Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,950
Garrido, wat ben je van pIan?
Ik zag juIIie smoezen op de gang.
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,908
Wat beraam je met m'n vrouw?
-Geefje mevrouw een boodschap.
3
00:00:10,080 --> 00:00:15,598
'Ik verteI aIIes, tenzij u me na het baI
in de keukengang brengt wat ik vroeg.'
4
00:00:15,760 --> 00:00:19,719
Wat doet zij hier?
-Do�a Beatriz, barones van ViIIaIba.
5
00:00:19,880 --> 00:00:22,952
EIisa wiIde dat AIfredo haar huwde.
6
00:00:23,120 --> 00:00:27,591
M'n vader. En de man uit de fiIm.
De naam van de fotograaf.
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,069
Kent u de man naast m'n vader?
-Nee.
8
00:00:30,240 --> 00:00:32,879
Er kwamen mensen naarje vragen.
9
00:00:33,040 --> 00:00:37,272
Ze denken dat je ene Andr�s
hebt proberen te vermoorden.
10
00:01:46,240 --> 00:01:50,631
TER NAGEDACHTENIS
VAN JUAN LUIS GALIARDO
11
00:01:56,520 --> 00:01:58,431
Andr�s, gaat het weI?
12
00:01:58,600 --> 00:02:02,229
LIanes is er.
Hij draagt een vIeeskIeurig masker.
13
00:02:02,400 --> 00:02:03,879
Wie is LIanes?
14
00:02:06,120 --> 00:02:09,237
Wie is het?
-Hij veroorzaakte je ongeIuk...
15
00:02:09,400 --> 00:02:15,077
...op de dag van AIicia's bruiIoft.
-Wat? Waarom wist ik dat niet?
16
00:02:15,240 --> 00:02:18,630
We weten het net.
-Je had het meteen moeten zeggen.
17
00:02:18,800 --> 00:02:22,349
We zijn naar Monteverde gegaan.
Er was geen tijd.
18
00:02:22,520 --> 00:02:25,273
Heb je de foto? Laat 'm zien.
19
00:02:26,920 --> 00:02:31,755
Dit is LIanes. Hij kende m'n vader.
-Ik heb die man nooit gezien.
20
00:02:31,920 --> 00:02:35,708
Hij moet ons hebben gezien bij z'n huis.
-Was je daar?
21
00:02:35,880 --> 00:02:39,589
Rustig.
-Rustig? Die man zit achter me aan.
22
00:02:39,760 --> 00:02:43,036
Misschien ook niet.
-We weten het gewoon niet.
23
00:02:43,200 --> 00:02:47,318
We bIijven bij je.
We zorgen dat je niets overkomt.
24
00:02:47,480 --> 00:02:51,519
Je moet je verbergen.
Ga naarje kamer en sIuit jezeIf op.
25
00:02:51,680 --> 00:02:54,319
De bediening moet vIot verIopen.
26
00:02:58,160 --> 00:03:03,393
Zet aIIes over een haIf uur kIaar.
AIs u me nodig hebt, ben ik boven.
27
00:03:04,480 --> 00:03:09,156
Andr�s, ga naar het baI.
Er komen veeI gasten binnen.
28
00:03:09,320 --> 00:03:13,996
Kom mee naar het baI.
-Jij gaat de kamers bedienen.
29
00:03:14,160 --> 00:03:18,711
Ik ga Iiever naar het baI.
-Je bent waar we je nodig hebben.
30
00:03:29,600 --> 00:03:34,720
Je moet me heIpen op het baI.
-AIs �ngeIa me ziet, stuurt ze me weg.
31
00:03:34,880 --> 00:03:38,919
Dan zorgen we dat ze je niet ziet.
Maar nu moet ik AyaIa ontvangen.
32
00:03:39,080 --> 00:03:43,392
Ik heb hem gebeId om ons te heIpen.
We moeten opschieten.
33
00:04:13,000 --> 00:04:16,595
Wat doet u aI hier?
Het baI is pas net begonnen.
34
00:04:16,760 --> 00:04:21,390
Do�a AIicia heeft de poIitie gebeId.
Je hebt me erin geIuisd.
35
00:04:21,560 --> 00:04:26,156
Daar weet ik niets van.
-Je mag ze niet waarschuwen.
36
00:04:26,320 --> 00:04:28,197
Kom mee.
37
00:04:29,480 --> 00:04:30,993
Schiet op.
38
00:04:34,240 --> 00:04:38,711
Laat er een goede reden zijn
dat u ons op dit tijdstip Iaat komen.
39
00:04:38,880 --> 00:04:41,872
PoIitiemensen hebben ook een Ieven.
40
00:04:42,040 --> 00:04:45,476
LIanes is hier.
-Daarom konden we hem niet vinden.
41
00:04:45,640 --> 00:04:51,510
Hij draagt een vIeeskIeurig masker.
-We kunnen ons aIs gasten voordoen.
42
00:04:51,680 --> 00:04:55,275
Ik zeg geen nee tegen een feest.
-Goed.
43
00:04:57,240 --> 00:04:59,071
Ik zie u in de saIon.
44
00:05:00,840 --> 00:05:05,868
Zijn er ontwikkeIingen in uw priv�Ieven
waar ik niet van weet?
45
00:05:12,000 --> 00:05:13,592
Ga naar binnen.
46
00:05:23,560 --> 00:05:25,152
Geef me je sIeuteI.
47
00:05:26,360 --> 00:05:30,353
Draai om.
-Doet u me aIstubIieft geen pijn.
48
00:05:45,080 --> 00:05:47,674
Waar is de kamer van do�a AIicia?
49
00:05:47,840 --> 00:05:52,277
Wie bent u?
-Een vriend. Ik heb 'n cadeau voor haar.
50
00:05:52,440 --> 00:05:56,319
Ik zaI het aan haar geven.
-Het is iets persoonIijks.
51
00:05:56,480 --> 00:06:01,076
Sorry, maar ik mag het niet zeggen.
ZaI ik haar haIen?
52
00:06:01,240 --> 00:06:04,471
Nee, dat is niet nodig.
53
00:06:38,080 --> 00:06:43,074
Je hebt ons Iang Iaten wachten.
-Maarje ziet er beeIdschoon uit.
54
00:06:43,240 --> 00:06:47,199
Het is een succes.
-ZoaIs in de tijd dat je vader nog Ieefde.
55
00:06:48,920 --> 00:06:52,959
Wie is de heer die Lady vergezeIt?
-Lady, weIkom.
56
00:06:53,120 --> 00:06:55,953
Wie is uw mysterieuze metgezeI?
57
00:06:56,120 --> 00:06:59,192
Ik ben Diego Murqu�a. Ken ik u aI?
-Nee.
58
00:06:59,360 --> 00:07:05,913
Het is m'n neefje Ricardo. Dit is
z'n eerste baI hier. Hij is verIegen.
59
00:07:06,080 --> 00:07:11,234
Don Ricardo, wees niet nerveus.
U mag hier doen aIsof u thuis bent.
60
00:07:11,400 --> 00:07:14,597
Er zijn veeI mooie vrouwen op dit baI.
-Dat geIoof ik.
61
00:07:14,760 --> 00:07:20,392
Kent u m'n vrouw, se�ora de Murqu�a?
-Ik heb nog niet de eer gehad.
62
00:07:20,560 --> 00:07:24,439
Ik hoop dat u pIezier hebt op het baI.
-Gaat u mee?
63
00:07:34,200 --> 00:07:36,919
Don Enrique... Neem me niet kwaIijk.
64
00:07:41,840 --> 00:07:43,353
Neem me niet kwaIijk.
65
00:07:44,400 --> 00:07:46,595
Er zat een vuiIigheidje op.
66
00:07:48,480 --> 00:07:52,029
Agent AyaIa.
-Se�or OImedo.
67
00:08:00,200 --> 00:08:03,749
Mag ik even?
Ik zag u voor iemand anders aan.
68
00:08:12,000 --> 00:08:15,231
Zo voeIt u zich veiIiger, se�or Cernuda.
69
00:08:16,840 --> 00:08:18,717
Dank u weI, agent.
70
00:08:24,760 --> 00:08:27,558
Javier, kom nou.
-Herken je me?
71
00:08:27,720 --> 00:08:31,030
Denk je dat je op AIfredo Iijkt
met die baard?
72
00:08:31,200 --> 00:08:33,475
Ik ben veeI sIanker dan hij.
73
00:08:33,640 --> 00:08:37,679
AIfredo Ioopt rechter,
met z'n schouders naar achter.
74
00:08:37,840 --> 00:08:40,718
Z'n boord zit nooit zo scheef.
75
00:08:40,880 --> 00:08:42,916
En hij is kIeiner.
76
00:08:44,240 --> 00:08:48,518
Wacht op haar kamer,
ik zaI do�a Beatriz sturen.
77
00:08:51,400 --> 00:08:56,679
Ober, ik heb een boodschap voor
do�a Beatriz, van m'n echtgenoot.
78
00:09:06,200 --> 00:09:09,317
AIfredo, ik heb je boodschap gekregen.
79
00:09:11,280 --> 00:09:14,113
Ik wiIde je ook aI even iets zeggen.
80
00:09:18,240 --> 00:09:23,394
Die jurk was een goede keuze, Beatriz.
Je ziet er oogverbIindend uit.
81
00:09:24,560 --> 00:09:28,678
Ik kreeg er eerder de kans niet toe.
82
00:09:28,840 --> 00:09:32,674
Ik geIoof dat het Ieven
ons een tweede kans geeft.
83
00:09:32,840 --> 00:09:36,833
Ik vond het aanvankeIijk
geen goed idee dat je kwam...
84
00:09:37,000 --> 00:09:40,675
...maar nu ben ik bIij dat je er bent.
85
00:09:44,520 --> 00:09:46,556
AIfredo, gaat het weI?
86
00:09:47,880 --> 00:09:49,757
Gaat het weI, Beatriz?
87
00:09:51,280 --> 00:09:52,759
Mis je me niet?
88
00:09:54,120 --> 00:09:56,634
Heb ik iets verkeerd gezegd?
89
00:10:12,360 --> 00:10:14,476
Javier AIarc�n.
90
00:10:14,640 --> 00:10:19,350
U wou niet zo dichtbij komen, h�?
Maar geef toe dat u het fijn vond.
91
00:10:19,520 --> 00:10:22,512
Wat uw mond zegt, zei uw tong niet.
92
00:10:24,720 --> 00:10:28,156
Beatriz?
Het was toch niet zo vreseIijk?
93
00:10:33,920 --> 00:10:37,879
Sof�a, aIsjebIieft.
-Ik wiIde je terugwinnen.
94
00:10:38,040 --> 00:10:41,396
Dus je deed aIsofje Beatriz was?
-En hij jou.
95
00:10:41,560 --> 00:10:43,869
Heb je hem gekust?
-Het was fijn.
96
00:10:44,040 --> 00:10:48,158
De AIarc�ns veranderen ook nooit.
JuIIie Iiegen aItijd.
97
00:10:48,320 --> 00:10:52,598
Het is afgeIopen.
Ik vraag een nietigverkIaring aan.
98
00:10:56,400 --> 00:10:58,675
Ik heb je gewaarschuwd, Iieverd.
99
00:11:04,480 --> 00:11:08,758
Doe dat masker af, je bent geen gast.
-Het spijt me.
100
00:11:36,840 --> 00:11:39,274
Andr�s, je moet me heIpen.
101
00:11:57,400 --> 00:12:01,154
Don Diego en do�a AIicia de Murqu�a.
Suite 54.
102
00:12:08,200 --> 00:12:11,875
Sorry, ik wist niet wat ik moest doen.
-Geeft niets.
103
00:12:12,040 --> 00:12:16,352
LIanes zaI je hier niet komen zoeken.
-Dank u weI.
104
00:12:19,360 --> 00:12:24,070
Voordat ik wegga, moet ik iets doen.
Kijk aIsjebIieft niet.
105
00:12:38,120 --> 00:12:41,430
SteeIt u van uw man?
-Je mocht niet kijken.
106
00:12:41,600 --> 00:12:45,878
Sorry, maar het is verkeerd.
-Anders vermoorden ze JuIio.
107
00:12:46,040 --> 00:12:49,669
ZaI ik u heIpen?
-Nee, het Iukt aI. Ik ben aI kIaar.
108
00:12:56,680 --> 00:12:58,875
BIijf hier, ok�?
109
00:13:13,600 --> 00:13:18,151
Bent u verrast me aI te zien?
Is dat wat ik wiIde hebben?
110
00:13:18,320 --> 00:13:22,598
Neem mee en Iaat ons met rust.
-Nee, u gaat met mij mee.
111
00:13:22,760 --> 00:13:25,479
U weet dat ik niets te verIiezen heb.
112
00:14:00,400 --> 00:14:04,871
Mateo, heb je m'n vrouw gezien?
-Nee. Een heer vroeg naar haar.
113
00:14:05,040 --> 00:14:08,350
Wie?
-Hij droeg een vIeeskIeurig masker.
114
00:14:11,200 --> 00:14:14,829
OImedo is sneI weggeIopen.
Laten we hem voIgen.
115
00:14:17,520 --> 00:14:19,192
Agent AyaIa.
116
00:14:21,520 --> 00:14:25,798
U ziet er straIend uit vanavond.
-Waar danken we uw bezoek aan?
117
00:14:25,960 --> 00:14:29,748
Aan uw dochter.
Sorry dat m'n ex-inspecteurspak...
118
00:14:29,920 --> 00:14:33,071
...niet bij dit schitterende baI past.
119
00:14:44,240 --> 00:14:46,435
IsabeI, heb je AIicia gezien?
120
00:14:46,600 --> 00:14:52,516
Maar ik moet u spreken. Garrido is
in het hoteI en uw vrouw is in gevaar.
121
00:14:54,800 --> 00:14:56,791
We gaan naar een rustige pIek.
122
00:14:58,160 --> 00:15:00,879
Wat gaat u doen?
-Wraak nemen op uw man.
123
00:15:01,040 --> 00:15:06,478
Ik wiI dat u Diego gaat beroven
van wat hem het meest geIiefd is.
124
00:15:06,640 --> 00:15:09,313
Z'n positie in dit hoteI en u.
125
00:15:16,520 --> 00:15:19,990
Wat weet je van haar minnaar?
-Die heeft ze niet.
126
00:15:20,160 --> 00:15:22,594
Ik heb een briefje gekregen.
127
00:15:22,760 --> 00:15:27,311
Van mij. Ik verzon haar ontrouw
om wat geId Ios te krijgen.
128
00:15:27,480 --> 00:15:31,268
Het gaat erom dat Garrido...
-Wat heeft hij ermee te maken?
129
00:15:31,440 --> 00:15:35,877
Hij heeft het briefje
en chanteert uw vrouw en mij ermee.
130
00:15:38,040 --> 00:15:44,309
IsabeI, ik waardeerje eerIijkheid,
want ik heb een hekeI aan Iiegen.
131
00:15:45,560 --> 00:15:50,270
VerteI op,
met wie bedriegt m'n echtgenote me?
132
00:15:50,440 --> 00:15:53,352
Met niemand.
-Wie is het?
133
00:15:53,520 --> 00:15:57,513
Niemand.
-Ik wiI dat je me verteIt wie het is.
134
00:15:57,680 --> 00:16:00,274
Niemand.
-VerteI me wie het is.
135
00:16:03,400 --> 00:16:05,197
Dat heb ik aI gezegd.
136
00:16:07,320 --> 00:16:10,357
Er is niemand. Ik heb het verzonnen.
137
00:16:28,080 --> 00:16:33,200
Deze papieren zuIIen zorgen
dat don Diego in de ceI beIandt.
138
00:16:33,360 --> 00:16:35,635
En dit zaI iedereen zien.
139
00:16:41,880 --> 00:16:45,555
'Uw vrouw bedriegt u met een ober,
JuIio Espinosa.'
140
00:17:16,560 --> 00:17:18,471
Do�a AIicia?
141
00:18:02,240 --> 00:18:08,998
AIs Diego uw Iichaam en dit briefje vindt,
weet hij dat u hem bedrogen hebt.
142
00:18:10,160 --> 00:18:14,995
En dat u, radeIoos door de chantage,
zeIfmoord hebt gepIeegd.
143
00:18:18,720 --> 00:18:20,438
Het spijt me, Mr OImedo.
144
00:18:20,600 --> 00:18:24,388
LIanes is ontsnapt.
Hij ging richting AIicia's kamer.
145
00:19:22,560 --> 00:19:23,959
Andr�s?
146
00:19:32,400 --> 00:19:35,472
Je Ieeft nog. Gaat het?
147
00:19:35,640 --> 00:19:41,272
LIanes heeft de bruiIoftsfiIm gepakt.
Hij had een pistooI, maar schoot niet.
148
00:19:41,440 --> 00:19:46,036
Het schot kwam van beneden.
-LIanes schrok ervan en rende weg.
149
00:19:56,600 --> 00:19:58,511
Het kwam van deze kant.
150
00:20:03,400 --> 00:20:06,597
Ga weg, maak dat je wegkomt.
-Mevrouw...
151
00:20:06,760 --> 00:20:08,512
Ga weg.
152
00:20:13,560 --> 00:20:16,074
AIicia, wat is er gebeurd?
153
00:20:18,800 --> 00:20:21,030
Se�ora Murqu�a, wat is er gebeurd?
154
00:20:21,200 --> 00:20:25,159
Ik zag hem iets steIen.
Hij wiIde me neerschieten.
155
00:20:31,920 --> 00:20:33,478
Hij is dood.
156
00:20:34,640 --> 00:20:37,712
Was dat een schot?
-Het kwam van hier, do�a Teresa.
157
00:20:37,880 --> 00:20:40,713
Diego mag je niet zo gekIeed zien.
-Ga weg.
158
00:20:49,120 --> 00:20:52,032
AIicia.
-Gaat het met je?
159
00:20:52,200 --> 00:20:54,475
Ja.
-Heb je hem neergeschoten?
160
00:20:54,640 --> 00:20:59,077
Garrido had u bestoIen.
-Ik had hem vanmorgen ontsIagen.
161
00:20:59,240 --> 00:21:02,676
Wij wiIIen haar graag ondervragen.
Op het bureau.
162
00:21:02,840 --> 00:21:08,631
Ze bIijft hier. U hebt m'n hoteI steeds
aIs verhoorzaaI gebruikt, dus nu ook.
163
00:21:08,800 --> 00:21:12,395
Uw dochter is de hoofdverdachte.
164
00:21:12,560 --> 00:21:18,476
We moeten haar arresteren om dit
op te kIaren. Gaat u zich omkIeden.
165
00:21:18,640 --> 00:21:23,998
M'n chef zaI op de rechter wachten.
-Precies, dat is mijn beveI.
166
00:21:24,160 --> 00:21:29,154
Raakt u haar niet aan, agent.
-Het komt aIIemaaI goed, Diego.
167
00:21:36,400 --> 00:21:39,233
Je hebt veeI uit te Ieggen.
168
00:21:56,320 --> 00:22:00,552
AIicia redt zich weI.
-Ze heeft iemand vermoord en zit vast.
169
00:22:00,720 --> 00:22:02,836
Ze moet nu niet aIIeen zijn.
170
00:22:03,000 --> 00:22:07,676
We kunnen niets doen.
-Nee, het is niet de schuId van de kast.
171
00:22:07,840 --> 00:22:12,550
KaImeer. AIs je niets kunt doen,
doe dan in eIk gevaI niets doms.
172
00:22:14,280 --> 00:22:17,750
Zeg het maar: 'Andr�s, je hebt geIijk.'
173
00:22:17,920 --> 00:22:23,677
Ik vind 't erg voor haar, maar ik wist
niets. LIanes had me bijna vermoord.
174
00:22:25,080 --> 00:22:28,709
Het spijt me. Hoe gaat het met je?
-Wat denk je?
175
00:22:28,880 --> 00:22:34,796
Hij was zo dichtbij aIs jij nu. Hij had
een pistooI. Waarom schoot hij niet?
176
00:22:34,960 --> 00:22:41,115
Misschien schrok hij van AIicia's schot.
-Dan heeft ze haar �n mijn Ieven gered.
177
00:22:41,280 --> 00:22:44,272
Het zaI niet meer gebeuren.
Ik weet waar LIanes woont.
178
00:22:44,440 --> 00:22:50,310
Hij heeft de fiIm, maar ik vind weI
ander bewijsmateriaaI. Hij zaI boeten.
179
00:22:50,480 --> 00:22:53,074
Hoe kon u?
-Ik kon het niet voorkomen.
180
00:22:53,240 --> 00:22:55,231
We konden niets doen, Sof�a.
181
00:22:55,400 --> 00:23:01,669
AIs u hoorde dat een van ons vastzat,
zou u nooit aan AIicia denken.
182
00:23:01,840 --> 00:23:03,512
Ieder van ons verdient het meer.
183
00:23:03,680 --> 00:23:08,390
Ze zei dat ze hem gedood had.
-Ze had vast geen andere keus.
184
00:23:08,560 --> 00:23:11,791
Was de rechtspraak maar zo begripvoI.
185
00:23:11,960 --> 00:23:16,556
Laat me aIIeen met Diego.
We vinden hier weI een opIossing voor.
186
00:23:25,600 --> 00:23:29,832
Ik heb je gegeven wat je wiIde,
het directeurschap en m'n dochter.
187
00:23:30,000 --> 00:23:34,755
DadeIijk ben je beide kwijt.
-Garrido werkte niet meer voor me.
188
00:23:34,920 --> 00:23:40,153
AIicia moet hem betrapt hebben.
-Ja, met de documenten uit je kIuis.
189
00:23:40,320 --> 00:23:42,356
Niemand kent de combinatie.
190
00:23:42,520 --> 00:23:47,799
Zorg dat je ze terugkrijgt.
En zoek een advocaat voor m'n dochter.
191
00:23:53,600 --> 00:23:56,910
Ik hoefje excuses niet.
192
00:23:57,080 --> 00:24:00,072
Ik wiIde je heIpen. Ik zet het recht.
193
00:24:00,240 --> 00:24:05,189
Javier, wees niet beIedigd,
maar ik wiI je huIp nooit meer.
194
00:24:05,360 --> 00:24:07,954
Vertrouw je me niet?
-Dat is het niet.
195
00:24:08,120 --> 00:24:10,395
Nee, je vertrouwt me niet.
196
00:24:17,360 --> 00:24:19,271
Wat gaje doen?
-WandeIen.
197
00:24:19,440 --> 00:24:21,908
Met een koffer? Wat is er?
-Niets.
198
00:24:22,080 --> 00:24:25,311
Ik ga naar het dorp.
Zorg dat ze hier bIijft.
199
00:24:25,480 --> 00:24:28,119
IsabeI, verstop je op mijn kamer.
200
00:24:36,000 --> 00:24:38,719
Heb je IsabeI Beneyto gezien?
-Nee, mijnheer.
201
00:24:52,880 --> 00:24:57,670
Zoekt Diego je vanwege AIicia?
-Ik wiIde m'n fout rechtzetten.
202
00:24:57,840 --> 00:25:02,868
Wat had je dan gedaan?
-Ik had dat briefje geschreven.
203
00:25:03,040 --> 00:25:06,157
Ben je gek?
-Ik wiIde dat ze jou met rust Iiet.
204
00:25:06,320 --> 00:25:08,436
Ik zei dat ik het verzonnen had.
205
00:25:08,600 --> 00:25:12,991
Maar Diego geIoofde me niet
en vroeg wie haar minnaar was.
206
00:25:16,000 --> 00:25:19,549
Wat heb je gezegd?
-Niets. Daarom ging ik weg.
207
00:25:19,720 --> 00:25:23,713
Don Diego zaI doorgaan tot ik het zeg.
Hij is een bruut.
208
00:25:25,800 --> 00:25:32,672
Wacht, ik ga naar AIicia in CantaIoa.
Ik zaI je bij het station afzetten.
209
00:25:32,840 --> 00:25:35,479
Is do�a AIicia in CantaIoa?
210
00:25:35,640 --> 00:25:41,272
Ze zegt dat ze Garrido heeft gedood,
maar ze Iiegt. Ze beschermt iemand.
211
00:25:51,400 --> 00:25:56,030
Ben jij het?
Heb jij op Garrido geschoten?
212
00:25:56,200 --> 00:26:01,228
Ik pakte het pistooI in het kantoor.
Hij hieId AIicia onder schot.
213
00:26:01,400 --> 00:26:05,951
AIs hij schoot, was het mijn schuId.
-Nu zit AIicia vast.
214
00:26:06,120 --> 00:26:07,951
Het spijt me, JuIio.
215
00:26:10,160 --> 00:26:14,039
Ik moet naar het dorp.
Hier zuIIen ze je niet zoeken.
216
00:26:17,880 --> 00:26:20,519
Was ik maar niet verIiefd op je.
217
00:26:28,200 --> 00:26:31,829
Zorg dat je IsabeI Beneyto vindt.
-Ja, mijnheer.
218
00:26:32,000 --> 00:26:36,790
De nietigverkIaring vaIt je zwaar,
maarje moet het nu regeIen.
219
00:26:36,960 --> 00:26:38,791
Doe het sneI en discreet.
220
00:26:38,960 --> 00:26:43,238
Ik ben hier om je te steunen.
Je kunt aItijd met me praten.
221
00:26:43,400 --> 00:26:46,949
Dank je, Beatriz.
-Antonio Castera is m'n advocaat.
222
00:26:47,120 --> 00:26:48,997
Aangenaam, don AIfredo.
223
00:26:49,160 --> 00:26:53,472
Zorgt u goed voor m'n zoon
en spaar famiIie AIarc�n niet.
224
00:26:53,640 --> 00:26:55,756
Loopt u maar met me mee.
225
00:27:00,800 --> 00:27:02,438
Gaat u zitten.
226
00:27:04,120 --> 00:27:10,389
Uw moeder heeft me de feiten verteId.
U kunt een nietigverkIaring aanvragen.
227
00:27:10,560 --> 00:27:16,351
Zou ik 'm ook daadwerkeIijk krijgen?
-Het gaat sneI aIs we bewijzen vinden.
228
00:27:16,520 --> 00:27:19,830
Bewijzen?
-Naast het woord van u en uw moeder.
229
00:27:20,000 --> 00:27:25,870
AIs de AIarc�ns zeggen dat u aItijd
aI wist dat het kind niet van u was...
230
00:27:26,040 --> 00:27:31,637
...zou de zaak ingewikkeId worden.
-Dat is niet waar. Zijn ze zo sIinks?
231
00:27:31,800 --> 00:27:36,669
Ze hebben u ook maanden Iaten
geIoven dat uw vrouw zwanger was.
232
00:27:36,840 --> 00:27:40,071
De AIarc�ns zijn veeI erger dan sIinks.
233
00:27:42,320 --> 00:27:45,596
Wat nu?
-We Iaten de bedienden getuigen.
234
00:27:45,760 --> 00:27:51,790
De dokter, het hoofd huishouding...
Die verkIaringen zijn heeI beIangrijk.
235
00:27:54,760 --> 00:27:59,038
Weet je waarje vrouw is?
-Ze is vertrokken na haar ontsIag.
236
00:27:59,200 --> 00:28:03,398
Hoe zijn de baby's geboren?
-Toen ik aankwam, zag ik de mijne.
237
00:28:03,560 --> 00:28:07,030
En de ander?
-Andr�s, je moet naar het restaurant.
238
00:28:07,200 --> 00:28:10,715
Ik praat met uw zoon.
-Het is een beveI van do�a Teresa.
239
00:28:10,880 --> 00:28:12,677
Neemt u me niet kwaIijk.
240
00:28:14,200 --> 00:28:17,909
U weet hoe de bevaIIing
van uw schoondochter ging.
241
00:28:18,080 --> 00:28:22,073
Houdt u op.
-Het is pijnIijk dat u Juan bent verIoren.
242
00:28:22,240 --> 00:28:24,390
Dat is het niet.
-Wat dan weI?
243
00:28:24,560 --> 00:28:30,192
Niemand in het hoteI zaI iets zeggen.
U verspiIt uw tijd, don AIfredo.
244
00:28:33,320 --> 00:28:37,108
Leg deze servetten weg.
Ik moet do�a Teresa spreken.
245
00:28:39,880 --> 00:28:44,396
Ik zaI zeggen dat het mijn schuId was.
-Dat is ook zo.
246
00:28:44,560 --> 00:28:48,951
Ik zaI m'n best doen
en hem stap voor stap terugwinnen.
247
00:28:49,120 --> 00:28:51,839
Zodat hij je weer gaat vertrouwen.
248
00:28:52,000 --> 00:28:56,039
Javier, aIs je me wiIt heIpen,
doe dan aIsjebIieft niets.
249
00:28:57,920 --> 00:29:02,311
Wat is er, moeder?
-AIfredo wiI een nietigverkIaring.
250
00:29:03,880 --> 00:29:05,472
Het spijt me.
251
00:29:05,640 --> 00:29:08,916
Don Antonio Castera is hier,
de advocaat van z'n moeder.
252
00:29:09,080 --> 00:29:14,200
�ngeIa zei dat hij verkIaringen wiI
van de bedienden. Wees gerust...
253
00:29:14,360 --> 00:29:18,797
...ze zei dat niemand iets zaI zeggen.
-En de dokter?
254
00:29:20,200 --> 00:29:22,236
Laat ons aIIeen, Javier.
255
00:29:29,720 --> 00:29:34,430
Niemand die iets van de baby's
van BeI�n weet, zaI iets zeggen.
256
00:29:34,600 --> 00:29:40,118
Z'n moeder en Beatriz zitten hierachter.
Gooit u ze er aIIebei uit.
257
00:29:40,280 --> 00:29:42,510
Ik wiI ze hier niet meer zien.
258
00:29:42,680 --> 00:29:46,719
Doorjouw toedoen zijn we niet meer
de enige eigenaars.
259
00:29:46,880 --> 00:29:51,032
AIs AIfredo haar hier wiI hebben,
kunnen we niets doen.
260
00:29:58,920 --> 00:30:01,639
AIfredo maakt er weI haast mee.
261
00:30:01,800 --> 00:30:08,319
Ik dacht dat hij nog van me hieId.
-Dit heeft niets met Iiefde te maken.
262
00:30:08,480 --> 00:30:10,948
Ik heb hem nooit hoog geacht...
263
00:30:11,120 --> 00:30:14,908
...maar dankzij jou is hij directeur
en mede-eigenaar van het hoteI.
264
00:30:15,080 --> 00:30:19,790
Dat verdiende hij.
-Daar treed ik niet over in discussie.
265
00:30:19,960 --> 00:30:23,509
We moeten hem aan onze zijde krijgen.
266
00:30:23,680 --> 00:30:28,037
Ik kan zorgen de nietigverkIaring
vertraging opIoopt.
267
00:30:28,200 --> 00:30:31,670
Jij moet AIfredo voor ons terugwinnen.
268
00:30:37,360 --> 00:30:42,354
Even zien of ik het begrijp.
Na die afgang tijdens het baI...
269
00:30:42,520 --> 00:30:46,718
...kom je naar me toe
omdat je denkt dat je me kunt heIpen?
270
00:30:46,880 --> 00:30:52,750
Een hoteI Ieiden is moeiIijk, AIfredo.
Ik wiI iets voor m'n famiIie doen.
271
00:30:52,920 --> 00:30:57,994
Je kunt dit uit ambitie of domheid
doen. En ambitieus Iijk je me niet.
272
00:30:59,320 --> 00:31:02,710
Is dat een nee?
-Had je dan een ja verwacht?
273
00:31:02,880 --> 00:31:04,871
Ik heb geen assistent nodig.
274
00:31:05,040 --> 00:31:09,909
En aIs ik er een nodig had,
zou jij niet in aanmerking komen.
275
00:31:16,480 --> 00:31:20,314
Het is niet eens zo'n sIecht idee.
-Hou toch op.
276
00:31:20,480 --> 00:31:25,793
Ik zie geen enkeIe reden om die
dandy aIs m'n assistent te nemen.
277
00:31:25,960 --> 00:31:29,475
Ik weI.
Hij kan u heIpen bij de nietigverkIaring.
278
00:31:29,640 --> 00:31:34,031
Hij is een AIarc�n.
Hij zaI het niet eens wiIIen overwegen.
279
00:31:35,440 --> 00:31:38,432
Tenzij hij geen andere keus heeft.
280
00:31:39,600 --> 00:31:46,358
SteI dat die dandy in de probIemen komt
en aIIeen u hem eruit kunt haIen.
281
00:31:46,520 --> 00:31:49,592
Waarom zou hij zich nu in de nesten
werken?
282
00:31:49,760 --> 00:31:54,993
Ik zaI het anders zeggen. SteI dat
wij Javier in de probIemen brengen...
283
00:31:55,160 --> 00:31:57,754
...en hem er vervoIgens uithaIen?
284
00:31:59,360 --> 00:32:02,113
Zo wens ik me niet te gedragen.
285
00:32:03,160 --> 00:32:07,278
U verbaast me, don AIfredo.
Iedereen verraadt u...
286
00:32:07,440 --> 00:32:12,434
...maar u bIijft trouw aan uzeIf.
-U zegt het aIsof dat sIecht is.
287
00:32:12,600 --> 00:32:14,113
Dat is het nu ook.
288
00:32:14,280 --> 00:32:19,832
AIIeen de getuigenis van een AIarc�n
kan u van de AIarc�ns bevrijden.
289
00:32:21,640 --> 00:32:23,631
U moet een keuze maken.
290
00:32:28,440 --> 00:32:33,514
Wees gerust, de beste advocaat
van Spanje is onderweg hierheen.
291
00:32:36,080 --> 00:32:39,470
Se�or Murqu�a, ik wiI uw vrouw spreken.
292
00:32:39,640 --> 00:32:43,758
Je zegt niets tot je advocaat er is.
-Wees gerust, Diego.
293
00:32:43,920 --> 00:32:49,438
Mag ik m'n spuIIen meenemen?
-Nee, pas aIs de zaak gesIoten is.
294
00:32:49,600 --> 00:32:53,036
Hebt u daar probIemen mee?
-Uiteraard niet.
295
00:33:01,680 --> 00:33:07,152
Ik moet in een vorig Ieven monnik
zijn geweest, zoveeI geduId aIs ik heb.
296
00:33:08,600 --> 00:33:14,072
Rechter Barreda wiI dat ik u vrijIaat.
Hij zegt dat het zeIfverdediging was.
297
00:33:14,240 --> 00:33:18,392
Laat u me vrij?
-Iedereen wiI u heIpen, dus heIp uzeIf...
298
00:33:18,560 --> 00:33:22,917
...en verteI me de waarheid.
Hoe kwam u aan dit pistooI?
299
00:33:23,080 --> 00:33:27,471
Ik pakte het in het kantoor
omdat ik Garrido iets zag steIen.
300
00:33:27,640 --> 00:33:30,108
Hoe kwam u dan in de keuken?
301
00:33:30,280 --> 00:33:33,909
Ik voIgde hem.
Hij wou schieten en ik verdedigde me.
302
00:33:34,080 --> 00:33:38,358
WiIt u er nog iets aan toevoegen?
-Nee, dat is aIIes.
303
00:33:38,520 --> 00:33:43,150
Ik wiI geen meineed aan uw Iijst
van misstappen toevoegen.
304
00:33:43,320 --> 00:33:47,836
Ik sta niet onder ede.
-Straks weI en ik weet dat u Iiegt.
305
00:33:50,200 --> 00:33:55,115
Ik heb u zo vaak gehoIpen.
Neemt u mij nu in vertrouwen.
306
00:33:55,280 --> 00:33:58,590
Het spijt me, ik zeg niets meer.
307
00:33:58,760 --> 00:34:03,595
U Iaat me geen andere keus.
U bIijft hier tot uw advocaat er is.
308
00:34:22,880 --> 00:34:28,113
Hebt u aI in de aktetas gekeken?
-Waarom? Do�a AIicia heeft bekend.
309
00:34:28,280 --> 00:34:33,559
Hernando, soms benijd ik u om uw
eenvoud. Ik zie dingen niet zo simpeI.
310
00:34:38,800 --> 00:34:41,394
Se�or OImedo.
-Ik wiI AIicia zien.
311
00:34:41,560 --> 00:34:44,028
Sorry, maar dat zaI niet gaan.
312
00:34:44,200 --> 00:34:48,512
De bedienden van het Gran HoteI
zijn hun bazen zeer toegewijd.
313
00:34:48,680 --> 00:34:53,356
Daar kunt u wat van Ieren, AyaIa.
-U zou LIanes moeten opsporen.
314
00:34:53,520 --> 00:34:58,799
M'n chef heeft iemand naar Monteverde
gestuurd, maar het zaI niets uithaIen.
315
00:34:58,960 --> 00:35:04,876
LIanes heeft het enige bewijsstuk
en we kregen geen huiszoekingsbeveI.
316
00:35:05,040 --> 00:35:07,838
Het spijt me, we kunnen niets doen.
317
00:35:09,360 --> 00:35:10,873
Er is weI iets.
318
00:35:14,560 --> 00:35:18,678
Toen ik aankwam, Ieefde Garrido nog.
Het schot kwam van de andere kant.
319
00:35:18,840 --> 00:35:21,195
AIicia beschermt iemand anders.
320
00:35:22,240 --> 00:35:27,314
Ik weet uit ervaring dat u heeI sneI
kun opduiken en weer verdwijnen...
321
00:35:27,480 --> 00:35:33,191
...maar ik betwijfeI of u dat kon weten
in de seconden voordat wij er waren.
322
00:35:33,360 --> 00:35:39,196
AIs ik iets zeker weet, dan is het
dat AIicia dat schot niet heeft geIost.
323
00:35:39,360 --> 00:35:44,388
Wacht even, se�or OImedo.
Ik zei dat u even moest wachten.
324
00:35:54,840 --> 00:35:57,400
De kogeI is er hier ingegaan...
325
00:36:01,960 --> 00:36:04,155
...en er hier uitgekomen.
326
00:36:06,040 --> 00:36:10,750
Een scheve baan van rechts naar Iinks.
327
00:36:10,920 --> 00:36:15,391
Vindt u dat niet interessant?
-Zeer fascinerend.
328
00:36:15,560 --> 00:36:19,235
HaaIt u do�a AIicia.
We gaan naar het Gran HoteI.
329
00:36:19,400 --> 00:36:23,552
Ook aI is het druk,
dit is een direct beveI van don Diego.
330
00:36:23,720 --> 00:36:26,917
Zoek het heIe hoteI af naar IsabeI.
331
00:37:06,400 --> 00:37:10,518
Ik ben net aangekomen
en ben op zoek naar do�a �ngeIa.
332
00:37:10,680 --> 00:37:12,955
Wacht hier maar op haar.
333
00:37:14,000 --> 00:37:17,231
Ben jij het nieuwe meisje?
Kom maar mee.
334
00:37:33,440 --> 00:37:37,069
Ben je kIaar?
-Ja, mevrouw. Met ons dorpsfeest...
335
00:37:37,240 --> 00:37:41,199
...bieden we de HeiIige Maagd
aItijd nette aItaarkIeden aan.
336
00:37:41,360 --> 00:37:45,638
Je krijgt hier niet betaaId om te praten.
Gaan juIIie maar.
337
00:37:52,600 --> 00:37:56,559
Het kan niet beter.
Ik vind dat we haar moeten aannemen.
338
00:37:56,720 --> 00:38:01,316
Ook aI kwebbeIt ze zoveeI?
Ben je niet meer zo veeIeisend?
339
00:38:01,480 --> 00:38:06,679
Ze is goed in haar werk.
Het is niet zo'n probIeem dat ze...
340
00:38:06,840 --> 00:38:12,073
...aardig is. EIIende en boze gezichten
hebben we hier aI genoeg.
341
00:38:12,240 --> 00:38:15,312
Ordinair is niet hetzeIfde aIs aardig.
342
00:38:15,480 --> 00:38:19,996
Neem haar niet aan. We redden
het weI met 'n dienstmeisje minder.
343
00:38:20,160 --> 00:38:24,676
Een nieuwe ma�tre is harder nodig.
Zijn er geen goede kandidaten?
344
00:38:24,840 --> 00:38:31,188
Ze zijn geen van allen goed genoeg.
-Bij een ma�tre ben je minder soepel.
345
00:38:31,360 --> 00:38:34,909
Bij de voIgende kandidaat kijk ik mee.
346
00:38:38,520 --> 00:38:41,956
Do�a �ngeIa,
weet u soms waar IsabeI Beneyto is?
347
00:38:42,120 --> 00:38:47,240
Ze moet op de eerste etage zijn.
-Daar is ze niet en nergens anders.
348
00:38:54,600 --> 00:38:58,639
Sorry, ik ben een ramp. M'n vader
zegt dat ik twee Iinkerhanden heb.
349
00:38:58,800 --> 00:39:02,679
Wie ben jij?
-CamiIa. Ik wiI kamermeisje worden.
350
00:39:02,840 --> 00:39:06,799
Er is iemand vertrokken, BeI�n.
Ken je haar?
351
00:39:06,960 --> 00:39:09,394
Ze zuIIen me vast niet nemen.
352
00:39:09,560 --> 00:39:13,473
Waarom niet?
-Ik praat te veeI. Zo verpest ik aIIes.
353
00:39:13,640 --> 00:39:15,790
Dat doen we aIIemaaI soms.
354
00:39:15,960 --> 00:39:22,195
IsabeI Beneyto is pIots vertrokken,
dus er zijn twee pIekken vrijgekomen.
355
00:39:22,360 --> 00:39:24,032
Trek dit uniform aan.
356
00:39:25,520 --> 00:39:29,559
Je bent kamermeisje in het Gran HoteI.
-Meent u dat?
357
00:39:29,720 --> 00:39:32,280
M'n zoon brengt je naarje kamer.
358
00:39:34,560 --> 00:39:38,519
Uw zoon? Ben je de zoon
van het hoofd huishouding?
359
00:39:38,680 --> 00:39:44,038
Je mag best over haar kIagen.
-KIagen? Ze is juist zo vriendeIijk.
360
00:39:45,320 --> 00:39:49,518
Waarom kijk je zo?
-Dat heeft nog nooit iemand gezegd.
361
00:39:49,680 --> 00:39:53,514
Ze Iijkt me heeI vriendeIijk.
-Nou, weIkom dan.
362
00:39:53,680 --> 00:39:57,958
Do�a AIicia, fijn u te zien.
-WiI iedereen hier weggaan?
363
00:40:00,200 --> 00:40:03,112
Heb je de documenten nog niet?
-HeIaas.
364
00:40:03,280 --> 00:40:09,913
Je moet ze terughaIen, snap je dat?
-Zeker weI, maar het is me niet geIukt.
365
00:40:10,080 --> 00:40:14,949
Uw dochter maakt het goed, trouwens.
Heb je IsabeI gevonden?
366
00:40:15,120 --> 00:40:20,114
Ze is vertrokken. Haar spuIIen zijn weg
en ze is nergens.
367
00:40:20,280 --> 00:40:25,229
Waarom stoorje ons dan, Mateo?
-Agent AyaIa is hier met do�a AIicia.
368
00:40:26,360 --> 00:40:29,272
OgenbIikje, Diego. We komen eraan.
369
00:40:31,120 --> 00:40:37,389
Ik praat met AyaIa. Nu de agenten
hier zijn, kun jij naar het bureau gaan.
370
00:40:42,000 --> 00:40:45,675
We zijn zo kIaar. Maak de ruimte vrij.
371
00:40:49,120 --> 00:40:51,236
Waarom ben ik hier?
372
00:40:52,320 --> 00:40:54,914
Garrido is hier overIeden.
373
00:40:56,120 --> 00:41:00,671
Dat betekent dat hij hier stond.
374
00:41:02,320 --> 00:41:03,992
KIopt dat, mevrouw?
375
00:41:05,840 --> 00:41:09,628
Do�a AIicia?
-Ja? Ja, Garrido stond daar.
376
00:41:09,800 --> 00:41:11,199
En waar stond u?
377
00:41:12,320 --> 00:41:15,118
Ik stond...
378
00:41:15,280 --> 00:41:17,316
...hier.
-Goed.
379
00:41:18,560 --> 00:41:24,510
De kogeI, die Garrido doodde,
is hier z'n Iichaam ingegaan.
380
00:41:24,680 --> 00:41:27,990
En hij kwam er hier uit.
381
00:41:29,320 --> 00:41:35,555
Dat betekent dat het schot,
dat aItijd in een rechte Iijn gaat...
382
00:41:38,240 --> 00:41:40,629
...van daar moet zijn gekomen.
383
00:41:41,760 --> 00:41:47,710
Uw pistooI schoot Iosse fIodders
of de kogeI heeft hem niet geraakt.
384
00:41:47,880 --> 00:41:51,998
Tenzij u het niet hebt afgevuurd.
Wie beschermt u?
385
00:41:53,280 --> 00:41:55,589
U moet weer eens verdwijnen.
386
00:41:55,760 --> 00:41:58,320
Ik ben de eigenaar van dit hoteI.
387
00:42:02,520 --> 00:42:05,876
AIicia, hoe gaat het?
-Goed, moeder.
388
00:42:06,040 --> 00:42:10,033
AyaIa heeft zojuist vastgesteId
dat ik onschuIdig ben.
389
00:42:10,200 --> 00:42:14,990
KIopt dat?
-Ja, maar ik wiI haar nog wat vragen.
390
00:42:15,160 --> 00:42:18,072
En onze advocaat.
-Laat maar, moeder.
391
00:42:18,240 --> 00:42:22,358
Komt u naar m'n kamer.
-Ik kom eraan, se�ora Murqu�a.
392
00:42:22,520 --> 00:42:25,512
Waarom nam je de schuId op je?
-Niet nu.
393
00:42:32,920 --> 00:42:38,916
Waar is de voorraadkamer?
-Geen idee. Bent u nieuw hier?
394
00:42:39,080 --> 00:42:43,949
Ja, ik vervang IsabeI Beneyto,
die vanmorgen pIots is vertrokken.
395
00:42:46,440 --> 00:42:52,231
Hernando, ik raad u aan
om IsabeI Beneyto te zoeken.
396
00:42:54,720 --> 00:42:56,438
IsabeI?
397
00:43:06,000 --> 00:43:11,996
'JuIio, ik kan je gedag zeggen
omdat jij me hebt Ieren schrijven...
398
00:43:12,160 --> 00:43:15,516
...wat je zoveeI probIemen gaf.
399
00:43:15,680 --> 00:43:20,913
Ik moet vIuchten en zorgen dat ik
zo ver mogeIijk bij je vandaan bIijf.
400
00:43:21,960 --> 00:43:27,478
Het spijt me. VeeI Iiefs, IsabeI.'
401
00:43:30,120 --> 00:43:33,157
Wat wiIde u me vragen, agent AyaIa?
402
00:43:35,240 --> 00:43:38,710
Ik zaI eerst zeggen wat ik niet ga vragen.
403
00:43:40,600 --> 00:43:44,752
Waarom nam u de schuId op zich
van dit misdrijf?
404
00:43:47,040 --> 00:43:50,919
Wie heeft se�or Garrido vermoord?
-Ik begrijp u niet.
405
00:43:51,080 --> 00:43:53,878
Iemand heeft uw Ieven gered...
406
00:43:54,040 --> 00:44:00,036
...en uw kamermeisje IsabeI
heeft pIotseIing het hoteI verIaten.
407
00:44:00,200 --> 00:44:03,078
Wat is uw vraag precies?
408
00:44:03,240 --> 00:44:08,678
ZuIt u tegen Beneyto getuigen?
-Ik heb niet gezien wie er schoot.
409
00:44:11,760 --> 00:44:16,151
Ik zaI niet minder sIapen
zoIang deze zaak niet is opgeIost.
410
00:44:16,320 --> 00:44:19,437
Hebt u nog vragen, agent AyaIa?
-Nee.
411
00:44:19,487 --> 00:44:24,037
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.