All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S09E15.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,383 --> 00:00:05,633 ♪ Oh, Jerry ♪ ♪ What's up, Christian? ♪ 2 00:00:05,634 --> 00:00:08,635 ♪ Man, look at the sky, man, it's a beautiful day ♪ 3 00:00:08,704 --> 00:00:10,637 ♪ Oh, yeah ♪ 4 00:00:12,875 --> 00:00:16,409 ♪ Have you ever seen such a beautiful day... ♪ 5 00:00:16,478 --> 00:00:17,944 How was everything? 6 00:00:18,130 --> 00:00:20,280 Let's just say 7 00:00:20,349 --> 00:00:22,415 I'll remember this burger for a very long time. 8 00:00:22,484 --> 00:00:25,952 You're not from here. What brings you to the island? 9 00:00:26,210 --> 00:00:27,520 Just visiting. 10 00:00:27,589 --> 00:00:31,558 But sadly, my travels are coming to an end. 11 00:00:31,627 --> 00:00:34,561 Hope you saved room for dessert. 12 00:00:34,630 --> 00:00:36,263 Heard that's what you are known for here. 13 00:00:36,331 --> 00:00:37,697 What's your favorite, Kalani? 14 00:00:37,766 --> 00:00:41,568 Definitely the Chantilly cake. We make it fresh every morning. 15 00:00:43,672 --> 00:00:45,105 (groans softly) 16 00:00:46,575 --> 00:00:47,641 Sir, are you okay? 17 00:00:47,709 --> 00:00:50,343 I'll be fine. 18 00:00:50,412 --> 00:00:53,914 (sirens approaching in distance) 19 00:00:56,510 --> 00:00:59,452 Thanks for the excellent service, Kalani. 20 00:01:04,927 --> 00:01:06,860 (sirens approaching) 21 00:01:12,200 --> 00:01:14,134 (tires screeching) 22 00:01:21,710 --> 00:01:24,277 Face down! On the ground now! 23 00:01:26,415 --> 00:01:28,348 Get on the ground. (groans) 24 00:01:28,417 --> 00:01:29,417 Hands behind your head. 25 00:01:34,890 --> 00:01:37,557 (groans, exhales) 26 00:01:39,270 --> 00:01:43,730 KALANI: I don't understand. Who is that guy? 27 00:01:43,799 --> 00:01:46,132 COLLINS: Alejandro Vega. 28 00:01:46,168 --> 00:01:48,668 Also known as El Diablo. 29 00:01:50,772 --> 00:01:54,107 Now you have a story to tell your kids. 30 00:01:55,444 --> 00:01:56,609 You just waited on 31 00:01:56,678 --> 00:01:58,523 one of the most dangerous fugitives in the world. 32 00:01:58,547 --> 00:02:00,780 VEGA: Hey, Kalani. 33 00:02:00,849 --> 00:02:03,683 I'll be back for a slice of that cake. 34 00:02:07,356 --> 00:02:10,590 [Hawaii Five-O theme song plays] 35 00:02:10,614 --> 00:02:14,614 ♪ Hawaii Five-O 9x15 ♪ Ho'opio 'Ia E Ka Noho Ali'i a Ka Ua (Made Prisoner by the Reign of the Rain) Original Air Date on February 15, 2019 36 00:02:14,638 --> 00:02:21,638 == sync, corrected by elderman == @elder_man 37 00:02:21,662 --> 00:02:38,540 ♪ ♪ 38 00:02:42,491 --> 00:02:44,102 REPORTER: Hurricane Kim is expected to reach 39 00:02:44,126 --> 00:02:47,627 155 miles an hour with torrential rains 40 00:02:47,696 --> 00:02:49,529 that will only get worse from here. 41 00:02:49,598 --> 00:02:51,898 So stay safe, stay indoors. 42 00:02:51,967 --> 00:02:52,899 But a reminder: 43 00:02:52,968 --> 00:02:54,601 if you're in an evacuation zone, 44 00:02:54,669 --> 00:02:58,710 please relocate to the nearest designated shelter. 45 00:02:58,140 --> 00:03:00,874 Stay tuned for further updates here on Hawaii News Now. 46 00:03:00,942 --> 00:03:03,843 (knock on door) Hold on. Coming. 47 00:03:03,912 --> 00:03:05,278 Hey, there he is. 48 00:03:05,347 --> 00:03:07,313 And there he goes. Hi. 49 00:03:07,382 --> 00:03:09,182 All right? Hey. 50 00:03:09,251 --> 00:03:11,684 He looks like he's taking this well, right? 51 00:03:11,753 --> 00:03:13,586 - Oh, the hurricane? - Yeah. 52 00:03:13,655 --> 00:03:15,121 He has no idea. 53 00:03:15,190 --> 00:03:17,535 I didn't want to scare him with the whole "we're being evacuated 54 00:03:17,559 --> 00:03:19,370 because of an apocalyptic weather event" thing, 55 00:03:19,610 --> 00:03:20,193 so I just told him 56 00:03:20,262 --> 00:03:22,462 that Daddy wanted some company 57 00:03:22,531 --> 00:03:24,697 and that you have lots of snacks. 58 00:03:24,766 --> 00:03:25,698 Right, but those, uh, are now rations, 59 00:03:25,767 --> 00:03:26,778 so he's got to take it easy. 60 00:03:26,802 --> 00:03:28,268 Hey! Take it easy! 61 00:03:28,336 --> 00:03:30,270 Hey, Grace called. 62 00:03:30,338 --> 00:03:31,938 She said it's 75 and sunny in L.A., 63 00:03:32,700 --> 00:03:33,807 and she thinks that she saw Kate Hudson 64 00:03:33,875 --> 00:03:35,308 walking out of a smoothie shop. 65 00:03:35,377 --> 00:03:36,509 Oh, that's-that's good. 66 00:03:36,578 --> 00:03:38,812 Can Kate Hudson pick up the bill for the class trip? 67 00:03:38,880 --> 00:03:41,481 Well, at least our girl's out of harm's way. 68 00:03:41,550 --> 00:03:43,628 Yeah, I know. Not so much for my bank account though. 69 00:03:43,652 --> 00:03:45,163 Anyway, uh, you should go deal with him. 70 00:03:45,187 --> 00:03:48,621 I'm almost done hurricane-proofing the house. 71 00:03:48,690 --> 00:03:49,690 Oh. 72 00:03:49,758 --> 00:03:51,558 Are you sure about that? 73 00:03:55,397 --> 00:03:56,596 All right, that's the attic. 74 00:03:56,665 --> 00:03:58,209 Um, why don't you make yourself comfortable. 75 00:03:58,233 --> 00:04:00,400 The weather lady just basically gave the sun a eulogy, 76 00:04:00,469 --> 00:04:01,734 so we might be a while. 77 00:04:01,803 --> 00:04:04,838 Hmm. I can imagine worse ways to spend a hurricane. 78 00:04:04,906 --> 00:04:06,473 Yeah. 79 00:04:08,543 --> 00:04:10,210 (elevator bell dings) 80 00:04:10,278 --> 00:04:13,513 "Let's go to Chicago, get away from the hurricane." 81 00:04:13,582 --> 00:04:16,150 That's what my family said. They're smart. 82 00:04:16,840 --> 00:04:17,484 Oh, not me though. 83 00:04:17,552 --> 00:04:19,953 I had to do my civic duty and stick around 84 00:04:20,210 --> 00:04:22,355 and help out with emergency services. 85 00:04:22,424 --> 00:04:24,457 Well, and I, for one, am grateful for it. 86 00:04:24,526 --> 00:04:27,460 And you should be, because hauling a load of your crap 87 00:04:27,529 --> 00:04:30,296 up from the bunker is not exactly my idea of 88 00:04:30,365 --> 00:04:33,233 what emergency services is, Jerry. 89 00:04:33,301 --> 00:04:34,801 Look, it's not my fault 90 00:04:34,870 --> 00:04:36,714 that facilities is completely overwhelmed right now, 91 00:04:36,738 --> 00:04:37,982 or that they wouldn't spring for 92 00:04:38,600 --> 00:04:39,472 flood doors in the basement. 93 00:04:39,541 --> 00:04:41,975 Uh, you know why we don't have flood doors down there, Jerry? 94 00:04:42,430 --> 00:04:44,355 Because apparently, from what I've heard, it's never flooded. 95 00:04:44,379 --> 00:04:45,311 Never flooded! 96 00:04:45,380 --> 00:04:47,180 Yet. It hasn't flooded yet. 97 00:04:47,249 --> 00:04:49,482 TANI: Um, you guys, you're on your seventh load, 98 00:04:49,551 --> 00:04:50,895 and my office is starting to look like 99 00:04:50,919 --> 00:04:52,510 an episode of Hoarders. 100 00:04:52,120 --> 00:04:53,853 I had less stuff than this when I moved into 101 00:04:53,922 --> 00:04:55,540 my new place, Jerry. 102 00:04:55,123 --> 00:04:57,157 How's that going anyway, your new place? 103 00:04:57,225 --> 00:05:00,326 (sighs): Great. Yeah. I'm pretty much settled in. 104 00:05:00,395 --> 00:05:02,695 Just, like, a clear path from my desk to the door, 105 00:05:02,764 --> 00:05:03,863 that's all I ask for. 106 00:05:03,932 --> 00:05:05,331 Hey, Tani. 107 00:05:05,400 --> 00:05:06,833 You got a sec, please? 108 00:05:08,904 --> 00:05:10,270 Thanks. 109 00:05:10,338 --> 00:05:11,638 What's up? 110 00:05:11,706 --> 00:05:13,673 All right, so I just got a call from HPD. 111 00:05:13,742 --> 00:05:15,286 Uh, they're spread pretty thin ever since 112 00:05:15,310 --> 00:05:17,277 the evacuation orders have gone into effect, 113 00:05:17,345 --> 00:05:19,913 and they're requesting some more bodies; they need help, 114 00:05:19,981 --> 00:05:22,126 so I'm gonna send you guys out there, okay, give them a hand. 115 00:05:22,150 --> 00:05:23,349 Is that all right? Yeah, sure. 116 00:05:23,418 --> 00:05:24,584 Joons, I'm driving, okay? 117 00:05:24,653 --> 00:05:26,519 You're slow enough as it is when it's dry out. 118 00:05:26,588 --> 00:05:28,188 What? N-No. I'm-I'm a great driver. 119 00:05:28,256 --> 00:05:30,190 You speed. She speeds. I know. 120 00:05:30,258 --> 00:05:32,910 You guys are actually both gonna drive. 121 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 HPD's sending two rescue vehicles. 122 00:05:33,528 --> 00:05:35,295 I figured it's better splitting you guys up. 123 00:05:35,363 --> 00:05:36,930 You can cover more ground faster. 124 00:05:36,998 --> 00:05:38,264 - Yeah. Yes, sir. - Copy. 125 00:05:38,333 --> 00:05:40,400 (phone ringing) STEVE: Thank you. 126 00:05:40,468 --> 00:05:42,735 Yeah, it's McGarrett. 127 00:05:42,804 --> 00:05:46,739 COLLINS: Commander, this is FBI Special Agent Sam Collins. 128 00:05:46,808 --> 00:05:48,474 Agent Collins, what can I do for you? 129 00:05:48,543 --> 00:05:50,176 Well, news of this is still under wraps, 130 00:05:50,245 --> 00:05:52,178 but the Bureau recently apprehended 131 00:05:52,247 --> 00:05:53,446 a high-level fugitive: 132 00:05:53,515 --> 00:05:55,810 Alejandro Vega. 133 00:05:55,150 --> 00:05:57,450 Ah, congratulations. That's a big catch. 134 00:05:57,519 --> 00:05:58,851 Thank you. 135 00:05:58,920 --> 00:06:01,287 Problem is he was scheduled to be transported to a supermax 136 00:06:01,356 --> 00:06:03,890 on the mainland today, but because of the storm, 137 00:06:03,959 --> 00:06:05,158 all planes are grounded. 138 00:06:05,227 --> 00:06:06,359 Okay. 139 00:06:06,428 --> 00:06:07,838 I'm starting to get the feeling, Agent, 140 00:06:07,862 --> 00:06:10,960 that this is, uh, a little more than a courtesy call. 141 00:06:10,165 --> 00:06:12,650 Unfortunately, our safe house 142 00:06:12,133 --> 00:06:13,733 is in an evacuation zone. 143 00:06:13,802 --> 00:06:16,636 So, as of right now, Five-O's rendition facility 144 00:06:16,705 --> 00:06:19,116 is the most secure place to hold Vega until the weather clears. 145 00:06:19,140 --> 00:06:20,807 Okay, uh, Agent Collins, 146 00:06:20,875 --> 00:06:23,154 I'm not sure if you heard, but the state officially designated 147 00:06:23,178 --> 00:06:27,130 'Iolani Palace as an emergency evacuation shelter. 148 00:06:27,820 --> 00:06:28,362 We're in the process of accepting 149 00:06:28,416 --> 00:06:29,983 up to a couple hundred civilians. 150 00:06:30,510 --> 00:06:32,619 I hardly think this is the most appropriate place to hold 151 00:06:32,687 --> 00:06:34,265 one of the planet's most dangerous criminals. 152 00:06:34,289 --> 00:06:35,421 Your point is noted, 153 00:06:35,490 --> 00:06:37,423 but the decision's already been made. 154 00:06:37,492 --> 00:06:40,590 The order to house Vega there comes from the highest level 155 00:06:40,128 --> 00:06:41,594 at the Justice Department. 156 00:06:41,663 --> 00:06:42,807 We're en route from the airfield. 157 00:06:42,831 --> 00:06:43,941 We'll be there in ten minutes. 158 00:06:43,965 --> 00:06:45,665 Copy that. 159 00:06:54,476 --> 00:06:55,942 (phone ringing) 160 00:06:59,247 --> 00:07:01,180 Sí. 161 00:07:01,249 --> 00:07:03,490 Entiendo. 162 00:07:21,770 --> 00:07:23,303 (metal detector beeps) 163 00:07:23,371 --> 00:07:25,405 Here you go, sir. 164 00:07:25,473 --> 00:07:27,240 Water and coffee this way. 165 00:07:27,309 --> 00:07:29,242 Thank you. You're welcome. 166 00:07:31,313 --> 00:07:33,246 ♪ ♪ 167 00:07:56,234 --> 00:07:59,335 STEVE: This is Alejandro Vega, head of the Vega drug cartel, 168 00:07:59,404 --> 00:08:00,870 and up until three days ago, 169 00:08:00,939 --> 00:08:03,390 one of the FBI's most wanted fugitives. 170 00:08:03,108 --> 00:08:05,775 Can't believe El Diablo is coming here. 171 00:08:05,844 --> 00:08:07,777 Oh, Jerry, you sound a little starstruck. 172 00:08:07,846 --> 00:08:10,547 Horrified's more like it. This guy's pure evil. 173 00:08:10,615 --> 00:08:12,735 There are parts of Venezuela that believe that he made 174 00:08:12,784 --> 00:08:13,817 a deal with the Devil, 175 00:08:13,885 --> 00:08:16,619 so everyone he kills goes straight to hell. 176 00:08:16,688 --> 00:08:17,899 But that's neither here nor there. 177 00:08:17,923 --> 00:08:20,900 Okay, here's what we actually know about him. 178 00:08:20,158 --> 00:08:22,592 He is responsible for hundreds of deaths; 179 00:08:22,661 --> 00:08:24,227 many of them were civilians. 180 00:08:24,296 --> 00:08:26,560 These are some examples of his greatest hits. 181 00:08:27,733 --> 00:08:30,300 GROVER: Exactly why are we bringing this garbage into our house? 182 00:08:30,368 --> 00:08:33,236 Let's just let him die in the storm. 183 00:08:33,305 --> 00:08:35,638 Well, that'd be too good for this guy. 184 00:08:35,707 --> 00:08:37,507 He's gonna spend the rest of his life 185 00:08:37,576 --> 00:08:39,800 in our least comfortable supermax, 186 00:08:39,770 --> 00:08:41,355 and we're gonna do everything we can to make sure he gets there. 187 00:08:41,379 --> 00:08:43,580 Something else he's known for: 188 00:08:43,648 --> 00:08:45,515 he's broken out of four different prisons. 189 00:08:45,584 --> 00:08:46,950 During his last escape, 190 00:08:47,180 --> 00:08:48,985 they say the guards just put their guns down 191 00:08:49,540 --> 00:08:50,987 like he was controlling them with his mind. 192 00:08:51,560 --> 00:08:53,389 Yeah, more like controlling their pockets. 193 00:08:53,458 --> 00:08:55,291 Well, regardless, two of his escapes happened 194 00:08:55,360 --> 00:08:56,726 while he was being moved. 195 00:08:58,163 --> 00:09:00,597 STEVE: Well, it's not gonna happen this time. 196 00:09:06,338 --> 00:09:08,271 (alarm beeping steadily) 197 00:09:14,446 --> 00:09:15,879 (alarm stops) 198 00:09:15,947 --> 00:09:18,615 (tires screeching) 199 00:09:37,135 --> 00:09:38,401 (spits) 200 00:09:45,443 --> 00:09:47,377 ♪ ♪ 201 00:10:03,495 --> 00:10:04,761 (lock buzzes, latch clicks) 202 00:10:13,104 --> 00:10:14,938 (camcorder beeps) 203 00:10:15,600 --> 00:10:16,673 (handcuffs clicking) 204 00:10:28,854 --> 00:10:30,787 Lieutenant Matt Boyer. 205 00:10:30,856 --> 00:10:32,922 Pleasure to meet you, Lieutenant Boyer. 206 00:10:32,991 --> 00:10:34,824 No, no. 207 00:10:34,893 --> 00:10:36,226 I'm Commander Steve McGarrett. 208 00:10:36,294 --> 00:10:39,963 Matt Boyer was a friend of mine. 209 00:10:40,310 --> 00:10:42,832 He did two tours in Afghanistan, one in Iraq. 210 00:10:42,901 --> 00:10:45,680 He had a wife, a little girl. 211 00:10:45,136 --> 00:10:46,703 They waited at home for him patiently 212 00:10:46,771 --> 00:10:48,710 while he served his country. 213 00:10:48,139 --> 00:10:49,973 And when he got home, 214 00:10:50,410 --> 00:10:52,386 he thought he'd take them on a family vacation, so they did. 215 00:10:52,410 --> 00:10:54,310 They went to, uh, Buenos Aires. 216 00:10:56,470 --> 00:10:57,892 All three of them were killed in an open-air market 217 00:10:57,916 --> 00:10:59,215 when a bomb went off-- 218 00:10:59,284 --> 00:11:01,851 a bomb that was detonated at exactly the right time 219 00:11:01,920 --> 00:11:05,889 to maximize civilian casualties. 220 00:11:05,957 --> 00:11:08,725 La Guerra. 221 00:11:08,793 --> 00:11:11,628 War is an unpleasant business, Commander. 222 00:11:11,696 --> 00:11:13,363 Uh-huh. It has many victims. 223 00:11:13,431 --> 00:11:15,732 Not all of them wear uniforms. 224 00:11:15,800 --> 00:11:17,433 Let me tell you something. 225 00:11:17,502 --> 00:11:19,602 You may have all of these people convinced 226 00:11:19,671 --> 00:11:21,104 that you're some kind of boogeyman 227 00:11:21,172 --> 00:11:23,273 with demonic powers and mind control. 228 00:11:25,343 --> 00:11:27,100 But I see you 229 00:11:27,780 --> 00:11:28,678 for exactly what you are: 230 00:11:28,747 --> 00:11:31,814 a sad and pathetic old man 231 00:11:31,883 --> 00:11:34,784 who's gonna spend the rest of his life rotting in a cell. 232 00:11:45,597 --> 00:11:47,530 (indistinct chatter) 233 00:12:08,954 --> 00:12:10,553 (clears throat) 234 00:12:10,622 --> 00:12:12,922 Excuse me, sir. I know you're busy, 235 00:12:12,991 --> 00:12:15,391 but is there something we should be concerned about? 236 00:12:15,460 --> 00:12:17,710 There seems to be a lot of security people around. 237 00:12:17,950 --> 00:12:19,280 Oh, no, it's just the usual crowd control. 238 00:12:19,970 --> 00:12:21,331 Lots of people in a confined space. 239 00:12:21,399 --> 00:12:22,932 Always good to be prepared, am I right? 240 00:12:23,100 --> 00:12:24,801 Of course. Sorry to bother you. 241 00:12:24,869 --> 00:12:27,570 No problem. You need a water? 242 00:12:27,639 --> 00:12:29,539 Thank you. 243 00:12:41,753 --> 00:12:43,686 TANI: Baby Joons. 244 00:12:43,755 --> 00:12:44,687 How's it going? 245 00:12:44,756 --> 00:12:45,756 JUNIOR: Ah, you know me, 246 00:12:45,790 --> 00:12:47,724 slow and steady. What about you? 247 00:12:47,792 --> 00:12:48,725 Set any land speed records yet? 248 00:12:48,793 --> 00:12:50,260 I don't even know 249 00:12:50,950 --> 00:12:51,105 if I'm driving on the right side 250 00:12:51,129 --> 00:12:52,295 of the street or not. 251 00:12:52,364 --> 00:12:54,230 Yeah, it's getting pretty bad out there. 252 00:12:54,299 --> 00:12:55,698 Did you find anyone yet? 253 00:12:55,767 --> 00:12:57,433 Uh, a couple of stragglers. 254 00:12:57,502 --> 00:12:59,369 One person didn't have a vehicle, 255 00:12:59,437 --> 00:13:01,282 the other one didn't even know they were supposed to leave. 256 00:13:01,306 --> 00:13:02,450 Did they give you a hard time? 257 00:13:02,474 --> 00:13:03,773 Not really. 258 00:13:03,842 --> 00:13:05,119 I tell you what, they were a lot easier 259 00:13:05,143 --> 00:13:06,542 than my pops was this morning. 260 00:13:06,611 --> 00:13:08,277 Wait, your parents are in an evac zone? 261 00:13:08,346 --> 00:13:09,679 Yeah, right in the path. 262 00:13:09,748 --> 00:13:12,482 Mom and I had to convince Dad to go down to the shelter with her. 263 00:13:12,550 --> 00:13:15,752 I'm telling you, Tani, this guy never misses an opportunity 264 00:13:15,820 --> 00:13:17,420 to be stubborn about something. 265 00:13:17,489 --> 00:13:19,330 I'm so glad he didn't pass that on to you. 266 00:13:19,570 --> 00:13:20,189 That would be terrible. 267 00:13:20,258 --> 00:13:21,991 (chuckles) 268 00:13:24,662 --> 00:13:25,762 (brakes screech) 269 00:13:27,932 --> 00:13:29,298 Joons, I got to call you back. 270 00:13:29,367 --> 00:13:30,933 I think I see a house with people in it. 271 00:13:31,200 --> 00:13:32,935 Okay. 272 00:13:38,843 --> 00:13:39,942 (car lock beeps) 273 00:13:49,521 --> 00:13:52,255 Hi, I'm Officer Rey, I'm with Five-O Task Force. 274 00:13:52,323 --> 00:13:54,323 Are you aware that you're in an evacuation zone? 275 00:13:54,392 --> 00:13:56,893 I'm sorry, do you mind if I come in? 276 00:13:56,961 --> 00:13:58,428 Y-Yeah, sure. 277 00:13:58,496 --> 00:14:00,630 Thank you. Okay... 278 00:14:00,698 --> 00:14:02,331 Ugh... 279 00:14:02,400 --> 00:14:03,966 JAMESON: Hey, I'm Jameson. 280 00:14:04,350 --> 00:14:06,636 - This is my wife Shona. - Hi. 281 00:14:06,704 --> 00:14:08,820 You do know that you have to leave, right? 282 00:14:08,106 --> 00:14:09,350 The evacuations are for your own safety. 283 00:14:09,374 --> 00:14:11,974 Right. Uh, but-but we're fine. 284 00:14:12,430 --> 00:14:13,976 We're storm-proofing, we have rations and... 285 00:14:14,450 --> 00:14:15,623 To be honest, there are a ton of other people 286 00:14:15,647 --> 00:14:17,800 who need help evacuating. 287 00:14:17,148 --> 00:14:20,249 That's probably where you should be focusing your efforts. 288 00:14:21,653 --> 00:14:24,620 Hi. Is that your, is that your daughter? 289 00:14:26,458 --> 00:14:29,425 You should probably be prioritizing her safety. 290 00:14:29,494 --> 00:14:31,127 So if you're not willing to do that, 291 00:14:31,196 --> 00:14:32,929 I'm prepared to take the appropriate steps 292 00:14:32,997 --> 00:14:34,464 to ensure that she's protected. 293 00:14:34,532 --> 00:14:36,365 What do you mean? 294 00:14:36,434 --> 00:14:39,268 The governor issued a mandatory evacuation, so that means 295 00:14:39,337 --> 00:14:41,671 that I'm within my rights to take both of you into custody. 296 00:14:41,739 --> 00:14:43,150 If that's the way you'd like to play it, 297 00:14:43,174 --> 00:14:44,974 I'm willing to... No, no, no. O-Okay. 298 00:14:45,430 --> 00:14:47,543 W-We got to be smart about this, all right? She's right. 299 00:14:47,612 --> 00:14:49,450 C-Can I just get some valuables? 300 00:14:49,114 --> 00:14:51,114 - Yeah, sure. - Thank you. 301 00:14:53,840 --> 00:14:54,183 (laughs softly) 302 00:14:54,252 --> 00:14:55,551 I'm sorry. 303 00:14:55,620 --> 00:15:00,356 It's just... this storm has really stressed us out. 304 00:15:00,425 --> 00:15:01,691 No, I-- I understand. 305 00:15:01,759 --> 00:15:03,926 Can I, can I help, in some way? 306 00:15:05,763 --> 00:15:08,965 Is that-- should I grab her jacket? 307 00:15:13,371 --> 00:15:16,720 Sorry. No one's going anywhere. 308 00:15:16,141 --> 00:15:18,740 Including you. 309 00:15:22,147 --> 00:15:23,891 - Did you patch it? DANNY: Yeah, I'm just happy 310 00:15:23,915 --> 00:15:25,195 the whole roof didn't blow away. 311 00:15:25,250 --> 00:15:26,682 Oh, no. Casualties? 312 00:15:26,751 --> 00:15:28,818 No, it should be all right. Just a little damp. 313 00:15:28,887 --> 00:15:30,190 What's in them? 314 00:15:30,880 --> 00:15:31,365 I don't know. I haven't been up here 315 00:15:31,389 --> 00:15:32,688 in a long time. Maybe gold bars. 316 00:15:32,757 --> 00:15:34,900 Okay, whatever's in there, 317 00:15:34,159 --> 00:15:36,259 it will dry better if we spread it out. 318 00:15:36,327 --> 00:15:38,261 Not if it's gold bars. 319 00:15:42,567 --> 00:15:45,501 What do you got? Uh, it's, 320 00:15:45,570 --> 00:15:48,437 stuff that's... - Some clothes and some shoes. 321 00:15:48,506 --> 00:15:50,720 Nice shoes. Now this, 322 00:15:50,141 --> 00:15:51,619 this is the box. This is the good box. 323 00:15:51,643 --> 00:15:55,578 We've got CDs, books and of course, deodorant. 324 00:15:55,647 --> 00:15:56,846 Right. In your attic. 325 00:15:56,915 --> 00:15:58,114 You are a strange man, Danny. 326 00:15:58,183 --> 00:15:59,448 Yeah, well, I didn't know. 327 00:15:59,517 --> 00:16:01,557 I-- this is all stuff I haven't seen in a long time. 328 00:16:01,586 --> 00:16:03,330 I didn't know what they'd have here when I moved from Jersey... 329 00:16:03,354 --> 00:16:05,399 What, you didn't think that they'd have deodorant in Hawaii? 330 00:16:05,423 --> 00:16:06,689 The-the brand, smart-ass. 331 00:16:06,758 --> 00:16:09,125 This is my, this is my jam, back in the day. 332 00:16:09,194 --> 00:16:11,260 (inhales) Mm. Smell that. 333 00:16:11,329 --> 00:16:14,230 Oh, my God. Oh, my God, Right? 334 00:16:14,299 --> 00:16:15,631 Danny, that's you, when I met you. 335 00:16:15,700 --> 00:16:17,400 (laughs): Oh, my God. 336 00:16:17,468 --> 00:16:19,569 Yeah. That was when we were... 337 00:16:19,637 --> 00:16:21,370 Yeah. Mm. (clears throat) 338 00:16:21,439 --> 00:16:24,400 Well, I had to wear this. You made me very nervous. 339 00:16:24,108 --> 00:16:26,242 - Did I? - You did. Yeah, I think, uh, 340 00:16:26,311 --> 00:16:29,979 on our second date, I pretty much sweat through my T-shirt. 341 00:16:30,480 --> 00:16:31,414 That was a good night. 342 00:16:31,482 --> 00:16:34,550 - Good night. - And if I remember correctly, 343 00:16:34,619 --> 00:16:38,254 I think that we sweated for another reason that night. 344 00:16:38,323 --> 00:16:39,589 W-We did, yeah. 345 00:16:39,657 --> 00:16:41,657 We were bad that night. No, we were good. 346 00:16:41,726 --> 00:16:43,859 Good. Very good, yeah. Yeah, we were good. 347 00:16:45,630 --> 00:16:48,300 CHARLIE: Mommy, Daddy, I'm hungry. 348 00:16:49,801 --> 00:16:50,833 You hungry? 349 00:16:50,902 --> 00:16:52,335 Starved. 350 00:16:52,403 --> 00:16:53,669 Good, good. 351 00:16:53,738 --> 00:16:56,939 I'll make you something to eat. Okay. 352 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 (Rachel laughs) 353 00:16:59,577 --> 00:17:01,777 All right. How we looking? 354 00:17:01,846 --> 00:17:04,180 Pretty good. We got agents at every key access point 355 00:17:04,249 --> 00:17:06,327 on the Rendition floor, and the room itself, once closed, 356 00:17:06,351 --> 00:17:08,851 is completely sealed. STEVE: Good. I like it. 357 00:17:08,920 --> 00:17:13,856 Looks to me like, uh, Mr. Diablo does not share your enthusiasm. 358 00:17:13,925 --> 00:17:16,592 Is anyone else getting goose bumps? 359 00:17:16,661 --> 00:17:18,105 It's like he's staring right into my soul. 360 00:17:18,129 --> 00:17:20,796 Would you stop with the boogeyman thing, Jerry? 361 00:17:20,865 --> 00:17:22,164 It's just a guy, 362 00:17:22,233 --> 00:17:24,767 on his own, sitting in a box. 363 00:17:24,836 --> 00:17:27,803 COLLINS: No, he's right. 364 00:17:27,872 --> 00:17:29,283 Uh, Vega may not have supernatural powers, 365 00:17:29,307 --> 00:17:32,808 but he does have a way of getting ahold of people. 366 00:17:34,780 --> 00:17:36,579 I should know. 367 00:17:36,648 --> 00:17:39,315 I've been chasing him down for ten years. 368 00:17:39,384 --> 00:17:41,384 That man cost me everything I cared about. 369 00:17:41,452 --> 00:17:42,952 (mechanical clattering) 370 00:17:43,210 --> 00:17:45,421 - Oh. - Oh, you got to be kidding me. 371 00:17:45,490 --> 00:17:46,900 Hold on, hold on. It's probably just the storm. 372 00:17:46,924 --> 00:17:48,680 STEVE: Yeah, don't panic. Adam's right. 373 00:17:48,920 --> 00:17:49,392 Backup generator 374 00:17:49,460 --> 00:17:51,494 should come on in a second. 375 00:17:51,562 --> 00:17:52,662 (whirring) 376 00:17:52,730 --> 00:17:53,829 All right, there we go. 377 00:17:55,233 --> 00:17:56,332 What's up with the cameras? 378 00:17:56,401 --> 00:17:57,745 JERRY: Okay, those cameras should be 379 00:17:57,769 --> 00:17:59,689 running off backup power, but they're still down. 380 00:17:59,737 --> 00:18:01,370 Park, 381 00:18:01,105 --> 00:18:02,872 Lee, status update on Vega. 382 00:18:02,940 --> 00:18:04,140 Prisoner is secure. 383 00:18:04,208 --> 00:18:06,676 I'll see if I can restore the cameras from here. 384 00:18:06,744 --> 00:18:08,477 Maybe if I reboot the system. 385 00:18:08,546 --> 00:18:09,990 JERRY: Yeah, probably gonna have to do that 386 00:18:10,140 --> 00:18:11,814 from the main server control room. 387 00:18:11,883 --> 00:18:13,983 Go down there, Jerry, see what you can do. 388 00:18:14,520 --> 00:18:15,484 I'll go with. Good. 389 00:18:15,553 --> 00:18:16,797 Uh, I'm gonna go down to Rendition 390 00:18:16,821 --> 00:18:17,865 while the cameras are down. 391 00:18:17,889 --> 00:18:19,550 I want eyes on Vega myself. 392 00:18:19,123 --> 00:18:21,123 COLLINS: Right there with you. 393 00:18:22,226 --> 00:18:24,160 Open it. Do it. 394 00:18:27,465 --> 00:18:29,398 (door buzzes, latch clicks) 395 00:18:33,370 --> 00:18:35,137 Trouble with the power? 396 00:18:37,241 --> 00:18:38,841 Just lock it down, please. 397 00:18:44,182 --> 00:18:47,483 (door beeps, clicks) 398 00:18:47,552 --> 00:18:49,518 Hey, Jerry, you get those cameras working? 399 00:18:49,587 --> 00:18:51,200 JERRY: Negative, Commander, 400 00:18:51,890 --> 00:18:53,522 and they're not gonna be up anytime soon. 401 00:18:53,591 --> 00:18:55,124 Someone did a real number here. 402 00:18:55,193 --> 00:18:58,394 Broke in and cut all the cables to the NVR. 403 00:19:00,164 --> 00:19:01,630 - I got blood. GROVER: What? 404 00:19:01,699 --> 00:19:03,799 STEVE: Guys, talk to me. What's going on? 405 00:19:03,868 --> 00:19:05,434 GROVER: Steve, we got a man down. 406 00:19:05,503 --> 00:19:08,700 It's a sheriff's deputy. 407 00:19:08,139 --> 00:19:09,505 He's got a weak pulse. 408 00:19:09,574 --> 00:19:11,374 Looks like he's been either stabbed 409 00:19:11,442 --> 00:19:12,442 or shot. 410 00:19:12,510 --> 00:19:14,143 And there's more bad news. 411 00:19:14,212 --> 00:19:16,545 His service weapon's missing. 412 00:19:16,614 --> 00:19:19,715 Hang in there, buddy. We're gonna get you some help. 413 00:19:19,784 --> 00:19:21,261 Given that El Diablo's broken out of four prisons already? 414 00:19:21,285 --> 00:19:22,885 I'd say someone's trying to make it five. 415 00:19:27,774 --> 00:19:29,107 STEVE: Clearly, this guy 416 00:19:29,176 --> 00:19:30,887 came in with the evacuees. I'm gonna need to borrow 417 00:19:30,911 --> 00:19:32,222 a couple of your agents, all right? 418 00:19:32,246 --> 00:19:34,713 Conduct a floor-to-floor search, help us find this guy. 419 00:19:34,781 --> 00:19:37,249 Harris, Jones, you'll be assisting Commander McGarrett. 420 00:19:38,619 --> 00:19:40,752 - Hang in there, kiddo. JERRY: Okay, 421 00:19:40,821 --> 00:19:42,131 I got the first aid kit from my bunker, 422 00:19:42,155 --> 00:19:43,421 and I got WebMD up on my phone. 423 00:19:43,490 --> 00:19:46,191 What, are you kidding me, Jerry? WebMD? 424 00:19:46,260 --> 00:19:47,926 Didn't you try to get 911 on the line? 425 00:19:47,995 --> 00:19:50,280 All circuits are busy. This is the best we've got. 426 00:19:50,970 --> 00:19:53,980 Unless you already know the ten steps to treating a stab wound. 427 00:19:53,166 --> 00:19:55,834 Ten? I only know the first one, and that's stop the bleeding. 428 00:19:55,902 --> 00:19:57,969 You don't do that right, the other nine are moot. 429 00:19:58,380 --> 00:20:00,972 Jerry, he's going into shock. You got to hurry. 430 00:20:01,410 --> 00:20:03,642 Uh, okay. Um, how's the bleeding, 431 00:20:03,710 --> 00:20:05,255 is it slow and steady, or is it spurting? 432 00:20:05,279 --> 00:20:07,445 It's steady, but there's nothing slow about it. 433 00:20:07,514 --> 00:20:09,492 Okay, where's the wound? Is it between the ribs, or below? 434 00:20:09,516 --> 00:20:10,882 Below. Just below the ribcage. 435 00:20:10,951 --> 00:20:12,751 Okay, do you hear any gurgling from his chest? 436 00:20:14,154 --> 00:20:17,322 No. Jerry, there's no gurgling, just-just shallow breathing. 437 00:20:17,391 --> 00:20:20,225 Okay. So it seems the knife may have missed any major organs, 438 00:20:20,294 --> 00:20:22,105 which means that we can keep him stable for quite some time. 439 00:20:22,129 --> 00:20:23,969 That's good. You hear that? You hear that, son? 440 00:20:23,997 --> 00:20:26,640 No vital organs, okay? 441 00:20:26,133 --> 00:20:28,433 You're gonna be fine, okay? 442 00:20:28,502 --> 00:20:30,222 What's your name? Can you tell me your name? 443 00:20:31,305 --> 00:20:33,538 Huh? Jerry, you got to hurry, man. 444 00:20:34,908 --> 00:20:36,508 All right, 445 00:20:36,576 --> 00:20:39,444 so what we need to do is we need to pack the wound with gauze. 446 00:20:39,513 --> 00:20:41,913 It's kind of like applying pressure, but on the inside. 447 00:20:41,982 --> 00:20:43,126 That's better than the outside, 448 00:20:43,150 --> 00:20:44,294 'cause that's not doing any good at all. 449 00:20:44,318 --> 00:20:46,351 H-Haku. What? 450 00:20:46,420 --> 00:20:48,920 Hak-- did you say Haku? 451 00:20:48,989 --> 00:20:50,955 That's your name? All right, Haku. 452 00:20:51,240 --> 00:20:52,457 I want you to listen to me, okay? 453 00:20:52,526 --> 00:20:53,625 This is Jerry. 454 00:20:53,694 --> 00:20:55,126 All right? He's got to do something 455 00:20:55,195 --> 00:20:57,280 to address this wound of yours. 456 00:20:57,970 --> 00:20:58,975 Now, I'm not gonna lie to you, son, you're gonna feel this. 457 00:20:58,999 --> 00:21:01,266 Okay? So just-just 458 00:21:01,335 --> 00:21:03,201 look at me. Keep your focus on me. 459 00:21:03,270 --> 00:21:05,337 (screaming) Okay. All right. All right. 460 00:21:05,405 --> 00:21:07,380 All right, steady, steady, steady! 461 00:21:07,107 --> 00:21:10,642 Steady. I got you-- I got something for you to focus on: 462 00:21:10,711 --> 00:21:13,445 that son of a bitch that did this to you. 463 00:21:13,513 --> 00:21:14,924 That son of a bitch that did this to you. 464 00:21:14,948 --> 00:21:16,314 Can you describe-- did you see him? 465 00:21:16,383 --> 00:21:17,860 - Did you get a good look at him? - Yeah. 466 00:21:17,884 --> 00:21:20,819 Come on, son. Hang in there, kid. Come on. 467 00:21:20,887 --> 00:21:23,210 Five ten. Okay. All right. 468 00:21:23,900 --> 00:21:25,857 You're doing good. Good. A-A slight build. 469 00:21:25,926 --> 00:21:28,860 A b-blue windbreaker. 470 00:21:28,929 --> 00:21:30,849 Blue windbreaker, okay. You're doing-- all right. 471 00:21:30,897 --> 00:21:32,657 You're doing good. Did this guy wear glasses? 472 00:21:33,967 --> 00:21:36,000 Holy crap, I think I saw him. 473 00:21:36,690 --> 00:21:37,168 You need a water? 474 00:21:37,237 --> 00:21:38,870 Thank you. 475 00:21:38,939 --> 00:21:41,172 Jerry, we got to get a description of this guy 476 00:21:41,241 --> 00:21:44,809 to McGarrett right now, before this guy drops another body. 477 00:21:44,878 --> 00:21:47,712 Come on... (screams) 478 00:22:02,280 --> 00:22:04,829 (wind howling) 479 00:22:04,898 --> 00:22:06,442 Now, don't you worry about that noise, okay? 480 00:22:06,466 --> 00:22:07,466 It's just the wind. 481 00:22:09,770 --> 00:22:11,903 Buddy, you, uh, want me to do one final sweep 482 00:22:11,972 --> 00:22:14,105 to make sure all the monsters are gone or what? 483 00:22:14,174 --> 00:22:15,974 There's no such thing. 484 00:22:16,420 --> 00:22:17,675 That's true. (chuckles) 485 00:22:17,744 --> 00:22:20,812 We'll be just out there if you need anything, okay? 486 00:22:20,881 --> 00:22:22,380 Good night, sweet boy. 487 00:22:22,449 --> 00:22:24,816 - Night. DANNY: Good night, buddy. 488 00:22:24,885 --> 00:22:26,151 All right. 489 00:22:26,219 --> 00:22:29,120 Close your eyes. Close your eyes. 490 00:22:29,189 --> 00:22:30,288 Close 'em. 491 00:22:30,357 --> 00:22:31,656 Keep 'em closed. 492 00:22:31,725 --> 00:22:33,391 That's it. 493 00:22:37,464 --> 00:22:38,630 Love you, buddy. (door closes) 494 00:22:38,698 --> 00:22:39,798 Hey. 495 00:22:39,866 --> 00:22:42,000 He, uh, seems very happy, doesn't he? 496 00:22:42,680 --> 00:22:43,768 Yeah. Why not? He's got both of us here 497 00:22:43,837 --> 00:22:45,300 waiting on him hand and foot. 498 00:22:45,710 --> 00:22:46,304 That's true. 499 00:22:46,373 --> 00:22:48,351 Uh, I'm gonna get some blankets, make up the couch. 500 00:22:48,375 --> 00:22:49,474 You can have the bed. 501 00:22:49,543 --> 00:22:52,277 Or... 502 00:22:56,550 --> 00:22:58,450 (Rachel laughing) DANNY: Come on. 503 00:22:58,518 --> 00:23:00,618 Go. Roll. Go. 504 00:23:01,721 --> 00:23:03,988 Hey! Boom, that's three of a kind. 505 00:23:04,570 --> 00:23:06,591 Whoa, whoa, that die does not know what it is yet. 506 00:23:06,660 --> 00:23:08,226 What do you mean? It's a six. 507 00:23:08,295 --> 00:23:09,994 What do you mean? No, it's not a s... 508 00:23:10,630 --> 00:23:11,863 Well, it could be a six; could be a two. 509 00:23:11,932 --> 00:23:12,932 It doesn't know yet. 510 00:23:12,999 --> 00:23:14,866 Oh, you want to win like that? 511 00:23:14,935 --> 00:23:16,668 You gonna cheat? (laughs) Do you know, 512 00:23:16,736 --> 00:23:18,269 I forgot what a sore loser you are. 513 00:23:18,338 --> 00:23:19,982 What do you mean, a sore...? I can't be a sore... 514 00:23:20,600 --> 00:23:21,105 I'm up three games to two. 515 00:23:21,174 --> 00:23:22,474 Yeah, not for long, bucko. 516 00:23:23,810 --> 00:23:25,410 (babbles mockingly) (laughing) 517 00:23:25,479 --> 00:23:26,411 Come on. 518 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 (wind howling) 519 00:23:33,190 --> 00:23:34,886 (phone beeps) 520 00:23:34,955 --> 00:23:36,120 Tani (recorded): It's Tani. 521 00:23:36,189 --> 00:23:37,522 Sorry I can't pick up. 522 00:23:37,591 --> 00:23:39,570 It's not you; it's me. (beeps) 523 00:23:39,125 --> 00:23:41,793 Hey, Tani, uh, it-it's getting pretty dangerous out here. 524 00:23:41,862 --> 00:23:43,127 Uh, my-my sweep's done. 525 00:23:43,196 --> 00:23:44,496 I'm gonna head back to HQ, 526 00:23:44,564 --> 00:23:47,298 and I think you should do the same. 527 00:23:47,367 --> 00:23:49,234 (phone beeps off) 528 00:23:50,770 --> 00:23:53,204 (indistinct arguing in other room) 529 00:23:53,273 --> 00:23:55,673 SHONA: What the hell are we going to do with her? 530 00:23:55,742 --> 00:23:57,308 I told you we should have just left! 531 00:23:57,377 --> 00:23:58,788 JAMESON: Shut up! All right? Just let me think. 532 00:23:58,812 --> 00:24:00,780 (door opens) 533 00:24:01,214 --> 00:24:03,481 Hi. Hi. 534 00:24:03,550 --> 00:24:04,649 I'm Tani. 535 00:24:04,718 --> 00:24:06,651 What's-what's your name? 536 00:24:06,720 --> 00:24:09,120 Emmy. Emmy. 537 00:24:09,189 --> 00:24:11,122 That's such a cool name. 538 00:24:12,826 --> 00:24:15,126 My mommy said not to talk to you. 539 00:24:15,195 --> 00:24:16,439 (loud, indistinct arguing in other room) 540 00:24:16,463 --> 00:24:18,296 JAMESON: Shut up! You're so stupid! 541 00:24:18,365 --> 00:24:20,164 I told you to stay away from the window! 542 00:24:20,233 --> 00:24:22,166 Hey, you know what? 543 00:24:22,235 --> 00:24:24,636 I didn't like it when my parents fought, either. 544 00:24:27,207 --> 00:24:29,140 Come here. Come closer. 545 00:24:31,912 --> 00:24:33,978 Emmy, does your... does your daddy yell a lot? 546 00:24:35,382 --> 00:24:37,682 Maybe... sometimes. 547 00:24:37,751 --> 00:24:38,850 Yeah? 548 00:24:38,919 --> 00:24:40,451 Does he ever... 549 00:24:40,520 --> 00:24:41,953 Does he ever hurt your mommy? 550 00:24:46,326 --> 00:24:47,592 Wow. 551 00:24:47,661 --> 00:24:51,763 I love your big-girl shoes. 552 00:24:51,831 --> 00:24:54,465 (gasps) They're so cool. 553 00:24:54,534 --> 00:24:56,134 Laces are hard, right? 554 00:24:56,202 --> 00:25:00,505 My mommy tried to teach me, but I'm no good at it. 555 00:25:00,574 --> 00:25:02,140 Are you kidding? 556 00:25:02,208 --> 00:25:05,109 I mean, I don't want to brag or anything, 557 00:25:05,178 --> 00:25:07,478 but I'm-I'm amazing at it. 558 00:25:07,547 --> 00:25:08,780 I swear. 559 00:25:08,848 --> 00:25:10,682 I'm, like, a world-class shoelace tier. 560 00:25:10,750 --> 00:25:12,150 I'm... 561 00:25:12,218 --> 00:25:13,685 I'm one of the best. 562 00:25:14,854 --> 00:25:16,788 Do you want me to show you? 563 00:25:22,128 --> 00:25:24,620 I'm guessing your search didn't turn up our perp. 564 00:25:24,130 --> 00:25:26,564 No, not yet, but Collins' guys are still out there looking. 565 00:25:26,633 --> 00:25:28,399 Your, uh, description should help, though. 566 00:25:28,468 --> 00:25:31,169 Well, I might be close on an actual ID. 567 00:25:31,237 --> 00:25:32,915 Now, the security cam servers are still down, 568 00:25:32,939 --> 00:25:35,206 so I couldn't pull an image of him from the lobby 569 00:25:35,275 --> 00:25:36,474 to run through facial rec, 570 00:25:36,543 --> 00:25:38,710 but I did notice a tattoo on his arm: 571 00:25:38,778 --> 00:25:40,178 a Day of the Dead skull. 572 00:25:40,246 --> 00:25:42,847 Which is not uncommon among Central American cartels. 573 00:25:42,916 --> 00:25:44,549 However, 574 00:25:44,618 --> 00:25:47,850 crossing the FBI tattoo database with CIU's 575 00:25:47,153 --> 00:25:50,540 organized crime record, I got a short list. 576 00:25:50,123 --> 00:25:51,889 So, if he's done time... 577 00:25:54,427 --> 00:25:56,661 Booyah. Sergio Diaz. 578 00:25:56,730 --> 00:25:58,863 STEVE: All right, good work, Jerry. 579 00:25:58,932 --> 00:26:00,409 At least now we know who we're looking for. 580 00:26:00,433 --> 00:26:01,611 Send that photo to Agent Harris. 581 00:26:01,635 --> 00:26:03,501 Have him distro to the rest of my team. 582 00:26:03,570 --> 00:26:05,203 Done. Hold on. 583 00:26:05,271 --> 00:26:06,549 According to his jacket, this guy's 584 00:26:06,573 --> 00:26:08,117 a soldier for the Cervantes organization. 585 00:26:08,141 --> 00:26:10,541 That's a rival cartel. 586 00:26:10,610 --> 00:26:12,410 JERRY: Why would one of El Diablo's enemies 587 00:26:12,479 --> 00:26:13,811 want to bust him out? 588 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 Unless... 589 00:26:14,948 --> 00:26:16,814 This guy's not here to bust him out. 590 00:26:16,883 --> 00:26:18,249 He's here to kill him. 591 00:26:20,787 --> 00:26:22,587 You-you care to explain, Agent Collins? 592 00:26:22,656 --> 00:26:24,166 Listen, I'm getting the feeling that there's 593 00:26:24,190 --> 00:26:25,334 more to this than you're telling us. 594 00:26:25,358 --> 00:26:26,924 You came to us for help. 595 00:26:26,993 --> 00:26:28,393 Okay. Okay. We can't help unless you 596 00:26:28,428 --> 00:26:30,720 tell us what's really going on. - Okay, okay, okay. 597 00:26:30,960 --> 00:26:34,980 (sighs) Vega agreed to turn state's evidence 598 00:26:34,167 --> 00:26:35,600 against his rivals. 599 00:26:36,803 --> 00:26:38,436 He was on his way to the mainland 600 00:26:38,505 --> 00:26:39,937 to meet with DOJ lawyers. 601 00:26:40,600 --> 00:26:41,617 Well, that would explain the assassination attempt. 602 00:26:41,641 --> 00:26:44,409 Guy like Vega's got enough information to put away 603 00:26:44,477 --> 00:26:45,743 a lot of high-level criminals. 604 00:26:45,812 --> 00:26:47,245 Yeah, it also explains the urgency 605 00:26:47,313 --> 00:26:49,113 to do it before he gets on that plane. 606 00:26:49,182 --> 00:26:50,982 We weren't supposed to tell anyone-- 607 00:26:51,510 --> 00:26:53,217 even you-- because... 608 00:26:53,286 --> 00:26:55,453 STEVE: Because you're trying to prevent 609 00:26:55,522 --> 00:26:56,699 this exact thing from happening. 610 00:26:56,723 --> 00:26:58,623 Look, you had your orders. I get it, okay? 611 00:26:58,692 --> 00:27:01,125 And, frankly, I feel a little better babysitting this scumbag 612 00:27:01,194 --> 00:27:02,605 knowing that he's actually gonna help us 613 00:27:02,629 --> 00:27:04,629 put away a whole bunch of people just like him. 614 00:27:04,698 --> 00:27:06,898 COLLINS: Now all we have to do 615 00:27:06,966 --> 00:27:08,990 is keep him alive. 616 00:27:08,168 --> 00:27:10,100 That's all. 617 00:27:10,700 --> 00:27:12,300 ♪ ♪ 618 00:27:42,102 --> 00:27:44,350 ♪ ♪ 619 00:27:44,104 --> 00:27:46,370 (engine rumbling) 620 00:27:58,351 --> 00:28:00,284 (coughing) 621 00:28:08,261 --> 00:28:09,527 Help me! 622 00:28:11,598 --> 00:28:12,897 Help! 623 00:28:12,966 --> 00:28:14,432 (coughing) 624 00:28:14,501 --> 00:28:15,666 Help me... 625 00:28:17,971 --> 00:28:19,237 (coughing) 626 00:28:23,994 --> 00:28:26,361 All right, guys, we got to lock down that lobby, 627 00:28:26,429 --> 00:28:27,695 sequester all the evacuees. 628 00:28:27,764 --> 00:28:28,997 Make sure that assassin's 629 00:28:29,650 --> 00:28:30,798 not hiding down there somewhere with them. 630 00:28:30,867 --> 00:28:31,867 Will do. 631 00:28:31,935 --> 00:28:33,601 And we got to go floor to floor again, 632 00:28:33,670 --> 00:28:34,936 but this time with more men. 633 00:28:35,500 --> 00:28:36,315 What do you mean, he's not answering? 634 00:28:36,339 --> 00:28:37,605 Find him. 635 00:28:37,674 --> 00:28:38,666 Whoa, wait a sec. What was that about? 636 00:28:38,667 --> 00:28:41,109 Mercer. He's not at his post. Where was he stationed? 637 00:28:41,177 --> 00:28:43,945 Near the loading bay, where we first came in. 638 00:28:44,140 --> 00:28:46,414 That's right under Rendition. 639 00:28:49,352 --> 00:28:52,453 Heads up. Heads up. 640 00:28:52,522 --> 00:28:54,722 (lock buzzes, latch clicks) 641 00:28:54,791 --> 00:28:56,391 (exhales sharply) 642 00:28:56,459 --> 00:28:58,426 Close this door after us. 643 00:29:01,464 --> 00:29:04,832 (Steve and Collins gasping, coughing) 644 00:29:17,470 --> 00:29:18,813 (lock buzzes) (banging on door) 645 00:29:18,882 --> 00:29:20,815 (coughing continues) 646 00:29:20,884 --> 00:29:22,316 Shut the door. 647 00:29:23,420 --> 00:29:25,219 (door closes) 648 00:29:25,288 --> 00:29:27,488 (grunts) Set him down now. 649 00:29:29,993 --> 00:29:31,793 No pulse. 650 00:29:35,131 --> 00:29:37,698 (exhales) 651 00:29:37,767 --> 00:29:39,901 (coughing) Sit him up. 652 00:29:39,969 --> 00:29:41,969 Let's get him up. 653 00:29:43,730 --> 00:29:44,439 What's our move, sir? 654 00:29:44,507 --> 00:29:46,520 Well, we can't leave him sitting out here. 655 00:29:46,760 --> 00:29:47,175 He's completely exposed. 656 00:29:47,243 --> 00:29:48,609 Can't put him back in Rendition. 657 00:29:48,678 --> 00:29:50,198 We got to find another secure location. 658 00:29:51,948 --> 00:29:54,480 All right, we'll take him up to HQ. 659 00:29:54,117 --> 00:29:55,783 Lock him in my office. 660 00:29:55,852 --> 00:29:58,970 From there, we have clear fields of vision to all access points. 661 00:29:58,121 --> 00:29:59,265 All right? It's our best option. 662 00:29:59,289 --> 00:30:02,230 Harris, secure the building. 663 00:30:02,920 --> 00:30:03,791 Report to higher. Let's go. 664 00:30:03,860 --> 00:30:06,270 How's he doing? 665 00:30:06,960 --> 00:30:09,230 The bleeding has slowed substantially, but, um... 666 00:30:11,234 --> 00:30:12,633 ...his pulse is weak. 667 00:30:12,702 --> 00:30:14,680 Very weak. 668 00:30:14,137 --> 00:30:15,536 That's not good. 669 00:30:15,605 --> 00:30:16,871 Weak pulse means 670 00:30:16,940 --> 00:30:18,639 that there's less blood pump... - Jerry... 671 00:30:18,708 --> 00:30:20,208 it means he's gonna be fine. 672 00:30:20,276 --> 00:30:21,943 You hear me? 673 00:30:22,110 --> 00:30:23,511 You're gonna be fine, Haku. 674 00:30:23,580 --> 00:30:26,814 Haku. You'll be fine as long as you keep looking at me. 675 00:30:26,883 --> 00:30:28,683 Keep your eyes open, now. Come on. 676 00:30:28,751 --> 00:30:31,180 So tired. I know. 677 00:30:31,870 --> 00:30:33,870 Just want to sleep. Sleep? Come on, now. 678 00:30:33,156 --> 00:30:34,755 What you want to go to sleep for? 679 00:30:34,824 --> 00:30:36,302 We're just getting to know each other. 680 00:30:36,326 --> 00:30:39,293 How long you been at this job, anyway? 681 00:30:39,362 --> 00:30:40,761 Three months. 682 00:30:40,830 --> 00:30:43,764 I remember when I first started out-- 683 00:30:43,833 --> 00:30:45,733 young rookie looking for action, 684 00:30:45,802 --> 00:30:47,835 just trying to make my rep 685 00:30:47,904 --> 00:30:50,271 so I could get in good with the fellas. 686 00:30:50,340 --> 00:30:52,173 Maybe get myself a cool nickname. 687 00:30:52,242 --> 00:30:54,142 They give you a nickname yet? 688 00:30:54,210 --> 00:30:55,776 No. 689 00:30:55,845 --> 00:30:57,178 I got mine real early. 690 00:30:57,247 --> 00:30:59,347 I'll tell you this story. 691 00:30:59,415 --> 00:31:01,349 When I was a rookie-- 692 00:31:01,417 --> 00:31:04,919 about, I don't know, three, four months in-- 693 00:31:04,988 --> 00:31:07,588 they sent five of us out to an abandoned 694 00:31:07,657 --> 00:31:11,859 apartment building to clear it of squatters. 695 00:31:11,928 --> 00:31:13,728 It was pretty routine-- five of us going in. 696 00:31:13,796 --> 00:31:15,620 We started looking for 'em. 697 00:31:15,131 --> 00:31:16,297 All of a sudden, pop! 698 00:31:16,366 --> 00:31:17,999 Pop, pop, pop! 699 00:31:18,670 --> 00:31:20,334 Yeah, yeah, that woke you up, didn't it? 700 00:31:20,403 --> 00:31:22,470 That's right, they were shooting at us. 701 00:31:22,539 --> 00:31:24,105 Man, I ducked behind something 702 00:31:24,174 --> 00:31:25,673 to get myself some cover. 703 00:31:25,742 --> 00:31:28,220 I must have been all hopped up on adrenaline or something, man, 704 00:31:28,244 --> 00:31:30,244 'cause I didn't even feel it when I got shot. 705 00:31:31,447 --> 00:31:33,681 Only thing I could feel was, 706 00:31:33,750 --> 00:31:35,650 well, the blood running down my leg. 707 00:31:35,718 --> 00:31:37,151 Whoa. 708 00:31:37,220 --> 00:31:39,987 Yeah. How-how... how bad was it? 709 00:31:40,560 --> 00:31:41,923 Well, that's the thing. 710 00:31:41,991 --> 00:31:44,125 I-I must have been going into shock. 711 00:31:44,194 --> 00:31:45,993 I couldn't even feel the wound. 712 00:31:46,620 --> 00:31:47,995 Yeah, I was scared, man. 713 00:31:48,640 --> 00:31:50,631 I was scared just like you're scared right now. 714 00:31:50,700 --> 00:31:52,133 Fearing the worst. 715 00:31:52,202 --> 00:31:53,467 Where were you shot? 716 00:31:55,238 --> 00:31:58,500 Well, see, that's-that's... that's-that's the thing. 717 00:31:58,740 --> 00:32:00,141 Um... 718 00:32:00,210 --> 00:32:02,343 I-I wasn't shot. 719 00:32:02,412 --> 00:32:04,378 And the blood 720 00:32:04,447 --> 00:32:07,148 going down my leg... 721 00:32:07,217 --> 00:32:08,849 Well, I... 722 00:32:10,353 --> 00:32:11,586 ...wet my pants. 723 00:32:11,654 --> 00:32:13,888 (groaning chuckle) 724 00:32:15,124 --> 00:32:16,691 GROVER: Stop. Stop, okay? 725 00:32:16,759 --> 00:32:17,803 You're gonna hurt yourself. 726 00:32:17,827 --> 00:32:19,727 I know it hurts. Stop-stop laughing. 727 00:32:19,796 --> 00:32:21,195 Stop laughing. 728 00:32:21,264 --> 00:32:23,631 That was... that's how I got my nickname. 729 00:32:24,734 --> 00:32:26,267 "The Wiz." 730 00:32:26,336 --> 00:32:27,635 (laughter) 731 00:32:29,672 --> 00:32:31,606 (wind howling) 732 00:32:31,674 --> 00:32:33,541 EMMY: Mommy? 733 00:32:33,610 --> 00:32:35,760 Where have you been? 734 00:32:36,813 --> 00:32:38,980 What did you do? 735 00:32:45,755 --> 00:32:47,989 (gasps) No. 736 00:32:51,694 --> 00:32:53,427 (muffled shouting) 737 00:32:53,496 --> 00:32:54,862 Listen to me. Listen to me. 738 00:32:54,931 --> 00:32:56,397 Stop moving. Stop moving. 739 00:32:56,466 --> 00:32:57,865 Listen to me. 740 00:32:57,934 --> 00:32:59,245 I know you want to get out of here 741 00:32:59,269 --> 00:33:00,434 and I'm gonna help you, okay? 742 00:33:00,503 --> 00:33:01,936 But you got to help me first. 743 00:33:02,500 --> 00:33:03,137 Do you understand? 744 00:33:03,206 --> 00:33:05,673 I need you to tell me where you put my gun. 745 00:33:05,742 --> 00:33:07,441 And then, when I get my gun, 746 00:33:07,510 --> 00:33:10,444 I am gonna take you and Emmy, and we're gonna get out of here. 747 00:33:10,513 --> 00:33:12,613 Okay? Is that what you want? 748 00:33:12,682 --> 00:33:14,382 Is that what you want? Okay. 749 00:33:14,450 --> 00:33:16,950 Here's what I'm gonna do: I'm gonna take my hand 750 00:33:16,119 --> 00:33:18,519 off your mouth, and when I do, you're not gonna make a sound. 751 00:33:18,588 --> 00:33:22,230 Okay? Okay. 752 00:33:22,910 --> 00:33:23,891 Jamie! 753 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 Jamie! 754 00:33:27,130 --> 00:33:28,195 (both grunting) 755 00:33:30,833 --> 00:33:32,133 Let me see your hands! 756 00:33:32,201 --> 00:33:33,267 Let me see your hands now! 757 00:33:33,336 --> 00:33:34,602 Get up! 758 00:33:34,671 --> 00:33:37,905 Both of you, get up, move that way. Go. 759 00:33:37,974 --> 00:33:39,840 Get back. Stop right there. 760 00:33:39,909 --> 00:33:42,810 Both of you. Here's what's gonna happen right now. 761 00:33:42,879 --> 00:33:44,912 We're all gonna take a breath, 762 00:33:44,981 --> 00:33:47,415 and then I'm gonna take the three of you into custody. 763 00:33:47,483 --> 00:33:49,450 Do you understand what I'm saying? 764 00:33:49,519 --> 00:33:51,385 This is over now. 765 00:33:55,191 --> 00:33:58,125 Who's here? Go, check. Go. 766 00:33:58,194 --> 00:33:59,794 (vehicle engine turns off) 767 00:34:01,564 --> 00:34:05,366 (scoffs) This is a stash house for some local dealers. 768 00:34:05,435 --> 00:34:06,967 We're sitting on 300 large 769 00:34:07,360 --> 00:34:08,180 in cash and product. Those guys out there, 770 00:34:08,204 --> 00:34:09,136 they know it's here. 771 00:34:09,205 --> 00:34:10,838 (vehicle doors closing) 772 00:34:10,907 --> 00:34:12,973 You should have just left when you had the chance. 773 00:34:17,800 --> 00:34:18,679 Collins, let me ask you a question. 774 00:34:18,748 --> 00:34:22,149 How did Diaz know to infiltrate 'Iolani Palace? 775 00:34:22,218 --> 00:34:24,251 He's probably been tracking us for a while. 776 00:34:24,320 --> 00:34:26,287 Waiting for his opportunity to strike. 777 00:34:26,356 --> 00:34:28,489 But he knew exactly which room in this building 778 00:34:28,558 --> 00:34:31,559 we were holding Vega. How could he have known that? 779 00:34:33,696 --> 00:34:35,396 (quietly): You think we have a mole? 780 00:34:35,465 --> 00:34:36,931 You know your team? 781 00:34:36,999 --> 00:34:38,299 As well as anyone can. 782 00:34:38,368 --> 00:34:41,202 All of them have the highest possible clearance. 783 00:34:41,270 --> 00:34:42,670 (elevator bell dings) 784 00:34:44,774 --> 00:34:46,400 (gunshot) (groans) 785 00:34:49,579 --> 00:34:50,711 (grunts) 786 00:34:50,780 --> 00:34:52,246 (shouts) 787 00:35:02,425 --> 00:35:03,924 (elevator bell dings) 788 00:35:11,000 --> 00:35:12,566 (both grunting) 789 00:35:39,162 --> 00:35:41,262 (grunting continues) 790 00:36:00,683 --> 00:36:02,817 ♪ ♪ 791 00:36:14,197 --> 00:36:15,896 (groans) 792 00:36:15,965 --> 00:36:18,666 (panting) 793 00:36:18,734 --> 00:36:20,501 Steve! 794 00:36:20,570 --> 00:36:21,836 Steve, you good? 795 00:36:29,110 --> 00:36:31,779 Check on Vega. In the elevator. 796 00:36:33,149 --> 00:36:35,282 (elevator bell dings) 797 00:36:35,351 --> 00:36:37,284 ♪ ♪ 798 00:36:38,654 --> 00:36:40,721 He's gone. 799 00:36:57,333 --> 00:36:59,868 I'll alert Collins' team that Vega's making a run for it. 800 00:36:59,869 --> 00:37:01,268 Don't. Stop. 801 00:37:01,337 --> 00:37:03,700 Someone on Collins' team sold us out. 802 00:37:03,139 --> 00:37:04,539 The only advantage we have right now 803 00:37:04,574 --> 00:37:06,440 is that the mole doesn't know we're on to him. 804 00:37:06,509 --> 00:37:09,910 The mole must have been in contact with this guy. 805 00:37:09,979 --> 00:37:13,990 - So how do we flush him out? - We just got to hope he's still in the building. 806 00:37:18,121 --> 00:37:19,653 - You ready? - Yeah. 807 00:37:23,920 --> 00:37:24,792 (phone ringing) 808 00:37:27,463 --> 00:37:28,729 Is it done? 809 00:37:36,272 --> 00:37:37,738 (phone chirps) Got him. 810 00:37:37,807 --> 00:37:38,639 North side of the building. 811 00:37:38,708 --> 00:37:39,907 Move. 812 00:37:41,377 --> 00:37:43,444 Jameson, we know you're in here. 813 00:37:43,513 --> 00:37:45,646 Come on out, let's get this over with. 814 00:37:47,917 --> 00:37:49,316 You know what we're here for! 815 00:37:49,385 --> 00:37:51,850 Save yourself the hurt and give it up! 816 00:37:51,154 --> 00:37:53,870 TANI: This is Officer Tani Rey 817 00:37:53,156 --> 00:37:55,890 with the Five-O Task Force! 818 00:37:55,158 --> 00:37:56,457 Put down your weapon now! 819 00:38:00,863 --> 00:38:01,863 (grunts) 820 00:38:09,705 --> 00:38:11,505 (gunshots) 821 00:38:26,556 --> 00:38:27,788 (gun clicks empty) 822 00:38:33,729 --> 00:38:34,895 Oh, you're in trouble now. 823 00:38:37,867 --> 00:38:38,867 (gunshot) 824 00:38:44,600 --> 00:38:45,973 I had that. 825 00:38:54,851 --> 00:38:56,750 You guys, it's all right. 826 00:38:56,819 --> 00:38:58,986 It's all right. It's me. 827 00:38:59,550 --> 00:39:00,688 It's over. 828 00:39:00,756 --> 00:39:03,190 (crying) 829 00:39:03,259 --> 00:39:05,159 Come on, Emmy. 830 00:39:05,228 --> 00:39:07,461 Come with me. Go with the lady, okay? 831 00:39:07,530 --> 00:39:10,364 You're safe now. Let's go. 832 00:39:16,806 --> 00:39:19,306 ♪ ♪ 833 00:39:21,644 --> 00:39:23,978 (alarm blaring) 834 00:39:24,460 --> 00:39:26,147 I don't think so. 835 00:39:26,215 --> 00:39:27,448 (gate closing) 836 00:39:29,285 --> 00:39:31,185 (wires sparking) 837 00:39:31,254 --> 00:39:32,653 You gonna unlock that door? 838 00:39:32,722 --> 00:39:34,880 (ignition sputtering) 839 00:39:34,157 --> 00:39:36,423 No? 840 00:39:38,961 --> 00:39:41,280 Okay, then. 841 00:39:41,970 --> 00:39:42,229 (car alarm chirps) 842 00:39:42,298 --> 00:39:43,731 (grunts) 843 00:39:49,272 --> 00:39:50,437 Agent Harris! 844 00:39:52,141 --> 00:39:53,240 Don't do it. 845 00:40:09,926 --> 00:40:11,392 You see that? 846 00:40:12,795 --> 00:40:14,228 That was your last escape attempt. 847 00:40:14,297 --> 00:40:15,930 (sighs) 848 00:40:24,507 --> 00:40:27,308 (birds chirping) 849 00:40:27,376 --> 00:40:29,443 ♪ ♪ 850 00:40:33,449 --> 00:40:35,382 NARRATOR (over TV): Some heroes are made. 851 00:40:35,451 --> 00:40:36,884 Others are defrosted. 852 00:40:36,953 --> 00:40:38,686 This is their story. 853 00:40:38,754 --> 00:40:40,799 ♪ I'm gonna tell you a story, and it's vaguely true ♪ 854 00:40:40,823 --> 00:40:42,534 ♪ About butt-kicking dinos who know kung fu ♪ 855 00:40:42,558 --> 00:40:44,236 (groaning) ♪ Edgar is their nerdy human guy ♪ 856 00:40:44,260 --> 00:40:45,893 ♪ His wacky inventions... ♪ 857 00:40:45,962 --> 00:40:47,161 Hey, Charlie. 858 00:40:47,230 --> 00:40:48,507 ♪ Now our heroes try to save the day... ♪ 859 00:40:48,531 --> 00:40:51,980 How long have you been...? 860 00:40:51,167 --> 00:40:52,600 It was cold last night, huh, Rachel? 861 00:40:52,668 --> 00:40:55,350 Yeah, I-- Mommy asked Daddy 862 00:40:55,104 --> 00:40:57,400 to hug her so that she could... 863 00:40:57,730 --> 00:40:59,730 Shh. I'm watching this. 864 00:40:59,141 --> 00:41:01,750 ♪ Kane is the honcho, what a T. Rex ♪ 865 00:41:01,143 --> 00:41:02,688 ♪ There's Stegosaurus Chow, Triceratops Lucy... ♪ 866 00:41:02,712 --> 00:41:04,211 (clears throat) Uh... 867 00:41:04,280 --> 00:41:06,558 buddy, you want to come up here and sit and watch with us? 868 00:41:06,582 --> 00:41:08,349 ♪ How can you expect me to say this? ♪ 869 00:41:08,417 --> 00:41:10,451 ♪ Bad guy Skor, he's one evil dude... ♪ 870 00:41:10,519 --> 00:41:12,520 (clears throat) 871 00:41:12,121 --> 00:41:14,660 ♪ Skrap, his brother, wouldn't call him smart... ♪ 872 00:41:14,900 --> 00:41:15,889 (laughing) What's the matter? 873 00:41:15,958 --> 00:41:17,291 Oh, now somebody's making sounds. 874 00:41:17,360 --> 00:41:18,993 Now that we-- I'm trying to watch this. 875 00:41:19,610 --> 00:41:21,280 Be quiet, would you? Huh? 876 00:41:23,733 --> 00:41:26,767 Buddy, thank you very, very much for keeping me company. 877 00:41:26,836 --> 00:41:27,935 You have fun, huh? 878 00:41:28,400 --> 00:41:30,537 Yeah. What about you, Mommy? 879 00:41:30,606 --> 00:41:32,539 I had lots of fun. 880 00:41:32,608 --> 00:41:34,708 Yeah? 881 00:41:34,777 --> 00:41:37,378 Daddy, can we have another storm soon? 882 00:41:37,446 --> 00:41:39,246 It's not really up to me, not entirely. 883 00:41:40,516 --> 00:41:43,170 (knocking) 884 00:41:43,850 --> 00:41:44,585 - Hey. - Hey. 885 00:41:44,654 --> 00:41:45,853 What's happening? 886 00:41:45,921 --> 00:41:47,521 - Uncle Steve. - Hey, hey, hey, buddy. 887 00:41:47,590 --> 00:41:49,156 How you doing? 888 00:41:49,225 --> 00:41:50,225 Exciting night, huh? 889 00:41:50,259 --> 00:41:51,525 - Hey, Rach. Hi. - Hi, Steve. 890 00:41:51,594 --> 00:41:53,238 DANNY: What are you, uh, what are you doing here? 891 00:41:53,262 --> 00:41:54,940 What am I doing here? I just wanted to come 892 00:41:54,964 --> 00:41:56,397 and check on you guys, say hey. 893 00:41:56,465 --> 00:42:00,234 Also, I want to make sure there was no, you know, disasters... 894 00:42:00,303 --> 00:42:01,802 last night, natural or otherwise. 895 00:42:01,871 --> 00:42:03,300 Hmm. 896 00:42:03,720 --> 00:42:05,139 No, no, we're good. Everything's great. 897 00:42:05,207 --> 00:42:06,142 Good. 898 00:42:06,166 --> 00:42:09,555 Right. We have to go, so, um, talk to you later. 899 00:42:09,556 --> 00:42:11,345 - Bye. Let's go, buddy. - Bye, buddy. 900 00:42:11,414 --> 00:42:13,213 - See you later. - Need help? 901 00:42:13,282 --> 00:42:14,393 To the car? You good? No, I'm good. 902 00:42:14,417 --> 00:42:15,582 - Thanks. - All right. 903 00:42:15,651 --> 00:42:17,351 Bag, child. Bye. 904 00:42:17,420 --> 00:42:20,200 All right, see you, buddy. 905 00:42:20,890 --> 00:42:22,489 A little awkward. 906 00:42:22,558 --> 00:42:23,624 Yeah, you made it awkward. 907 00:42:23,693 --> 00:42:25,225 Was it that awkward all night, or...? 908 00:42:25,294 --> 00:42:26,992 No, it was fine, 'cause we're adults. Okay? 909 00:42:27,160 --> 00:42:27,656 Want to talk about it? 910 00:42:27,657 --> 00:42:28,916 No, I don't want to talk about it. 911 00:42:28,917 --> 00:42:29,630 I don't want to talk about it. 912 00:42:29,699 --> 00:42:31,877 I mean, certainly not if you're gonna give your stupid opinions. 913 00:42:31,901 --> 00:42:33,145 You want to be quiet, I'll tell you what happened. 914 00:42:33,169 --> 00:42:34,535 You know what would help with that? 915 00:42:34,603 --> 00:42:36,170 Hmm? 916 00:42:36,238 --> 00:42:37,938 If I was eating. So, see, if I'm eating, 917 00:42:38,700 --> 00:42:40,207 there's food in my mouth, I can't really talk, right? 918 00:42:40,276 --> 00:42:41,586 Oh, oh, so I got to, I got to bribe you 919 00:42:41,610 --> 00:42:43,577 to keep quiet? I don't call it a bribe. 920 00:42:43,646 --> 00:42:46,246 I call it pancakes. 921 00:42:47,350 --> 00:42:48,749 Fine. 922 00:42:48,818 --> 00:42:49,950 With bananas. 923 00:42:50,190 --> 00:42:52,190 And some chocolate chips. 924 00:42:52,880 --> 00:42:53,454 What are you, five? 925 00:42:55,624 --> 00:42:57,491 (sniffing) 926 00:42:58,317 --> 00:43:00,217 Why does your house smell like deodorant? 927 00:43:01,384 --> 00:43:08,384 == sync, corrected by elderman == @elder_man 62507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.