Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:08,200
>> Jordan: [breathing heavily]
2
00:00:09,030 --> 00:00:15,150
[dramatic music]
♪ ♪
3
00:00:15,150 --> 00:00:18,010
You killed him.
You killed him. How?
4
00:00:18,010 --> 00:00:23,090
>> Chad: I showed him this gun.
He kept coming after me,
5
00:00:23,090 --> 00:00:25,010
so I had to shoot him.
There was nothing else
6
00:00:25,010 --> 00:00:30,060
that I could do.
>> Jordan: No,
7
00:00:30,060 --> 00:00:33,160
I can't believe it.
[sniffles]
8
00:00:33,160 --> 00:00:35,200
Ben, you can't be dead.
9
00:00:38,270 --> 00:00:40,280
>> Ben: We gotta get you
out of here.
10
00:00:40,280 --> 00:00:42,200
We gotta get you checked out
at the hospital, okay?
11
00:00:42,200 --> 00:00:44,020
>> Ciara: Okay, just give me
a minute.
12
00:00:44,020 --> 00:00:46,230
>> Ben: Okay.
I don't even have my phone on me
13
00:00:46,230 --> 00:00:48,210
to call your mom,
tell her that you're all right.
14
00:00:48,210 --> 00:00:50,260
>> Ciara: Oh.
She must be pretty worried
15
00:00:50,260 --> 00:00:52,070
about me, huh?
>> Ben: Yeah, you could
16
00:00:52,070 --> 00:00:54,230
say that.
You think you can walk?
17
00:00:54,230 --> 00:00:56,270
>> Ciara: I think so.
>> Ben: Okay. Come on.
18
00:00:56,270 --> 00:00:59,150
>> Ciara: Okay.
>> Ben: Take your time.
19
00:00:59,150 --> 00:01:01,120
Take your time.
>> Hope: Get the hell away
20
00:01:01,120 --> 00:01:07,010
from my daughter!
Let her go!
21
00:01:07,010 --> 00:01:16,230
>> Ciara: Mom, please,
don't shoot him.
22
00:01:16,230 --> 00:01:19,160
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
23
00:01:19,160 --> 00:01:22,060
so are the "Days of Our Lives."
24
00:01:22,190 --> 00:01:32,030
[soft orchestration]
♪ ♪
25
00:01:32,030 --> 00:01:40,050
[smooth music]
♪ ♪
26
00:01:40,050 --> 00:01:41,190
>> Eric: You know what?
Maybe if you scrape the burnt
27
00:01:41,190 --> 00:01:45,220
part, it'll still taste good.
>> Rex: [sighs]
28
00:01:45,220 --> 00:01:48,130
There's no scraping this cake,
man.
29
00:01:48,130 --> 00:01:50,070
>> Eric: Okay, what'd you set
the temperature for?
30
00:01:50,070 --> 00:01:52,260
>> Rex: Broil.
>> Eric: [laughing] What?
31
00:01:52,260 --> 00:01:56,090
>> Rex: I was pressed for time.
I was speeding up the process.
32
00:01:56,090 --> 00:01:57,250
>> Eric: Well, that didn't
work out well.
33
00:01:57,250 --> 00:02:00,050
>> Rex: Well, I still need
to score a cake.
34
00:02:00,050 --> 00:02:03,090
What do you think, Chez Rouge?
>> Eric: Sarah loves my
35
00:02:03,090 --> 00:02:06,060
grandma's blueberry pie.
>> Rex: She never said that
36
00:02:06,060 --> 00:02:08,030
to me.
>> Eric: I introduced it to her
37
00:02:08,030 --> 00:02:11,210
a couple of months ago.
>> Rex: I just ruined that cake.
38
00:02:11,210 --> 00:02:14,110
Now you expect me to make a pie?
I made a coq au vin
39
00:02:14,110 --> 00:02:16,170
from a Julia Child's recipe,
but it was, like, 20 pages long.
40
00:02:16,170 --> 00:02:19,200
>> Eric: Okay, just calm down.
Pub still has my grandma's
41
00:02:19,200 --> 00:02:22,050
recipe.
They'll sell you a whole pie,
42
00:02:22,050 --> 00:02:23,190
I'm sure.
>> Rex: All right, but you said
43
00:02:23,190 --> 00:02:25,210
blueberries.
Blueberries in February?
44
00:02:25,210 --> 00:02:27,130
Come on, Eric.
>> Eric: That's all I've got.
45
00:02:27,130 --> 00:02:30,070
>> Rex: All right.
You know, fine. I'm on it.
46
00:02:30,070 --> 00:02:31,240
All right, can you do me
a favor?
47
00:02:31,240 --> 00:02:34,100
Would you mind finish--
or at least start
48
00:02:34,100 --> 00:02:36,150
setting the table, please?
>> Eric: Seriously?
49
00:02:36,150 --> 00:02:39,230
>> Rex: I'm in a bind here, man.
>> Eric: All right,
50
00:02:39,230 --> 00:02:41,030
all right, yeah.
>> Rex: And can you make it
51
00:02:41,030 --> 00:02:43,010
look pretty, like,
no paper napkins?
52
00:02:43,010 --> 00:02:45,160
And can you figure out
what to do with these?
53
00:02:45,160 --> 00:02:46,260
Thank you.
>> Eric: What, am I
54
00:02:46,260 --> 00:02:48,230
a florist now?
>> Rex: No, you're a fantastic
55
00:02:48,230 --> 00:02:50,080
brother, and I really
appreciate it.
56
00:02:50,080 --> 00:02:52,270
But Sarah's gonna be here
any minute, so speed it up.
57
00:02:52,270 --> 00:02:56,060
And just keep her company
till I get back, okay?
58
00:02:56,060 --> 00:02:58,090
Oh, in about, like, a half
an hour, can you put
59
00:02:58,090 --> 00:03:01,040
the coq au vin under, like,
a--a light flame?
60
00:03:01,040 --> 00:03:07,020
Thanks.
>> Eric: Yeah, sure.
61
00:03:07,020 --> 00:03:08,190
>> Abigail: I don't know
how to thank you.
62
00:03:08,190 --> 00:03:14,030
>> Chad: You don't have to thank
me for rescuing my own daughter.
63
00:03:14,030 --> 00:03:16,100
>> Abigail: I just--
I can't believe it.
64
00:03:16,100 --> 00:03:18,000
I mean, Jordan,
she was so together.
65
00:03:18,000 --> 00:03:20,260
She was so reliable.
It's just...
66
00:03:20,260 --> 00:03:23,050
>> Chad: She's been on the run
from Clyde Weston
67
00:03:23,050 --> 00:03:25,230
her whole life.
Ben going off the rails
68
00:03:25,230 --> 00:03:29,100
probably just set her off.
>> Abigail: When she was here
69
00:03:29,100 --> 00:03:32,150
last night, she kept talking
about how she had to protect
70
00:03:32,150 --> 00:03:35,120
everybody from Ben.
>> Chad: That's probably why
71
00:03:35,120 --> 00:03:37,220
she grabbed Ciara.
>> Abigail: Oh, Ciara.
72
00:03:37,220 --> 00:03:41,270
Oh, my God. Is she all right?
>> Chad: She's--she's with Ben.
73
00:03:41,270 --> 00:03:44,110
>> Ciara: Mom, listen.
Ben didn't kidnap me.
74
00:03:44,110 --> 00:03:46,130
>> Hope: He stole Eli's gun,
and he knocked him out.
75
00:03:46,130 --> 00:03:49,030
>> Ben: Hope, I was desperate.
>> Ciara: Ben rescued me!
76
00:03:49,030 --> 00:03:50,160
It was Jordan.
Jordan is the one
77
00:03:50,160 --> 00:03:52,030
who brought me here.
>> Hope: Doesn't make any sense.
78
00:03:52,030 --> 00:03:53,140
>> Ciara: She took
Charlotte too!
79
00:03:53,140 --> 00:03:54,250
>> Hope: It doesn't make
any sense, honey.
80
00:03:54,250 --> 00:03:56,130
I know Jordan.
She would never do this.
81
00:03:56,130 --> 00:03:59,030
>> Ben: You're right.
The Jordan you know
82
00:03:59,030 --> 00:04:01,000
wouldn't do this.
>> Ciara: But something's
83
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
happened to her.
She's totally snapped.
84
00:04:04,000 --> 00:04:07,210
She set this cabin on fire,
and she left me here to die.
85
00:04:07,210 --> 00:04:11,020
If Ben and Chad hadn't
found me...
86
00:04:11,020 --> 00:04:14,030
>> Hope: Come here.
87
00:04:14,160 --> 00:04:26,220
[dramatic music]
♪ ♪
88
00:04:26,220 --> 00:04:29,220
[monitor beeping]
>> Rafe: So it was an overdose.
89
00:04:29,220 --> 00:04:31,220
>> Kayla: Yes, but the drug
was not from the pill bottle
90
00:04:31,220 --> 00:04:34,240
you gave me.
>> Rafe: What, so you think
91
00:04:34,240 --> 00:04:37,080
she took more than one kind?
>> Kayla: Well,
92
00:04:37,080 --> 00:04:38,190
it's possible, but--
[cell phone beeps]
93
00:04:38,190 --> 00:04:42,060
Oh, wait, sorry.
One second.
94
00:04:42,060 --> 00:04:47,040
Oh, it's Chad.
They found the baby!
95
00:04:47,040 --> 00:04:49,110
>> Rafe: He say anything else?
>> Kayla: Uh, he wants me to go
96
00:04:49,110 --> 00:04:52,190
to Abigail's and check her out.
So I'll get the attending
97
00:04:52,190 --> 00:04:54,060
to take care of things here,
all right?
98
00:04:54,060 --> 00:04:55,270
>> Rafe: I'll stay here.
>> Kayla: Okay, I'll be back
99
00:04:55,270 --> 00:04:58,270
as soon as I can.
>> Rafe: Okay.
100
00:04:58,270 --> 00:05:09,100
[dramatic music]
♪ ♪
101
00:05:09,100 --> 00:05:14,080
So since when do you let a bunch
of barbiturates kick your ass?
102
00:05:14,080 --> 00:05:17,000
>> Kate: Since never.
103
00:05:19,160 --> 00:05:21,020
>> Hope: And you're sure
Charlotte's going to be
104
00:05:21,020 --> 00:05:25,020
all right?
Thank God.
105
00:05:25,020 --> 00:05:28,060
Yeah, thank God.
Please tell Chad how grateful
106
00:05:28,060 --> 00:05:35,040
I am to him.
Okay. Bye.
107
00:05:35,040 --> 00:05:37,000
Jordan took the baby
back to Abigail.
108
00:05:37,000 --> 00:05:39,090
Chad's with them now,
and Kayla is on her way over
109
00:05:39,090 --> 00:05:43,110
right now to examine Charlotte.
>> Ben: Does anybody know
110
00:05:43,110 --> 00:05:46,010
where Jordan is?
>> Hope: No.
111
00:05:46,010 --> 00:05:50,130
There's an APB out on her.
Baby, are you okay, huh?
112
00:05:50,130 --> 00:05:53,210
Are you?
You inhaled a lot of smoke.
113
00:05:53,210 --> 00:05:58,060
>> Ciara: I feel okay.
Must be those Brady genes.
114
00:05:58,060 --> 00:06:01,160
>> Hope: Yeah.
>> Ciara: [chuckles]
115
00:06:01,160 --> 00:06:05,060
>> Hope: Yeah, must be.
I still don't understand
116
00:06:05,060 --> 00:06:09,240
why Jordan would do this to you
or to Charlotte.
117
00:06:09,240 --> 00:06:12,020
>> Ciara: She, uh--
she had it in her head that
118
00:06:12,020 --> 00:06:16,230
Ben was still dangerous.
She wanted to frame him.
119
00:06:16,230 --> 00:06:18,110
She thought this was
the only way that she
120
00:06:18,110 --> 00:06:20,080
could get him committed again.
121
00:06:20,210 --> 00:06:27,030
♪ ♪
122
00:06:27,160 --> 00:06:30,100
>> Hope: Ben...
123
00:06:33,210 --> 00:06:39,290
I'm sorry.
I really am very sorry
124
00:06:39,290 --> 00:06:42,050
for not believing you.
125
00:06:46,250 --> 00:06:50,220
>> Ben: Don't worry about it.
[clears throat]
126
00:06:50,220 --> 00:06:56,150
If I were you, I don't think
I would believe me either.
127
00:06:56,150 --> 00:07:02,010
The important thing
is that Ciara's okay.
128
00:07:02,010 --> 00:07:03,280
>> Ciara: Thanks to you.
129
00:07:04,110 --> 00:07:11,080
♪ ♪
130
00:07:22,050 --> 00:07:27,290
>> Rex: Uh, are you all right?
Do you need help?
131
00:07:27,290 --> 00:07:29,260
Miss?
132
00:07:32,280 --> 00:07:35,080
I'm--I'm a doctor.
Are--are you okay?
133
00:07:35,080 --> 00:07:38,140
>> Jordan: I'm sorry.
I didn't hear you.
134
00:07:38,140 --> 00:07:42,050
>> Rex: It's Valentine's Day.
What's a pretty woman like
135
00:07:42,050 --> 00:07:46,110
yourself doing out here
all alone?
136
00:07:46,110 --> 00:07:49,120
>> Jordan: It's okay.
I'm used to it.
137
00:07:49,120 --> 00:07:51,280
I'd better be.
>> Rex: What is that
138
00:07:51,280 --> 00:07:57,000
supposed to mean?
>> Jordan: My baby brother...
139
00:07:57,000 --> 00:08:00,250
he's all the family that I had.
He...
140
00:08:00,250 --> 00:08:05,230
he died today.
>> Rex: Oh, I'm so sorry.
141
00:08:05,230 --> 00:08:09,250
Was he--was he sick?
>> Jordan: Not in the way
142
00:08:09,250 --> 00:08:15,100
that you mean.
Somebody killed him.
143
00:08:15,100 --> 00:08:21,050
>> Rex: Oh, my God. I'm--
Again, I'm--I'm so sorry.
144
00:08:21,050 --> 00:08:25,000
>> Jordan: It's probably
for the best.
145
00:08:25,000 --> 00:08:27,020
[sighs]
146
00:08:27,150 --> 00:08:32,240
[smooth music]
♪ ♪
147
00:08:32,240 --> 00:08:34,210
[knock at door]
148
00:08:40,100 --> 00:08:43,190
>> Eric: Hey.
>> Sarah: Hi.
149
00:08:43,190 --> 00:08:45,010
>> Eric: Um...
>> Sarah: Did you win
150
00:08:45,010 --> 00:08:47,230
the Kentucky Derby?
>> Eric: What?
151
00:08:47,230 --> 00:08:52,140
Oh.
No, um, these are for you.
152
00:08:52,140 --> 00:08:56,170
>> Sarah: Really?
>> Eric: Uh, from Rex.
153
00:08:56,170 --> 00:08:59,110
>> Sarah: [laughs]
I should've known.
154
00:08:59,110 --> 00:09:03,240
[both laugh]
Can I come in or--
155
00:09:03,240 --> 00:09:06,100
>> Eric: Oh, please,
yeah, yeah, yeah, come on in.
156
00:09:06,100 --> 00:09:09,040
I was, uh, gonna put these
in a vase.
157
00:09:09,040 --> 00:09:11,230
>> Sarah: You don't seem like
the kind of guy that would
158
00:09:11,230 --> 00:09:13,090
have a vase.
>> Eric: Yeah, well, I prefer
159
00:09:13,090 --> 00:09:15,280
a pickle jar, but I thought
it would be better if I used
160
00:09:15,280 --> 00:09:17,220
this housewarming gift
that Maggie got me.
161
00:09:17,220 --> 00:09:21,290
>> Sarah: [laughs]
Why--why isn't Rex here
162
00:09:21,290 --> 00:09:24,130
to do that?
>> Eric: Uh, dessert emergency.
163
00:09:24,130 --> 00:09:28,000
>> Sarah: Oh, he didn't try
to bake something, did he?
164
00:09:28,000 --> 00:09:30,190
>> Eric: Sadly, yes.
[both laugh]
165
00:09:30,190 --> 00:09:33,190
So he asked if I would keep you
company until he got back,
166
00:09:33,190 --> 00:09:39,230
if that's okay with you.
>> Sarah: Actually, I'm--
167
00:09:39,230 --> 00:09:45,030
I'm glad that it's just you
and me.
168
00:09:45,030 --> 00:09:48,040
There's something I wanted
to ask you.
169
00:09:48,040 --> 00:09:50,010
Kind of important.
170
00:09:56,220 --> 00:09:59,110
>> Kate: How the hell
did I get here?
171
00:09:59,110 --> 00:10:02,110
>> Rafe: Here?
I came by your room
172
00:10:02,110 --> 00:10:06,100
and I found you on the floor.
According to your blood work,
173
00:10:06,100 --> 00:10:10,100
you OD'd on some kind
of a sedative.
174
00:10:10,100 --> 00:10:12,220
>> Kate: What? No.
>> Rafe: Kate...
175
00:10:12,220 --> 00:10:17,100
>> Kate: No, no, no, no, no.
>> Rafe: Why'd you do it?
176
00:10:17,100 --> 00:10:20,110
Why?
>> Kate: She stabbed me
177
00:10:20,110 --> 00:10:21,250
with a needle.
>> Rafe: Wait, who?
178
00:10:21,250 --> 00:10:24,030
"She"? Who's "she"?
>> Kate: Jordan, that's who!
179
00:10:24,030 --> 00:10:26,030
>> Rafe: What?
>> Kate: Jordan Ridgeway!
180
00:10:26,030 --> 00:10:28,120
I think that she was trying
to kill me, okay?
181
00:10:28,120 --> 00:10:35,090
So you need to stop her
before she hurts someone else.
182
00:10:35,090 --> 00:10:39,260
>> Rex: Were you and your
brother on bad terms or...
183
00:10:39,260 --> 00:10:44,010
>> Jordan: No.
No, we were very close.
184
00:10:44,010 --> 00:10:47,030
>> Rex: Okay, I-I guess I don't
know why you would say that his
185
00:10:47,030 --> 00:10:52,290
death was for the best, then.
>> Jordan: We had a really
186
00:10:52,290 --> 00:10:56,020
horrible father.
Well, he was my stepfather,
187
00:10:56,020 --> 00:11:01,080
Clyde.
He was Ben's father.
188
00:11:01,080 --> 00:11:06,200
He used to beat us and our mom.
And so when our mom died,
189
00:11:06,200 --> 00:11:10,220
I took Ben and I ran away.
And we hid out from Clyde
190
00:11:10,220 --> 00:11:15,150
for years.
But slowly Ben started
191
00:11:15,150 --> 00:11:17,220
to turn into Clyde.
192
00:11:21,240 --> 00:11:26,020
>> Rex: Did he--
did he hurt people too?
193
00:11:26,020 --> 00:11:28,070
>> Jordan: He did more
than that.
194
00:11:28,070 --> 00:11:30,260
And I knew that he would
keep doing it
195
00:11:30,260 --> 00:11:36,020
if somebody didn't stop him,
if I didn't stop him.
196
00:11:36,020 --> 00:11:39,180
>> Rex: Did--did you kill Ben?
>> Jordan: No!
197
00:11:39,180 --> 00:11:41,140
Oh, my God, no,
he's my baby brother.
198
00:11:41,140 --> 00:11:46,150
I would never do that.
I wanted him put away.
199
00:11:46,150 --> 00:11:51,120
And I wanted to make people
safe from Ben.
200
00:11:51,120 --> 00:11:54,060
He's--[sighs]
He's really nice, you know?
201
00:11:54,060 --> 00:11:57,120
He--when he wants to be.
He can--he can trick people
202
00:11:57,120 --> 00:12:04,120
the way that Clyde did.
And so anyway...
203
00:12:04,120 --> 00:12:09,100
I had to do some things that I
never, ever wanted to do.
204
00:12:09,100 --> 00:12:13,200
>> Rex: Like what?
>> Jordan: You seem
205
00:12:13,200 --> 00:12:15,180
like a really nice guy.
206
00:12:19,040 --> 00:12:22,130
>> Rex: I try to be.
>> Jordan: Well, then don't
207
00:12:22,130 --> 00:12:31,100
ask me what I did...
because you don't want to know.
208
00:12:31,100 --> 00:12:33,170
>> Ted: Ciara, I-I couldn't even
tell you how happy I am
209
00:12:33,170 --> 00:12:38,030
that you're all right.
>> Ciara: Thanks.
210
00:12:38,030 --> 00:12:41,080
You mind me asking how you
got mixed up in all this?
211
00:12:41,080 --> 00:12:44,110
>> Hope: Honey, I was in such
a panic when you went missing,
212
00:12:44,110 --> 00:12:46,210
and Ted just happened to be
there when it all started.
213
00:12:46,210 --> 00:12:48,170
>> Ciara: Oh.
[coughs]
214
00:12:48,170 --> 00:12:50,020
>> Hope: That's the smoke
inhalation.
215
00:12:50,020 --> 00:12:53,170
>> Ciara: Yeah, and whatever
Jordan gave me isn't
216
00:12:53,170 --> 00:12:55,090
helping either.
>> Hope: All right, we need
217
00:12:55,090 --> 00:12:57,240
to get you to a hospital.
Do you think you can walk?
218
00:12:57,240 --> 00:13:04,210
>> Ciara: I think so.
>> Hope: Okay.
219
00:13:04,210 --> 00:13:07,240
>> Ben: I'm not taking
any chances.
220
00:13:07,240 --> 00:13:14,000
[soft music]
♪ ♪
221
00:13:14,000 --> 00:13:18,120
[Charlotte fussing]
>> Kayla: She is fine.
222
00:13:18,120 --> 00:13:20,030
>> Abigail: Really?
>> Kayla: Mm-hmm.
223
00:13:20,030 --> 00:13:21,290
Her heartbeat is nice
and steady.
224
00:13:21,290 --> 00:13:25,100
There's no abdominal tenderness.
Her reflexes are good.
225
00:13:25,100 --> 00:13:27,220
[Charlotte crying]
I'm sorry I had to stick you,
226
00:13:27,220 --> 00:13:29,290
little beauty.
But I need to make absolutely
227
00:13:29,290 --> 00:13:31,290
sure that Jordan didn't
give her anything.
228
00:13:31,290 --> 00:13:33,190
You know, I worked with her
for over a year.
229
00:13:33,190 --> 00:13:36,160
I referred so many patients
to her for physical therapy.
230
00:13:36,160 --> 00:13:39,060
I mean, how did it go this far?
>> Abigail: I mean, Jordan has
231
00:13:39,060 --> 00:13:42,120
always been so strong
and so self-aware.
232
00:13:42,120 --> 00:13:43,260
I can't believe it.
>> Chad: She's not that way
233
00:13:43,260 --> 00:13:46,020
anymore, and she has access
to drugs and needles,
234
00:13:46,020 --> 00:13:48,090
so the cops better catch her
before she thinks that Ben's
235
00:13:48,090 --> 00:13:52,030
a threat to anybody else.
>> Kayla: Right.
236
00:13:52,030 --> 00:13:54,240
Well, I know that her blood work
is going to be fine, but I will
237
00:13:54,240 --> 00:13:56,110
call you as soon as I have
the results, okay?
238
00:13:56,110 --> 00:13:58,050
>> Abigail: Thank you so much
for coming, Aunt Kayla.
239
00:13:58,050 --> 00:14:00,260
If you say she's gonna be okay,
then I trust you.
240
00:14:00,260 --> 00:14:02,170
>> Chad: She's fine.
>> Kayla: I love you.
241
00:14:02,170 --> 00:14:06,060
>> Abigail: Okay, love you.
[Charlotte crying]
242
00:14:06,060 --> 00:14:17,170
[dramatic music]
♪ ♪
243
00:14:17,170 --> 00:14:23,180
I was so scared.
>> Chad: Me too.
244
00:14:23,180 --> 00:14:26,020
I think Eli's getting, uh,
anxious for us to make
245
00:14:26,020 --> 00:14:29,130
a statement, and I've been
blowing him off.
246
00:14:29,130 --> 00:14:31,070
I should probably give him
a call.
247
00:14:31,070 --> 00:14:33,220
>> Abigail: Well, um, wait.
Before you do that,
248
00:14:33,220 --> 00:14:43,150
I-I want to say something
to you.
249
00:14:43,150 --> 00:14:46,200
>> Eric: So what'd you want
to ask me?
250
00:14:46,200 --> 00:14:49,080
>> Sarah: Well, I wanted--
I wanted to tell you that it--
251
00:14:49,080 --> 00:14:52,210
it meant the world to me that
you accepted my apology.
252
00:14:52,210 --> 00:14:55,010
>> Eric: Sarah, I--
>> Sarah: But I...[sighs]
253
00:14:55,010 --> 00:14:58,080
I just was wondering if--
if you only said that because
254
00:14:58,080 --> 00:15:00,220
Rex was in the room
or if you just--
255
00:15:00,220 --> 00:15:06,240
if you really did mean it.
>> Eric: I meant it.
256
00:15:06,240 --> 00:15:10,050
>> Sarah: Oh!
Good.
257
00:15:10,050 --> 00:15:12,180
[both laugh]
Could we just put that awful
258
00:15:12,180 --> 00:15:19,060
night behind us?
Deal?
259
00:15:19,060 --> 00:15:25,030
>> Eric: Deal.
I'm gonna put some water
260
00:15:25,030 --> 00:15:29,270
in that vase.
[both chuckle nervously]
261
00:15:29,270 --> 00:15:31,170
>> Sarah: You know, you're--
you're a really good brother
262
00:15:31,170 --> 00:15:35,110
to do all this.
>> Eric: Yeah, well, I know how
263
00:15:35,110 --> 00:15:42,130
important this night is for him.
I see you noticed that the
264
00:15:42,130 --> 00:15:46,030
cloth towels are, uh,
dishcloths.
265
00:15:46,030 --> 00:15:49,130
[both laugh]
Yeah.
266
00:15:49,130 --> 00:15:51,190
Well, don't tell him, okay?
>> Sarah: Oh, no, shh.
267
00:15:51,190 --> 00:15:55,010
Your secret is safe with me.
>> Eric: Yeah.
268
00:15:55,010 --> 00:15:56,220
Listen, this night is
really important to him.
269
00:15:56,220 --> 00:16:01,010
He's trying to impress you,
make up for, you know,
270
00:16:01,010 --> 00:16:06,130
hurting you so badly.
>> Sarah: I know.
271
00:16:06,130 --> 00:16:08,000
>> Eric: Well, for what it's
worth, I think he's learned
272
00:16:08,000 --> 00:16:10,140
his lesson.
273
00:16:16,030 --> 00:16:20,060
>> Rex: Look, if there's
anything I can do to help you...
274
00:16:20,060 --> 00:16:23,170
>> Jordan: No, there isn't.
You've been very kind.
275
00:16:23,170 --> 00:16:25,140
Thank you.
276
00:16:28,080 --> 00:16:31,110
>> Rex: Forgive me for
asking this, but that's--
277
00:16:31,110 --> 00:16:33,180
that's quite the scar you have
on the back of your neck.
278
00:16:33,180 --> 00:16:35,160
Do you mind me asking
what happened?
279
00:16:35,160 --> 00:16:38,230
>> Jordan: Oh.
I, uh--I was in a really bad
280
00:16:38,230 --> 00:16:42,210
car accident last summer.
Nothing has really gone right
281
00:16:42,210 --> 00:16:48,000
for me since.
[cell phone rings]
282
00:16:48,000 --> 00:16:51,130
>> Rex: Uh, I'm so sorry.
I-I have to take this.
283
00:16:51,130 --> 00:16:53,280
Rex Brady.
>> Kayla: Oh, I'm so glad
284
00:16:53,280 --> 00:16:56,230
you answered.
>> Rex: Aunt Kayla?
285
00:16:56,230 --> 00:16:58,040
>> Kayla: Hi.
Um, listen, I didn't have
286
00:16:58,040 --> 00:17:00,110
a chance to call anybody
in the family until now.
287
00:17:00,110 --> 00:17:02,030
>> Rex: What are you
talking about?
288
00:17:02,030 --> 00:17:05,180
>> Kayla: It's your mother.
Um, I'm afraid Kate has been
289
00:17:05,180 --> 00:17:10,270
brought here to the hospital
with an apparent overdose.
290
00:17:10,270 --> 00:17:13,090
>> Rafe: Jordan stuck a needle
in you?
291
00:17:13,090 --> 00:17:16,020
>> Kate: Yes, she did.
>> Rafe: Okay, well, Gabi said
292
00:17:16,020 --> 00:17:18,280
that she saw you in the square
and that you were drunk
293
00:17:18,280 --> 00:17:22,050
and that Jordan was helping you.
>> Kate: Okay, I wasn't drunk,
294
00:17:22,050 --> 00:17:24,240
and Jordan wasn't helping me.
She shot me up with
295
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
a sedative, okay?
>> Rafe: Why would--
296
00:17:26,120 --> 00:17:27,280
>> Kate: She tried to kill me!
>> Rafe: Why would she do that?
297
00:17:27,280 --> 00:17:30,260
>> Kate: Because I figured out
that Jordan is the one
298
00:17:30,260 --> 00:17:33,270
who took Abigail's baby.
>> Rafe: Are you sure?
299
00:17:33,270 --> 00:17:37,140
>> Kate: Yes, I'm sure.
She's crazy.
300
00:17:37,140 --> 00:17:39,240
Rafe, you didn't see her, okay?
She's out of her mind.
301
00:17:39,240 --> 00:17:41,280
You need to find her.
302
00:17:44,020 --> 00:17:52,070
>> Hope: Honey, thank God,
thank God you're okay.
303
00:17:52,070 --> 00:17:55,190
I was scared.
I was so scared.
304
00:17:55,190 --> 00:17:57,190
>> Ciara: Mom, I'm sorry you
had to go through all that.
305
00:17:57,190 --> 00:18:00,090
>> Hope: No, baby, it's not
your fault.
306
00:18:00,090 --> 00:18:05,000
When I couldn't find you, I...
I thought a lot about all
307
00:18:05,000 --> 00:18:07,010
the times that we wasted
arguing, and I don't want
308
00:18:07,010 --> 00:18:10,070
to do that anymore.
I want us to be close again,
309
00:18:10,070 --> 00:18:14,270
okay, the way we used to be.
>> Ciara: I want that too.
310
00:18:14,270 --> 00:18:18,060
>> Hope: I love you, baby.
>> Ciara: I love you, Mom.
311
00:18:18,060 --> 00:18:24,050
Um...
could you maybe see that
312
00:18:24,050 --> 00:18:27,050
Ben was going through
a horrible time and did some
313
00:18:27,050 --> 00:18:33,230
horrible things but...
he's not anymore?
314
00:18:33,230 --> 00:18:36,260
>> Ben: I-I didn't know
you were still here.
315
00:18:36,260 --> 00:18:39,150
I'll come back.
>> Hope: No, it's okay.
316
00:18:39,150 --> 00:18:43,010
It's okay.
I need to check in with
317
00:18:43,010 --> 00:18:45,030
the station...
318
00:18:49,010 --> 00:18:54,260
And start to, uh,
get the paperwork started.
319
00:18:54,260 --> 00:19:00,000
>> Ben: Uh...
if you need to press charges
320
00:19:00,000 --> 00:19:05,110
against me for what I did to Eli
and you...
321
00:19:05,110 --> 00:19:10,140
I won't fight you.
I understand.
322
00:19:10,140 --> 00:19:19,210
>> Hope: Okay.
We'll talk about all this later.
323
00:19:19,210 --> 00:19:28,080
All of it.
Stay with Ciara.
324
00:19:28,080 --> 00:19:50,040
[tender music]
♪ ♪
325
00:19:50,040 --> 00:19:52,210
>> Abigail: Look, uh,
I know that things between us
326
00:19:52,210 --> 00:19:56,090
have been pretty, um...
>> Chad: Rotten?
327
00:19:56,090 --> 00:20:04,000
Crappy? Miserable?
All the above, thanks to me.
328
00:20:04,000 --> 00:20:05,160
>> Abigail: Well, uh, what
I was going to say is that
329
00:20:05,160 --> 00:20:10,030
in spite of that,
you've been my rock,
330
00:20:10,030 --> 00:20:13,000
and I never could've gotten
through any of this without you.
331
00:20:13,000 --> 00:20:18,150
>> Chad: You would've,
'cause you're tough.
332
00:20:18,150 --> 00:20:20,090
>> Abigail: Thank you.
>> Chad: You don't have
333
00:20:20,090 --> 00:20:22,110
to thank me.
Charlotte and Thomas are my
334
00:20:22,110 --> 00:20:26,190
kids, and you're their mother.
And I'll always do everything
335
00:20:26,190 --> 00:20:30,010
I possibly can for the three
of you, no matter what happens
336
00:20:30,010 --> 00:20:32,240
between us.
>> Abigail: You said that you
337
00:20:32,240 --> 00:20:38,240
would put my daughter back in my
arms, and you did exactly that.
338
00:20:38,240 --> 00:20:41,110
>> Chad: Well...
I'm the idiot that pulled her
339
00:20:41,110 --> 00:20:45,040
out of your arms
when she was born.
340
00:20:45,040 --> 00:20:49,200
Biggest mistake of my life.
>> Abigail: You know, this
341
00:20:49,200 --> 00:20:53,200
whole, um, traumatic experience
has really given me
342
00:20:53,200 --> 00:21:01,010
some perspective.
>> Chad: What are you saying?
343
00:21:01,010 --> 00:21:05,250
>> Abigail: I'm saying...
I'm saying that I forgive you,
344
00:21:05,250 --> 00:21:07,220
Chad.
345
00:21:08,060 --> 00:21:11,210
♪ ♪
346
00:21:16,200 --> 00:21:18,170
>> Eric: So I rushed
to Doug's Place,
347
00:21:18,170 --> 00:21:20,250
and then I ran right into
that restaurant.
348
00:21:20,250 --> 00:21:23,160
>> Sarah: [gasps] And was Jenn
there with another guy?
349
00:21:23,160 --> 00:21:26,040
>> Eric: It was worse.
He was reaching for the last
350
00:21:26,040 --> 00:21:28,030
doughnut.
>> Sarah: The same ones that
351
00:21:28,030 --> 00:21:29,250
she made for Valentine's Day?
>> Eric: Exactly.
352
00:21:29,250 --> 00:21:31,210
>> Sara: [gasps]
>> Eric: So I marched right up
353
00:21:31,210 --> 00:21:33,010
to that table...
>> Sarah: Mm-hmm.
354
00:21:33,010 --> 00:21:35,110
>> Eric: And I said,
"Hands off, Doc.
355
00:21:35,110 --> 00:21:41,140
That doughnut is mine."
[laughs]
356
00:21:41,140 --> 00:21:44,030
>> Sarah: You're putting me on,
aren't you?
357
00:21:44,030 --> 00:21:49,120
>> Eric: No, I'm serious.
>> Sarah: [laughing] No offense,
358
00:21:49,120 --> 00:21:52,090
that is the dorkiest thing
I've ever heard.
359
00:21:52,090 --> 00:21:54,280
>> Eric: You know, why is it
when people use the word
360
00:21:54,280 --> 00:21:58,110
"no offense," they use the word
"dorky"?
361
00:21:58,110 --> 00:22:01,170
>> Sarah: [laughing] I'm sorry.
>> Eric: What, you--you don't
362
00:22:01,170 --> 00:22:04,100
see the romantic moment there?
I mean, I was declaring my love
363
00:22:04,100 --> 00:22:07,050
for Jennifer right there
in front of another guy?
364
00:22:07,050 --> 00:22:11,260
>> Sarah: No, you were declaring
your love for a doughnut!
365
00:22:11,260 --> 00:22:14,180
>> Eric: It was a metaphor,
okay?
366
00:22:14,180 --> 00:22:16,060
A symbol.
You know what?
367
00:22:16,060 --> 00:22:19,160
For your information, it worked.
>> Sarah: I'm sure it did.
368
00:22:19,160 --> 00:22:23,250
>> Eric: You know, a lot
of things...
369
00:22:23,250 --> 00:22:25,170
a lot of things have changed
since that Valentine's
370
00:22:25,170 --> 00:22:28,260
and this one.
>> Sarah: Is there any chance
371
00:22:28,260 --> 00:22:33,290
that you and Jenn
could make it work?
372
00:22:33,290 --> 00:22:36,050
>> Eric: Yeah, I-I-I care
about Jennifer.
373
00:22:36,050 --> 00:22:39,100
I mean, I think she's
an amazing woman.
374
00:22:39,100 --> 00:22:45,080
But I think it's also best
that we're just good friends.
375
00:22:45,080 --> 00:22:51,040
>> Sarah: And you're still not
ready to move on after Nicole.
376
00:22:51,040 --> 00:22:56,010
Well...
I hope that when you are ready
377
00:22:56,010 --> 00:23:01,170
that you'll let another woman
into your heart.
378
00:23:01,170 --> 00:23:04,260
You're a really, really
great guy,
379
00:23:04,260 --> 00:23:10,080
and you deserve to be happy.
>> Eric: Thank you.
380
00:23:10,080 --> 00:23:13,050
>> Sarah: I'm not just saying
that to be nice.
381
00:23:13,050 --> 00:23:16,210
I think, when the right woman
comes along,
382
00:23:16,210 --> 00:23:19,070
if you're still that closed off,
then you're gonna miss your
383
00:23:19,070 --> 00:23:22,100
chance to be with her.
And I'd hate to see you
384
00:23:22,100 --> 00:23:33,100
go through life alone.
>> Eric: Yeah, me too.
385
00:23:33,100 --> 00:23:35,070
>> Rex: I'm so sorry,
but I have to go.
386
00:23:35,070 --> 00:23:37,110
I just found out my mother's
in the hospital.
387
00:23:37,110 --> 00:23:39,110
>> Jordan: What happened?
>> Rex: She was found
388
00:23:39,110 --> 00:23:42,080
in her hotel room unconscious.
The doctor said it was a--
389
00:23:42,080 --> 00:23:45,130
an overdose?
>> Jordan: Oh, that's terrible.
390
00:23:45,130 --> 00:23:47,110
I'm sorry.
How is she?
391
00:23:47,110 --> 00:23:49,240
>> Rex: Well, luckily they got
to her in time, but, uh,
392
00:23:49,240 --> 00:23:54,120
again, I-I do have to go.
But look, I really hope
393
00:23:54,120 --> 00:23:58,020
everything works out for you.
You seem like a--
394
00:23:58,020 --> 00:24:00,010
a really nice person.
395
00:24:00,140 --> 00:24:08,030
[tense music]
♪ ♪
396
00:24:08,030 --> 00:24:10,190
>> Kate: What are you--
what are you doing to me?
397
00:24:10,190 --> 00:24:14,170
>> Jordan: Shh.
It's all right, okay?
398
00:24:14,170 --> 00:24:18,010
I know it's not your nature,
but don't fight it, all right?
399
00:24:18,010 --> 00:24:23,050
Just, shh, go to sleep.
Go to sleep.
400
00:24:23,050 --> 00:24:25,150
[shushing]
401
00:24:25,280 --> 00:24:32,260
♪ ♪
402
00:24:47,040 --> 00:24:51,160
This is just like you, Kate,
messing things up for me again.
403
00:24:51,160 --> 00:24:54,170
Why couldn't you just die?
>> Rafe: I can't believe this.
404
00:24:54,170 --> 00:25:00,030
She really did all that?
Huh!
405
00:25:00,030 --> 00:25:02,100
All right, man.
Thanks for the update.
406
00:25:02,100 --> 00:25:06,090
Okay.
Wow.
407
00:25:06,090 --> 00:25:10,240
Jordan kidnapped Ciara Brady.
>> Kate: What? Ciara too?
408
00:25:10,240 --> 00:25:13,200
>> Rafe: Yeah, and took
Chad and Abigail's baby.
409
00:25:13,200 --> 00:25:15,030
>> Kate: And everyone thought
it was Ben.
410
00:25:15,030 --> 00:25:21,050
>> Rafe: Yup, everyone did.
>> Kayla: Well, you're awake.
411
00:25:21,050 --> 00:25:24,060
>> Kate: Yes, and just
so you know, I did not
412
00:25:24,060 --> 00:25:26,260
do this to myself.
>> Rafe: It was Jordan.
413
00:25:26,260 --> 00:25:29,180
She injected the sedative that
you found in her bloodstream
414
00:25:29,180 --> 00:25:32,010
and planted the pill bottle
to make it look like she was
415
00:25:32,010 --> 00:25:36,040
trying to kill herself.
>> Kayla: Why would she do that?
416
00:25:36,040 --> 00:25:39,230
>> Kate: Well, I ran into her.
She had this bag of supplies,
417
00:25:39,230 --> 00:25:43,060
including a tube of
diaper rash ointment.
418
00:25:43,060 --> 00:25:46,190
I confronted her about it.
I accused her of being
419
00:25:46,190 --> 00:25:48,150
an accomplice
and stealing the baby.
420
00:25:48,150 --> 00:25:50,060
And the next thing I knew,
she jabbed me in the neck
421
00:25:50,060 --> 00:25:52,220
with a needle.
>> Kayla: Well, now that I know
422
00:25:52,220 --> 00:25:55,170
what I'm dealing with, I'm gonna
go order some more tests.
423
00:25:55,170 --> 00:25:58,070
I'll go arrange that.
Oh, oh, oh, by the way, um,
424
00:25:58,070 --> 00:26:01,200
I called Rex, and he's on
his way over here to see you.
425
00:26:01,200 --> 00:26:03,250
>> Kate: Thank you.
>> Kayla: Mm-hmm.
426
00:26:03,250 --> 00:26:06,060
>> Kate: Uh, Kayla.
>> Kayla: Yeah.
427
00:26:06,060 --> 00:26:09,080
>> Kate: Thank you
for what you did.
428
00:26:09,080 --> 00:26:10,240
>> Kayla: Well, if you want
to thank anyone, you should
429
00:26:10,240 --> 00:26:13,060
thank Rafe.
He's the one that found you
430
00:26:13,060 --> 00:26:15,020
and got you here in time.
431
00:26:19,250 --> 00:26:27,080
>> Kate: Thanks.
>> Rafe: It was nothing.
432
00:26:27,080 --> 00:26:31,020
>> Ben: God, all the time
you were missing...
433
00:26:31,020 --> 00:26:34,100
I just kept thinking about that
stupid fight we got into
434
00:26:34,100 --> 00:26:39,150
the last time I saw you.
I hope you know how sorry I am
435
00:26:39,150 --> 00:26:44,100
for that.
>> Ciara: I'm sorry too.
436
00:26:44,100 --> 00:26:49,030
I am.
That's why I came home early.
437
00:26:49,030 --> 00:26:54,110
I wanted to work things out.
>> Ben: Well, it's a pretty tall
438
00:26:54,110 --> 00:27:01,210
order now,
after everything Jordan did.
439
00:27:01,210 --> 00:27:06,010
>> Ciara: We have a lot
of things to work out, but...
440
00:27:06,010 --> 00:27:15,030
I want to try.
I want us to be together.
441
00:27:15,030 --> 00:27:18,070
>> Ben: You do?
>> Ciara: Mm-hmm.
442
00:27:18,070 --> 00:27:24,280
>> Ben: Are you sure?
>> Ciara: Mm-hmm.
443
00:27:24,280 --> 00:27:28,010
>> Ben: You have no idea
what that means to me.
444
00:27:28,010 --> 00:27:43,270
[tender music]
♪ ♪
445
00:27:43,270 --> 00:27:47,030
>> Rafe: Well, I'd better go.
I've got to try and find Hope
446
00:27:47,030 --> 00:27:50,110
and Ciara, so...
All right.
447
00:27:50,110 --> 00:27:52,230
>> Kate: Um, Rafe, though,
before you do...
448
00:27:52,230 --> 00:27:54,110
>> Rafe: Yeah.
>> Kate: I was just wondering,
449
00:27:54,110 --> 00:27:58,140
how did you, um--
how'd you know I was in trouble?
450
00:27:58,140 --> 00:28:02,230
>> Rafe: [chuckles]
It was luck, actually,
451
00:28:02,230 --> 00:28:06,020
'cause, uh, well, when Gabi
told me that you were drunk
452
00:28:06,020 --> 00:28:09,290
in the square...
and that Jordan was trying
453
00:28:09,290 --> 00:28:16,040
to help you, that just did not--
didn't ring true, so...
454
00:28:16,040 --> 00:28:19,090
>> Kate: Well, luck or no luck,
thank you for, um,
455
00:28:19,090 --> 00:28:23,040
looking out for me.
I guess I owe you.
456
00:28:23,040 --> 00:28:26,080
>> Rafe: Just get well.
The world would be a hell
457
00:28:26,080 --> 00:28:30,090
of a lot less interesting
without you in it.
458
00:28:30,090 --> 00:28:32,090
>> Rex: Mom?
>> Kate: Honey, hi.
459
00:28:32,090 --> 00:28:34,070
>> Rex: Oh, my God.
>> Kate: Oh, sweetie.
460
00:28:34,070 --> 00:28:37,170
>> Rex: Is she okay?
>> Rafe: Uh, yeah, well, uh,
461
00:28:37,170 --> 00:28:41,010
she's a lot better than she was.
>> Kate: Um, Rafe is the one
462
00:28:41,010 --> 00:28:43,290
who brought me to the hospital,
saved my life.
463
00:28:43,290 --> 00:28:46,020
>> Rex: Thank you, really.
I appreciate it.
464
00:28:46,020 --> 00:28:47,250
>> Rafe: Yeah.
>> Rex: And hey, uh, it's nice
465
00:28:47,250 --> 00:28:49,100
to finally meet you.
I've--I've heard so much
466
00:28:49,100 --> 00:28:50,200
about you.
>> Rafe: Well, it's great
467
00:28:50,200 --> 00:28:53,050
to meet you too.
I've heard a lot about you
468
00:28:53,050 --> 00:28:56,150
as well.
All right, well, it looks
469
00:28:56,150 --> 00:28:58,220
like you're in good hands.
470
00:29:02,140 --> 00:29:06,130
>> Rex: What the hell happened?
>> Kate: Well, let's just say
471
00:29:06,130 --> 00:29:11,280
I ran into the wrong person
at the wrong time.
472
00:29:11,280 --> 00:29:26,180
[tense music]
♪ ♪
473
00:29:26,180 --> 00:29:28,270
>> Kayla: Okay.
Well, I do want to keep you
474
00:29:28,270 --> 00:29:31,090
overnight for observation, okay,
make sure that we flushed
475
00:29:31,090 --> 00:29:34,150
that drug out of your system.
>> Ciara: Whatever you say.
476
00:29:34,150 --> 00:29:37,230
Thanks, Aunt Kayla.
>> Kayla: My pleasure.
477
00:29:37,230 --> 00:29:39,040
All right, I'm gonna go get you
something for that headache,
478
00:29:39,040 --> 00:29:41,090
all right?
>> Ciara: Okay.
479
00:29:41,090 --> 00:29:46,220
Did Mom tell you that Ben was
the one who helped her find me?
480
00:29:46,220 --> 00:29:49,130
>> Kayla: As a matter of fact,
she did.
481
00:29:49,130 --> 00:29:53,190
Thank you, Ben.
>> Ciara: He, uh--he can't
482
00:29:53,190 --> 00:29:55,250
believe his sister tried
to kill me.
483
00:29:55,250 --> 00:29:59,170
>> Ben: Jordan, she, uh--
she practically raised me.
484
00:29:59,170 --> 00:30:02,040
She took care of me.
[clears throat]
485
00:30:02,040 --> 00:30:05,260
She protected me.
I should've done the same
486
00:30:05,260 --> 00:30:09,010
for her.
>> Ciara: You didn't know what
487
00:30:09,010 --> 00:30:11,130
was inside of her, Ben.
>> Ben: Yeah, well,
488
00:30:11,130 --> 00:30:13,100
I should've figured it out.
489
00:30:13,230 --> 00:30:20,170
[dramatic music]
♪ ♪
490
00:30:20,170 --> 00:30:22,140
>> Hope: Well, just keep me
posted, all right?
491
00:30:22,140 --> 00:30:25,100
I have a vested interest
in this.
492
00:30:25,100 --> 00:30:28,290
Thanks, Eli.
>> Ted: They still haven't
493
00:30:28,290 --> 00:30:32,230
found Ben's sister?
>> Hope: No, not yet.
494
00:30:32,230 --> 00:30:35,110
I need to get to the station.
>> Ted: Look, that guy Eli
495
00:30:35,110 --> 00:30:38,150
is tough.
Let him handle this.
496
00:30:38,150 --> 00:30:43,230
You stay here and be a mom.
>> Hope: You're right.
497
00:30:43,230 --> 00:30:46,060
I'm just--I'm not
thinking straight.
498
00:30:46,060 --> 00:30:50,040
>> Ted: Hope, you're the
strongest woman I've ever known.
499
00:30:50,040 --> 00:30:53,190
>> Hope: Ted, please.
>> Ted: I mean it.
500
00:30:53,190 --> 00:30:56,010
I've never met a woman like you.
501
00:30:56,140 --> 00:31:01,180
♪ ♪
502
00:31:02,010 --> 00:31:03,250
>> Chad: Do you really mean
that, or are you just
503
00:31:03,250 --> 00:31:07,040
saying that because
you're overwhelmed with the
504
00:31:07,040 --> 00:31:10,280
feelings of--of Charlotte
being back?
505
00:31:10,280 --> 00:31:13,210
>> Abigail: For a long time,
I was really...
506
00:31:13,210 --> 00:31:17,030
out of control of my life,
and I had a lot of
507
00:31:17,030 --> 00:31:20,000
anger built up.
But I could--I could still see
508
00:31:20,000 --> 00:31:25,010
how sincerely sorry you were for
everything that I went through.
509
00:31:25,010 --> 00:31:27,100
And the fact that you were
willing to give up DiMera--
510
00:31:27,100 --> 00:31:32,160
I mean, that's your legacy,
and that meant so much to me.
511
00:31:32,160 --> 00:31:37,270
And this--this whole traumatic
experience has just...
512
00:31:37,270 --> 00:31:42,140
it's made me miss the way that
we do this, you know,
513
00:31:42,140 --> 00:31:46,170
this--handle things.
We face the world together,
514
00:31:46,170 --> 00:31:52,130
as a united front.
>> Chad: We were quite a team.
515
00:31:52,130 --> 00:31:56,110
>> Abigail: Yeah, we were.
And I know that you had
516
00:31:56,110 --> 00:31:58,270
your reasons for acting
the way that you did.
517
00:31:58,270 --> 00:32:01,190
I had two breakdowns, and
I put you through hell, and--
518
00:32:01,190 --> 00:32:03,180
>> Chad: Don't make--don't--
don't make this your fault.
519
00:32:03,180 --> 00:32:06,010
>> Abigail: It's not about
whose fault it is.
520
00:32:06,010 --> 00:32:08,000
But this whole thing happened
because of me.
521
00:32:08,000 --> 00:32:09,190
I mean, we--we thought that
Charlotte might have been
522
00:32:09,190 --> 00:32:12,130
Stefan's, and that--
I did that to myself and to you
523
00:32:12,130 --> 00:32:14,060
and to us.
>> Chad: No, you weren't
524
00:32:14,060 --> 00:32:18,060
responsible for your actions
then, okay?
525
00:32:18,060 --> 00:32:20,150
>> Abigail: I know, but I am
now.
526
00:32:20,150 --> 00:32:24,010
And we have spent so much time
being angry at each other
527
00:32:24,010 --> 00:32:30,120
and so much time apart--
>> Chad: Yeah, I'm tired of it.
528
00:32:30,120 --> 00:32:34,080
>> Abigail: Me too.
You know, when you put Charlotte
529
00:32:34,080 --> 00:32:36,220
back in my arms,
all of that anger,
530
00:32:36,220 --> 00:32:44,180
it just fell away.
I want us to be
531
00:32:44,180 --> 00:32:48,150
together again.
I want us to be a family.
532
00:32:48,150 --> 00:32:51,200
♪ ♪
533
00:32:56,280 --> 00:32:59,130
>> Chad: Is that what you
really want?
534
00:32:59,130 --> 00:33:06,230
>> Abigail: Yes, I do.
That's--that's what I want.
535
00:33:06,230 --> 00:33:09,070
>> Chad: I was starting to think
that we would never find
536
00:33:09,070 --> 00:33:16,110
our way back to one another.
>> Abigail: Chad...
537
00:33:16,110 --> 00:33:22,100
I was angry.
But I never stopped loving you.
538
00:33:22,100 --> 00:33:26,240
>> Chad: I know.
>> Abigail: Not for a second.
539
00:33:26,240 --> 00:33:31,200
>> Chad: I love you.
I love you.
540
00:33:31,200 --> 00:33:33,170
>> Abigail: I love you too.
541
00:33:34,000 --> 00:33:40,030
[tender music]
♪ ♪
542
00:33:40,030 --> 00:33:42,170
>> Sarah: I wonder what's
taking Rex so long.
543
00:33:42,170 --> 00:33:46,250
>> Eric: Yeah, I mean, he just
went to go buy dessert.
544
00:33:46,250 --> 00:33:50,270
>> Sarah: I hope he didn't
meet someone and....
545
00:33:50,270 --> 00:33:56,010
>> Eric: No, no, no, it doesn't.
I mean, he made coq au vin.
546
00:33:56,010 --> 00:33:59,060
From Julia Child.
>> Sarah: Really?
547
00:33:59,060 --> 00:34:01,170
>> Eric: Yeah, you know,
I better check on that.
548
00:34:01,170 --> 00:34:04,120
[cell phone ringing]
>> Sarah: Oh.
549
00:34:04,120 --> 00:34:09,290
Oh, it's him.
Where did you go get dessert,
550
00:34:09,290 --> 00:34:11,150
Alaska?
>> Rex: I'm so sorry.
551
00:34:11,150 --> 00:34:13,240
I should've called sooner.
I'm actually at the hospital.
552
00:34:13,240 --> 00:34:15,200
>> Sarah: What? Are you okay?
Are you hurt or sick?
553
00:34:15,200 --> 00:34:17,260
>> Rex: No, it's my mom.
Somebody drugged her.
554
00:34:17,260 --> 00:34:19,230
They tried to kill her!
>> Sarah: Oh, my God!
555
00:34:19,230 --> 00:34:21,290
Is she all right?
>> Rex: She's stable right now,
556
00:34:21,290 --> 00:34:23,130
but Kayla's running
some more tests.
557
00:34:23,130 --> 00:34:25,290
I think it's just a precaution.
>> Sarah: Okay, well, I'm--
558
00:34:25,290 --> 00:34:28,070
I'm heading there now.
>> Rex: No, no, just--
559
00:34:28,070 --> 00:34:32,270
just stay there and eat the
dinner that I slaved over.
560
00:34:32,270 --> 00:34:34,280
>> Sarah: Without you?
>> Rex: Well, Eric's still
561
00:34:34,280 --> 00:34:41,070
there, isn't he?
>> Sarah: Yeah, he is.
562
00:34:41,070 --> 00:34:42,270
>> Rex: Well, you two go ahead
and eat.
563
00:34:42,270 --> 00:34:46,090
Don't let good food go to waste.
>> Sarah: I don't mind waiting.
564
00:34:46,090 --> 00:34:48,050
>> Rex: Well, I could actually
be a while, so...
565
00:34:48,050 --> 00:34:49,170
I think it's a good thing
that you two are there
566
00:34:49,170 --> 00:34:51,140
having a great time.
567
00:34:51,270 --> 00:34:58,240
♪ ♪
568
00:35:02,000 --> 00:35:06,190
>> Hope: Don't ever
do that again.
569
00:35:06,190 --> 00:35:16,030
>> Rafe: Hope?
>> Hope: Rafe.
570
00:35:16,030 --> 00:35:21,060
>> Ben: If it wasn't for me
and my mess of a life,
571
00:35:21,060 --> 00:35:24,010
you wouldn't be in this
hospital bed.
572
00:35:24,010 --> 00:35:28,270
>> Ciara: Jordan's sick.
She needs help.
573
00:35:28,270 --> 00:35:31,270
>> Ben: She's that way
because of me.
574
00:35:31,270 --> 00:35:37,200
>> Ciara: [sighs]
The way I see it...
575
00:35:37,200 --> 00:35:40,120
you can either beat yourself up
about it or try to live
576
00:35:40,120 --> 00:35:42,090
a better life.
577
00:35:46,100 --> 00:35:52,130
>> Ben: With you in it?
[chuckles]
578
00:35:52,130 --> 00:35:56,010
How can you say that
after everything you've just
579
00:35:56,010 --> 00:35:59,200
been through?
Ciara, if we didn't get to you
580
00:35:59,200 --> 00:36:02,110
in time--
>> Ciara: But you did.
581
00:36:02,110 --> 00:36:05,270
You did.
Just like you did after I
582
00:36:05,270 --> 00:36:12,270
spun out on my motorcycle.
Face it, Ben Weston.
583
00:36:12,270 --> 00:36:14,240
You're good for me.
584
00:36:19,200 --> 00:36:23,010
>> Ben: I can't believe
I'm saying this...
585
00:36:23,010 --> 00:36:29,010
but I am a lucky guy.
[groans]
586
00:36:29,010 --> 00:36:32,050
>> Ciara: Oh, my God.
>> Ben: [groans]
587
00:36:32,050 --> 00:36:35,180
>> Jordan: [grunts]
>> Ben: [grunts]
588
00:36:35,180 --> 00:36:43,160
[suspenseful music]
♪ ♪
48912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.