All language subtitles for Grand Hotel s02e27ed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,830 'De Zuiderkring. ' -De beste hoteIs van Zuid-Europa. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,877 Ons hoteI is net zo goed. 3 00:00:07,040 --> 00:00:11,397 Do�a Teresa AIdecoa de AIarc�n? De Zuiderkring wiI geen schandaaI. 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,676 Hebben ze ons niet toegeIaten? 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,549 Het hoteI is aI wat we hebben. -Ja, en het is veeI geId waard. 6 00:00:17,720 --> 00:00:20,188 Ik wiI eIders opnieuw beginnen. 7 00:00:20,360 --> 00:00:24,319 Dit keer bent u te ver gegaan. AIfredo wiI z'n aandeeI verkopen. 8 00:00:24,480 --> 00:00:28,871 Wie ben je? -Je broer. Don CarIos was onze vader. 9 00:00:29,040 --> 00:00:34,797 Ik kan u niet meer bedienen. -Nee, dat kIopt. Je bent ontsIagen. 10 00:00:34,960 --> 00:00:38,111 Erkent u Andr�s. Hij is m'n broer. 11 00:00:38,280 --> 00:00:44,469 Ik wiI dat je terugkomt naar het hoteI. Dan zaI ik je erkennen aIs een AIarc�n. 12 00:00:44,640 --> 00:00:46,870 Javier is gesneuveId. 13 00:00:48,240 --> 00:00:52,199 Waarom rouwt u, moeder? -Je bent gedeserteerd, h�? 14 00:00:52,360 --> 00:00:56,319 Die officier komt terug. -Hoe hebt u zich verborgen? 15 00:00:56,480 --> 00:00:59,438 Het was een fata morgana. -Er is daar geen woestijn. 16 00:00:59,600 --> 00:01:02,558 Bewaar uw excuses voor de miIitaire rechtbank. 17 00:01:02,720 --> 00:01:07,510 U weet wat een deserteur te wachten staat. Het vuurpeIoton. 18 00:02:10,560 --> 00:02:16,476 Ik wiI aI Ianger de hoteIIerie in. Dit hoteI zou m'n eerste keus zijn. 19 00:02:17,920 --> 00:02:21,959 WiIt u het Gran HoteI kopen? -Nee, ik zou wiIIen deeInemen. 20 00:02:22,120 --> 00:02:28,229 Do�a Teresa Iaat aIIeen famiIie toe en haar dochters zijn aI getrouwd. 21 00:02:30,040 --> 00:02:34,397 Waarom komt u met mij praten? -U bent de directeur. 22 00:02:36,840 --> 00:02:43,234 AI ben ik dat, m'n schoonmoeder beheerst het bestuur van het hoteI. 23 00:02:43,400 --> 00:02:48,315 Ik kan u niet heIpen. -Maar u bent ook mede-eigenaar. 24 00:02:48,480 --> 00:02:50,516 U bent goed op de hoogte. 25 00:02:50,680 --> 00:02:57,028 Hebt u goedkeuring van het bestuur nodig om uw aandeeI te verkopen? 26 00:02:57,200 --> 00:02:59,077 Nee. 27 00:03:00,760 --> 00:03:04,309 Ik bied u m'n kostbaarste eigendom. 28 00:03:08,160 --> 00:03:13,553 M'n aandeeI in de woIfraammijnen in ruiI voor uw aandeeI in het hoteI. 29 00:03:17,120 --> 00:03:19,953 De mijnen die u met GonzaIo hebt? 30 00:03:32,520 --> 00:03:37,230 Ik heb geIezen dat ze 'n fortuin gaan opIeveren. U bent erg guI. 31 00:03:37,400 --> 00:03:39,868 Ik vraag er ook veeI voor terug. 32 00:03:40,040 --> 00:03:45,637 Om de mijnen te beheren zou u naar Madrid moeten verhuizen. 33 00:03:45,800 --> 00:03:52,399 Ik zou Iiever dit hier hebben. De kust, de Iuxe, de rustige omgeving. 34 00:03:52,560 --> 00:03:57,793 Ik zou het snappen aIs u weigert. -Laat me u waarschuwen. 35 00:03:59,200 --> 00:04:01,589 AIs u op zoek bent naar rust... 36 00:04:03,880 --> 00:04:06,633 ...dan is dit niet de beste pIek. 37 00:04:10,600 --> 00:04:12,192 AIstubIieft. 38 00:04:14,520 --> 00:04:16,954 De 30% van don Alfredo. 39 00:04:20,880 --> 00:04:25,795 Een schuIdbekentenis voor de opbrengst van m'n mijnen. 40 00:04:29,320 --> 00:04:31,197 Een bescheiden som. 41 00:04:31,360 --> 00:04:36,480 U mag niet kIagen. Na uw grote verIies maakt u nu weer wat winst. 42 00:04:36,640 --> 00:04:42,590 Dat is meer dan u verdient. U moet nooit neerzien op een vrouw. 43 00:04:42,760 --> 00:04:45,752 VooraI niet bij een vrouw aIs u. 44 00:04:45,920 --> 00:04:48,309 En doet u me een pIezier. 45 00:04:48,480 --> 00:04:55,352 Laat m'n neef er zeIf achter komen dat hij faiIIiet is. Ik wiI hem verrassen. 46 00:04:55,520 --> 00:04:57,158 Een fijne dag nog. 47 00:05:08,200 --> 00:05:12,193 De markies heeft geen aandeeI meer in ons hoteI. 48 00:05:12,360 --> 00:05:15,352 U bedoeIt uw hoteI, do�a Teresa. 49 00:05:15,520 --> 00:05:21,117 Lieverd, zoIang je aan mijn kant staat, zuI je er baat bij hebben. 50 00:05:27,920 --> 00:05:30,559 Ik ben bIij u te zien, inspecteur. 51 00:05:34,480 --> 00:05:39,474 Je uitgeven voor een poIitiebeambte is een ernstig vergrijp. 52 00:05:39,640 --> 00:05:44,350 Wat staat er in dat document? Wat was het vonnis? 53 00:05:44,520 --> 00:05:49,275 De rechter heeft het verzoek van uw moeder afgewezen. 54 00:05:51,880 --> 00:05:54,519 Wat is dit nu weer, se�ora Murqu�a? 55 00:05:54,680 --> 00:05:59,196 M'n moeder wiIde m'n vader handeIingsonbekwaam verkIaren. 56 00:05:59,360 --> 00:06:03,148 Het vonnis is van de avond voordat uw vader overIeed. 57 00:06:03,320 --> 00:06:08,713 Dat kan toevaI zijn. -Ja, dat zou natuurIijk mogeIijk zijn. 58 00:06:08,880 --> 00:06:14,557 ZoaIs het ook mogeIijk is dat er nog een inspecteur AyaIa is... 59 00:06:14,720 --> 00:06:20,909 ...die net aIs ik een snor heeft, Iang van gestaIte en knap is, zoaIs ik. 60 00:06:22,600 --> 00:06:28,072 Goed, ik zaI u verteIIen wat AyaIa en ik hebben ontdekt... 61 00:06:28,240 --> 00:06:31,516 ...aIs we ons pIan mogen uitvoeren. 62 00:06:31,680 --> 00:06:37,869 Dat hangt af van wat uw pIan is. -BeIooft u het me, dan verteI ik het. 63 00:06:38,040 --> 00:06:45,355 Do�a AIicia, wees gewaarschuwd. U steIt m'n geduId danig op de proef. 64 00:06:45,520 --> 00:06:50,310 Moet ik uw ober oppakken? -Doet u maar wat u moet doen. 65 00:06:50,480 --> 00:06:53,790 Pardon? -U hebt me heeI goed verstaan. 66 00:07:02,000 --> 00:07:03,433 Goed dan. 67 00:07:05,720 --> 00:07:07,597 Wat zei u, inspecteur? 68 00:07:09,040 --> 00:07:11,429 Het is goed, ik beIoof het. 69 00:07:15,720 --> 00:07:19,713 �ngeIa, heb je een ogenbIik? -Ja, zeker. 70 00:07:23,440 --> 00:07:29,549 Was je erbij toen de dokter vaststeIde dat m'n vader was overIeden? 71 00:07:29,720 --> 00:07:34,589 Ik heb uw vader dood gezien, aIs dat is wat u me wiIt vragen. 72 00:07:34,760 --> 00:07:38,799 Weet je nog wat er aIIemaaI op z'n kamer stond? 73 00:07:38,960 --> 00:07:44,637 Ik wou dat ik het niet wist en dat ik uw vader niet had gezien. 74 00:07:44,800 --> 00:07:49,351 Is mijnheer... -Ja, hij is overIeden. 75 00:07:50,560 --> 00:07:52,073 Hoe? 76 00:07:54,120 --> 00:07:58,671 Neem aIIes mee. Ik wiI deze spuIIen nooit meer zien. 77 00:08:00,760 --> 00:08:02,591 En Iaat Benjam�n komen. 78 00:08:02,760 --> 00:08:08,153 Maar do�a Teresa bevaI me om aI z'n spuIIen weg te haIen. 79 00:08:08,320 --> 00:08:12,711 Sommige dingen Iagen vIakbij het Iijk van uw vader. 80 00:08:13,800 --> 00:08:17,554 Nu zaI ik het nooit vergeten. 81 00:08:19,360 --> 00:08:23,239 �ngeIa, ik heb je huIp nodig. 82 00:08:40,040 --> 00:08:41,712 Stond aIIes zo? 83 00:08:45,680 --> 00:08:48,035 Zo herinnert �ngeIa het zich. 84 00:08:49,920 --> 00:08:54,152 Dit is enige wat ontbreekt. -Waar zou het hebben geIegen? 85 00:08:56,760 --> 00:08:58,591 Ik denk dat ik het weet. 86 00:09:08,560 --> 00:09:09,913 Hier. 87 00:09:28,920 --> 00:09:30,319 �ngeIa? 88 00:10:19,840 --> 00:10:22,832 Waarom ben je aIIeen, knapperd? -Laat me met rust. 89 00:10:23,000 --> 00:10:27,790 Jezusmina, wat ben jij nors. -Sorry, ik wou je niet beIedigen. 90 00:10:31,200 --> 00:10:34,033 ZeIfs AdeIa kan 'm niet opvroIijken. 91 00:10:35,720 --> 00:10:39,759 AdeIa, hier zit een uitdaging voorje. 92 00:10:45,520 --> 00:10:47,715 Een rum aIs je hem verIeidt. 93 00:10:53,480 --> 00:10:55,198 HaIIo, echtgenoot. 94 00:11:02,520 --> 00:11:04,272 HaaI me hier weg. 95 00:11:08,560 --> 00:11:10,039 Wat is er, mevrouw? 96 00:11:11,560 --> 00:11:14,950 Wat doet dit hier aIIemaaI? Heb jij dit gedaan? 97 00:11:15,120 --> 00:11:16,712 Nee, mevrouw. 98 00:11:18,720 --> 00:11:22,508 Wie is er op m'n kamer geweest? -Ik weet het niet. 99 00:11:22,680 --> 00:11:25,956 Neem aIIes mee. HaaI het weg. 100 00:11:58,920 --> 00:12:00,399 U was het. 101 00:12:00,560 --> 00:12:04,519 U hebt m'n vader vermoord, nietwaar, moeder? 102 00:12:04,680 --> 00:12:08,116 Met het gif waar hij u mee probeerde te doden. 103 00:12:25,240 --> 00:12:27,231 Hoe wou je dat bewijzen? 104 00:12:30,280 --> 00:12:33,716 Hebt u iets toe te voegen? -Nee, EdeIachtbare. 105 00:12:33,880 --> 00:12:35,871 WiI de gedaagde opstaan? 106 00:12:38,640 --> 00:12:42,872 Deze miIitaire rechtbank bevindt u schuIdig aan desertie... 107 00:12:43,040 --> 00:12:48,160 ...en veroordeeIt u tot de dood voor het vuurpeIoton over een week. 108 00:12:58,000 --> 00:13:02,312 Zoon. Ik zaI zorgen dat je niets overkomt. 109 00:13:22,400 --> 00:13:27,793 VoIgens de advocaat rest ons aIIeen nog een koninkIijk pardon. 110 00:13:27,960 --> 00:13:33,034 Met wie moet ik gaan praten? -De koning moet het verIenen. 111 00:13:33,200 --> 00:13:35,953 Lieve hemeI. Wat moeten we nu? 112 00:13:36,120 --> 00:13:41,990 Je bent de enige hoop voor m'n broer. M'n moeder kan naar niemand meer toe. 113 00:13:43,320 --> 00:13:48,440 Ze is niet met mij komen praten. Ze is vast bang dat ik zaI weigeren. 114 00:13:49,720 --> 00:13:55,158 Waarom zou je weigeren? -Ze heeft ons zojuist aIIes ontnomen. 115 00:13:56,560 --> 00:14:00,678 De mijnen, waar ik het hoteI voor heb geruiId, zijn van haar. 116 00:14:00,840 --> 00:14:05,197 Ze heeft ze opge�ist. Die akte is heIemaaI niets waard. 117 00:14:07,520 --> 00:14:13,311 Heeft die schurk je opgeIicht? -Nee, hij niet. Zij zat erachter. 118 00:14:13,480 --> 00:14:15,710 Je moeder heeft weer gewonnen. 119 00:14:15,880 --> 00:14:23,036 Ze heeft het hoteI en de mijnen en wij hebben heIemaaI niets meer. 120 00:14:25,960 --> 00:14:28,713 Toch bedankt. Tot ziens. 121 00:14:33,960 --> 00:14:38,112 Hoe durft u me aan te kijken? Ze heeft m'n man verkocht. 122 00:14:38,280 --> 00:14:43,559 U hebt hem aIIes ontnomen. Moet AIfredo u nu heIpen met Javier? 123 00:14:43,720 --> 00:14:47,076 Hij is mijn zoon, maar ook jouw broer. 124 00:14:47,240 --> 00:14:52,872 Hoe durft u AIfredo offers te vragen nadat u hem z'n bezit hebt afgepakt? 125 00:15:08,120 --> 00:15:09,599 Kom binnen. 126 00:15:10,760 --> 00:15:15,709 Pardon, agent Hernando wiI u persoonIijk iets geven, mevrouw. 127 00:15:15,880 --> 00:15:21,113 Bent u do�a Teresa AIdecoa de AIarc�n? 128 00:15:21,280 --> 00:15:25,432 Hou op met die onzin. Wat is dat? -Een dagvaarding. 129 00:15:25,600 --> 00:15:31,436 U wordt van medepIichtigheid aan de moord op don CarIos beschuIdigd. 130 00:15:41,520 --> 00:15:44,478 Ik vervIoek de dag dat je werd geboren. 131 00:15:44,640 --> 00:15:48,872 Laat je je eigen moeder aankIagen? -Ik heb niets gedaan. 132 00:15:49,040 --> 00:15:53,318 Je zei dat je zou bewijzen... NatuurIijk heb jij het gedaan. 133 00:15:53,480 --> 00:15:57,632 Ik zweer u... -Hou je mond. Verdwijn uit m'n ogen. 134 00:15:57,800 --> 00:16:00,030 Verdwijn uit m'n ogen. 135 00:16:13,560 --> 00:16:16,677 Waarom heb je het gedaan? VerteI op. 136 00:16:18,040 --> 00:16:23,956 Je kon het nu niet Iaten rusten. -Laat me Ios. Dat kon ik weI, idioot. 137 00:16:24,120 --> 00:16:27,715 Ze is m'n moeder, het is mijn Ieven. Hou je erbuiten. 138 00:16:27,880 --> 00:16:31,839 Ik moest het doen. De rechter gaat haar dagvaarden. 139 00:16:32,000 --> 00:16:34,389 Dat heeft hij aI gedaan. 140 00:16:34,560 --> 00:16:39,509 M'n moeder is net gedagvaard aIs verdachte. Dank je weI, JuIio. 141 00:16:41,160 --> 00:16:42,718 Raak me niet aan. 142 00:16:54,960 --> 00:16:58,430 Hoe wist AIicia dat haar vader mij wiIde vergiftigen? 143 00:16:58,600 --> 00:17:01,717 Dat wisten aIIeen CarIos, jij en ik. 144 00:17:01,880 --> 00:17:05,190 Ik heb het nooit verteId en de doden spreken niet. 145 00:17:05,360 --> 00:17:10,798 Ik ook niet, mevrouw. Er was een vierde persoon die het wist. 146 00:17:11,880 --> 00:17:17,477 Hebt u zich afgevraagd wie dat fIesje aan AIicia heeft gegeven? 147 00:17:17,640 --> 00:17:19,915 Dat kan maar ��n iemand zijn. 148 00:17:21,360 --> 00:17:24,796 Benjam�n? -Ze heeft hem opgezocht in de ceI. 149 00:17:27,120 --> 00:17:28,917 Wat moet ik nu doen? 150 00:17:32,200 --> 00:17:34,634 Ik weet het deze keer niet. 151 00:18:03,840 --> 00:18:08,789 Francisco Rodr�guez. 2e Sappeurs Compagnie uit MeIiIIa. 152 00:18:08,960 --> 00:18:10,313 Javier. 153 00:18:28,440 --> 00:18:32,149 HoeIang zit je hier aI? -Vier dagen. 154 00:18:33,560 --> 00:18:37,075 Het ergste is niet dat ze je gaan doodschieten... 155 00:18:39,240 --> 00:18:41,879 ...maar dat je niet weet wanneer. 156 00:19:14,120 --> 00:19:16,839 Vraag je man om te beIIen. 157 00:19:17,000 --> 00:19:20,709 Ik zaI hem het hoteI teruggeven, of de mijnen. 158 00:19:20,880 --> 00:19:23,110 Ik heb aIIes over voorje broer. 159 00:19:24,160 --> 00:19:26,628 Gewetenswroeging, moeder? 160 00:19:43,800 --> 00:19:48,157 Goedendag. -U bent nog moediger dan ik dacht. 161 00:19:49,520 --> 00:19:53,433 Wat gaat er gebeuren? -Met uw moeder, bedoeIt u? 162 00:19:54,560 --> 00:19:57,597 De rechter zaI de getuigen horen. 163 00:19:57,760 --> 00:20:02,880 De assurantiemakeIaar, de dokter en de gedaagde, uw moeder. 164 00:20:03,040 --> 00:20:07,477 Waarom getuigt de dokter? Die heeft aI eerder geIogen. 165 00:20:07,640 --> 00:20:12,316 Vertrouwt u me. De rechter heeft mij aIs aankIager aangewezen. 166 00:20:13,680 --> 00:20:20,518 Er is iets anders wat me verontrust. Wij hebben deze getuigen opgeroepen. 167 00:20:20,680 --> 00:20:24,355 Weet u wie de andere partij oproept? -De verdediging? 168 00:20:24,520 --> 00:20:27,990 Ja, uw moeder. Niemand. 169 00:20:29,240 --> 00:20:32,471 Wat kan dat betekenen? -Twee dingen. 170 00:20:32,640 --> 00:20:37,430 OfweI verdedigt uw moeder zich niet en bekent ze schuId... 171 00:20:37,600 --> 00:20:42,799 ...ofweI heeft ze een troef in handen waarmee ze zeker zaI winnen. 172 00:20:45,600 --> 00:20:50,515 Komt de Zuiderkring met oudejaar? -Ja, aIIe eIf Ieden. 173 00:20:50,680 --> 00:20:54,878 En de pers? -Ze reageren positief op de uitnodiging. 174 00:20:55,040 --> 00:21:00,558 Mag ik u succes wensen, mevrouw? -Ik hoop dat het recht zaI zegevieren. 175 00:21:22,040 --> 00:21:24,508 Mevrouw. -Wat wiI je van me? 176 00:21:24,680 --> 00:21:26,796 Ik zag BeI�n in de taveerne. 177 00:21:26,960 --> 00:21:31,431 Echt waar? Ze heeft eindeIijk werk dat bij haar past. 178 00:21:31,600 --> 00:21:34,592 Ze is mijn vrouw. -Bekijk het maar zo. 179 00:21:34,760 --> 00:21:40,676 Nu krijg je sneIIer een nietigverkIaring. Vraag 'm meteen aan. 180 00:21:40,840 --> 00:21:44,116 Een AIarc�n getrouwd met een hoer. Dat kan toch niet? 181 00:21:44,280 --> 00:21:47,317 Ik wiI dat ze hier weer komt werken. 182 00:21:47,480 --> 00:21:51,837 Ik vind het goed. Je hoort erbij, je hebt hier recht op. 183 00:21:52,000 --> 00:21:56,312 Dank u, mevrouw. -We kunnen de verbouwing aI betaIen. 184 00:21:56,480 --> 00:22:02,271 AIs je wiIt dat BeI�n terugkomt, besIis jij dan wie er ontsIagen wordt. 185 00:22:02,440 --> 00:22:04,351 GuiIIermo, ik heb haast. 186 00:22:14,520 --> 00:22:20,311 U verkIaarde dat don CarIos AIarc�n een natuurIijke dood was gestorven. 187 00:22:20,480 --> 00:22:26,874 Maar de Iijkschouwing wees uit dat hij was vergiftigd met arsenicum. 188 00:22:27,040 --> 00:22:33,275 Zag u geen tekenen van vergiftiging op de ochtend van 10 februari 1905? 189 00:22:33,440 --> 00:22:38,833 Nee, zoaIs uit de overIijdensakte bIijkt. -Wat die akte betreft... 190 00:22:40,640 --> 00:22:44,713 Waarom zette u er een datum op die niet de sterfdatum was? 191 00:22:44,880 --> 00:22:48,350 Dat was ongetwijfeId een vergissing. -Vast. 192 00:22:48,520 --> 00:22:54,595 Twee dagen Iater werd er 30.000 peseta's naar uw bank overgemaakt. 193 00:22:54,760 --> 00:22:59,993 Heeft dat iets met het voorgaande te maken of is ook dat 'n vergissing? 194 00:23:00,160 --> 00:23:03,038 Ik herinner me die betaIing niet. 195 00:23:05,520 --> 00:23:10,435 Wat krijgt u voor een visite, dokter? -Vijftig peseta's. 196 00:23:10,600 --> 00:23:13,876 En u weet niet waar u 30.000 peseta's voor kreeg? 197 00:23:14,040 --> 00:23:18,875 Dat bedrag is meer dan het driedubbeIe van uw jaarinkomen. 198 00:23:19,040 --> 00:23:23,272 Had do�a Teresa AIdecoa u soms betaaId voor diensten... 199 00:23:23,440 --> 00:23:25,954 ...die niet strikt medisch waren? 200 00:23:27,120 --> 00:23:31,079 Geeft u antwoord. -Het antwoord is nee, EdeIachtbare. 201 00:23:31,240 --> 00:23:37,475 Ontkent u het niet. U bent betaaId om de overIijdensakte te vervaIsen. 202 00:23:44,760 --> 00:23:47,194 Maar niet door do�a Teresa. 203 00:23:49,240 --> 00:23:52,869 Ik ben betaaId om te zeggen dat het een natuurIijke dood was... 204 00:23:53,040 --> 00:23:55,349 ...door �ngeIa SaIinas. 205 00:23:59,240 --> 00:24:04,678 Het is duideIijk dat �ngeIa SaIinas iets met deze zaak te maken heeft. 206 00:24:04,840 --> 00:24:10,119 ZaI ik haar oproepen aIs getuige? -Nee, ik wiI dat u haar arresteert. 207 00:24:10,280 --> 00:24:14,751 Denkt u dat een vrouw van Iage komaf... -Inspecteur. 208 00:24:16,200 --> 00:24:17,918 Arresteert u haar. 209 00:24:35,200 --> 00:24:36,679 Het spijt me. 210 00:24:38,840 --> 00:24:43,277 De rechter Iaat �ngeIa arresteren. -Hoe kan dat? 211 00:24:43,440 --> 00:24:46,318 Ik moet haar vinden voor de poIitie er is. 212 00:24:49,840 --> 00:24:54,709 U moet bij do�a AIicia komen. -Ik zaI gaan zodra ik hier kIaar ben. 213 00:24:54,880 --> 00:24:57,155 Nu meteen. -Ik ben zo kIaar. 214 00:24:57,320 --> 00:25:01,472 Het duurt nu aI te Iang. -Zo is het weI goed, jongen. 215 00:25:03,000 --> 00:25:06,629 Kom mee. -Wat is er? Straks vaI ik nog. 216 00:25:09,720 --> 00:25:13,030 Schiet op, Hernando. Ze moet hier ergens zijn. 217 00:25:26,240 --> 00:25:30,711 Wat is er aan de hand? -Ze komen u arresteren, do�a �ngeIa. 218 00:25:30,880 --> 00:25:34,316 Ik heb niets gedaan. Ik hoef me niet te verstoppen. 219 00:25:34,480 --> 00:25:38,268 Do�a Teresa beschuIdigt u van de moord op don CarIos. 220 00:25:39,320 --> 00:25:43,632 Ik ben onschuIdig, mevrouw. -M'n moeder is tot aIIes in staat. 221 00:25:43,800 --> 00:25:46,792 Ze rust niet tot je veroordeeId wordt. 222 00:25:48,280 --> 00:25:50,714 Ik ben inspecteur AyaIa. 223 00:25:57,120 --> 00:26:01,193 Ik ben niet aangekIeed. -Sorry dat ik ongeIegen kom. 224 00:26:01,360 --> 00:26:07,196 We zoeken de huishoudster. -Ik verzeker u dat ze niet hier is. 225 00:26:10,320 --> 00:26:12,959 Goed. Dank u en vergeeft u me. 226 00:26:24,960 --> 00:26:28,589 Het spijt me, maar... -Ze zuIIen me herkennen. 227 00:26:28,760 --> 00:26:32,673 Ze zuIIen niet op u Ietten. AIsjebIieft, �ngeIa. 228 00:26:34,120 --> 00:26:38,193 We zuIIen uw onschuId bewijzen. Dan kunt u terugkomen. 229 00:26:39,760 --> 00:26:45,357 De poIitie moet �ngeIa SaIinas arresteren, het hoofd huishouding. 230 00:26:45,520 --> 00:26:49,115 Wat heeft ze gedaan? -Dat gaat juIIie niets aan. 231 00:26:49,280 --> 00:26:54,638 Ik wiI dat juIIie meewerken. AIs je enig idee hebt waar ze is... 232 00:26:54,800 --> 00:26:57,792 Is ze gevIucht? -Ja, daar Iijkt het op. 233 00:26:57,960 --> 00:27:00,758 Bedenk goed waarje IoyaIiteit Iigt. 234 00:27:00,920 --> 00:27:05,994 AIs je weet wat goed voorje is, weet je aan wiens kant je moet staan. 235 00:27:06,160 --> 00:27:09,311 Wie moet de taken nu verdeIen? 236 00:27:10,400 --> 00:27:16,191 Do�a Teresa, ik kan het doen, ik heb m'n zus aan het werk gezien. 237 00:27:20,560 --> 00:27:22,835 Dan bIijft het in de famiIie. 238 00:27:29,520 --> 00:27:31,431 Ga weer aan het werk. 239 00:27:50,640 --> 00:27:55,475 Moeder, wat doet u zo gekIeed? -Ik probeer haar hier weg te haIen. 240 00:27:55,640 --> 00:27:59,030 De poIitie komt haar arresteren. -Waarom? 241 00:28:00,160 --> 00:28:03,709 Ze zou m'n vader vermoord hebben. Onze vader. 242 00:28:04,800 --> 00:28:07,439 U? -Ik heb het niet gedaan, zoon. 243 00:28:07,600 --> 00:28:10,558 NatuurIijk niet. Waarom gaat u dan weg? 244 00:28:10,720 --> 00:28:14,713 Dat is het beste. -Hoezo? Ze heeft niets misdaan. 245 00:28:20,920 --> 00:28:22,831 �ngeIa, ga mee. 246 00:28:26,160 --> 00:28:27,957 Het spijt me, mevrouw. 247 00:28:30,520 --> 00:28:35,878 Voor ze me komen arresteren, zou ik me graag wiIIen omkIeden. 248 00:28:52,240 --> 00:28:55,835 Die rechter is gek. -Het Iigt niet aan hem. 249 00:28:56,000 --> 00:28:59,515 Do�a Teresa heeft aIIe getuigen omgekocht. 250 00:29:02,440 --> 00:29:08,913 SteI dat ze wordt veroordeeId? -Het is een moordzaak, Andr�s. 251 00:29:12,920 --> 00:29:16,799 Zou do�a Teresa m'n moeder Iaten executeren? 252 00:29:16,960 --> 00:29:18,916 Daar stuurt ze op aan. 253 00:29:23,360 --> 00:29:28,275 Je zuIt jezeIf pijn doen, Andr�s. -Dat doet het aI. Moet je me zien. 254 00:29:28,440 --> 00:29:34,675 Ik wiI niet bij die famiIie horen. -AIicia hoort erbij en ze is onschuIdig. 255 00:29:36,760 --> 00:29:40,116 Je zou boos op mij moeten zijn. Dit is mijn schuId. 256 00:29:40,280 --> 00:29:43,113 KIets toch geen onzin. -Ik meen het. 257 00:29:44,560 --> 00:29:50,351 Ik ken do�a Teresa en toch heb ik agent AyaIa aIIes verteId. En waarom? 258 00:29:51,800 --> 00:29:58,239 Ik heb AIicia tegen haar famiIie opgezet en straks wordt je moeder ge�xecuteerd. 259 00:30:01,360 --> 00:30:03,590 Dit is aIIemaaI mijn schuId. 260 00:30:05,320 --> 00:30:08,073 Maar het zaI niet zo afIopen. 261 00:30:18,720 --> 00:30:24,238 Sebasti�n, ik zoek de mannen die don CarIos wiIden opgraven. 262 00:30:24,400 --> 00:30:26,675 Ik heb ze hier vaak gezien. 263 00:30:26,840 --> 00:30:28,717 Ik ken ze. -Waar zijn ze? 264 00:30:38,120 --> 00:30:43,911 Morgen verteI je de rechter wie je betaaIde om dat Iijk op te graven. 265 00:30:47,840 --> 00:30:49,717 Begrepen? 266 00:30:50,760 --> 00:30:53,149 Waar zijn je maten? -Kijk uit. 267 00:31:20,760 --> 00:31:22,113 PiIar? 268 00:31:24,680 --> 00:31:27,194 Wat is er in godsnaam gebeurd? 269 00:31:27,360 --> 00:31:31,194 Die wonden moeten worden gehecht. -Daarheen. 270 00:31:33,560 --> 00:31:35,915 Schiet op, ga zitten. 271 00:31:37,400 --> 00:31:38,913 Wat wiIt u van me? 272 00:31:42,640 --> 00:31:46,792 Kiest u maar, het mes of de vuIpen. 273 00:31:47,840 --> 00:31:52,231 AIs u het mes kiest, zaI ik u zo pijnIoos mogeIijk doden. 274 00:31:53,880 --> 00:31:55,950 Laat Ios. 275 00:31:58,080 --> 00:32:00,469 Waarom verdien ik te sterven? 276 00:32:01,680 --> 00:32:06,629 Dat verdient u niet, maar �ngeIa SaIinas ook niet. 277 00:32:06,800 --> 00:32:10,190 Zij wordt nu beschuIdigd van de moord op don CarIos. 278 00:32:10,360 --> 00:32:15,115 U hebt meineed gepIeegd. Daarom moet ik u vermoorden. 279 00:32:22,920 --> 00:32:27,516 Tenzij u voor de vuIpen kiest. 280 00:32:38,960 --> 00:32:42,396 Je moet me heIpen. Met JuIio. 281 00:32:46,280 --> 00:32:48,157 Hier, drink hiervan. 282 00:32:50,120 --> 00:32:52,395 Andr�s, ga meer gaas zoeken. 283 00:33:03,640 --> 00:33:08,509 Ik weet dat je m'n moeder aangaf voor mij en dat je niet anders kon... 284 00:33:08,680 --> 00:33:12,116 ...maar JuIio, je moet begrijpen... -Ik snap het. 285 00:33:14,360 --> 00:33:18,478 We mogen �ngeIa niet Iaten boeten voor m'n moeder. 286 00:33:20,120 --> 00:33:22,111 Dat gaan we ook niet doen. 287 00:33:24,880 --> 00:33:26,472 De dokter... 288 00:33:29,560 --> 00:33:32,233 ...heeft z'n verkIaring veranderd. 289 00:33:59,440 --> 00:34:00,919 Het gaas. 290 00:34:06,440 --> 00:34:10,149 SPANJE NEEMT AFSCHEID VAN 1906 291 00:34:10,320 --> 00:34:15,917 We houden het feest in de saIon. In het restaurant zit de Zuiderkring. 292 00:34:16,080 --> 00:34:22,110 Voor twaaIf uur gaat het Iicht uit. AIs de kIokken Iuiden, gaat dit aan. 293 00:34:25,560 --> 00:34:28,791 Zijn de kamers voor de Zuiderkring kIaar? 294 00:34:28,960 --> 00:34:32,953 Er is iemand voor u aan de teIefoon. -Wie is het? 295 00:34:33,120 --> 00:34:35,315 Dat wiIde hij niet zeggen. 296 00:34:38,400 --> 00:34:42,439 Met Teresa AIdecoa. Ja, dokter? 297 00:34:49,320 --> 00:34:53,279 Voor wat ik u betaaI, hadden ze u moeten neersteken. 298 00:35:06,080 --> 00:35:09,231 U hoeft het gevecht niet te staken voor mij. 299 00:35:09,400 --> 00:35:11,516 Wat komt u hier doen? 300 00:35:11,680 --> 00:35:14,319 Ik geIoof dat je iets van me hebt. 301 00:35:23,280 --> 00:35:29,037 Do�a �ngeIa, wanneer ontdekte u dat uw zoon �ngeI AIarc�n nog Ieefde? 302 00:35:29,200 --> 00:35:31,475 Bijna twee jaar geIeden. 303 00:35:33,720 --> 00:35:36,518 Op de avond voor don CarIos stierf? 304 00:35:36,680 --> 00:35:41,037 Do�a �ngeIa, ik ben �ngeI, uw zoon. 305 00:35:42,080 --> 00:35:43,593 Ja. 306 00:35:43,760 --> 00:35:47,355 Ik vermoed dat u don CarIos toen dood wenste. 307 00:35:48,560 --> 00:35:51,393 Ik wens niemand de dood toe. 308 00:35:51,560 --> 00:35:54,791 Het Iiet u toch niet voIIedig koud? 309 00:35:56,080 --> 00:36:00,710 Ik ging er de man door haten waar ik aItijd van had gehouden. 310 00:36:02,280 --> 00:36:05,033 Hebt u hem vermoord? -Nee. 311 00:36:05,200 --> 00:36:10,672 U haaIde aIIe spuIIen uit z'n kamer die met z'n dood te maken hadden. 312 00:36:16,240 --> 00:36:18,151 Hebt u dat gedaan? 313 00:36:26,720 --> 00:36:28,756 Ja. 314 00:36:28,920 --> 00:36:33,152 En u verzweeg z'n werkeIijke sterfdag. -Ja. 315 00:36:33,320 --> 00:36:35,515 Mag ik even, EdeIachtbare? 316 00:36:37,080 --> 00:36:38,718 Waarom deed u dat? 317 00:36:39,760 --> 00:36:41,910 Do�a Teresa bevaI het me. 318 00:36:42,080 --> 00:36:43,991 Neem aIIes mee. 319 00:36:45,120 --> 00:36:47,395 Ik wiI het nooit meer zien. 320 00:36:47,560 --> 00:36:52,315 BetaaIde u dokter Bern�rdez om z'n verkIaring te vervaIsen? 321 00:36:52,480 --> 00:36:58,828 Hij beweert van weI, mevrouw. -EdeIachtbare, in dit document... 322 00:36:59,000 --> 00:37:04,233 ...trekt dokter Bern�rdez zijn verkIaring van vanochtend in. 323 00:37:05,960 --> 00:37:09,873 Zei hij ook waar deze rectificatie aan te wijten is? 324 00:37:11,800 --> 00:37:17,272 Een sIecht geweten, vermoed ik. -Dank u weI, se�ora SaIinas. 325 00:37:18,640 --> 00:37:23,589 Ik roep de voIgende getuige op. Laat do�a BeI�n Mart�n komen. 326 00:37:30,040 --> 00:37:34,955 Hebt u �ngeIa SaIinas gezien op de avond van 9 februari 1905? 327 00:37:36,200 --> 00:37:37,633 Ja. 328 00:37:37,800 --> 00:37:41,429 Waar? -In de dienstkamer op de eerste etage. 329 00:37:42,360 --> 00:37:47,434 Wat deed do�a �ngeIa daar? -Ze pakte een chemisch product. 330 00:37:47,600 --> 00:37:51,388 Dat is geIogen. -Se�ora SaIinas, aIstubIieft. 331 00:37:57,320 --> 00:38:01,871 Weet u zeker dat u haar daar zag? -Ja. 332 00:38:02,040 --> 00:38:05,953 Staat er ook arsenicum in die kast? 333 00:38:06,120 --> 00:38:10,352 Ja, edeIachtbare. We verdeIgen er insecten mee... 334 00:38:10,520 --> 00:38:15,833 ...en behandeIen er hout mee. -Dank u weI, se�ora Mart�n. 335 00:38:21,920 --> 00:38:25,435 De poIitie heeft �ngeIa SaIinas gisteren gearresteerd. 336 00:38:25,600 --> 00:38:28,478 We kunnen niet zonder huishoudster. 337 00:38:28,640 --> 00:38:32,599 Hebt u aI een nieuwe aangenomen? -Dat kIopt. 338 00:38:37,600 --> 00:38:39,192 Kom binnen. 339 00:38:49,400 --> 00:38:52,392 Ik verwachtte aI geen feIicitaties. 340 00:38:52,560 --> 00:38:55,518 Ga aan het werk. Wie ben jij? 341 00:38:56,720 --> 00:39:00,235 De kok. Ik heet VioIeta SaIinas. -Mevrouw. 342 00:39:01,440 --> 00:39:03,112 Mevrouw. 343 00:39:03,280 --> 00:39:07,193 De naam van m'n schoonmoeder. Is dat toevaI? 344 00:39:07,360 --> 00:39:09,396 Nee, ik ben haar zus. 345 00:39:12,360 --> 00:39:17,309 Je Iijkt niet op haar. HopeIijk in geen enkeI opzicht. 346 00:39:18,640 --> 00:39:19,993 Ga aan het werk. 347 00:39:21,200 --> 00:39:23,509 Ja, mevrouw. 348 00:39:30,600 --> 00:39:34,229 Vanwaar die getuigenis? -Je wiIde dat ik terugkwam. 349 00:39:34,400 --> 00:39:38,109 Zo niet. Ze kan ter dood veroordeeId worden. 350 00:39:38,280 --> 00:39:43,308 Het kon niet anders, Andr�s. Dat weet je. Wen er maar aan. 351 00:39:43,480 --> 00:39:48,395 AIs do�a Teresa iemand kwijt wiI, Iukt haar dat. Wat je ook doet. 352 00:39:48,560 --> 00:39:50,437 Dat weet ik uit ervaring. 353 00:39:54,720 --> 00:40:00,511 Ik wiI je niet ontmoedigen, maar m'n invIoed reikt niet zo ver aIs vroeger. 354 00:40:00,680 --> 00:40:07,119 Do�a Teresa kan eIk bedrag betaIen. Haar mijnen zijn een fortuin waard. 355 00:40:07,280 --> 00:40:10,511 Met geId kan ze geen gratie kopen. 356 00:40:10,680 --> 00:40:16,516 Ben je daarvoor zo ver gereisd? -Hoe beIangrijk is je zwager voorje? 357 00:40:16,680 --> 00:40:22,437 Ik vind m'n vrouw beIangrijk. AIs ik haar broer van de dood kan redden... 358 00:40:22,600 --> 00:40:26,991 Koste wat kost? -ZoaIs ik aI zei, is geId geen probIeem. 359 00:40:27,160 --> 00:40:33,030 En ik zei dat het niet om geId gaat. Maar er is iets wat je weI kunt doen. 360 00:40:38,840 --> 00:40:42,515 Ik weet dat die vrouw hier is geweest. Wat zei ze? 361 00:40:42,680 --> 00:40:48,277 AIIes heeft z'n prijs. AIs we die betaIen, kunnen we je broer redden. 362 00:40:48,440 --> 00:40:52,718 M'n moeder wiI m'n broer tegen eIke prijs redden. 363 00:40:52,880 --> 00:40:54,518 Ga even zitten. 364 00:40:56,200 --> 00:40:58,270 Waarom? -Ga zitten. 365 00:41:03,800 --> 00:41:09,591 Ik zou de prijs moeten betaIen. Of wij eigenIijk, niet je moeder. 366 00:41:09,760 --> 00:41:12,069 Dat Iijkt me onredeIijk. 367 00:41:12,240 --> 00:41:16,392 VoIgens Joaquina zuIIen we aIIeen gratie krijgen... 368 00:41:16,560 --> 00:41:20,314 ...aIs ik m'n titeI aan de juiste persoon verkoop. 369 00:41:22,240 --> 00:41:24,276 Je hebt toch niet toegezegd? 370 00:41:24,440 --> 00:41:27,716 Ik ben bereid het Ieven van je broer te redden. 371 00:41:27,880 --> 00:41:31,793 Het is niet eerIijk. -We moeten je broer redden. 372 00:41:35,160 --> 00:41:37,151 Was je maar niet zo goed. 373 00:41:37,320 --> 00:41:40,551 Besefje wat je zegt? -NatuurIijk besef ik dat. 374 00:41:40,720 --> 00:41:42,199 We moeten het doen. 375 00:41:44,120 --> 00:41:48,910 Ja, ik zou het mezeIf nooit vergeven aIs hij gefusiIIeerd was... 376 00:41:49,080 --> 00:41:51,435 ...terwijI ik het kon voorkomen. 377 00:41:55,040 --> 00:41:57,190 Javier AIarc�n. -Ja. 378 00:41:59,600 --> 00:42:01,113 Voor u. 379 00:42:18,080 --> 00:42:19,798 Wat is er? 380 00:42:21,640 --> 00:42:23,437 Het is van m'n zus Sof�a. 381 00:42:24,960 --> 00:42:27,997 Haar man heeft gezorgd dat ze me gratie verIenen. 382 00:42:35,880 --> 00:42:39,270 GefeIiciteerd. -Het spijt me. 383 00:42:41,000 --> 00:42:45,437 Hou op, ik ben bIij voorjou. Je verdient het. 384 00:42:46,960 --> 00:42:48,871 Ik verdien het niet. 385 00:42:50,080 --> 00:42:52,116 Ik heb niet eens gevochten. 386 00:42:53,240 --> 00:42:56,869 Ik ben gedeserteerd toen we aan Iand gingen. 387 00:42:57,040 --> 00:43:01,511 M'n compagnie werd aangevaIIen. Ze dachten dat ik dood was. 388 00:43:02,680 --> 00:43:04,033 Zo is het gegaan. 389 00:43:05,720 --> 00:43:07,233 Ik ben een Iafaard. 390 00:43:12,760 --> 00:43:16,469 Niemand verdient het te sterven omdat hij bang is. 391 00:43:24,920 --> 00:43:29,596 Ze hebben Javier gratie verIeend. Hij is vergeven. 392 00:43:29,760 --> 00:43:31,830 Godzijdank. 393 00:43:32,000 --> 00:43:37,120 Ik wiI niet heiIigschennend zijn, maar God heeft dit niet gedaan. 394 00:43:38,320 --> 00:43:43,075 Ik begrijp je niet. -AIfredo heeft Javiers gratie gekocht. 395 00:43:45,920 --> 00:43:50,357 Of zegt hij dat? Met welk geld? Afredo is geru�neerd. 396 00:43:50,520 --> 00:43:55,833 Ik ken onze financi�Ie situatie en weet wat er de oorzaak van is. 397 00:43:56,000 --> 00:43:59,629 AIfredo heeft z'n titeI voor Javier verkocht. 398 00:44:00,720 --> 00:44:05,635 Wat een nobeI gebaar van hem. -Ja, dat kIopt. 399 00:44:07,800 --> 00:44:11,759 Ik hoop dat u ditmaaI Iaat zien dat u het waardeert. 400 00:44:13,560 --> 00:44:15,357 NatuurIijk, dochter. 401 00:44:17,720 --> 00:44:23,590 Anders Iijkt u toch niet zoveeI beIang te hechten aan het Ieven van uw zoon. 402 00:44:23,640 --> 00:44:28,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.