All language subtitles for Fam - 1x01 - Pilot.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:03,437 Виж този пръстен. 2 00:00:03,490 --> 00:00:05,573 Не мога да спра да гледам този пръстен. 3 00:00:05,625 --> 00:00:07,825 Знаеш, че технически все още не си казала да, нали? 4 00:00:07,911 --> 00:00:09,661 Имам предвид, че каза "О, боже мой" около милион пъти. 5 00:00:09,746 --> 00:00:11,913 и после прегърна мъжа, който не бях аз. 6 00:00:11,965 --> 00:00:15,133 Разбира се, че ще се омъжа за теб. Обичам те, Ник. 7 00:00:15,725 --> 00:00:16,501 И аз те обичам, Клем. 8 00:00:16,586 --> 00:00:18,786 Харесва ми, че искаш да дойдеш тук и да кажеш на моите родители. 9 00:00:18,838 --> 00:00:20,388 Аз нямам родители на които да кажа. 10 00:00:20,423 --> 00:00:22,623 А твоите са като майката и бащата от мечтите ми. 11 00:00:22,676 --> 00:00:23,591 Помниш плана нали? 12 00:00:23,643 --> 00:00:25,510 Като задната част на ръката ми, 13 00:00:25,595 --> 00:00:27,628 която сега е толкова искрена. 14 00:00:28,594 --> 00:00:30,848 Добре, ще се държим хладно, докато ядем и после... 15 00:00:30,934 --> 00:00:32,433 И после ще кажа, 16 00:00:32,485 --> 00:00:34,852 "Знаете ли любимата ми част от тази вечеря е? 17 00:00:34,938 --> 00:00:37,972 - Каратите, бум!" - Бум! 18 00:00:38,024 --> 00:00:39,240 Добре, да го направим. 19 00:00:39,275 --> 00:00:40,608 Нито дума до вечерята. 20 00:00:40,660 --> 00:00:41,943 - Ясно. - Окей. 21 00:00:43,958 --> 00:00:44,746 - Хей, хора. - Ей, вие двамата. 22 00:00:44,781 --> 00:00:46,531 Ще се женим! 23 00:00:47,751 --> 00:00:49,784 Знаех си! Знаех си! 24 00:00:54,310 --> 00:00:56,396 - synced and corrected by riverdale2 - www.addic7ed.com 25 00:00:56,843 --> 00:00:59,181 Никалъс, как може да не кажеш на майка си 26 00:00:59,216 --> 00:01:00,595 че ще се сгодяваш. 27 00:01:00,630 --> 00:01:01,662 Щях да. Бях. 28 00:01:01,715 --> 00:01:03,131 Но после си спомних нещо. 29 00:01:03,183 --> 00:01:04,882 Не можеш да пазиш тайна. 30 00:01:04,968 --> 00:01:06,017 Това е вярно, Роуз. 31 00:01:06,102 --> 00:01:08,052 Ти ме изненада на 50-ия ми рожден ден 32 00:01:08,138 --> 00:01:10,438 и ме накара да се изработя поканите. 33 00:01:10,937 --> 00:01:12,724 Кой иска да бъде изненадан, Уолт. 34 00:01:12,809 --> 00:01:14,192 Така умират хората. 35 00:01:15,729 --> 00:01:18,696 Знаех, че двамата ще свършите заедно. 36 00:01:18,782 --> 00:01:22,016 Знаех го от първия път, когато всички отидохме на вечеря. 37 00:01:22,641 --> 00:01:23,534 Сватбената ми рокля. 38 00:01:23,620 --> 00:01:26,370 Ах, запазих я специално за този случай. 39 00:01:26,456 --> 00:01:28,573 Чакай тук, връщам се веднага. 40 00:01:28,658 --> 00:01:30,291 Наистина не е нужно да я носиш. 41 00:01:31,828 --> 00:01:33,911 Искам да кажа, ако не го направиш, никога няма да чуя края на това. 42 00:01:33,997 --> 00:01:35,479 Но мога да се справя с това. 43 00:01:36,392 --> 00:01:38,166 За бога, моля те, носи роклята. 44 00:01:39,502 --> 00:01:42,420 Това е Кристиан Диор. Но не го отваряй тук. 45 00:01:42,505 --> 00:01:46,090 Лош късмет е, ако младоженеца види роклята преди големия ден. 46 00:01:46,176 --> 00:01:47,842 Мамо, виждал съм роклята на снимки. 47 00:01:47,894 --> 00:01:48,843 Дълга,бяла 48 00:01:48,895 --> 00:01:51,012 и аз вярвам, че глава изскача от горния край. 49 00:01:52,092 --> 00:01:53,765 Ще я видя в другата стая, Роуз. 50 00:01:53,850 --> 00:01:58,436 Ах, ще ни трябва място, в което да има място за 300 души. 51 00:01:58,521 --> 00:02:00,822 О, и не знам кой да направи вашите покани ... 52 00:02:00,857 --> 00:02:02,940 Хора, хора, нека просто да забавим темпото. 53 00:02:03,026 --> 00:02:04,225 Може би дори няма да иска голяма сватба. 54 00:02:04,277 --> 00:02:05,985 Знаеш ли, родителите й са починали, и полусестра й 55 00:02:06,020 --> 00:02:07,995 не е връщала обаждания от години. 56 00:02:08,497 --> 00:02:09,497 Ние сме нейното семейство. 57 00:02:09,532 --> 00:02:11,783 Разбира се, синко. Увлякохме се. 58 00:02:12,542 --> 00:02:14,285 Нито дума повече. 59 00:02:15,245 --> 00:02:16,871 Роклята е зашеметяваща. 60 00:02:16,923 --> 00:02:18,372 Хвърли я в коша. 61 00:02:19,876 --> 00:02:21,542 Клем, тази сватба е за теб. 62 00:02:21,594 --> 00:02:23,878 Така че тя може да бъде толкова голяма, колкото искаш. 63 00:02:23,930 --> 00:02:26,514 Всичко,за което ме е грижа е да си щастлива. 64 00:02:26,549 --> 00:02:30,351 Скъпи, ще се оженя за теб и ще бъда част от това семейство. 65 00:02:30,386 --> 00:02:32,854 Как бих могла да бъда по-щастлива? 66 00:02:32,889 --> 00:02:37,859 О ... това е най-красивото нещо, което някога съм чувала. 67 00:02:38,977 --> 00:02:40,355 С изключение на гласа на Уолт. 68 00:02:40,390 --> 00:02:42,659 О, баща ти трябва да пее на тази сватба. 69 00:02:42,694 --> 00:02:43,698 Скъпа,скъпа, 70 00:02:43,733 --> 00:02:46,600 нека да не ги принуждаваме, да вземат решения точно сега. 71 00:02:46,653 --> 00:02:48,986 ♪ Fly me to the moon ♪ 72 00:02:49,072 --> 00:02:51,873 ♪ And let me play among the stars... ♪ 73 00:02:51,908 --> 00:02:53,908 Не мога да чакам първия ни танц. 74 00:02:53,960 --> 00:02:56,878 О, знаеш, какво ще направи първият ни танц наистина специален? 75 00:02:56,913 --> 00:02:58,212 Е, когато правя това. 76 00:02:58,787 --> 00:02:59,747 Мога ли получа бийт? 77 00:03:01,968 --> 00:03:03,551 Yeah. 78 00:03:03,586 --> 00:03:05,503 Това не е ритъм, но ще танцувам на него така или иначе. 79 00:03:07,075 --> 00:03:07,922 Yeah. 80 00:03:07,974 --> 00:03:09,173 Солидни плочки, хлапе. 81 00:03:11,761 --> 00:03:12,927 Хей, сис. 82 00:03:13,012 --> 00:03:15,513 Шанън, какво правиш тук? 83 00:03:15,598 --> 00:03:17,815 Разбих ключалката и сега изяждам останалите ви спагети. 84 00:03:17,901 --> 00:03:21,135 Или тайландското. Каквото и да е, не е много добро. 85 00:03:21,187 --> 00:03:22,570 Как стигна до сградата? 86 00:03:22,605 --> 00:03:24,805 Промъкнах се зад една стара сляпа дама с бастун. 87 00:03:24,858 --> 00:03:27,608 Дори не знаеше,че съм в асансьора с нея. 88 00:03:28,073 --> 00:03:29,860 Беше като филм на ужасите. 89 00:03:30,885 --> 00:03:31,829 Това сестра ти ли е? 90 00:03:31,915 --> 00:03:36,033 Полу-сестра. Имаш ли някакъв горещ сос или нещо като бурито? 91 00:03:36,635 --> 00:03:37,368 Е, Шанън, чудесно е да се запознаем. 92 00:03:37,453 --> 00:03:39,203 Горещият сос е на печката. веднага се връщам 93 00:03:39,289 --> 00:03:40,922 защото момчето е гол. 94 00:03:43,293 --> 00:03:46,427 Ооо! Като говорим за горещ сос, кой е това? 95 00:03:46,462 --> 00:03:48,296 Той ми е годеник. 96 00:03:48,348 --> 00:03:50,798 О,"fiancé". Виж кой говори френски. 97 00:03:51,685 --> 00:03:53,306 Това място е буги. 98 00:03:53,341 --> 00:03:54,529 Имаш пиано. 99 00:03:54,554 --> 00:03:56,804 Стъклена купа. 100 00:03:56,856 --> 00:04:00,608 Чакай, съм ли, климатичен въздух ли усещам ? 101 00:04:00,643 --> 00:04:02,310 Шанън, какво правиш тук? 102 00:04:02,362 --> 00:04:04,645 Имам нужда от място за спане, докато приятелят ми се върне утре. 103 00:04:04,697 --> 00:04:05,980 Той продава половин килограм трева. 104 00:04:06,032 --> 00:04:08,149 да плати депозита за новия апартамент. 105 00:04:09,652 --> 00:04:11,452 Той е добър мъж. 106 00:04:11,487 --> 00:04:13,520 Ще живее с наркодилър. 107 00:04:13,573 --> 00:04:15,957 Когато беше на 16, ти живееше с наркодилър. 108 00:04:15,992 --> 00:04:17,658 Майки не се занимаваше с наркотици. 109 00:04:17,710 --> 00:04:19,577 Майки правеше наркотици. Има разлика. 110 00:04:20,880 --> 00:04:22,830 Защо не живееш с майка си? 111 00:04:22,882 --> 00:04:24,332 О, много си назад. 112 00:04:24,384 --> 00:04:26,050 Тя се премести във Финикс, преди година, 113 00:04:26,135 --> 00:04:28,586 и аз не мога да живея с татко повече ... 114 00:04:28,671 --> 00:04:30,588 Шшш! 115 00:04:30,673 --> 00:04:32,539 Казах на Ник, че татко е мъртъв. 116 00:04:32,592 --> 00:04:33,841 Защо направи това? 117 00:04:33,893 --> 00:04:35,643 Защото той е нарцистичен социопат. 118 00:04:35,678 --> 00:04:38,262 Тогава защо се омъжваш за него? 119 00:04:38,348 --> 00:04:39,981 Говоря за татко. 120 00:04:40,016 --> 00:04:42,216 О.О,да.Той определено е. 121 00:04:42,835 --> 00:04:44,718 Виж, семейството е наистина много важно за Ник. 122 00:04:44,771 --> 00:04:47,506 И ако разбере, че съм отрязала баща си от живота си, 123 00:04:47,541 --> 00:04:49,907 той никога няма да разбере, така че някак си,се паникьосах и ... 124 00:04:49,993 --> 00:04:53,027 И уби татко, психо? 125 00:04:53,079 --> 00:04:55,446 Виж, Ник знае всичко за мен, 126 00:04:55,531 --> 00:04:58,115 така че, моля те, не казвай нищо за татко. 127 00:04:58,201 --> 00:05:00,751 Ако има нещо, в което съм добра,това е да лъжа. 128 00:05:00,837 --> 00:05:02,453 Имам нужда от бира, като вчера. 129 00:05:02,538 --> 00:05:05,072 Ъ... не-не-не-не. 130 00:05:05,124 --> 00:05:06,407 Не можеш да пиеш бира. 131 00:05:06,459 --> 00:05:07,758 Татко не се интересува дали пия. 132 00:05:07,844 --> 00:05:09,877 Е, татко не е тук, нали? 133 00:05:10,607 --> 00:05:13,881 Знам.Той е мъртъв. 134 00:05:13,933 --> 00:05:18,585 И никога няма да се върне. 135 00:05:20,609 --> 00:05:23,190 Моля. Сега мога ли да си взема бирата? 136 00:05:27,396 --> 00:05:28,895 Скъпи, забравил си си бележките. 137 00:05:28,947 --> 00:05:30,063 Мм. Благодаря ти! 138 00:05:30,115 --> 00:05:31,898 Чакай, това хартия ли е? 139 00:05:31,950 --> 00:05:34,112 Какво е това, пети век? 140 00:05:34,570 --> 00:05:36,119 Всъщност, хартия е създадена през осми век 141 00:05:36,205 --> 00:05:37,988 но не става вездесъща, докато китайците не са я донесли 142 00:05:38,073 --> 00:05:42,743 производство на хартия за ... средновековна Европа. Права си. 143 00:05:42,795 --> 00:05:44,661 Какъв си ти? 144 00:05:44,747 --> 00:05:48,415 Случайно е доцент по световна литература в Нюйоркския университет. 145 00:05:48,467 --> 00:05:51,385 Хм. Надявам се, че "случайно е" е добър в леглото. 146 00:05:52,126 --> 00:05:54,021 Като говорим за училище,ти си второкурсничка? 147 00:05:54,089 --> 00:05:57,841 Не, напуснах миналата година, така че не съм повече. 148 00:05:57,926 --> 00:05:59,309 Напуснала си училище? 149 00:05:59,395 --> 00:06:00,560 За какво имам нужда от училище? 150 00:06:00,596 --> 00:06:04,681 Дамата вътре в това, тя знае всичко. 151 00:06:05,683 --> 00:06:07,067 Окей, добре, трябва да стигна до колежа. 152 00:06:07,102 --> 00:06:08,268 - Беше ми приятно да се запозная. - Не е прегръщачка. 153 00:06:08,320 --> 00:06:09,436 Окей. 154 00:06:09,488 --> 00:06:11,188 Просто ще дам това на Клем. 155 00:06:11,273 --> 00:06:12,689 Добре. Чао, скъпа. Обичам те. 156 00:06:12,775 --> 00:06:14,775 Чао. 157 00:06:14,827 --> 00:06:16,943 Как можа да напуснеш училище? 158 00:06:16,995 --> 00:06:19,863 О, беше лесно. Просто спрях да ходя. 159 00:06:19,948 --> 00:06:21,081 Татко знае ли? 160 00:06:21,116 --> 00:06:23,033 Не знам. Просто продължавам да му казвам 161 00:06:23,118 --> 00:06:26,586 Аз съм в коледна ваканция и той не се грижи за живота ми. 162 00:06:27,956 --> 00:06:29,456 И какво ви дава правото да ми изнасяте лекции? 163 00:06:29,508 --> 00:06:30,957 Защото аз бях теб. 164 00:06:31,009 --> 00:06:32,042 И после се взех в ръце. 165 00:06:32,127 --> 00:06:33,159 Имам страхотен човек, 166 00:06:33,212 --> 00:06:35,679 Имам страхотна работа и да, 167 00:06:35,764 --> 00:06:38,432 това е климатичният въздух, който усещаш. 168 00:06:39,067 --> 00:06:40,050 Страхотна работа? 169 00:06:40,135 --> 00:06:41,718 Въз основа на това, което носиш, какво си? 170 00:06:41,804 --> 00:06:44,271 Ловец на духове? 171 00:06:44,306 --> 00:06:46,807 Работя в музея на изкуствата Метрополитън. 172 00:06:46,859 --> 00:06:48,892 Ловене на духове? 173 00:06:49,429 --> 00:06:50,894 Планиране на събития. 174 00:06:50,979 --> 00:06:52,562 Окей, виж, Шанън, 175 00:06:52,648 --> 00:06:54,731 Притеснявам се за теб. Наистина. 176 00:06:54,817 --> 00:06:59,369 И искам да знаеш, че ако има нещо, от което се нуждаеш, аз съм тук. 177 00:06:59,455 --> 00:07:02,322 Ооо. Не, не. Никога няма да имам нужда от прегръдка. 178 00:07:04,042 --> 00:07:06,359 И не се тревожи за мен. Добре съм. 179 00:07:06,412 --> 00:07:09,529 Okay, I won't worry about you. 180 00:07:09,581 --> 00:07:12,082 Кога Ел Чапо ще те вземе? 181 00:07:12,167 --> 00:07:13,500 След около час. 182 00:07:13,552 --> 00:07:15,552 И той няма глупаво име като Ел Чапо. 183 00:07:17,172 --> 00:07:19,673 Неговото име е MC DJ Jo Jo. 184 00:07:20,072 --> 00:07:21,641 Да. Нищо за което да се притеснявам. 185 00:07:26,732 --> 00:07:28,098 Извинете ме. Мога ли да ви помогна? 186 00:07:28,183 --> 00:07:31,017 Да, бих искал да съобщя за баща, който пренебрегва детето си. 187 00:07:31,069 --> 00:07:32,853 Клем! 188 00:07:32,905 --> 00:07:34,688 Здравей, татко. 189 00:07:34,740 --> 00:07:36,490 Минаха години. Какво правиш тук? 190 00:07:36,525 --> 00:07:39,493 Имаш ли представа къде е твоята 16-годишна дъщеря? 191 00:07:40,235 --> 00:07:42,946 Шанън е на 16? 192 00:07:44,211 --> 00:07:45,866 Напуснала е гимназията. 193 00:07:45,918 --> 00:07:49,586 О, успокой се. Това е коледна почивка. 194 00:07:51,707 --> 00:07:54,291 Изчакай. Не,не може да бъде. 195 00:07:54,376 --> 00:07:55,959 Месец септември е. 196 00:07:56,044 --> 00:07:58,512 Можем ли да отидем някъде и да поговорим насаме? 197 00:07:58,547 --> 00:07:59,763 Да, разбира се. 198 00:07:59,848 --> 00:08:02,682 Може ли някой да изкара проститутките от залата? 199 00:08:05,370 --> 00:08:07,437 Добре, все още си тук, 200 00:08:07,523 --> 00:08:09,439 и правиш секс със сладкия, сладък Евън 201 00:08:09,525 --> 00:08:11,257 откъм коридора? 202 00:08:11,910 --> 00:08:14,361 Пич, чувал ли си някога за чукане? 203 00:08:14,396 --> 00:08:17,898 На собствената ми врата? Да, не. 204 00:08:18,640 --> 00:08:19,900 Г-н Стюарт, 205 00:08:19,952 --> 00:08:22,068 майка ми ми каза да оставя това. 206 00:08:22,120 --> 00:08:23,904 Предадоха ни го по погрешка. 207 00:08:23,956 --> 00:08:25,906 И тогава срещнах Шанън 208 00:08:25,958 --> 00:08:30,043 и ... мисля, че може да съм влюбен в нея, господин Стюарт. 209 00:08:31,747 --> 00:08:33,547 Не, Евън. Вие обърквате любовта със сухата прегръдка. 210 00:08:33,582 --> 00:08:35,632 Случва се на най-добрите от нас. 211 00:08:36,617 --> 00:08:37,634 Какъв аматьор. 212 00:08:37,719 --> 00:08:39,786 Имам предвид, колко дълго можеш да останеш на първа база 213 00:08:39,838 --> 00:08:42,923 без да се опитваш да стигнеш на втора? 214 00:08:43,462 --> 00:08:45,559 Какво стана? Мислех, че приятелят ти ще те вземе тази сутрин. 215 00:08:45,594 --> 00:08:46,977 Загубенякът скъса с мен. 216 00:08:47,062 --> 00:08:48,311 Той се срещнал с някого в „Арби“. 217 00:08:48,397 --> 00:08:52,098 Което е иронично, защото той няма месо. 218 00:08:52,886 --> 00:08:54,851 Знаеш ли какво? Изглежда, че си по-добре без него. 219 00:08:54,937 --> 00:08:56,186 Какво трябва да значи това? 220 00:08:56,271 --> 00:09:01,441 Това означава, че си по-добре без него ... 221 00:09:01,493 --> 00:09:04,945 Съжалявам, наистина не знам как да го формулирам по-ясно. 222 00:09:04,997 --> 00:09:07,364 Разбира се. Защитавай го. 223 00:09:07,449 --> 00:09:08,615 Какво? Не, просто те защитавах. 224 00:09:08,667 --> 00:09:10,450 Защо? Защото аз съм жена, 225 00:09:10,502 --> 00:09:12,652 така че не мислиш, че мога да се защитя? 226 00:09:12,704 --> 00:09:15,372 Шегуваш ли се? Ужасен съм от теб. 227 00:09:15,457 --> 00:09:17,841 Приключих с мъжете. Те смърдят. 228 00:09:17,926 --> 00:09:20,961 От сега нататък, аз ще съм лесбийка. 229 00:09:25,467 --> 00:09:26,600 Ах. 230 00:09:26,635 --> 00:09:28,218 Твърде късно, човече, сега е лесбийка. 231 00:09:30,472 --> 00:09:32,472 Не знам защо си толкова загрижена за Шанън. 232 00:09:32,524 --> 00:09:33,807 Срещала ли си нейния приятел? 233 00:09:33,859 --> 00:09:36,943 Той е MC и DJ. 234 00:09:37,544 --> 00:09:39,980 Тя влезе в апартамента ми снощи. 235 00:09:40,032 --> 00:09:41,982 Това е страхотно. 236 00:09:42,879 --> 00:09:46,152 Аз я научих как да разбива брави, точно както те научих. 237 00:09:46,204 --> 00:09:49,406 Бащата не трябва да учи децата си как да разбиват ключалки. 238 00:09:49,491 --> 00:09:51,074 Той ги учи как да спортуват 239 00:09:51,159 --> 00:09:54,160 и да им чете книги и да им помага с домашните. 240 00:09:54,212 --> 00:09:56,863 Е, как ще направя всичко това, ако съм заключен в една стая 241 00:09:56,915 --> 00:09:58,359 и тя не може да влезе? 242 00:09:59,585 --> 00:10:01,668 Точно затова спрях да говоря с теб. 243 00:10:01,720 --> 00:10:05,472 Виж, Клем, за протокола, 244 00:10:05,507 --> 00:10:07,674 никога не съм искал това. 245 00:10:11,346 --> 00:10:13,263 Нито пък аз. 246 00:10:14,152 --> 00:10:16,232 Искам да кажа, че никога не съм искал деца. 247 00:10:19,716 --> 00:10:21,488 Разбира се, това си искал да кажеш. 248 00:10:21,523 --> 00:10:23,106 Знаех, че ще съм зле в това! 249 00:10:23,191 --> 00:10:24,858 Не знаех какво да правя с вас. 250 00:10:24,910 --> 00:10:30,280 И след като майка ти умря ... Виж, аз се опитах да ти намеря друга майка, 251 00:10:30,365 --> 00:10:32,282 но жените са шибана работа. 252 00:10:32,367 --> 00:10:35,285 Вие, хора, сте ядосани, като, през цялото време. 253 00:10:35,370 --> 00:10:37,120 Хрумвало ли ти някога, че всички жени са 254 00:10:37,205 --> 00:10:39,589 знаеш, ядосани, "като, през цялото време" 255 00:10:39,675 --> 00:10:41,341 може би заради теб? 256 00:10:42,145 --> 00:10:43,343 Не. 257 00:10:45,729 --> 00:10:47,263 Не знам. 258 00:10:48,550 --> 00:10:50,600 Може би. 259 00:10:50,686 --> 00:10:54,304 Знаеш, водех Шанън в зоопарка, 260 00:10:54,389 --> 00:10:56,640 и гледахме пандите с часове. 261 00:10:56,725 --> 00:11:00,093 И си спомням как видях тази панда да люлее малкото си дете, 262 00:11:00,145 --> 00:11:02,028 и аз просто започнах да плача, 263 00:11:02,064 --> 00:11:05,932 защото не можех да повярвам, че една панда е по-добър баща от теб. 264 00:11:06,803 --> 00:11:08,485 Панда. 265 00:11:09,470 --> 00:11:13,606 Искам да кажа, не е като пандите да продължава дълго. 266 00:11:13,659 --> 00:11:17,160 Знаеш, въпреки теб, Успях да се оправя. 267 00:11:17,245 --> 00:11:19,379 Но мълнията не удря два пъти. 268 00:11:20,241 --> 00:11:22,165 Заведи я у дома. 269 00:11:22,250 --> 00:11:24,551 Шанън се нуждае от баща. 270 00:11:24,586 --> 00:11:26,836 Веднъж в живота си, опитай се да бъдеш такъв. 271 00:11:29,589 --> 00:11:32,475 Виждаш ли? Жени.Шибана работа. 272 00:11:36,707 --> 00:11:37,764 Хей, бейби, 273 00:11:37,816 --> 00:11:40,266 Опитах се да ти се обадя. Виж колко сладко изглеждаш. 274 00:11:40,318 --> 00:11:41,434 Как беше денят ти? 275 00:11:44,416 --> 00:11:45,572 Толкова добре, а? 276 00:11:45,607 --> 00:11:47,607 - Беше ужасно. - Оу. 277 00:11:48,644 --> 00:11:50,476 Но толкова се радвам, че накрая сме сами. 278 00:11:50,529 --> 00:11:51,995 Мм, мм-мм. 279 00:11:52,767 --> 00:11:53,747 Шанън е в другата стая. 280 00:11:54,167 --> 00:11:54,914 Какво? 281 00:11:54,950 --> 00:11:56,833 Тя все още е тук? Какво стана? 282 00:11:56,918 --> 00:11:58,501 Е, да шок за всички, че наркодилъра 283 00:11:58,587 --> 00:12:01,421 не е добър човек. 284 00:12:01,456 --> 00:12:02,672 Е, какво ще направи тя? 285 00:12:02,758 --> 00:12:04,007 Не знам. Казах й, че може да се спи тук 286 00:12:04,092 --> 00:12:05,125 още една нощ, докато тя го разбере. 287 00:12:05,177 --> 00:12:06,376 И когато майка ми разбра 288 00:12:06,461 --> 00:12:08,678 че Шанън е тук, тя ни покани на вечеря. 289 00:12:08,764 --> 00:12:11,297 Шанън? В къщата на родителите ти? 290 00:12:11,349 --> 00:12:14,134 Надявам се, че майка ти прави царевични корндози за вечеря. 291 00:12:15,085 --> 00:12:16,936 О, Боже, сватбената ми рокля. 292 00:12:16,972 --> 00:12:19,272 Е, аз бях прав. Дълга, бяла, 293 00:12:19,307 --> 00:12:21,141 и главата се показва от върха. 294 00:12:22,644 --> 00:12:23,977 Какво, по дяволите, правиш? 295 00:12:24,029 --> 00:12:25,228 Какво? Ще вечеряме със свекърите 296 00:12:25,313 --> 00:12:26,613 и исках да нося нещо хубаво, 297 00:12:26,648 --> 00:12:28,565 така че взех това тъпо старо нещо. 298 00:12:28,650 --> 00:12:29,949 Това е Кристиан Диор. 299 00:12:29,985 --> 00:12:32,702 На кого му пука каква е религията? 300 00:12:32,788 --> 00:12:35,405 - Просто я свали. - Добре, добре. Хубаво. 301 00:12:35,913 --> 00:12:37,284 Мислех, че вие ще се смеете. 302 00:12:37,319 --> 00:12:38,359 Look, Shannon, 303 00:12:38,394 --> 00:12:39,659 Nick's parents mean a lot to me, 304 00:12:39,711 --> 00:12:43,246 so tonight, just please try not to... 305 00:12:43,331 --> 00:12:45,248 Какво, да не се излагам пред тях? 306 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 I'm not a monster, Clem. 307 00:12:47,052 --> 00:12:49,335 I mean, look at you. 308 00:12:49,387 --> 00:12:51,554 You made something of yourself. 309 00:12:51,640 --> 00:12:53,506 I'm almost kind of happy for you. 310 00:12:53,558 --> 00:12:55,225 Really? You are? 311 00:12:55,310 --> 00:12:56,593 Come on. 312 00:12:56,678 --> 00:12:58,428 Нека да ви намерим нещо, което да носиш 313 00:12:58,513 --> 00:13:02,398 което е по-малко смислено и важно за мен. 314 00:13:03,100 --> 00:13:04,383 Whoa, whoa, whoa. 315 00:13:04,436 --> 00:13:06,686 Did you eat all of my nuts? 316 00:13:06,738 --> 00:13:07,687 Nick did. 317 00:13:07,739 --> 00:13:09,823 Ник е изял всичките ми пот ядки? 318 00:13:09,858 --> 00:13:11,491 Wait, your what nuts? 319 00:13:11,526 --> 00:13:14,494 Моите пот ядки. Ядки с пот в тях. 320 00:13:14,529 --> 00:13:16,913 My mari-walnuts. 321 00:13:16,998 --> 00:13:18,231 Oh, no. 322 00:13:18,283 --> 00:13:20,416 We're going to his parents' house. 323 00:13:20,502 --> 00:13:22,619 Don't worry. They're super mild. 324 00:13:22,704 --> 00:13:25,622 Nick will be fine. 325 00:13:29,344 --> 00:13:30,710 Wait, wait, wait, wait. 326 00:13:30,762 --> 00:13:32,925 I know what you all are thinking. 327 00:13:32,960 --> 00:13:37,684 "Как да сложиш тези маслини на пръстите си?" 328 00:13:37,719 --> 00:13:40,887 That is absolutely not what we were thinking. 329 00:13:40,939 --> 00:13:44,524 I removed the pimentos. 330 00:13:44,559 --> 00:13:46,976 Ah... 331 00:13:47,062 --> 00:13:48,645 Are you all right, son? 332 00:13:48,730 --> 00:13:50,396 I am bitchin', Dad. 333 00:13:52,234 --> 00:13:54,200 This is so lovely. It really is. 334 00:13:54,236 --> 00:13:56,820 Thank you so much for having us over for dinner. 335 00:13:56,905 --> 00:13:58,271 It's our pleasure. 336 00:13:58,323 --> 00:14:00,874 Besides, it's so wonderful to finally meet your sister. 337 00:14:00,909 --> 00:14:03,126 Half sister. We share the same dad. 338 00:14:03,211 --> 00:14:04,443 Oh. 339 00:14:04,496 --> 00:14:06,963 Who's, like, totally dead. 340 00:14:08,633 --> 00:14:10,750 I am so sorry about your father. 341 00:14:10,802 --> 00:14:12,252 How did he pass? 342 00:14:12,304 --> 00:14:13,920 Oh, it's-it's fine. He was hit by a bu... 343 00:14:13,972 --> 00:14:16,122 - Cancer. Mm-hmm. - Cancer. 344 00:14:16,174 --> 00:14:19,309 He was hit by butt cancer. 345 00:14:23,398 --> 00:14:25,064 Nicholas, that's not funny. 346 00:14:25,100 --> 00:14:27,984 We are talking about their late father. 347 00:14:30,238 --> 00:14:31,604 Good evening, Officer. Can I help you? 348 00:14:31,656 --> 00:14:33,940 Yeah, are, uh, Clem and Shannon here? 349 00:14:33,992 --> 00:14:36,109 I'm their dad. 350 00:14:37,245 --> 00:14:40,196 Oh, my God, he's alive! 351 00:14:47,233 --> 00:14:48,054 Clementine, 352 00:14:48,122 --> 00:14:49,855 you told me your dad was dead. 353 00:14:50,402 --> 00:14:53,492 This looks like very much the opposite. 354 00:14:54,896 --> 00:14:56,695 How did you even find us? 355 00:14:56,764 --> 00:14:58,064 I'm a homicide detective. 356 00:14:58,132 --> 00:15:00,633 Имам стотина незаконни начина да проследя хората. 357 00:15:02,070 --> 00:15:03,369 What are you even doing here? 358 00:15:03,438 --> 00:15:06,489 That speech you gave at the station about how Shannon 359 00:15:06,574 --> 00:15:10,242 was a messed up panda, it-it got to me. 360 00:15:11,257 --> 00:15:13,879 Дойдох да я взема, както ме помоли. 361 00:15:13,915 --> 00:15:17,550 Молила си татко да дойде и да ме вземе? 362 00:15:17,585 --> 00:15:19,468 What the hell is wrong with you, Clem? 363 00:15:19,554 --> 00:15:20,920 I'm sorry. Look, I... 364 00:15:20,972 --> 00:15:22,888 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 365 00:15:24,425 --> 00:15:29,228 Ако не си умрял от рак на задника, от какво си умрял? 366 00:15:29,263 --> 00:15:32,098 Who is this guy? He's stoned out of his gourd. 367 00:15:32,150 --> 00:15:33,349 He's my fiancé. 368 00:15:33,434 --> 00:15:36,068 And my son does not smoke pot. 369 00:15:36,104 --> 00:15:38,437 Oh, he didn't smoke it. He ate it. 370 00:15:39,907 --> 00:15:42,220 And that is on me. 371 00:15:43,161 --> 00:15:47,413 Suddenly this evening is starting to make sense. 372 00:15:47,448 --> 00:15:49,448 Why didn't you tell me you were engaged? 373 00:15:49,500 --> 00:15:52,118 For the same reason that I told everyone you were dead. 374 00:15:52,805 --> 00:15:55,671 Because I want nothing to do with you. 375 00:15:55,756 --> 00:15:57,656 These people are my family now, 376 00:15:57,708 --> 00:16:00,292 because my real one is a disaster. 377 00:16:01,167 --> 00:16:02,758 Wow. You hear that, Shannon? 378 00:16:02,793 --> 00:16:04,046 You're a disaster. 379 00:16:06,851 --> 00:16:09,101 I was mostly talking to you, Dad. 380 00:16:09,137 --> 00:16:13,272 Wow. You hear that, Shannon? "Mostly." 381 00:16:13,307 --> 00:16:15,975 - Come on, kid. - Whatever. 382 00:16:16,027 --> 00:16:19,195 - Bye, Clems. - Shannon... 383 00:16:25,552 --> 00:16:27,069 Nick, I am so sorry. 384 00:16:27,155 --> 00:16:28,821 How could you lie to me like that? 385 00:16:28,873 --> 00:16:31,157 Oh, come on. Everyone lies a little. 386 00:16:31,209 --> 00:16:33,792 Even you. Like, I mean, you told me that you've only been 387 00:16:33,828 --> 00:16:35,494 with five women in your entire life, 388 00:16:35,546 --> 00:16:36,879 and we both know that that's... 389 00:16:36,964 --> 00:16:38,664 - That's true. - That's true. 390 00:16:39,800 --> 00:16:41,167 We both know that's true. 391 00:16:41,219 --> 00:16:43,669 I just wish you felt like you could be honest with me. 392 00:16:43,721 --> 00:16:47,590 That's all. And why are there pimentos in my pocket? 393 00:16:48,843 --> 00:16:51,927 Look, I lied to you because I was afraid. 394 00:16:52,013 --> 00:16:54,930 Afraid that if you knew the truth, 395 00:16:55,016 --> 00:16:56,932 you wouldn't love me. 396 00:16:57,513 --> 00:16:58,934 Of course I'd love you. 397 00:16:59,777 --> 00:17:01,820 And honestly, now that I know everything you've been through, 398 00:17:01,856 --> 00:17:05,224 and you still became this amazing person, 399 00:17:05,276 --> 00:17:07,193 I might love you even more. 400 00:17:11,782 --> 00:17:13,398 Is this Shannon's? 401 00:17:13,451 --> 00:17:16,418 Oh, she must've left it here. 402 00:17:18,506 --> 00:17:20,422 Her panda. 403 00:17:20,508 --> 00:17:23,792 I got this for her when she was little. 404 00:17:24,720 --> 00:17:26,595 I know this is hard to believe, but she used to be 405 00:17:26,681 --> 00:17:29,298 the sweetest kid in the entire world. 406 00:17:29,383 --> 00:17:31,300 I can totally see that. 407 00:17:32,887 --> 00:17:34,853 Aw, look. 408 00:17:34,889 --> 00:17:38,307 She tried to steal our Nespresso machine. 409 00:17:40,728 --> 00:17:42,928 Shannon's all alone, Nick. 410 00:17:42,980 --> 00:17:44,763 Like I was. 411 00:17:44,815 --> 00:17:46,232 I need to be there for her. 412 00:17:47,526 --> 00:17:48,400 We do. 413 00:17:48,452 --> 00:17:49,535 Can we go get her? 414 00:17:49,570 --> 00:17:50,819 Let's go. 415 00:17:52,073 --> 00:17:54,240 I am so lucky to have you. 416 00:17:54,292 --> 00:17:55,624 I'm the lucky one. 417 00:17:55,710 --> 00:17:58,827 You are seriously the most incredible woman in the world. 418 00:17:58,913 --> 00:18:00,779 I'm really not. 419 00:18:00,831 --> 00:18:03,415 And if you'd slept with more people, you would know that. 420 00:18:06,504 --> 00:18:09,305 Come on, Shannon. Open up. 421 00:18:09,390 --> 00:18:13,008 I would, but I'm too busy being a disaster. 422 00:18:15,799 --> 00:18:17,846 Huh. Haven't done that in years. 423 00:18:17,932 --> 00:18:19,598 What do you and Hot Sauce want? 424 00:18:20,370 --> 00:18:21,400 You left your backpack. 425 00:18:22,467 --> 00:18:23,485 Whoa, whoa. 426 00:18:24,073 --> 00:18:25,821 What happened to my Nespresso machine? 427 00:18:27,775 --> 00:18:29,575 We want you to come live with us. 428 00:18:30,112 --> 00:18:31,243 Hard pass. 429 00:18:31,279 --> 00:18:33,279 My life is Gucci. 430 00:18:33,331 --> 00:18:35,948 No, Shannon, your life is not Gucci. 431 00:18:36,000 --> 00:18:37,283 I know, because I had it. 432 00:18:38,132 --> 00:18:41,670 I drank a lot, I smoked a lot, I hooked up with a... 433 00:18:43,174 --> 00:18:44,623 ...fair amount. 434 00:18:46,294 --> 00:18:48,427 And after all that, you know what I ended up getting? 435 00:18:49,125 --> 00:18:50,129 HPV? 436 00:18:51,382 --> 00:18:53,966 No. No. 437 00:18:56,020 --> 00:18:57,502 What I got was nothing. 438 00:18:57,555 --> 00:19:02,558 I had to figure everything out the hard way, and it sucked. 439 00:19:03,429 --> 00:19:04,943 You could use an older sister. 440 00:19:05,860 --> 00:19:08,347 Sister? That means nothing. 441 00:19:08,399 --> 00:19:11,734 Dad knocked up two different women, and we popped out. 442 00:19:11,819 --> 00:19:14,036 There's probably 20 more running around New York 443 00:19:14,121 --> 00:19:16,121 that look vaguely like us. 444 00:19:16,157 --> 00:19:18,707 Hey, of all the places you could've broken into, 445 00:19:18,793 --> 00:19:20,492 you broke into your sister's apartment. 446 00:19:21,571 --> 00:19:22,411 That means something. 447 00:19:24,382 --> 00:19:26,799 Look, I used to think family meant nothing, too. 448 00:19:26,834 --> 00:19:32,304 But then I met this guy, and I realized that family is everything. 449 00:19:33,891 --> 00:19:36,091 No one says "family" anymore. 450 00:19:37,142 --> 00:19:38,060 It's just "fam." 451 00:19:39,313 --> 00:19:41,146 Come on. Go get your stuff. 452 00:19:41,182 --> 00:19:42,314 Let's go home. 453 00:19:42,983 --> 00:19:44,350 Are you guys sure about this? 454 00:19:47,758 --> 00:19:52,324 We have never been less sure about anything in our entire lives. 455 00:19:58,582 --> 00:20:00,916 I knew she was a hugger. 456 00:20:01,001 --> 00:20:03,502 Guess who's coming in to get some. 457 00:20:10,024 --> 00:20:12,942 - ♪ Zip me to the zop ♪ - ♪ Oh ♪ 458 00:20:12,994 --> 00:20:16,329 ♪ Flip me, flip my flop ♪ 459 00:20:19,016 --> 00:20:19,749 What? 460 00:20:19,785 --> 00:20:22,085 So I put some mari-walnuts on their salad. 461 00:20:22,120 --> 00:20:25,288 I got to find some way to make these family dinners interesting. 462 00:20:27,843 --> 00:20:29,459 Thank you for letting her stay here. 463 00:20:29,511 --> 00:20:30,960 I couldn't say no. 464 00:20:31,012 --> 00:20:32,962 Well, you could have. 465 00:20:33,014 --> 00:20:35,215 Now, see, I did not know that. 466 00:20:35,300 --> 00:20:37,767 ♪ Fill my heart with song ♪ 467 00:20:37,803 --> 00:20:40,270 - Come on, baby. - ♪ And let me sing forevermore ♪ 468 00:20:40,305 --> 00:20:41,438 ♪ Sing forevermore. ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.