250 --> 00:48:36,550 Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove 800 00:48:36,650 --> 00:48:38,550 Oh, by Jove, oh, by Jove, oh, by Jove 801 00:48:38,650 --> 00:48:40,450 Oh by jingo, won't you hear our love 802 00:48:40,550 --> 00:48:42,550 Will you, can you raise your voice Louder! 803 00:48:42,650 --> 00:48:44,850 We will build for you a hut Yes! 804 00:48:44,950 --> 00:48:46,650 You will be our favourite nut Correct! 805 00:48:46,750 --> 00:48:50,050 We'll have a lot of little Oh By Joveses Dress them up in clogs and clotheses 806 00:48:50,150 --> 00:48:52,950 Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove 807 00:48:53,050 --> 00:48:54,450 Oh, by Jove, oh, by Jove, oh, by Jove 808 00:48:54,550 --> 00:48:56,950 Oh, by jingo, won't you hear our love 809 00:48:57,050 --> 00:48:59,050 Will you, can you raise your voice Louder! 810 00:48:59,150 --> 00:49:00,850 We will build for you a hut Yes! 811 00:49:00,950 --> 00:49:02,750 You will be our favourite nut Correct! 812 00:49:02,850 --> 00:49:06,550 We'll have a lot of little Oh By Joveses Dress them up in clogs and clotheses 813 00:49:06,650 --> 00:49:08,950 Oh, by jingo, by gosh, by gee 814 00:49:09,050 --> 00:49:11,050 A, B, C, D, E, stop 815 00:49:11,150 --> 00:49:14,650 Oh, by Jiminy, please don't bother me Bother her, bother her 816 00:49:14,750 --> 00:49:16,050 So they all went away saying 817 00:49:16,150 --> 00:49:18,950 Oh, by gee, by gosh, by gum, by Oh My Jingo 818 00:49:19,050 --> 00:49:21,150 By gee, you're the only one for me 819 00:49:21,250 --> 00:49:23,550 Bring me lobster on a clean plate 820 00:49:23,600 --> 00:49:28,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.