All language subtitles for Family Tree s01e05 Welcome to America.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,080 --> 00:00:42,880 LA, baby! 2 00:00:43,620 --> 00:00:45,800 Al and Kitty have invited me over 3 00:00:45,880 --> 00:00:49,140 to pursue the Chadwick bloodline. 4 00:00:49,250 --> 00:00:50,660 And the timing just felt right. 5 00:00:50,690 --> 00:00:52,390 You know, with the breakup 6 00:00:52,553 --> 00:00:56,160 and the... the redundancy, 7 00:00:56,373 --> 00:00:58,860 it just felt like it was time to, you know, 8 00:00:58,986 --> 00:01:01,800 stop sitting around and waiting for my life to happen. 9 00:01:02,373 --> 00:01:04,400 So... 10 00:01:04,593 --> 00:01:08,070 here I am at LAX, 11 00:01:08,200 --> 00:01:10,840 Los Angeles... 12 00:01:11,066 --> 00:01:13,050 X. 13 00:01:13,560 --> 00:01:13,900 - I don't know what the X... 14 00:01:13,900 --> 00:01:14,886 - Tom! - Here, look... whoa! - I don't know what the X... 15 00:01:14,886 --> 00:01:16,220 - Tom! - Here, look... whoa! 16 00:01:16,250 --> 00:01:17,680 - Oh, Tom. - Tom! 17 00:01:17,893 --> 00:01:19,150 - So sorry. - No. 18 00:01:19,190 --> 00:01:20,990 - The traffic. - Are you late? I didn't even notice. 19 00:01:21,020 --> 00:01:22,460 - Great to meet you. - The freeway was a sardine can. 20 00:01:22,490 --> 00:01:23,860 So lovely to meet you. Hi. 21 00:01:23,890 --> 00:01:24,960 - Oh, look. Hey. - Look at what... look. 22 00:01:24,990 --> 00:01:27,090 - Aw! - I made this today. 23 00:01:27,130 --> 00:01:28,930 That's so sweet, Kitty. 24 00:01:28,960 --> 00:01:30,830 - Yes. Do you like it? - Come on, I got the car right here. 25 00:01:30,870 --> 00:01:32,200 - Great. - Let go. 26 00:01:32,230 --> 00:01:33,800 - Let go. - Okay. 27 00:01:35,040 --> 00:01:36,670 Remember, we're having a BBQ tomorrow. 28 00:01:36,710 --> 00:01:37,870 We're having a barbecue in your honor. 29 00:01:37,910 --> 00:01:39,410 You're gonna meet your relatives. 30 00:01:39,440 --> 00:01:41,210 - Rick Tillman from the Tillmans is coming. - And Julie. 31 00:01:41,240 --> 00:01:42,810 - And Julie. Rick and Julie. - Julie, his girlfriend. 32 00:01:42,840 --> 00:01:44,350 David Chadwick's coming all the way from the Carolinas. 33 00:01:44,380 --> 00:01:45,850 - Oh, my God. - He's on a road trip. 34 00:01:45,880 --> 00:01:48,280 He drove his car across the whole country. 35 00:01:48,320 --> 00:01:49,750 - That's great. - I'm gonna make a big salad. 36 00:01:49,780 --> 00:01:51,390 You're gonna see all your relatives. 37 00:01:51,420 --> 00:01:54,190 - Oh, it's... - Do you like music? 38 00:01:54,220 --> 00:01:55,560 I do, yeah. 39 00:01:55,590 --> 00:01:57,520 - Do you like R&B? - R&B? 40 00:01:57,560 --> 00:01:59,090 Put it on, put it on. 41 00:01:59,130 --> 00:02:00,860 Yeah. Oh, great. Wow. 42 00:02:00,900 --> 00:02:03,760 Check it. 43 00:02:03,800 --> 00:02:04,960 Mm-hmm. 44 00:02:05,000 --> 00:02:06,600 ? She's the kind of lady... ? 45 00:02:06,630 --> 00:02:07,530 Uh-huh. 46 00:02:07,570 --> 00:02:09,800 ? She's the kind of woman ? 47 00:02:09,840 --> 00:02:11,840 ? I call her baby ? 48 00:02:11,870 --> 00:02:14,470 ? And she calls me uh-uh... ? 49 00:02:14,510 --> 00:02:17,440 - Yeah. - ? When I see her walking... ? 50 00:02:17,480 --> 00:02:19,080 How about it? How about it? 51 00:02:19,110 --> 00:02:22,380 Does R&B mean the same thing here? 52 00:02:22,410 --> 00:02:24,550 - Yes, rhythm and blues. - Oh! 53 00:02:24,580 --> 00:02:28,120 ? She's my lady baby... ? 54 00:02:29,790 --> 00:02:31,020 It's so beautiful. 55 00:02:31,060 --> 00:02:32,890 Someone's got green fingers. 56 00:02:32,920 --> 00:02:34,420 - That's me. - Is it? 57 00:02:34,460 --> 00:02:36,090 We love this neighborhood. 58 00:02:36,130 --> 00:02:38,060 - It's just perfect. - We just love it, love it, love it. 59 00:02:38,100 --> 00:02:40,000 - Palm trees on your roads. - Yeah. 60 00:02:40,030 --> 00:02:42,000 Here we are. 61 00:02:42,030 --> 00:02:44,700 Ooh! 62 00:02:44,730 --> 00:02:45,700 It's lovely. 63 00:02:45,730 --> 00:02:46,700 Thank you. 64 00:02:46,740 --> 00:02:48,570 This really is quite beautiful, guys. 65 00:02:48,600 --> 00:02:51,110 - Oh, thank you. - All her keen eyes. She did all this. 66 00:02:51,140 --> 00:02:52,170 - No. - I did, I did. 67 00:02:52,210 --> 00:02:53,740 I actually got a book and I read a book 68 00:02:53,780 --> 00:02:56,310 about how to redo a house, and that's how I learned. 69 00:02:56,350 --> 00:02:58,610 Well, it worked. It was a good book. 70 00:02:58,650 --> 00:03:00,620 Well, thank you. Thank you. 71 00:03:00,650 --> 00:03:02,680 And s� casa c'est mi casa. 72 00:03:02,720 --> 00:03:04,990 Well, I think you're trying to say, "Mi casa es su casa." 73 00:03:05,020 --> 00:03:06,850 "Our house is your house" en espa�ol. 74 00:03:06,890 --> 00:03:09,260 Oh, yeah. I saw there was loads of Mexicans at the airport. 75 00:03:09,290 --> 00:03:10,890 Yeah, it's... California. 76 00:03:10,930 --> 00:03:12,960 - Yeah. - While you're here, anything you need, 77 00:03:12,990 --> 00:03:14,500 anything you want, you just tell us. 78 00:03:14,530 --> 00:03:16,000 - Thank you. - I grew up in this house. 79 00:03:16,030 --> 00:03:19,000 This was my father's house and there's a lot of... 80 00:03:19,030 --> 00:03:21,370 a lot of great memories in this house. 81 00:03:22,840 --> 00:03:25,970 I can't, for the life of me, remember any of them, but... 82 00:03:27,680 --> 00:03:29,140 So, you wanna see your room? 83 00:03:29,180 --> 00:03:31,010 - I have my own room? - And your own loo. 84 00:03:31,050 --> 00:03:32,350 Stop it. 85 00:03:32,380 --> 00:03:34,080 Well, I'm Al Chadwick 86 00:03:34,120 --> 00:03:37,650 and I was born and raised in Glendale, California. 87 00:03:37,690 --> 00:03:40,690 And I'm a podiatrist, the son of a podiatrist. 88 00:03:40,720 --> 00:03:43,960 I can say I successfully followed in my father's footsteps. 89 00:03:43,990 --> 00:03:47,200 Met a lovely lady some years ago. 90 00:03:47,230 --> 00:03:49,570 Seated to my left here. 91 00:03:49,600 --> 00:03:51,740 I saw her number on a bathroom wall. 92 00:03:51,770 --> 00:03:54,640 She's not that kind of girl and I'm not that kind of guy. 93 00:03:54,670 --> 00:03:56,140 Some prankster put her number there. 94 00:03:56,170 --> 00:03:58,240 But it was kismet. It was serendipity. 95 00:03:58,280 --> 00:03:59,640 We were destined to meet 96 00:03:59,680 --> 00:04:01,250 and we've been in love ever since. 97 00:04:01,280 --> 00:04:02,480 We have. We have. 98 00:04:02,510 --> 00:04:05,120 - This is your suite. - Oh... 99 00:04:05,150 --> 00:04:07,820 Our daughter's away at grad school, so this is all yours. 100 00:04:07,850 --> 00:04:09,320 It's been a while since I've been 101 00:04:09,350 --> 00:04:10,820 in a college girl's bedroom. 102 00:04:10,860 --> 00:04:14,360 - Oh, really? - Hopefully this will be less harrowing. 103 00:04:14,390 --> 00:04:16,360 Well, she won't be back for a while. 104 00:04:16,400 --> 00:04:18,000 Terrific. It's great. 105 00:04:18,030 --> 00:04:20,130 Well, this is embarrassing. So just... 106 00:04:20,170 --> 00:04:22,900 I was fostering a senior citizen basset hound 107 00:04:22,940 --> 00:04:25,300 who had a little bit of a bladder control... 108 00:04:25,340 --> 00:04:27,710 - We've gotta recarpet this. - I know, but in the meantime... 109 00:04:27,740 --> 00:04:29,740 - We'll throw something over it. - Some sand or something. 110 00:04:29,780 --> 00:04:31,080 - We've all been there. - Yeah. 111 00:04:31,110 --> 00:04:33,580 And this is your bathroom. 112 00:04:33,610 --> 00:04:35,450 - Your very own. - Sweet. 113 00:04:35,480 --> 00:04:36,980 That's great, actually. 114 00:04:37,020 --> 00:04:38,750 That's about to see some serious action. 115 00:04:38,790 --> 00:04:40,850 Oh. Well, it's all yours. 116 00:04:40,890 --> 00:04:42,120 And I am gonna get dinner started. 117 00:04:42,160 --> 00:04:43,420 What would you like to drink? 118 00:04:43,460 --> 00:04:46,930 Uh, I'll have a lager. That'd be great. 119 00:04:48,130 --> 00:04:49,400 Oh, that's a beer. 120 00:04:49,430 --> 00:04:51,200 Oh, a beer. Yeah. 121 00:04:51,230 --> 00:04:52,670 Now, it's cold. Do you mind? 122 00:04:52,700 --> 00:04:54,230 Shall I heat it up for you? 123 00:04:54,270 --> 00:04:55,740 No, that'd be fine. 124 00:04:55,770 --> 00:04:57,200 - Cold works... - Cold's okay? Okay. 125 00:04:57,240 --> 00:04:59,070 - Cold works well. - Lager. Lager. 126 00:04:59,110 --> 00:05:00,240 Lager. That's close enough. 127 00:05:00,270 --> 00:05:02,180 - Thank you. - Okay. 128 00:05:06,380 --> 00:05:08,110 Oi. 129 00:05:16,920 --> 00:05:18,360 - Hello. - Tommy... 130 00:05:18,390 --> 00:05:19,990 - it's me. - Hey, Pete. 131 00:05:20,030 --> 00:05:21,490 Hey! How are you? 132 00:05:21,530 --> 00:05:23,630 - I'm in America! - Yay! 133 00:05:23,660 --> 00:05:25,060 You're in America! 134 00:05:25,100 --> 00:05:27,030 - What's a bear's favorite pasta? - What? 135 00:05:27,070 --> 00:05:29,400 Oh, shit... I don't know, Pete. 136 00:05:29,440 --> 00:05:31,070 What's a bear's favorite pasta? 137 00:05:31,110 --> 00:05:32,810 - Tagliatelle. - What? 138 00:05:32,840 --> 00:05:34,240 Teddy! Tagliateddy. 139 00:05:34,280 --> 00:05:37,240 Oh... tagliateddy, not tag... 140 00:05:37,280 --> 00:05:38,410 you all right? 141 00:05:38,450 --> 00:05:39,880 I'm great. 142 00:05:39,910 --> 00:05:42,080 I mean, I'm a bit jet-lagged, but I'm all right. 143 00:05:42,120 --> 00:05:44,550 What time is it there? 144 00:05:44,590 --> 00:05:47,120 Uh... I'm still on old time... 145 00:05:47,150 --> 00:05:49,120 wait, what time is it... it's really late there. 146 00:05:49,160 --> 00:05:51,060 It's 3:00 in the morning here. 147 00:05:51,090 --> 00:05:53,290 - Where are you? - I'm at work. 148 00:05:53,330 --> 00:05:54,330 I've been up all night. 149 00:05:54,360 --> 00:05:57,030 I've been helping the zebu give birth 150 00:05:57,060 --> 00:05:58,400 to a little baby zebu. 151 00:05:58,430 --> 00:06:01,640 It came out of its mom's... front one. 152 00:06:01,670 --> 00:06:03,200 Yeah, that's how that works. 153 00:06:03,240 --> 00:06:04,600 Any... listen, 154 00:06:04,640 --> 00:06:06,640 - I can't wait to see you. - You too. 155 00:06:06,680 --> 00:06:08,210 It's gonna be amazing. 156 00:06:08,240 --> 00:06:09,910 Yeah, I'm looking forward to seeing you, man. 157 00:06:09,950 --> 00:06:10,880 All right, buddy. 158 00:06:10,910 --> 00:06:11,910 Love you! 159 00:06:11,920 --> 00:06:13,180 - Love... - Bye! 160 00:06:13,220 --> 00:06:14,850 Yeah. 161 00:06:18,990 --> 00:06:20,760 Oh... toilet. 162 00:06:20,790 --> 00:06:23,160 "I'm looking forward to meeting Pete." 163 00:06:23,190 --> 00:06:26,400 Yes, that's gonna be fun. 164 00:06:26,430 --> 00:06:29,630 I'm excited that Pete is coming to visit. 165 00:06:29,670 --> 00:06:33,770 I'm a little worried how Kitty will deal with him. 166 00:06:33,810 --> 00:06:35,270 Pete's great. 167 00:06:35,310 --> 00:06:36,940 But when he used to come and visit 168 00:06:36,980 --> 00:06:40,010 when I was living in Ireland with my mom, 169 00:06:40,050 --> 00:06:43,720 he... he would insist on sleeping naked. 170 00:06:43,750 --> 00:06:46,420 Which is fine when you're at home. 171 00:06:46,450 --> 00:06:47,850 But when you're camping 172 00:06:47,890 --> 00:06:50,590 or sleeping on your friend's mother's couch, 173 00:06:50,620 --> 00:06:53,690 it's a little... it's different. 174 00:06:53,730 --> 00:06:55,660 So this would be 175 00:06:55,700 --> 00:06:58,870 my great-great- grandfather Charles. 176 00:06:58,900 --> 00:07:01,100 - Yes. - And this chirpy little chiquita 177 00:07:01,140 --> 00:07:04,000 - is his wife Rebecca. - Rebecca and Charles. 178 00:07:04,040 --> 00:07:07,740 Yeah, this would be a brother of your great-grandfather Edward. 179 00:07:07,780 --> 00:07:11,150 Edward. So this would be my great-granduncle. 180 00:07:11,180 --> 00:07:12,250 That's the one. 181 00:07:12,280 --> 00:07:15,580 And here he is in his military garb 182 00:07:15,620 --> 00:07:18,720 during the Civil War, but there's a button missing. 183 00:07:18,750 --> 00:07:21,760 And I found a couple of buttons in... 184 00:07:21,790 --> 00:07:24,290 in Victoria's box. 185 00:07:24,330 --> 00:07:26,490 I don't know what that one is for, 186 00:07:26,530 --> 00:07:28,630 but this one looks like it's a match. 187 00:07:30,100 --> 00:07:31,330 - Isn't that amazing? - Let me look at... 188 00:07:31,360 --> 00:07:33,170 The British are coming! The British are coming! 189 00:07:33,200 --> 00:07:35,300 - ? Ta-ta ta-ta! ? - Oh, boy. My neighbor. 190 00:07:35,330 --> 00:07:36,500 There he is! 191 00:07:36,540 --> 00:07:38,870 - Hey. - Sorry, my bagpipes are in the shop. 192 00:07:38,900 --> 00:07:41,040 Your Majesty, I beg your indulgence. 193 00:07:41,070 --> 00:07:42,540 - Enter, sir. - Mike. 194 00:07:42,570 --> 00:07:45,280 - Hello. - How are ya, Al? 195 00:07:45,340 --> 00:07:47,310 - Very good, Michael. - Seen anything mysterious lately 196 00:07:47,350 --> 00:07:49,050 - you want to report? - Just now I did. 197 00:07:49,080 --> 00:07:50,450 - Hi, I'm Mike. - Hello. 198 00:07:50,480 --> 00:07:52,320 - And you're? - I'm Tom. 199 00:07:52,350 --> 00:07:53,920 We're just getting over the Beatles invasion. 200 00:07:53,950 --> 00:07:55,790 Hey, I brought you 201 00:07:55,820 --> 00:07:57,990 some English muffins so you'd feel comfortable. 202 00:07:58,020 --> 00:08:00,220 That's very thoughtful, Mike. Thank you. 203 00:08:00,260 --> 00:08:01,890 You might wanna toss them in the toaster. 204 00:08:01,930 --> 00:08:04,530 I understand these Brits like their buns warm and well-buttered. 205 00:08:04,560 --> 00:08:08,060 I don't know what that means, but okay. 206 00:08:08,100 --> 00:08:10,370 And something to take back to England to your friends... 207 00:08:10,400 --> 00:08:13,670 this is a toothbrush with a book of instructions. 208 00:08:13,700 --> 00:08:15,740 Use it twice a day and call me in the morning. 209 00:08:15,770 --> 00:08:18,880 - That's... - I'm just having some fun with you there. 210 00:08:18,910 --> 00:08:20,240 'Cause we've got bad teeth. 211 00:08:20,280 --> 00:08:21,610 Yeah. 212 00:08:21,650 --> 00:08:23,480 So, is this your first time in the States? 213 00:08:23,510 --> 00:08:26,350 Yeah, first time. American virgin. 214 00:08:26,380 --> 00:08:29,290 So listen, we have a great country. Make a point to see it. 215 00:08:29,320 --> 00:08:31,790 You can ski in the snow, you can swim in the ocean. 216 00:08:31,820 --> 00:08:34,720 Or if you wanted, you can go to San Francisco and go both ways. 217 00:08:34,760 --> 00:08:35,830 - Oh. - You know? 218 00:08:35,890 --> 00:08:36,990 Okay. 219 00:08:37,030 --> 00:08:39,630 - Hi, Kitty. - Hi, Mike. How are ya? 220 00:08:39,660 --> 00:08:41,360 - You look great. - Oh, thanks. It's good to see you. 221 00:08:41,400 --> 00:08:43,400 - You staying regular? - Oh, trying. 222 00:08:43,430 --> 00:08:44,900 - Okay. - You know, trying. 223 00:08:44,930 --> 00:08:46,440 Oh, sh... 224 00:08:46,470 --> 00:08:49,770 I didn't... sorry, I didn't know you had a cat. 225 00:08:49,810 --> 00:08:51,310 Oh, that's Kitty. 226 00:08:51,340 --> 00:08:55,080 We rescued her from a really, really horrible high-kill shelter. 227 00:08:55,110 --> 00:08:57,880 Very, very sweet. No claws. 228 00:08:59,350 --> 00:09:00,920 - You like cats? - What's that? 229 00:09:00,950 --> 00:09:03,750 - Do you like cats? - Uh, yeah, I like cats. 230 00:09:03,790 --> 00:09:06,420 I like cats. I'm pretty allergic to them. 231 00:09:06,490 --> 00:09:08,220 Oh. You want me to move the cat? 232 00:09:08,260 --> 00:09:10,090 Yes, that would be terrific. 233 00:09:10,130 --> 00:09:11,060 Don't kill it. 234 00:09:11,090 --> 00:09:13,300 - Careful, careful. - Oh. 235 00:09:13,330 --> 00:09:15,000 Yeah. 236 00:09:15,030 --> 00:09:16,930 It's vicious, isn't it? 237 00:09:18,300 --> 00:09:22,000 I'm not allergic to cats. I just don't like them. 238 00:09:23,470 --> 00:09:25,540 When I was younger, Bea told me 239 00:09:25,580 --> 00:09:27,940 that they're the devil's spawn. 240 00:09:27,980 --> 00:09:31,650 And I think she's right, as it happens. 241 00:09:31,680 --> 00:09:33,180 Some people don't like cats 242 00:09:33,220 --> 00:09:35,850 because they don't know what they're thinking. 243 00:09:35,890 --> 00:09:38,750 But I don't like cats because I know exactly what they're thinking. 244 00:09:38,790 --> 00:09:40,560 They're thinking, "Why don't we all get together 245 00:09:40,590 --> 00:09:43,330 and scrape out Tom's eyes in his sleep?" 246 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 There's definitely something there. 247 00:10:11,190 --> 00:10:13,490 He's a lot slimmer. 248 00:10:19,330 --> 00:10:22,970 Fuck. 249 00:10:34,880 --> 00:10:36,410 Hi. 250 00:10:36,450 --> 00:10:37,980 Hey, Monk. 251 00:10:38,020 --> 00:10:40,020 How are you? 252 00:10:40,050 --> 00:10:41,920 Okay. 253 00:10:43,090 --> 00:10:45,220 Is Bea there? 254 00:10:45,260 --> 00:10:47,430 Well, she's sleeping. 255 00:10:50,130 --> 00:10:52,000 Um... 256 00:10:52,030 --> 00:10:55,130 it's pretty late here. Can I talk to her? 257 00:10:55,170 --> 00:10:57,870 No. She doesn't feel like talking. 258 00:10:57,900 --> 00:11:00,070 She's sleeping. 259 00:11:01,840 --> 00:11:04,470 Well, what's going on with you? 260 00:11:04,510 --> 00:11:06,040 Well, she's depressed. 261 00:11:06,080 --> 00:11:08,310 She lost her job at the bank. 262 00:11:08,340 --> 00:11:10,080 - Aw, shit. - Yeah. 263 00:11:10,110 --> 00:11:12,350 Sucks. 264 00:11:12,380 --> 00:11:14,780 Were you there when it happened? 265 00:11:14,820 --> 00:11:17,690 Yeah, I was there. Ugly. 266 00:11:18,690 --> 00:11:20,320 - Was it your fault? - No. 267 00:11:20,390 --> 00:11:23,860 - Was it? - No. 268 00:11:25,600 --> 00:11:27,200 Can I talk to Bea? 269 00:11:27,230 --> 00:11:28,770 No. 270 00:11:30,200 --> 00:11:31,670 Will you tell her that I'm really sorry 271 00:11:31,700 --> 00:11:32,940 that she lost her job? 272 00:11:32,970 --> 00:11:34,670 Yeah. 273 00:11:37,740 --> 00:11:38,980 I'm really not gonna talk to Bea? 274 00:11:39,010 --> 00:11:40,780 Is that what's... I'm just gonna talk to you? 275 00:11:40,810 --> 00:11:42,380 She's sleeping, I said. 276 00:11:42,420 --> 00:11:44,150 Okay, I'm gonna... 277 00:11:44,180 --> 00:11:47,650 I'm gonna go. Sorry, Bea. 278 00:11:47,690 --> 00:11:49,960 'Night. 279 00:11:49,990 --> 00:11:52,120 'Night. 280 00:12:08,780 --> 00:12:11,080 You know, thanks to my father Al Senior, 281 00:12:11,110 --> 00:12:13,450 I got a wonderful education as a podiatrist. 282 00:12:13,480 --> 00:12:16,250 But a more important part of my education came 283 00:12:16,280 --> 00:12:17,520 when I was just 14. 284 00:12:17,550 --> 00:12:20,550 I went to Camp Weenahaha up in the Sierras there 285 00:12:20,590 --> 00:12:22,150 and we had Native American leaders 286 00:12:22,190 --> 00:12:24,260 come and teach us the old ways. 287 00:12:24,290 --> 00:12:26,260 Elders came and taught us things about... 288 00:12:26,290 --> 00:12:29,030 "kahee-na-ha," you know, whittling. 289 00:12:29,060 --> 00:12:30,960 We learned "poh-si-whoa" 290 00:12:31,000 --> 00:12:33,170 which is fire-starting, and... 291 00:12:33,200 --> 00:12:35,640 "yo-leven," which is Indian gaming. 292 00:12:35,670 --> 00:12:38,600 I can start a fire with a garlic press and some bear scat. 293 00:12:38,640 --> 00:12:40,470 I can make an old cigar humidor 294 00:12:40,510 --> 00:12:42,380 into a drum for signaling help. 295 00:12:42,410 --> 00:12:44,550 These are skills that I've honed over the years. 296 00:12:44,580 --> 00:12:48,080 And, you know, we need to think in those ways. 297 00:12:48,120 --> 00:12:49,980 There's gonna come a time, and I mean soon, 298 00:12:50,020 --> 00:12:53,020 when you'll turn on the lights and nothing will happen. 299 00:12:53,050 --> 00:12:56,360 I learned to not only operate, but to build a ham radio. 300 00:12:56,390 --> 00:12:58,320 So I'll communicate with my friends out there, 301 00:12:58,360 --> 00:13:00,730 like-minded people who know this is coming, 302 00:13:00,760 --> 00:13:02,630 and that's why I have the SUV with the high clearance 303 00:13:02,660 --> 00:13:04,380 to get over the barricades and get back home 304 00:13:04,400 --> 00:13:07,300 and help my wife and feed her and keep her warm. 305 00:13:07,330 --> 00:13:09,570 We're gonna need these skills, because the time is coming, 306 00:13:09,600 --> 00:13:12,700 and I mean... I mean now. 307 00:13:16,140 --> 00:13:18,080 - You doing okay, Tom? - I'm doing great. 308 00:13:18,110 --> 00:13:20,310 - I am nailing this. - Oh, good. 309 00:13:20,350 --> 00:13:21,980 You know, I wanted to ask you... 310 00:13:22,020 --> 00:13:24,180 so, the school you went to, was it like Hogwarts? 311 00:13:26,290 --> 00:13:28,520 Yeah, I bet it was. What was that like? 312 00:13:28,560 --> 00:13:30,760 Was it like... did the teachers wear 313 00:13:30,790 --> 00:13:33,590 those hooded pointy hats like wizards wear? 314 00:13:33,630 --> 00:13:35,830 Yeah, no. Not so much. 315 00:13:35,860 --> 00:13:37,930 Did you save your outfit? I'd love to see it. 316 00:13:37,960 --> 00:13:39,560 Yeah, yeah, no. 317 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 I like the movies and everything, but it wasn't really like that. 318 00:13:41,430 --> 00:13:44,300 Hey, can you just grab me a bowl when you get a sec? 319 00:13:44,340 --> 00:13:46,470 Whoa. Sorry. 320 00:13:46,510 --> 00:13:48,440 Oh! You found my products. That's okay. 321 00:13:48,470 --> 00:13:51,380 I was actually meaning to tell you that I have these products that I make. 322 00:13:51,410 --> 00:13:53,640 They're called "flushes" and they're like enemas. 323 00:13:53,680 --> 00:13:55,080 They come in all different flavors. 324 00:13:55,110 --> 00:13:56,870 - I'm working on more flavors, actually. - Oh. 325 00:13:56,880 --> 00:13:58,650 You know what? It would be great for you 326 00:13:58,680 --> 00:13:59,980 because it would help your jet lag, 327 00:14:00,020 --> 00:14:01,700 it would make you feel perky and energetic. 328 00:14:01,720 --> 00:14:03,950 - I feel pretty perky already. - They're fantastic. 329 00:14:03,990 --> 00:14:05,690 It's like an anal milkshake. 330 00:14:05,720 --> 00:14:08,120 - Why are they flavored? - It's interesting. 331 00:14:08,160 --> 00:14:10,330 There are tiny taste buds up inside your anus. 332 00:14:10,360 --> 00:14:11,990 - Shut up. - Yes. 333 00:14:12,030 --> 00:14:13,700 And if you don't like these, I've got a bubble gum, 334 00:14:13,730 --> 00:14:15,600 I've got a strawberry shortcake I'm working on. 335 00:14:15,630 --> 00:14:17,730 Some cookies and cream right up the... 336 00:14:17,770 --> 00:14:20,800 I'll get that, actually. 337 00:14:20,840 --> 00:14:22,300 Great. Oh, I can't wait. 338 00:14:22,340 --> 00:14:24,270 This is gonna be great. 339 00:14:25,170 --> 00:14:26,540 Oh. 340 00:14:30,010 --> 00:14:32,550 Just... 341 00:14:32,580 --> 00:14:34,650 We can come right in. I'm not worried about... 342 00:14:34,680 --> 00:14:36,620 - Oh, hey. - Hi. 343 00:14:36,650 --> 00:14:38,590 - Tom. Yeah, hi. Rick. - Yes. 344 00:14:38,620 --> 00:14:39,520 - Rick! - Yes. 345 00:14:39,550 --> 00:14:40,620 - And, uh... - Julie. 346 00:14:40,660 --> 00:14:42,820 Julie. From Redondo Beach. 347 00:14:42,860 --> 00:14:44,660 - That's exactly right. - I've got it all up there. 348 00:14:44,690 --> 00:14:46,190 Yeah, you do. You've got it figured out. 349 00:14:46,230 --> 00:14:48,060 - Lovely to meet you. - Nice to meet you, too. 350 00:14:48,100 --> 00:14:49,330 We brought you a little something. 351 00:14:49,370 --> 00:14:50,930 Actually, Julie made it. 352 00:14:50,970 --> 00:14:53,170 Yeah, it's just meats. 353 00:14:53,200 --> 00:14:55,700 It's a really good Lebanese dish. 354 00:14:55,740 --> 00:14:57,740 That sounds delicious. I'll bring that in. 355 00:14:57,770 --> 00:15:00,180 Actually, I'd like to hold on to this, if you don't mind. 356 00:15:00,210 --> 00:15:02,080 - She'll just carry it. - That's fine. 357 00:15:02,110 --> 00:15:03,580 Why don't you come through, hmm? 358 00:15:03,610 --> 00:15:05,320 - Yeah. - This is exciting. 359 00:15:05,350 --> 00:15:07,450 Welcome to Al's BBQ. 360 00:15:07,490 --> 00:15:10,050 We have some multicultural fare for you today 361 00:15:10,090 --> 00:15:12,390 for our friend who crossed the pond. 362 00:15:12,420 --> 00:15:14,360 We got our English bangers, Italian sausage, 363 00:15:14,390 --> 00:15:17,230 and we got the bratwurst, so a little bit from three countries. 364 00:15:17,260 --> 00:15:19,460 The size and the girth of that one there 365 00:15:19,500 --> 00:15:22,470 reminds me of sausages from Istanbul, I believe. 366 00:15:22,500 --> 00:15:23,970 It's called "sucuk" 367 00:15:24,000 --> 00:15:27,540 and it's mostly horse meat and cumin. 368 00:15:27,570 --> 00:15:29,440 And really spicy, really spicy. 369 00:15:29,470 --> 00:15:30,540 It would knock your socks off. 370 00:15:30,570 --> 00:15:32,480 Stuff like this would just be dull. 371 00:15:32,510 --> 00:15:34,410 I've seen those. You can see the marks on the side of the meat 372 00:15:34,440 --> 00:15:35,740 from when the jockey was whipping it. 373 00:15:35,780 --> 00:15:39,210 Yes, you would. Yes, you would. 374 00:15:39,250 --> 00:15:42,480 You know, my stepmother is Moldovan, 375 00:15:42,550 --> 00:15:46,320 so we have a lot of native sausage in the house in London. 376 00:15:46,360 --> 00:15:49,160 Yeah, it's really something. Full of flavor. 377 00:15:49,190 --> 00:15:51,460 - Uh-huh. - None of which are pleasant. 378 00:16:03,670 --> 00:16:05,740 The cheese is always the first to go. 379 00:16:05,780 --> 00:16:08,080 I know. Do you eat imported cheese? 380 00:16:08,110 --> 00:16:10,350 What do... no. You mean from different countries? 381 00:16:10,380 --> 00:16:13,480 Yeah, like France or Italy or Ireland. 382 00:16:13,520 --> 00:16:16,150 I just look at the box, the color of my mood, the pictures. 383 00:16:16,190 --> 00:16:18,090 I don't read what it says. 384 00:16:18,120 --> 00:16:19,290 - Cheese is cheese. - No. 385 00:16:19,330 --> 00:16:21,130 Well, but it's not because... 386 00:16:21,160 --> 00:16:22,360 Hello? 387 00:16:22,400 --> 00:16:25,330 - Is this the Chadwick house? - Yeah. 388 00:16:25,360 --> 00:16:26,960 - Hi. I'm Dave Chadwick. - Oh, hi, Dave. 389 00:16:27,000 --> 00:16:28,500 - I'm Kitty. - How are you? 390 00:16:28,530 --> 00:16:30,230 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you, too. 391 00:16:30,270 --> 00:16:32,200 Hey, Al, Dave's here. 392 00:16:32,240 --> 00:16:34,370 David. Welcome, welcome. 393 00:16:34,410 --> 00:16:36,170 Hey. How's it going? 394 00:16:36,210 --> 00:16:38,340 Nice to meet you live and in person. 395 00:16:39,310 --> 00:16:40,880 Ooh. 396 00:16:40,910 --> 00:16:44,350 Mm. You, sir, deliver a juicy sausage. 397 00:16:45,550 --> 00:16:47,650 There's nothing more exciting than a barbecue. 398 00:16:49,120 --> 00:16:50,860 So, uh... 399 00:16:50,890 --> 00:16:53,420 Dave, do you have a special lady in your life? 400 00:16:55,090 --> 00:16:56,460 Well, I did. 401 00:16:56,500 --> 00:16:58,400 - Ah. - Mm. 402 00:16:59,630 --> 00:17:02,100 - What? - It's a complicated story. 403 00:17:02,130 --> 00:17:05,570 - Right. - I have a couple of pictures. 404 00:17:05,600 --> 00:17:07,140 Oh. 405 00:17:07,170 --> 00:17:08,670 This one. 406 00:17:09,980 --> 00:17:11,480 Guadalupe is her name. 407 00:17:11,510 --> 00:17:13,010 She's very beautiful. 408 00:17:13,080 --> 00:17:14,080 Yeah, she's from Peru. 409 00:17:14,110 --> 00:17:15,430 That's why she's wearing that hat. 410 00:17:15,450 --> 00:17:18,180 Ah. They wear those all the... I didn't know that. 411 00:17:18,220 --> 00:17:20,090 They do, yeah. 412 00:17:20,150 --> 00:17:22,890 That's us trick-or-treating on our street. 413 00:17:22,920 --> 00:17:24,120 - Really good. - Yeah. 414 00:17:24,160 --> 00:17:26,990 - Which one...? - I'm Stan Laurel. 415 00:17:27,030 --> 00:17:28,660 She's Hardy. 416 00:17:28,690 --> 00:17:30,760 Oliver Hardy, but she called herself Ola. 417 00:17:30,800 --> 00:17:33,300 She couldn't say Oliver for some reason. 418 00:17:33,330 --> 00:17:34,830 You made quite the couple. 419 00:17:34,870 --> 00:17:36,700 - Yeah. - But it didn't work out? 420 00:17:38,270 --> 00:17:41,010 She's missing. 421 00:17:41,040 --> 00:17:44,210 She went missing about three years ago. 422 00:17:44,240 --> 00:17:45,710 She's just missing? 423 00:17:45,750 --> 00:17:48,480 I don't know where she is, to be honest. 424 00:17:49,820 --> 00:17:51,820 That's terrible. I'm so sorry. 425 00:17:51,850 --> 00:17:52,980 I looked for her 426 00:17:53,020 --> 00:17:55,420 for about a year and a half, pretty solid, 427 00:17:55,450 --> 00:17:57,360 and then it started to kind of dwindle off. 428 00:17:57,390 --> 00:17:58,660 I had other things I was doing... 429 00:17:58,690 --> 00:18:00,330 - you know, working, of course. - Yeah. 430 00:18:00,360 --> 00:18:04,130 So now, I'll be honest, I don't know where she is, 431 00:18:04,160 --> 00:18:06,760 but I'm kind of back to my regular routine. 432 00:18:06,800 --> 00:18:09,830 You guys got on... it was a good relationship? 433 00:18:16,240 --> 00:18:18,540 Right. 434 00:18:18,580 --> 00:18:20,710 My part of the Chadwick family 435 00:18:20,750 --> 00:18:23,250 come from mostly North Carolina, 436 00:18:23,280 --> 00:18:26,920 but other places as well. 437 00:18:27,850 --> 00:18:29,290 Mostly what I know 438 00:18:29,320 --> 00:18:32,930 is about my grandfather Phineas, 439 00:18:32,960 --> 00:18:36,230 who was a musician 440 00:18:36,260 --> 00:18:38,500 and a collector of art. 441 00:18:38,530 --> 00:18:41,200 And he was also an actor 442 00:18:41,240 --> 00:18:43,340 and a baseball player. 443 00:18:43,370 --> 00:18:48,110 ? Spotted pup runnin' around the barn ? 444 00:18:49,380 --> 00:18:51,980 ? Spotted pup runnin' around the barn... ? 445 00:18:52,010 --> 00:18:54,010 He's a good banjo player, isn't he? 446 00:18:54,050 --> 00:18:55,520 Yeah, he's a good musician. 447 00:18:55,550 --> 00:18:57,480 He's got a nice voice, too. 448 00:18:57,520 --> 00:18:59,950 ? Where are you goin'? ? 449 00:19:01,860 --> 00:19:04,890 And that's the spotted pup song. 450 00:19:06,130 --> 00:19:07,530 - Nice. - Hey. 451 00:19:07,560 --> 00:19:10,030 - That was great. - Yeah. 452 00:19:10,060 --> 00:19:12,570 - That's a funny little piece there. - You look like him. 453 00:19:12,600 --> 00:19:14,170 I can see it. I can see it, yeah. 454 00:19:14,200 --> 00:19:16,270 A little bit, yeah, yeah. 455 00:19:16,300 --> 00:19:18,500 I have an interesting document here, 456 00:19:18,540 --> 00:19:21,040 which is a passenger list 457 00:19:21,070 --> 00:19:24,210 which shows Charles Chadwick 458 00:19:24,240 --> 00:19:25,580 going to England. 459 00:19:25,610 --> 00:19:29,180 - Can I take a look at that? - Yeah. Here. 460 00:19:29,220 --> 00:19:30,750 Let's see. 461 00:19:30,780 --> 00:19:32,780 Wow. 462 00:19:32,820 --> 00:19:34,720 Oh, yeah. 463 00:19:34,750 --> 00:19:38,290 So, he left for England on April 16, 1865. 464 00:19:38,320 --> 00:19:40,320 It's so weird that they would go to England. 465 00:19:40,360 --> 00:19:43,090 Yeah, you know, history at that time 466 00:19:43,130 --> 00:19:44,530 was just drinking and gambling. 467 00:19:44,560 --> 00:19:46,700 Maybe he had a big gambling debt and had to go. 468 00:19:46,730 --> 00:19:49,600 Or maybe he just didn't pay his taxes and he had to flee. 469 00:19:49,630 --> 00:19:52,000 - Well, that's possible. - Can I see that? 470 00:19:57,240 --> 00:19:58,680 Yes. 471 00:19:58,710 --> 00:20:00,710 I find this date of particular interest. 472 00:20:00,750 --> 00:20:03,910 April 16, 1865... 473 00:20:03,950 --> 00:20:05,920 two days after Lincoln was shot. 474 00:20:05,950 --> 00:20:07,250 Whoa. 475 00:20:08,350 --> 00:20:10,220 Why would that be...? 476 00:20:10,250 --> 00:20:13,120 My great-granduncle Charles Chadwick 477 00:20:13,160 --> 00:20:14,560 has the resources to go over to England? 478 00:20:14,590 --> 00:20:17,160 - Where'd he get his funding? - Holy shit. 479 00:20:17,190 --> 00:20:18,330 Al, I don't know where he would get his funding. 480 00:20:18,360 --> 00:20:21,130 - I don't. - People just get jobs. 481 00:20:21,160 --> 00:20:22,870 He had a job, all right. 482 00:20:22,900 --> 00:20:25,270 It's widely known that Booth did not act alone; he had an accomplice. 483 00:20:25,300 --> 00:20:27,640 And the chatter over the telegraph at the time 484 00:20:27,670 --> 00:20:29,840 was that it was someone sympathetic to England. 485 00:20:29,870 --> 00:20:31,770 History doesn't show that at all, Al. 486 00:20:31,810 --> 00:20:33,840 - No one has ever claimed that there was a... - Yes, it does. 487 00:20:33,880 --> 00:20:35,240 - Really? Okay. - Yes, it does. 488 00:20:35,280 --> 00:20:38,380 I hear music and the sound of laughter. 489 00:20:38,420 --> 00:20:40,950 Hi. How are you? I'm sorry I'm late. 490 00:20:40,990 --> 00:20:43,250 Listen, Kim is at home with a bad migraine. 491 00:20:43,290 --> 00:20:45,890 Migraines are very painful, particularly for me 492 00:20:45,920 --> 00:20:47,590 because that means there'll be no hanky-panky tonight. 493 00:20:47,630 --> 00:20:50,530 I'm sorry. I don't mean to be crude saying hanky-panky. 494 00:20:50,560 --> 00:20:53,730 But there's ladies present and I didn't wanna say "fuck." 495 00:20:53,760 --> 00:20:55,370 Oh, right. 496 00:20:55,400 --> 00:20:58,540 Look at me sitting in shorts. 497 00:20:59,640 --> 00:21:01,640 California. 498 00:21:01,670 --> 00:21:04,910 It's mad to think, you know, a couple of months ago, 499 00:21:04,940 --> 00:21:07,580 I didn't know that these people existed. 500 00:21:07,610 --> 00:21:10,050 And here we are just bonding. 501 00:21:10,080 --> 00:21:11,750 And I suppose it makes sense 502 00:21:11,780 --> 00:21:14,050 that we're connecting so quickly, 503 00:21:14,090 --> 00:21:16,490 because we're all part of this tree. 504 00:21:16,520 --> 00:21:19,220 This is what I'm getting as time goes on. 505 00:21:19,260 --> 00:21:21,430 I'm a part... I'm a twig, 506 00:21:21,460 --> 00:21:25,000 a sheltered little Irish twig, 507 00:21:25,030 --> 00:21:28,970 and Al and Kitty are a high branch 508 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 that have been in the sun too long. 509 00:21:32,040 --> 00:21:34,200 Rick's the trunk. 510 00:21:36,170 --> 00:21:38,710 Dave's a bit of gnarly bark. 511 00:21:38,740 --> 00:21:41,280 All connected. 512 00:21:45,550 --> 00:21:47,180 So the warden comes over and he says, "Bad news. 513 00:21:47,220 --> 00:21:48,850 Tonight's your night in the barrel." 514 00:21:51,420 --> 00:21:54,330 Gives a whole new meaning to "feeling your oats," huh? 515 00:21:54,360 --> 00:21:56,430 Ah! 516 00:21:56,460 --> 00:21:58,700 Hey, Al, is that a Wiffle ball set? 517 00:21:58,730 --> 00:22:00,860 - Is that yours? - It's our daughter's, actually. 518 00:22:00,900 --> 00:22:02,530 My gosh. Let's have a Wiffle ball game. 519 00:22:02,570 --> 00:22:03,900 What do you say? Everyone up for it? 520 00:22:03,940 --> 00:22:05,100 Yeah, I could do that. I'll do that. 521 00:22:05,140 --> 00:22:07,840 All right, everyone spread out in a semicircle. 522 00:22:07,870 --> 00:22:09,310 Dave, you set them up into position. 523 00:22:09,340 --> 00:22:11,280 - Where do you want to...? - Just stand out there. 524 00:22:11,310 --> 00:22:12,180 - Okay. - Okay. 525 00:22:12,210 --> 00:22:13,750 Help Tom. You show him, Al. 526 00:22:13,780 --> 00:22:15,950 - Can I play with a beer in my hand? - Absolutely, yeah. 527 00:22:15,980 --> 00:22:18,990 Just keep your head up. All right. 528 00:22:19,020 --> 00:22:20,590 All right, Tom, bend over 529 00:22:20,620 --> 00:22:23,390 and put your hands on your knees. 530 00:22:23,420 --> 00:22:25,290 Not the first time you've heard that, huh? 531 00:22:26,730 --> 00:22:29,130 All right, everyone ready? This is just a practice. 532 00:22:29,160 --> 00:22:31,800 It's a beautiful day for a Wiffle ball game. 533 00:22:31,830 --> 00:22:35,200 The weather is sunny with a 40% chance of a home run. 534 00:22:35,240 --> 00:22:36,500 - Ow! My gosh! - Oh! 535 00:22:36,540 --> 00:22:38,240 - Oh! - Kitty! You okay? 536 00:22:38,270 --> 00:22:39,600 - No! - What are you doing? 537 00:22:39,640 --> 00:22:42,510 - Careful with that. - Oh, my God. 538 00:22:42,540 --> 00:22:44,410 - I see a retina. - Put this on. 539 00:22:44,440 --> 00:22:46,280 - What's that? - It's some ice-cold lobster. 540 00:22:46,310 --> 00:22:48,250 - Lobster?! - This is from the ocean. 541 00:22:48,280 --> 00:22:49,810 - The shell is gonna cut her. - It stinks. 542 00:22:49,850 --> 00:22:51,220 - Get that out of here. - But it's nature. 543 00:22:51,250 --> 00:22:53,420 I need, like, a vegetable. 544 00:22:53,450 --> 00:22:55,550 Her retina's gonna detach. You've gotta hold that in. 545 00:22:55,590 --> 00:22:57,920 Here's a couple of shrimp. They're very dull. 546 00:22:57,960 --> 00:23:01,190 - No salt. - No, no, please. 547 00:23:04,030 --> 00:23:07,100 This is so nice. 548 00:23:07,130 --> 00:23:09,530 This is pleasant. 549 00:23:09,570 --> 00:23:12,540 Do you ever do this in London Town? 550 00:23:12,570 --> 00:23:15,810 No, I don't have a hot tub. Don't have the space. 551 00:23:15,840 --> 00:23:17,140 So much room here. 552 00:23:17,180 --> 00:23:18,610 - Yeah. - I love this. 553 00:23:18,640 --> 00:23:19,710 - Yeah. - Nice, isn't it? 554 00:23:19,750 --> 00:23:20,810 It's weird to think 555 00:23:20,850 --> 00:23:22,850 if things had gone slightly differently... 556 00:23:22,880 --> 00:23:24,320 Edward had gone to Britain, 557 00:23:24,350 --> 00:23:26,250 Charles had stayed here... 558 00:23:26,290 --> 00:23:28,520 this would be my hot tub. 559 00:23:28,550 --> 00:23:30,060 You'd be a podiatrist... 560 00:23:30,090 --> 00:23:32,020 playing "Kitty Kitty Bang Bang" here. 561 00:23:32,060 --> 00:23:33,160 - All right. - Oh! 562 00:23:33,190 --> 00:23:34,890 I don't hate the idea of that, Al. 563 00:23:34,930 --> 00:23:37,100 - With no accent. - Yeah. 564 00:23:37,130 --> 00:23:38,830 Well, I'd have an American accent. 565 00:23:38,870 --> 00:23:40,970 Well, that's not an accent. 566 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Dave? 567 00:23:44,040 --> 00:23:46,310 Wanna get some trunks and come on in? 568 00:23:46,340 --> 00:23:47,710 Dave, come join us. 569 00:23:47,740 --> 00:23:51,310 Come for a little dippy-dippy, Davey. 570 00:23:51,350 --> 00:23:54,780 Well, here's the thing. 571 00:23:54,820 --> 00:23:57,890 I have a vestigial tail. 572 00:23:57,920 --> 00:24:00,450 And if I get in the hot water, 573 00:24:00,490 --> 00:24:02,560 it's gonna inflame it, 574 00:24:02,590 --> 00:24:04,830 and you don't want that to happen. 575 00:24:04,860 --> 00:24:07,290 So probably best that I don't submerge it. 576 00:24:07,330 --> 00:24:08,960 You know, it's just a nubby little thing. 577 00:24:09,000 --> 00:24:10,300 It's like a knuckle, 578 00:24:10,330 --> 00:24:12,570 but it gets all red at the tip. 579 00:24:12,600 --> 00:24:14,700 Is that a... is that a hereditary thing? 580 00:24:14,740 --> 00:24:16,240 It is, actually, yes. 581 00:24:16,270 --> 00:24:17,340 It doesn't run maybe in all parts 582 00:24:17,370 --> 00:24:18,740 of the Chadwicks, but it's... 583 00:24:18,770 --> 00:24:20,270 in my case, I have to get 584 00:24:20,310 --> 00:24:23,540 one half size larger in pants 585 00:24:23,580 --> 00:24:26,110 because it protrudes. 586 00:24:26,150 --> 00:24:28,780 So thank you for the invite, 587 00:24:28,820 --> 00:24:32,020 but I shall go beddy-bye now. 588 00:24:32,050 --> 00:24:33,420 - Thank you. - Good night. 589 00:24:33,460 --> 00:24:35,590 All right. Nighty-night, cuz. 590 00:24:35,620 --> 00:24:37,760 I don't see a tail. 591 00:24:37,790 --> 00:24:40,190 It must be the fit of the pants. I couldn't see a thing. 592 00:24:40,230 --> 00:24:42,930 It's probably one like a Doberman pinscher kind that just is like... 593 00:24:42,970 --> 00:24:44,730 Maybe they bobbed it like you bob a dog's tail. 594 00:24:44,770 --> 00:24:46,970 Right, and I bet he... I wonder if he'd wag it. 595 00:24:47,000 --> 00:24:48,270 Sweetie, I'm getting tired. 596 00:24:48,300 --> 00:24:49,540 - I am, too. - You wanna hit it? 597 00:24:49,570 --> 00:24:50,840 - Yeah. - Okay. 598 00:24:50,870 --> 00:24:52,770 Yeah, I might just stay and look at the stars for a bit. 599 00:24:52,810 --> 00:24:54,240 - You stay. - I don't get to do this often. 600 00:24:54,280 --> 00:24:56,910 - Stay as long as you like. - Night-night. 601 00:24:56,950 --> 00:24:58,480 Thanks so much for today. 602 00:24:58,510 --> 00:24:59,780 Oh, sure. Good night. 603 00:24:59,820 --> 00:25:02,150 - Here you go, sweetie. - Thank you, thank you. 604 00:25:13,700 --> 00:25:16,430 - Hey, Tom. - Huh? 605 00:25:16,470 --> 00:25:17,600 Where is everybody? 606 00:25:17,630 --> 00:25:20,000 Um, they went to bed. 607 00:25:20,040 --> 00:25:24,010 Oh. Well, if the ladies have all retired, 608 00:25:24,040 --> 00:25:25,740 then in that case, 609 00:25:25,780 --> 00:25:28,020 looks like I don't need these. 610 00:25:28,360 --> 00:25:34,200 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 611 00:25:34,320 --> 00:25:39,350 ? When I found you, I found myself ? 612 00:25:39,390 --> 00:25:43,690 ? I was gonna love you like nobody else ? 613 00:25:43,730 --> 00:25:48,060 ? But I never really had a clue ? 614 00:25:48,100 --> 00:25:51,740 ? How to love a girl like you ? 615 00:25:51,770 --> 00:25:54,540 ? Two true believers ? 616 00:25:54,570 --> 00:25:57,510 ? We devised ? 617 00:25:57,540 --> 00:26:01,250 ? A temporary paradise ? 618 00:26:01,280 --> 00:26:05,580 ? Now our future's in the past ? 619 00:26:05,620 --> 00:26:08,220 ? I should have known ? 620 00:26:08,250 --> 00:26:12,060 ? It wouldn't last ? 621 00:26:12,090 --> 00:26:15,990 ? I should have been a better man ? 622 00:26:16,030 --> 00:26:20,860 ? You could have been a better friend ? 623 00:26:20,900 --> 00:26:24,800 ? I'm alone, but that's okay ? 624 00:26:24,830 --> 00:26:26,670 ? I guess the dice ? 625 00:26:26,700 --> 00:26:31,310 ? Just rolled that way. ? 626 00:26:31,360 --> 00:26:35,910 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.