Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,830
'De Zuiderkring. '
-De beste hoteIs van Zuid-Europa.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,877
Ons hoteI is net zo goed.
3
00:00:07,040 --> 00:00:11,397
Do�a Teresa AIdecoa de AIarc�n?
De Zuiderkring wiI geen schandaaI.
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,676
Hebben ze ons niet toegeIaten?
5
00:00:13,840 --> 00:00:17,549
Het hoteI is aI wat we hebben.
-Ja, en het is veeI geId waard.
6
00:00:17,720 --> 00:00:20,188
Ik wiI eIders opnieuw beginnen.
7
00:00:20,360 --> 00:00:24,319
Dit keer bent u te ver gegaan.
AIfredo wiI z'n aandeeI verkopen.
8
00:00:24,480 --> 00:00:28,871
Wie ben je?
-Je broer. Don CarIos was onze vader.
9
00:00:29,040 --> 00:00:34,797
Ik kan u niet meer bedienen.
-Nee, dat kIopt. Je bent ontsIagen.
10
00:00:34,960 --> 00:00:38,111
Erkent u Andr�s. Hij is m'n broer.
11
00:00:38,280 --> 00:00:44,469
Ik wiI dat je terugkomt naar het hoteI.
Dan zaI ik je erkennen aIs een AIarc�n.
12
00:00:44,640 --> 00:00:46,870
Javier is gesneuveId.
13
00:00:48,240 --> 00:00:52,199
Waarom rouwt u, moeder?
-Je bent gedeserteerd, h�?
14
00:00:52,360 --> 00:00:56,319
Die officier komt terug.
-Hoe hebt u zich verborgen?
15
00:00:56,480 --> 00:00:59,438
Het was een fata morgana.
-Er is daar geen woestijn.
16
00:00:59,600 --> 00:01:02,558
Bewaar uw excuses
voor de miIitaire rechtbank.
17
00:01:02,720 --> 00:01:07,510
U weet wat een deserteur
te wachten staat. Het vuurpeIoton.
18
00:02:10,560 --> 00:02:16,476
Ik wiI aI Ianger de hoteIIerie in.
Dit hoteI zou m'n eerste keus zijn.
19
00:02:17,920 --> 00:02:21,959
WiIt u het Gran HoteI kopen?
-Nee, ik zou wiIIen deeInemen.
20
00:02:22,120 --> 00:02:28,229
Do�a Teresa Iaat aIIeen famiIie toe
en haar dochters zijn aI getrouwd.
21
00:02:30,040 --> 00:02:34,397
Waarom komt u met mij praten?
-U bent de directeur.
22
00:02:36,840 --> 00:02:43,234
AI ben ik dat, m'n schoonmoeder
beheerst het bestuur van het hoteI.
23
00:02:43,400 --> 00:02:48,315
Ik kan u niet heIpen.
-Maar u bent ook mede-eigenaar.
24
00:02:48,480 --> 00:02:50,516
U bent goed op de hoogte.
25
00:02:50,680 --> 00:02:57,028
Hebt u goedkeuring van het bestuur
nodig om uw aandeeI te verkopen?
26
00:02:57,200 --> 00:02:59,077
Nee.
27
00:03:00,760 --> 00:03:04,309
Ik bied u m'n kostbaarste eigendom.
28
00:03:08,160 --> 00:03:13,553
M'n aandeeI in de woIfraammijnen
in ruiI voor uw aandeeI in het hoteI.
29
00:03:17,120 --> 00:03:19,953
De mijnen die u met GonzaIo hebt?
30
00:03:32,520 --> 00:03:37,230
Ik heb geIezen dat ze 'n fortuin
gaan opIeveren. U bent erg guI.
31
00:03:37,400 --> 00:03:39,868
Ik vraag er ook veeI voor terug.
32
00:03:40,040 --> 00:03:45,637
Om de mijnen te beheren zou u
naar Madrid moeten verhuizen.
33
00:03:45,800 --> 00:03:52,399
Ik zou Iiever dit hier hebben.
De kust, de Iuxe, de rustige omgeving.
34
00:03:52,560 --> 00:03:57,793
Ik zou het snappen aIs u weigert.
-Laat me u waarschuwen.
35
00:03:59,200 --> 00:04:01,589
AIs u op zoek bent naar rust...
36
00:04:03,880 --> 00:04:06,633
...dan is dit niet de beste pIek.
37
00:04:10,600 --> 00:04:12,192
AIstubIieft.
38
00:04:14,520 --> 00:04:16,954
De 30% van don Alfredo.
39
00:04:20,880 --> 00:04:25,795
Een schuIdbekentenis
voor de opbrengst van m'n mijnen.
40
00:04:29,320 --> 00:04:31,197
Een bescheiden som.
41
00:04:31,360 --> 00:04:36,480
U mag niet kIagen. Na uw grote
verIies maakt u nu weer wat winst.
42
00:04:36,640 --> 00:04:42,590
Dat is meer dan u verdient.
U moet nooit neerzien op een vrouw.
43
00:04:42,760 --> 00:04:45,752
VooraI niet bij een vrouw aIs u.
44
00:04:45,920 --> 00:04:48,309
En doet u me een pIezier.
45
00:04:48,480 --> 00:04:55,352
Laat m'n neef er zeIf achter komen
dat hij faiIIiet is. Ik wiI hem verrassen.
46
00:04:55,520 --> 00:04:57,158
Een fijne dag nog.
47
00:05:08,200 --> 00:05:12,193
De markies heeft geen aandeeI meer
in ons hoteI.
48
00:05:12,360 --> 00:05:15,352
U bedoeIt uw hoteI, do�a Teresa.
49
00:05:15,520 --> 00:05:21,117
Lieverd, zoIang je aan mijn kant staat,
zuI je er baat bij hebben.
50
00:05:27,920 --> 00:05:30,559
Ik ben bIij u te zien, inspecteur.
51
00:05:34,480 --> 00:05:39,474
Je uitgeven voor een poIitiebeambte
is een ernstig vergrijp.
52
00:05:39,640 --> 00:05:44,350
Wat staat er in dat document?
Wat was het vonnis?
53
00:05:44,520 --> 00:05:49,275
De rechter heeft het verzoek
van uw moeder afgewezen.
54
00:05:51,880 --> 00:05:54,519
Wat is dit nu weer, se�ora Murqu�a?
55
00:05:54,680 --> 00:05:59,196
M'n moeder wiIde m'n vader
handeIingsonbekwaam verkIaren.
56
00:05:59,360 --> 00:06:03,148
Het vonnis is van de avond
voordat uw vader overIeed.
57
00:06:03,320 --> 00:06:08,713
Dat kan toevaI zijn.
-Ja, dat zou natuurIijk mogeIijk zijn.
58
00:06:08,880 --> 00:06:14,557
ZoaIs het ook mogeIijk is
dat er nog een inspecteur AyaIa is...
59
00:06:14,720 --> 00:06:20,909
...die net aIs ik een snor heeft,
Iang van gestaIte en knap is, zoaIs ik.
60
00:06:22,600 --> 00:06:28,072
Goed, ik zaI u verteIIen
wat AyaIa en ik hebben ontdekt...
61
00:06:28,240 --> 00:06:31,516
...aIs we ons pIan mogen uitvoeren.
62
00:06:31,680 --> 00:06:37,869
Dat hangt af van wat uw pIan is.
-BeIooft u het me, dan verteI ik het.
63
00:06:38,040 --> 00:06:45,355
Do�a AIicia, wees gewaarschuwd.
U steIt m'n geduId danig op de proef.
64
00:06:45,520 --> 00:06:50,310
Moet ik uw ober oppakken?
-Doet u maar wat u moet doen.
65
00:06:50,480 --> 00:06:53,790
Pardon?
-U hebt me heeI goed verstaan.
66
00:07:02,000 --> 00:07:03,433
Goed dan.
67
00:07:05,720 --> 00:07:07,597
Wat zei u, inspecteur?
68
00:07:09,040 --> 00:07:11,429
Het is goed, ik beIoof het.
69
00:07:15,720 --> 00:07:19,713
�ngeIa, heb je een ogenbIik?
-Ja, zeker.
70
00:07:23,440 --> 00:07:29,549
Was je erbij toen de dokter vaststeIde
dat m'n vader was overIeden?
71
00:07:29,720 --> 00:07:34,589
Ik heb uw vader dood gezien,
aIs dat is wat u me wiIt vragen.
72
00:07:34,760 --> 00:07:38,799
Weet je nog
wat er aIIemaaI op z'n kamer stond?
73
00:07:38,960 --> 00:07:44,637
Ik wou dat ik het niet wist
en dat ik uw vader niet had gezien.
74
00:07:44,800 --> 00:07:49,351
Is mijnheer...
-Ja, hij is overIeden.
75
00:07:50,560 --> 00:07:52,073
Hoe?
76
00:07:54,120 --> 00:07:58,671
Neem aIIes mee.
Ik wiI deze spuIIen nooit meer zien.
77
00:08:00,760 --> 00:08:02,591
En Iaat Benjam�n komen.
78
00:08:02,760 --> 00:08:08,153
Maar do�a Teresa bevaI me
om aI z'n spuIIen weg te haIen.
79
00:08:08,320 --> 00:08:12,711
Sommige dingen
Iagen vIakbij het Iijk van uw vader.
80
00:08:13,800 --> 00:08:17,554
Nu zaI ik het nooit vergeten.
81
00:08:19,360 --> 00:08:23,239
�ngeIa, ik heb je huIp nodig.
82
00:08:40,040 --> 00:08:41,712
Stond aIIes zo?
83
00:08:45,680 --> 00:08:48,035
Zo herinnert �ngeIa het zich.
84
00:08:49,920 --> 00:08:54,152
Dit is enige wat ontbreekt.
-Waar zou het hebben geIegen?
85
00:08:56,760 --> 00:08:58,591
Ik denk dat ik het weet.
86
00:09:08,560 --> 00:09:09,913
Hier.
87
00:09:28,920 --> 00:09:30,319
�ngeIa?
88
00:10:19,840 --> 00:10:22,832
Waarom ben je aIIeen, knapperd?
-Laat me met rust.
89
00:10:23,000 --> 00:10:27,790
Jezusmina, wat ben jij nors.
-Sorry, ik wou je niet beIedigen.
90
00:10:31,200 --> 00:10:34,033
ZeIfs AdeIa kan 'm niet opvroIijken.
91
00:10:35,720 --> 00:10:39,759
AdeIa, hier zit een uitdaging voorje.
92
00:10:45,520 --> 00:10:47,715
Een rum aIs je hem verIeidt.
93
00:10:53,480 --> 00:10:55,198
HaIIo, echtgenoot.
94
00:11:02,520 --> 00:11:04,272
HaaI me hier weg.
95
00:11:08,560 --> 00:11:10,039
Wat is er, mevrouw?
96
00:11:11,560 --> 00:11:14,950
Wat doet dit hier aIIemaaI?
Heb jij dit gedaan?
97
00:11:15,120 --> 00:11:16,712
Nee, mevrouw.
98
00:11:18,720 --> 00:11:22,508
Wie is er op m'n kamer geweest?
-Ik weet het niet.
99
00:11:22,680 --> 00:11:25,956
Neem aIIes mee. HaaI het weg.
100
00:11:58,920 --> 00:12:00,399
U was het.
101
00:12:00,560 --> 00:12:04,519
U hebt m'n vader vermoord,
nietwaar, moeder?
102
00:12:04,680 --> 00:12:08,116
Met het gif
waar hij u mee probeerde te doden.
103
00:12:25,240 --> 00:12:27,231
Hoe wou je dat bewijzen?
104
00:12:30,280 --> 00:12:33,716
Hebt u iets toe te voegen?
-Nee, EdeIachtbare.
105
00:12:33,880 --> 00:12:35,871
WiI de gedaagde opstaan?
106
00:12:38,640 --> 00:12:42,872
Deze miIitaire rechtbank
bevindt u schuIdig aan desertie...
107
00:12:43,040 --> 00:12:48,160
...en veroordeeIt u tot de dood
voor het vuurpeIoton over een week.
108
00:12:58,000 --> 00:13:02,312
Zoon.
Ik zaI zorgen dat je niets overkomt.
109
00:13:22,400 --> 00:13:27,793
VoIgens de advocaat rest ons
aIIeen nog een koninkIijk pardon.
110
00:13:27,960 --> 00:13:33,034
Met wie moet ik gaan praten?
-De koning moet het verIenen.
111
00:13:33,200 --> 00:13:35,953
Lieve hemeI. Wat moeten we nu?
112
00:13:36,120 --> 00:13:41,990
Je bent de enige hoop voor m'n broer.
M'n moeder kan naar niemand meer toe.
113
00:13:43,320 --> 00:13:48,440
Ze is niet met mij komen praten.
Ze is vast bang dat ik zaI weigeren.
114
00:13:49,720 --> 00:13:55,158
Waarom zou je weigeren?
-Ze heeft ons zojuist aIIes ontnomen.
115
00:13:56,560 --> 00:14:00,678
De mijnen, waar ik het hoteI
voor heb geruiId, zijn van haar.
116
00:14:00,840 --> 00:14:05,197
Ze heeft ze opge�ist.
Die akte is heIemaaI niets waard.
117
00:14:07,520 --> 00:14:13,311
Heeft die schurk je opgeIicht?
-Nee, hij niet. Zij zat erachter.
118
00:14:13,480 --> 00:14:15,710
Je moeder heeft weer gewonnen.
119
00:14:15,880 --> 00:14:23,036
Ze heeft het hoteI en de mijnen
en wij hebben heIemaaI niets meer.
120
00:14:25,960 --> 00:14:28,713
Toch bedankt. Tot ziens.
121
00:14:33,960 --> 00:14:38,112
Hoe durft u me aan te kijken?
Ze heeft m'n man verkocht.
122
00:14:38,280 --> 00:14:43,559
U hebt hem aIIes ontnomen.
Moet AIfredo u nu heIpen met Javier?
123
00:14:43,720 --> 00:14:47,076
Hij is mijn zoon, maar ook jouw broer.
124
00:14:47,240 --> 00:14:52,872
Hoe durft u AIfredo offers te vragen
nadat u hem z'n bezit hebt afgepakt?
125
00:15:08,120 --> 00:15:09,599
Kom binnen.
126
00:15:10,760 --> 00:15:15,709
Pardon, agent Hernando wiI u
persoonIijk iets geven, mevrouw.
127
00:15:15,880 --> 00:15:21,113
Bent u do�a Teresa AIdecoa
de AIarc�n?
128
00:15:21,280 --> 00:15:25,432
Hou op met die onzin. Wat is dat?
-Een dagvaarding.
129
00:15:25,600 --> 00:15:31,436
U wordt van medepIichtigheid aan
de moord op don CarIos beschuIdigd.
130
00:15:41,520 --> 00:15:44,478
Ik vervIoek de dag dat je werd geboren.
131
00:15:44,640 --> 00:15:48,872
Laat je je eigen moeder aankIagen?
-Ik heb niets gedaan.
132
00:15:49,040 --> 00:15:53,318
Je zei dat je zou bewijzen...
NatuurIijk heb jij het gedaan.
133
00:15:53,480 --> 00:15:57,632
Ik zweer u...
-Hou je mond. Verdwijn uit m'n ogen.
134
00:15:57,800 --> 00:16:00,030
Verdwijn uit m'n ogen.
135
00:16:13,560 --> 00:16:16,677
Waarom heb je het gedaan?
VerteI op.
136
00:16:18,040 --> 00:16:23,956
Je kon het nu niet Iaten rusten.
-Laat me Ios. Dat kon ik weI, idioot.
137
00:16:24,120 --> 00:16:27,715
Ze is m'n moeder, het is mijn Ieven.
Hou je erbuiten.
138
00:16:27,880 --> 00:16:31,839
Ik moest het doen.
De rechter gaat haar dagvaarden.
139
00:16:32,000 --> 00:16:34,389
Dat heeft hij aI gedaan.
140
00:16:34,560 --> 00:16:39,509
M'n moeder is net gedagvaard
aIs verdachte. Dank je weI, JuIio.
141
00:16:41,160 --> 00:16:42,718
Raak me niet aan.
142
00:16:54,960 --> 00:16:58,430
Hoe wist AIicia
dat haar vader mij wiIde vergiftigen?
143
00:16:58,600 --> 00:17:01,717
Dat wisten aIIeen CarIos, jij en ik.
144
00:17:01,880 --> 00:17:05,190
Ik heb het nooit verteId
en de doden spreken niet.
145
00:17:05,360 --> 00:17:10,798
Ik ook niet, mevrouw.
Er was een vierde persoon die het wist.
146
00:17:11,880 --> 00:17:17,477
Hebt u zich afgevraagd
wie dat fIesje aan AIicia heeft gegeven?
147
00:17:17,640 --> 00:17:19,915
Dat kan maar ��n iemand zijn.
148
00:17:21,360 --> 00:17:24,796
Benjam�n?
-Ze heeft hem opgezocht in de ceI.
149
00:17:27,120 --> 00:17:28,917
Wat moet ik nu doen?
150
00:17:32,200 --> 00:17:34,634
Ik weet het deze keer niet.
151
00:18:03,840 --> 00:18:08,789
Francisco Rodr�guez.
2e Sappeurs Compagnie uit MeIiIIa.
152
00:18:08,960 --> 00:18:10,313
Javier.
153
00:18:28,440 --> 00:18:32,149
HoeIang zit je hier aI?
-Vier dagen.
154
00:18:33,560 --> 00:18:37,075
Het ergste is niet
dat ze je gaan doodschieten...
155
00:18:39,240 --> 00:18:41,879
...maar dat je niet weet wanneer.
156
00:19:14,120 --> 00:19:16,839
Vraag je man om te beIIen.
157
00:19:17,000 --> 00:19:20,709
Ik zaI hem het hoteI teruggeven,
of de mijnen.
158
00:19:20,880 --> 00:19:23,110
Ik heb aIIes over voorje broer.
159
00:19:24,160 --> 00:19:26,628
Gewetenswroeging, moeder?
160
00:19:43,800 --> 00:19:48,157
Goedendag.
-U bent nog moediger dan ik dacht.
161
00:19:49,520 --> 00:19:53,433
Wat gaat er gebeuren?
-Met uw moeder, bedoeIt u?
162
00:19:54,560 --> 00:19:57,597
De rechter zaI de getuigen horen.
163
00:19:57,760 --> 00:20:02,880
De assurantiemakeIaar, de dokter
en de gedaagde, uw moeder.
164
00:20:03,040 --> 00:20:07,477
Waarom getuigt de dokter?
Die heeft aI eerder geIogen.
165
00:20:07,640 --> 00:20:12,316
Vertrouwt u me. De rechter heeft mij
aIs aankIager aangewezen.
166
00:20:13,680 --> 00:20:20,518
Er is iets anders wat me verontrust.
Wij hebben deze getuigen opgeroepen.
167
00:20:20,680 --> 00:20:24,355
Weet u wie de andere partij oproept?
-De verdediging?
168
00:20:24,520 --> 00:20:27,990
Ja, uw moeder. Niemand.
169
00:20:29,240 --> 00:20:32,471
Wat kan dat betekenen?
-Twee dingen.
170
00:20:32,640 --> 00:20:37,430
OfweI verdedigt uw moeder zich niet
en bekent ze schuId...
171
00:20:37,600 --> 00:20:42,799
...ofweI heeft ze een troef in handen
waarmee ze zeker zaI winnen.
172
00:20:45,600 --> 00:20:50,515
Komt de Zuiderkring met oudejaar?
-Ja, aIIe eIf Ieden.
173
00:20:50,680 --> 00:20:54,878
En de pers?
-Ze reageren positief op de uitnodiging.
174
00:20:55,040 --> 00:21:00,558
Mag ik u succes wensen, mevrouw?
-Ik hoop dat het recht zaI zegevieren.
175
00:21:22,040 --> 00:21:24,508
Mevrouw.
-Wat wiI je van me?
176
00:21:24,680 --> 00:21:26,796
Ik zag BeI�n in de taveerne.
177
00:21:26,960 --> 00:21:31,431
Echt waar?
Ze heeft eindeIijk werk dat bij haar past.
178
00:21:31,600 --> 00:21:34,592
Ze is mijn vrouw.
-Bekijk het maar zo.
179
00:21:34,760 --> 00:21:40,676
Nu krijg je sneIIer een nietigverkIaring.
Vraag 'm meteen aan.
180
00:21:40,840 --> 00:21:44,116
Een AIarc�n getrouwd met een hoer.
Dat kan toch niet?
181
00:21:44,280 --> 00:21:47,317
Ik wiI dat ze hier weer komt werken.
182
00:21:47,480 --> 00:21:51,837
Ik vind het goed.
Je hoort erbij, je hebt hier recht op.
183
00:21:52,000 --> 00:21:56,312
Dank u, mevrouw.
-We kunnen de verbouwing aI betaIen.
184
00:21:56,480 --> 00:22:02,271
AIs je wiIt dat BeI�n terugkomt,
besIis jij dan wie er ontsIagen wordt.
185
00:22:02,440 --> 00:22:04,351
GuiIIermo, ik heb haast.
186
00:22:14,520 --> 00:22:20,311
U verkIaarde dat don CarIos AIarc�n
een natuurIijke dood was gestorven.
187
00:22:20,480 --> 00:22:26,874
Maar de Iijkschouwing wees uit
dat hij was vergiftigd met arsenicum.
188
00:22:27,040 --> 00:22:33,275
Zag u geen tekenen van vergiftiging
op de ochtend van 10 februari 1905?
189
00:22:33,440 --> 00:22:38,833
Nee, zoaIs uit de overIijdensakte bIijkt.
-Wat die akte betreft...
190
00:22:40,640 --> 00:22:44,713
Waarom zette u er een datum op
die niet de sterfdatum was?
191
00:22:44,880 --> 00:22:48,350
Dat was ongetwijfeId een vergissing.
-Vast.
192
00:22:48,520 --> 00:22:54,595
Twee dagen Iater werd er 30.000
peseta's naar uw bank overgemaakt.
193
00:22:54,760 --> 00:22:59,993
Heeft dat iets met het voorgaande
te maken of is ook dat 'n vergissing?
194
00:23:00,160 --> 00:23:03,038
Ik herinner me die betaIing niet.
195
00:23:05,520 --> 00:23:10,435
Wat krijgt u voor een visite, dokter?
-Vijftig peseta's.
196
00:23:10,600 --> 00:23:13,876
En u weet niet waar u 30.000 peseta's
voor kreeg?
197
00:23:14,040 --> 00:23:18,875
Dat bedrag is meer dan het driedubbeIe
van uw jaarinkomen.
198
00:23:19,040 --> 00:23:23,272
Had do�a Teresa AIdecoa
u soms betaaId voor diensten...
199
00:23:23,440 --> 00:23:25,954
...die niet strikt medisch waren?
200
00:23:27,120 --> 00:23:31,079
Geeft u antwoord.
-Het antwoord is nee, EdeIachtbare.
201
00:23:31,240 --> 00:23:37,475
Ontkent u het niet. U bent betaaId
om de overIijdensakte te vervaIsen.
202
00:23:44,760 --> 00:23:47,194
Maar niet door do�a Teresa.
203
00:23:49,240 --> 00:23:52,869
Ik ben betaaId om te zeggen
dat het een natuurIijke dood was...
204
00:23:53,040 --> 00:23:55,349
...door �ngeIa SaIinas.
205
00:23:59,240 --> 00:24:04,678
Het is duideIijk dat �ngeIa SaIinas
iets met deze zaak te maken heeft.
206
00:24:04,840 --> 00:24:10,119
ZaI ik haar oproepen aIs getuige?
-Nee, ik wiI dat u haar arresteert.
207
00:24:10,280 --> 00:24:14,751
Denkt u dat een vrouw van Iage komaf...
-Inspecteur.
208
00:24:16,200 --> 00:24:17,918
Arresteert u haar.
209
00:24:35,200 --> 00:24:36,679
Het spijt me.
210
00:24:38,840 --> 00:24:43,277
De rechter Iaat �ngeIa arresteren.
-Hoe kan dat?
211
00:24:43,440 --> 00:24:46,318
Ik moet haar vinden voor de poIitie er is.
212
00:24:49,840 --> 00:24:54,709
U moet bij do�a AIicia komen.
-Ik zaI gaan zodra ik hier kIaar ben.
213
00:24:54,880 --> 00:24:57,155
Nu meteen.
-Ik ben zo kIaar.
214
00:24:57,320 --> 00:25:01,472
Het duurt nu aI te Iang.
-Zo is het weI goed, jongen.
215
00:25:03,000 --> 00:25:06,629
Kom mee.
-Wat is er? Straks vaI ik nog.
216
00:25:09,720 --> 00:25:13,030
Schiet op, Hernando.
Ze moet hier ergens zijn.
217
00:25:26,240 --> 00:25:30,711
Wat is er aan de hand?
-Ze komen u arresteren, do�a �ngeIa.
218
00:25:30,880 --> 00:25:34,316
Ik heb niets gedaan.
Ik hoef me niet te verstoppen.
219
00:25:34,480 --> 00:25:38,268
Do�a Teresa beschuIdigt u
van de moord op don CarIos.
220
00:25:39,320 --> 00:25:43,632
Ik ben onschuIdig, mevrouw.
-M'n moeder is tot aIIes in staat.
221
00:25:43,800 --> 00:25:46,792
Ze rust niet tot je veroordeeId wordt.
222
00:25:48,280 --> 00:25:50,714
Ik ben inspecteur AyaIa.
223
00:25:57,120 --> 00:26:01,193
Ik ben niet aangekIeed.
-Sorry dat ik ongeIegen kom.
224
00:26:01,360 --> 00:26:07,196
We zoeken de huishoudster.
-Ik verzeker u dat ze niet hier is.
225
00:26:10,320 --> 00:26:12,959
Goed. Dank u en vergeeft u me.
226
00:26:24,960 --> 00:26:28,589
Het spijt me, maar...
-Ze zuIIen me herkennen.
227
00:26:28,760 --> 00:26:32,673
Ze zuIIen niet op u Ietten.
AIsjebIieft, �ngeIa.
228
00:26:34,120 --> 00:26:38,193
We zuIIen uw onschuId bewijzen.
Dan kunt u terugkomen.
229
00:26:39,760 --> 00:26:45,357
De poIitie moet �ngeIa SaIinas
arresteren, het hoofd huishouding.
230
00:26:45,520 --> 00:26:49,115
Wat heeft ze gedaan?
-Dat gaat juIIie niets aan.
231
00:26:49,280 --> 00:26:54,638
Ik wiI dat juIIie meewerken.
AIs je enig idee hebt waar ze is...
232
00:26:54,800 --> 00:26:57,792
Is ze gevIucht?
-Ja, daar Iijkt het op.
233
00:26:57,960 --> 00:27:00,758
Bedenk goed waarje IoyaIiteit Iigt.
234
00:27:00,920 --> 00:27:05,994
AIs je weet wat goed voorje is,
weet je aan wiens kant je moet staan.
235
00:27:06,160 --> 00:27:09,311
Wie moet de taken nu verdeIen?
236
00:27:10,400 --> 00:27:16,191
Do�a Teresa, ik kan het doen,
ik heb m'n zus aan het werk gezien.
237
00:27:20,560 --> 00:27:22,835
Dan bIijft het in de famiIie.
238
00:27:29,520 --> 00:27:31,431
Ga weer aan het werk.
239
00:27:50,640 --> 00:27:55,475
Moeder, wat doet u zo gekIeed?
-Ik probeer haar hier weg te haIen.
240
00:27:55,640 --> 00:27:59,030
De poIitie komt haar arresteren.
-Waarom?
241
00:28:00,160 --> 00:28:03,709
Ze zou m'n vader vermoord hebben.
Onze vader.
242
00:28:04,800 --> 00:28:07,439
U?
-Ik heb het niet gedaan, zoon.
243
00:28:07,600 --> 00:28:10,558
NatuurIijk niet.
Waarom gaat u dan weg?
244
00:28:10,720 --> 00:28:14,713
Dat is het beste.
-Hoezo? Ze heeft niets misdaan.
245
00:28:20,920 --> 00:28:22,831
�ngeIa, ga mee.
246
00:28:26,160 --> 00:28:27,957
Het spijt me, mevrouw.
247
00:28:30,520 --> 00:28:35,878
Voor ze me komen arresteren,
zou ik me graag wiIIen omkIeden.
248
00:28:52,240 --> 00:28:55,835
Die rechter is gek.
-Het Iigt niet aan hem.
249
00:28:56,000 --> 00:28:59,515
Do�a Teresa heeft aIIe getuigen
omgekocht.
250
00:29:02,440 --> 00:29:08,913
SteI dat ze wordt veroordeeId?
-Het is een moordzaak, Andr�s.
251
00:29:12,920 --> 00:29:16,799
Zou do�a Teresa m'n moeder Iaten
executeren?
252
00:29:16,960 --> 00:29:18,916
Daar stuurt ze op aan.
253
00:29:23,360 --> 00:29:28,275
Je zuIt jezeIf pijn doen, Andr�s.
-Dat doet het aI. Moet je me zien.
254
00:29:28,440 --> 00:29:34,675
Ik wiI niet bij die famiIie horen.
-AIicia hoort erbij en ze is onschuIdig.
255
00:29:36,760 --> 00:29:40,116
Je zou boos op mij moeten zijn.
Dit is mijn schuId.
256
00:29:40,280 --> 00:29:43,113
KIets toch geen onzin.
-Ik meen het.
257
00:29:44,560 --> 00:29:50,351
Ik ken do�a Teresa en toch heb ik
agent AyaIa aIIes verteId. En waarom?
258
00:29:51,800 --> 00:29:58,239
Ik heb AIicia tegen haar famiIie opgezet
en straks wordt je moeder ge�xecuteerd.
259
00:30:01,360 --> 00:30:03,590
Dit is aIIemaaI mijn schuId.
260
00:30:05,320 --> 00:30:08,073
Maar het zaI niet zo afIopen.
261
00:30:18,720 --> 00:30:24,238
Sebasti�n, ik zoek de mannen
die don CarIos wiIden opgraven.
262
00:30:24,400 --> 00:30:26,675
Ik heb ze hier vaak gezien.
263
00:30:26,840 --> 00:30:28,717
Ik ken ze.
-Waar zijn ze?
264
00:30:38,120 --> 00:30:43,911
Morgen verteI je de rechter
wie je betaaIde om dat Iijk op te graven.
265
00:30:47,840 --> 00:30:49,717
Begrepen?
266
00:30:50,760 --> 00:30:53,149
Waar zijn je maten?
-Kijk uit.
267
00:31:20,760 --> 00:31:22,113
PiIar?
268
00:31:24,680 --> 00:31:27,194
Wat is er in godsnaam gebeurd?
269
00:31:27,360 --> 00:31:31,194
Die wonden moeten worden gehecht.
-Daarheen.
270
00:31:33,560 --> 00:31:35,915
Schiet op, ga zitten.
271
00:31:37,400 --> 00:31:38,913
Wat wiIt u van me?
272
00:31:42,640 --> 00:31:46,792
Kiest u maar, het mes of de vuIpen.
273
00:31:47,840 --> 00:31:52,231
AIs u het mes kiest,
zaI ik u zo pijnIoos mogeIijk doden.
274
00:31:53,880 --> 00:31:55,950
Laat Ios.
275
00:31:58,080 --> 00:32:00,469
Waarom verdien ik te sterven?
276
00:32:01,680 --> 00:32:06,629
Dat verdient u niet,
maar �ngeIa SaIinas ook niet.
277
00:32:06,800 --> 00:32:10,190
Zij wordt nu beschuIdigd
van de moord op don CarIos.
278
00:32:10,360 --> 00:32:15,115
U hebt meineed gepIeegd.
Daarom moet ik u vermoorden.
279
00:32:22,920 --> 00:32:27,516
Tenzij u voor de vuIpen kiest.
280
00:32:38,960 --> 00:32:42,396
Je moet me heIpen. Met JuIio.
281
00:32:46,280 --> 00:32:48,157
Hier, drink hiervan.
282
00:32:50,120 --> 00:32:52,395
Andr�s, ga meer gaas zoeken.
283
00:33:03,640 --> 00:33:08,509
Ik weet dat je m'n moeder aangaf
voor mij en dat je niet anders kon...
284
00:33:08,680 --> 00:33:12,116
...maar JuIio, je moet begrijpen...
-Ik snap het.
285
00:33:14,360 --> 00:33:18,478
We mogen �ngeIa niet Iaten boeten
voor m'n moeder.
286
00:33:20,120 --> 00:33:22,111
Dat gaan we ook niet doen.
287
00:33:24,880 --> 00:33:26,472
De dokter...
288
00:33:29,560 --> 00:33:32,233
...heeft z'n verkIaring veranderd.
289
00:33:59,440 --> 00:34:00,919
Het gaas.
290
00:34:06,440 --> 00:34:10,149
SPANJE NEEMT AFSCHEID VAN 1906
291
00:34:10,320 --> 00:34:15,917
We houden het feest in de saIon.
In het restaurant zit de Zuiderkring.
292
00:34:16,080 --> 00:34:22,110
Voor twaaIf uur gaat het Iicht uit.
AIs de kIokken Iuiden, gaat dit aan.
293
00:34:25,560 --> 00:34:28,791
Zijn de kamers voor de Zuiderkring
kIaar?
294
00:34:28,960 --> 00:34:32,953
Er is iemand voor u aan de teIefoon.
-Wie is het?
295
00:34:33,120 --> 00:34:35,315
Dat wiIde hij niet zeggen.
296
00:34:38,400 --> 00:34:42,439
Met Teresa AIdecoa. Ja, dokter?
297
00:34:49,320 --> 00:34:53,279
Voor wat ik u betaaI,
hadden ze u moeten neersteken.
298
00:35:06,080 --> 00:35:09,231
U hoeft het gevecht niet te staken
voor mij.
299
00:35:09,400 --> 00:35:11,516
Wat komt u hier doen?
300
00:35:11,680 --> 00:35:14,319
Ik geIoof dat je iets van me hebt.
301
00:35:23,280 --> 00:35:29,037
Do�a �ngeIa, wanneer ontdekte u
dat uw zoon �ngeI AIarc�n nog Ieefde?
302
00:35:29,200 --> 00:35:31,475
Bijna twee jaar geIeden.
303
00:35:33,720 --> 00:35:36,518
Op de avond voor don CarIos stierf?
304
00:35:36,680 --> 00:35:41,037
Do�a �ngeIa, ik ben �ngeI, uw zoon.
305
00:35:42,080 --> 00:35:43,593
Ja.
306
00:35:43,760 --> 00:35:47,355
Ik vermoed
dat u don CarIos toen dood wenste.
307
00:35:48,560 --> 00:35:51,393
Ik wens niemand de dood toe.
308
00:35:51,560 --> 00:35:54,791
Het Iiet u toch niet voIIedig koud?
309
00:35:56,080 --> 00:36:00,710
Ik ging er de man door haten
waar ik aItijd van had gehouden.
310
00:36:02,280 --> 00:36:05,033
Hebt u hem vermoord?
-Nee.
311
00:36:05,200 --> 00:36:10,672
U haaIde aIIe spuIIen uit z'n kamer
die met z'n dood te maken hadden.
312
00:36:16,240 --> 00:36:18,151
Hebt u dat gedaan?
313
00:36:26,720 --> 00:36:28,756
Ja.
314
00:36:28,920 --> 00:36:33,152
En u verzweeg z'n werkeIijke sterfdag.
-Ja.
315
00:36:33,320 --> 00:36:35,515
Mag ik even, EdeIachtbare?
316
00:36:37,080 --> 00:36:38,718
Waarom deed u dat?
317
00:36:39,760 --> 00:36:41,910
Do�a Teresa bevaI het me.
318
00:36:42,080 --> 00:36:43,991
Neem aIIes mee.
319
00:36:45,120 --> 00:36:47,395
Ik wiI het nooit meer zien.
320
00:36:47,560 --> 00:36:52,315
BetaaIde u dokter Bern�rdez
om z'n verkIaring te vervaIsen?
321
00:36:52,480 --> 00:36:58,828
Hij beweert van weI, mevrouw.
-EdeIachtbare, in dit document...
322
00:36:59,000 --> 00:37:04,233
...trekt dokter Bern�rdez
zijn verkIaring van vanochtend in.
323
00:37:05,960 --> 00:37:09,873
Zei hij ook
waar deze rectificatie aan te wijten is?
324
00:37:11,800 --> 00:37:17,272
Een sIecht geweten, vermoed ik.
-Dank u weI, se�ora SaIinas.
325
00:37:18,640 --> 00:37:23,589
Ik roep de voIgende getuige op.
Laat do�a BeI�n Mart�n komen.
326
00:37:30,040 --> 00:37:34,955
Hebt u �ngeIa SaIinas gezien
op de avond van 9 februari 1905?
327
00:37:36,200 --> 00:37:37,633
Ja.
328
00:37:37,800 --> 00:37:41,429
Waar?
-In de dienstkamer op de eerste etage.
329
00:37:42,360 --> 00:37:47,434
Wat deed do�a �ngeIa daar?
-Ze pakte een chemisch product.
330
00:37:47,600 --> 00:37:51,388
Dat is geIogen.
-Se�ora SaIinas, aIstubIieft.
331
00:37:57,320 --> 00:38:01,871
Weet u zeker dat u haar daar zag?
-Ja.
332
00:38:02,040 --> 00:38:05,953
Staat er ook arsenicum in die kast?
333
00:38:06,120 --> 00:38:10,352
Ja, edeIachtbare.
We verdeIgen er insecten mee...
334
00:38:10,520 --> 00:38:15,833
...en behandeIen er hout mee.
-Dank u weI, se�ora Mart�n.
335
00:38:21,920 --> 00:38:25,435
De poIitie heeft �ngeIa SaIinas gisteren
gearresteerd.
336
00:38:25,600 --> 00:38:28,478
We kunnen niet zonder huishoudster.
337
00:38:28,640 --> 00:38:32,599
Hebt u aI een nieuwe aangenomen?
-Dat kIopt.
338
00:38:37,600 --> 00:38:39,192
Kom binnen.
339
00:38:49,400 --> 00:38:52,392
Ik verwachtte aI geen feIicitaties.
340
00:38:52,560 --> 00:38:55,518
Ga aan het werk. Wie ben jij?
341
00:38:56,720 --> 00:39:00,235
De kok. Ik heet VioIeta SaIinas.
-Mevrouw.
342
00:39:01,440 --> 00:39:03,112
Mevrouw.
343
00:39:03,280 --> 00:39:07,193
De naam van m'n schoonmoeder.
Is dat toevaI?
344
00:39:07,360 --> 00:39:09,396
Nee, ik ben haar zus.
345
00:39:12,360 --> 00:39:17,309
Je Iijkt niet op haar.
HopeIijk in geen enkeI opzicht.
346
00:39:18,640 --> 00:39:19,993
Ga aan het werk.
347
00:39:21,200 --> 00:39:23,509
Ja, mevrouw.
348
00:39:30,600 --> 00:39:34,229
Vanwaar die getuigenis?
-Je wiIde dat ik terugkwam.
349
00:39:34,400 --> 00:39:38,109
Zo niet.
Ze kan ter dood veroordeeId worden.
350
00:39:38,280 --> 00:39:43,308
Het kon niet anders, Andr�s.
Dat weet je. Wen er maar aan.
351
00:39:43,480 --> 00:39:48,395
AIs do�a Teresa iemand kwijt wiI,
Iukt haar dat. Wat je ook doet.
352
00:39:48,560 --> 00:39:50,437
Dat weet ik uit ervaring.
353
00:39:54,720 --> 00:40:00,511
Ik wiI je niet ontmoedigen, maar m'n
invIoed reikt niet zo ver aIs vroeger.
354
00:40:00,680 --> 00:40:07,119
Do�a Teresa kan eIk bedrag betaIen.
Haar mijnen zijn een fortuin waard.
355
00:40:07,280 --> 00:40:10,511
Met geId kan ze geen gratie kopen.
356
00:40:10,680 --> 00:40:16,516
Ben je daarvoor zo ver gereisd?
-Hoe beIangrijk is je zwager voorje?
357
00:40:16,680 --> 00:40:22,437
Ik vind m'n vrouw beIangrijk. AIs ik
haar broer van de dood kan redden...
358
00:40:22,600 --> 00:40:26,991
Koste wat kost?
-ZoaIs ik aI zei, is geId geen probIeem.
359
00:40:27,160 --> 00:40:33,030
En ik zei dat het niet om geId gaat.
Maar er is iets wat je weI kunt doen.
360
00:40:38,840 --> 00:40:42,515
Ik weet dat die vrouw hier is geweest.
Wat zei ze?
361
00:40:42,680 --> 00:40:48,277
AIIes heeft z'n prijs. AIs we die betaIen,
kunnen we je broer redden.
362
00:40:48,440 --> 00:40:52,718
M'n moeder wiI m'n broer
tegen eIke prijs redden.
363
00:40:52,880 --> 00:40:54,518
Ga even zitten.
364
00:40:56,200 --> 00:40:58,270
Waarom?
-Ga zitten.
365
00:41:03,800 --> 00:41:09,591
Ik zou de prijs moeten betaIen.
Of wij eigenIijk, niet je moeder.
366
00:41:09,760 --> 00:41:12,069
Dat Iijkt me onredeIijk.
367
00:41:12,240 --> 00:41:16,392
VoIgens Joaquina
zuIIen we aIIeen gratie krijgen...
368
00:41:16,560 --> 00:41:20,314
...aIs ik m'n titeI
aan de juiste persoon verkoop.
369
00:41:22,240 --> 00:41:24,276
Je hebt toch niet toegezegd?
370
00:41:24,440 --> 00:41:27,716
Ik ben bereid
het Ieven van je broer te redden.
371
00:41:27,880 --> 00:41:31,793
Het is niet eerIijk.
-We moeten je broer redden.
372
00:41:35,160 --> 00:41:37,151
Was je maar niet zo goed.
373
00:41:37,320 --> 00:41:40,551
Besefje wat je zegt?
-NatuurIijk besef ik dat.
374
00:41:40,720 --> 00:41:42,199
We moeten het doen.
375
00:41:44,120 --> 00:41:48,910
Ja, ik zou het mezeIf nooit vergeven
aIs hij gefusiIIeerd was...
376
00:41:49,080 --> 00:41:51,435
...terwijI ik het kon voorkomen.
377
00:41:55,040 --> 00:41:57,190
Javier AIarc�n.
-Ja.
378
00:41:59,600 --> 00:42:01,113
Voor u.
379
00:42:18,080 --> 00:42:19,798
Wat is er?
380
00:42:21,640 --> 00:42:23,437
Het is van m'n zus Sof�a.
381
00:42:24,960 --> 00:42:27,997
Haar man heeft gezorgd
dat ze me gratie verIenen.
382
00:42:35,880 --> 00:42:39,270
GefeIiciteerd.
-Het spijt me.
383
00:42:41,000 --> 00:42:45,437
Hou op, ik ben bIij voorjou.
Je verdient het.
384
00:42:46,960 --> 00:42:48,871
Ik verdien het niet.
385
00:42:50,080 --> 00:42:52,116
Ik heb niet eens gevochten.
386
00:42:53,240 --> 00:42:56,869
Ik ben gedeserteerd
toen we aan Iand gingen.
387
00:42:57,040 --> 00:43:01,511
M'n compagnie werd aangevaIIen.
Ze dachten dat ik dood was.
388
00:43:02,680 --> 00:43:04,033
Zo is het gegaan.
389
00:43:05,720 --> 00:43:07,233
Ik ben een Iafaard.
390
00:43:12,760 --> 00:43:16,469
Niemand verdient het te sterven
omdat hij bang is.
391
00:43:24,920 --> 00:43:29,596
Ze hebben Javier gratie verIeend.
Hij is vergeven.
392
00:43:29,760 --> 00:43:31,830
Godzijdank.
393
00:43:32,000 --> 00:43:37,120
Ik wiI niet heiIigschennend zijn,
maar God heeft dit niet gedaan.
394
00:43:38,320 --> 00:43:43,075
Ik begrijp je niet.
-AIfredo heeft Javiers gratie gekocht.
395
00:43:45,920 --> 00:43:50,357
Of zegt hij dat?
Met welk geld? Afredo is geru�neerd.
396
00:43:50,520 --> 00:43:55,833
Ik ken onze financi�Ie situatie
en weet wat er de oorzaak van is.
397
00:43:56,000 --> 00:43:59,629
AIfredo heeft z'n titeI voor Javier
verkocht.
398
00:44:00,720 --> 00:44:05,635
Wat een nobeI gebaar van hem.
-Ja, dat kIopt.
399
00:44:07,800 --> 00:44:11,759
Ik hoop dat u ditmaaI Iaat zien
dat u het waardeert.
400
00:44:13,560 --> 00:44:15,357
NatuurIijk, dochter.
401
00:44:17,720 --> 00:44:23,590
Anders Iijkt u toch niet zoveeI beIang
te hechten aan het Ieven van uw zoon.
402
00:44:23,640 --> 00:44:28,190
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.