All language subtitles for Crownies s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:03,036 Right now you're just not a good look for the DPP. 2 00:00:03,052 --> 00:00:05,048 You think it's a good look to have me sidelined? 3 00:00:05,064 --> 00:00:08,060 Come on, David. That's the quickest way for all of us to look guilty. 4 00:00:08,076 --> 00:00:10,052 You find out which one of those five ratbags 5 00:00:10,068 --> 00:00:12,084 nicked the bloody file, and you're back in business. 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,060 So, what's it like in the office? Janet's head on a plate yet? 7 00:00:18,052 --> 00:00:23,012 I just want to know if I said anything, at the Christmas party. 8 00:00:23,028 --> 00:00:25,032 Anything about the AG, about Janet's memo? 9 00:00:25,044 --> 00:00:27,028 I'm not going to reveal my source. 10 00:00:27,044 --> 00:00:29,068 I'm Danny Novak's daughter. All through high school 11 00:00:29,084 --> 00:00:32,016 I was called 'the gangster's girl'. Danny Novak? 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,056 Something like 17 assault convictions, 13 00:00:34,072 --> 00:00:37,056 three underworld murder trials, and got out of all of them. 14 00:00:37,072 --> 00:00:40,052 Well, considering Joanne's saying she didn't do it... 15 00:00:40,068 --> 00:00:43,028 What, you think she's telling the truth? About who killed him? 16 00:00:43,044 --> 00:00:45,048 Who knows. About everything else, all the abuse. 17 00:00:45,064 --> 00:00:48,004 You're telling me you now have no witness? 18 00:00:48,020 --> 00:00:50,092 And regrettably, I have not a single thing I should have. 19 00:00:51,004 --> 00:00:52,068 Next. 20 00:00:53,088 --> 00:00:55,044 (Sighs) 21 00:00:56,044 --> 00:00:59,064 � Theme music 22 00:00:59,080 --> 00:01:03,028 � What do I do Stand in a shop 23 00:01:03,040 --> 00:01:07,044 � Waiting for that money to drop 24 00:01:07,056 --> 00:01:11,036 � Stand all day on a concrete slate 25 00:01:11,052 --> 00:01:15,020 � My feet all aching Don't get a break 26 00:01:15,032 --> 00:01:19,020 � Singing what do I do? 27 00:01:19,032 --> 00:01:24,052 � What am I to do? 28 00:01:24,064 --> 00:01:28,068 � What do I do? 29 00:01:28,080 --> 00:01:32,072 � What am I to do? 30 00:01:32,084 --> 00:01:36,088 GROUP: � What do I do? 31 00:01:37,000 --> 00:01:41,028 � What am I to do? � 32 00:01:41,044 --> 00:01:42,076 If you score Judge Walker again today, 33 00:01:42,092 --> 00:01:44,076 just call the listing clerk and get out of it. 34 00:01:44,088 --> 00:01:46,032 I can't do that! 35 00:01:46,044 --> 00:01:47,084 Everybody does it. 36 00:01:48,000 --> 00:01:49,052 Do any of these smart lawyers consider 37 00:01:49,068 --> 00:01:51,060 the judge might find out they're being avoided? 38 00:01:51,076 --> 00:01:53,028 Bribe the listing clerk to keep quiet. 39 00:01:53,044 --> 00:01:55,016 Judges can afford much bigger bribes. 40 00:01:55,028 --> 00:01:57,000 Do you really think they'd bother? 41 00:01:57,016 --> 00:01:59,040 I think Walker might. I'm sport to that woman. 42 00:02:03,096 --> 00:02:05,040 I remember. You had an extra shot. 43 00:02:05,056 --> 00:02:08,044 It wasn't, you don't and I didn't. Skinny flat white. 44 00:02:08,060 --> 00:02:11,036 I know, Tatum, I know. I'm keeping track! 45 00:02:15,004 --> 00:02:17,084 Morning, Harry. Morning. 46 00:02:18,000 --> 00:02:22,076 Your book group's still ploughing its way through the Russians. Yeah. 47 00:02:24,084 --> 00:02:26,036 I believe I've been summoned. 48 00:02:26,048 --> 00:02:29,088 Janet, hi, sit, sit. 49 00:02:31,052 --> 00:02:33,076 You've still got journalists camped out on your front lawn? 50 00:02:33,092 --> 00:02:36,040 Oh, there's a couple of diehards still baying for my blood, 51 00:02:36,056 --> 00:02:39,024 but I'm not quite as exciting as an attorney-general 52 00:02:39,036 --> 00:02:40,084 with a penchant for turtlenecks. 53 00:02:41,000 --> 00:02:44,044 (Chuckles) There is a God after all. Tracey will be pleased. 54 00:02:47,008 --> 00:02:49,000 I want you back in the fray. 55 00:02:49,012 --> 00:02:50,072 Sounds ominous. 56 00:02:50,084 --> 00:02:53,032 A spot of filicide for you. 57 00:02:53,044 --> 00:02:54,080 Let me guess. 58 00:02:54,092 --> 00:02:56,040 A woman's killed her children. 59 00:02:56,056 --> 00:02:59,036 You want me to prosecute, so the jury think there must be something 60 00:02:59,052 --> 00:03:02,024 in the charge of murder if it's another woman running the case. 61 00:03:02,040 --> 00:03:04,004 See? You don't even need to read the file. 62 00:03:04,020 --> 00:03:06,040 I was actually quite enjoying my time in the wilderness, 63 00:03:06,056 --> 00:03:09,092 writing the odd advice, catching up on paperwork. Sorry. 64 00:03:10,008 --> 00:03:12,092 I need you back on deck, but I'd gladly take your job 65 00:03:13,004 --> 00:03:14,044 and write the advices. 66 00:03:14,060 --> 00:03:17,092 How many journos on your front lawn? It's not the journos who bother me. 67 00:03:18,008 --> 00:03:20,036 Police getting anywhere? Not yet. 68 00:03:20,052 --> 00:03:25,080 How quickly do you think we could replace five junior solicitors? 69 00:03:27,020 --> 00:03:30,056 Andy Campbell will brief you on Mrs Wallace. 70 00:03:31,088 --> 00:03:35,016 How many kids? Two. Drugged and smothered. 71 00:03:37,076 --> 00:03:39,084 Lovely. Welcome back. 72 00:03:39,096 --> 00:03:41,088 (Chuckles) 73 00:03:45,044 --> 00:03:47,036 How's the sabbatical? 74 00:03:47,052 --> 00:03:49,072 I've got a murderous mother and a couple of dead kids 75 00:03:49,084 --> 00:03:51,028 to stop me from getting bored. 76 00:03:51,040 --> 00:03:53,000 Lucky you. 77 00:03:57,000 --> 00:03:58,068 I hear Janet's back in action. 78 00:03:58,080 --> 00:04:00,020 Word travels fast. 79 00:04:00,032 --> 00:04:02,000 Well, I'm not exactly flat out. 80 00:04:02,016 --> 00:04:05,004 It'll be a while before anything's happening with the McMahon murder. 81 00:04:05,020 --> 00:04:06,092 Janet's the right person for this, Tony. 82 00:04:07,008 --> 00:04:10,000 Oh, just like Rhys is the right person for the boltcutter babes. 83 00:04:10,016 --> 00:04:12,068 Tony. It's lucky I'm not paranoid, isn't it? 84 00:04:15,012 --> 00:04:17,028 God! 85 00:04:17,040 --> 00:04:20,008 Roberto Bianchi. Rock muso. 86 00:04:20,024 --> 00:04:23,080 Yeah, no kidding. Skinny flat... whoa! 87 00:04:23,092 --> 00:04:25,056 I need to get to the gym more. 88 00:04:25,072 --> 00:04:28,004 Some... once. Who's your friend? 89 00:04:28,020 --> 00:04:30,044 He's no friend of mine. This man's a murderer. 90 00:04:30,056 --> 00:04:32,028 Really? Who'd he kill? Girlfriend? 91 00:04:32,040 --> 00:04:34,012 No-one yet. 92 00:04:34,024 --> 00:04:36,012 Right, you've lost me. 93 00:04:36,028 --> 00:04:38,012 This man's been rampaging round the country, 94 00:04:38,024 --> 00:04:39,080 infecting women with the HIV virus. 95 00:04:39,096 --> 00:04:41,052 And all he's been charged with is GBH. 96 00:04:41,064 --> 00:04:43,028 So no-one's died? 97 00:04:43,040 --> 00:04:45,024 Not yet. But they might. 98 00:04:45,036 --> 00:04:47,036 Interesting if someone did die. 99 00:04:47,052 --> 00:04:50,092 Well tragic, obviously, but legally interesting. 100 00:04:51,008 --> 00:04:53,088 If he's convicted of GBH, then one of the victims dies later, 101 00:04:54,004 --> 00:04:55,080 would there be an issue with double jeopardy 102 00:04:55,096 --> 00:04:58,052 in prosecuting him for murder arising from the same act? 103 00:04:58,068 --> 00:05:00,052 Well, if they die within a year and a day, 104 00:05:00,068 --> 00:05:02,044 I guess you actually could be looking at murder. 105 00:05:02,060 --> 00:05:05,052 Well, you also need to think about whether you can charge him with GBH, 106 00:05:05,068 --> 00:05:08,036 if there was no actual transmission of the virus. Get this. 107 00:05:08,052 --> 00:05:10,076 The State Chief Health Officer is launching a public appeal 108 00:05:10,092 --> 00:05:13,020 for any other women who've had unprotected sex with him 109 00:05:13,036 --> 00:05:15,076 to come forward. How many is he charged over at the moment? 110 00:05:15,092 --> 00:05:17,056 One. And how many do they think... 111 00:05:17,072 --> 00:05:20,012 According to what he's told the police, maybe 20. 112 00:05:20,024 --> 00:05:21,068 20. 20?! 113 00:05:21,080 --> 00:05:23,028 It'd be wrong of me to even think 114 00:05:23,044 --> 00:05:25,088 that that was in any way impressive, wouldn't it? 115 00:05:26,000 --> 00:05:27,056 It's like he's doing his very best 116 00:05:27,072 --> 00:05:29,028 to eradicate the female of the species. 117 00:05:29,040 --> 00:05:30,080 Well, has he made any admissions? 118 00:05:30,096 --> 00:05:34,004 About the sex, yes. He says he told her about his HIV status, 119 00:05:34,016 --> 00:05:35,060 she says he didn't. 120 00:05:35,076 --> 00:05:37,080 Well, I guess that's the problem with assault cases 121 00:05:37,096 --> 00:05:40,044 arising from sexual encounters. You have no independent witnesses. 122 00:05:40,056 --> 00:05:42,040 The victim, Sandy McDowell, 123 00:05:42,056 --> 00:05:44,024 sounds like she's completely shit scared and traumatised. 124 00:05:44,040 --> 00:05:47,060 Well, it's a good action for a civil case for nervous shock. 125 00:05:47,072 --> 00:05:49,032 Ah, my internet's down. 126 00:05:49,048 --> 00:05:51,016 Hmm? No, no, no! 127 00:05:51,032 --> 00:05:53,084 I need you, my friend, today of all days. 128 00:05:54,000 --> 00:05:56,032 Your office. OK. 129 00:05:57,096 --> 00:06:00,004 This place shits me. Nothing ever works properly. 130 00:06:00,016 --> 00:06:01,080 Do you want me to have a go? 131 00:06:01,096 --> 00:06:04,008 I do know how to access the internet, Richard. 132 00:06:04,024 --> 00:06:07,000 OK. Another reboot? I could try IT again. 133 00:06:07,012 --> 00:06:08,084 Bastard! 134 00:06:09,000 --> 00:06:11,004 I have to do some work. And I need the net! 135 00:06:11,020 --> 00:06:14,020 OK, well use your phone if you're that desperate to get onto Facebook. 136 00:06:14,036 --> 00:06:16,068 Oh, you don't understand. It's not a question of access. 137 00:06:16,084 --> 00:06:18,096 It's a question of printing. Mm-hmm. 138 00:06:19,012 --> 00:06:22,044 Oh, Tracey. At last, divine intervention. 139 00:06:22,056 --> 00:06:24,080 Looking for work? 140 00:06:24,096 --> 00:06:27,040 What an unexpected surprise. Bail applications. 141 00:06:27,056 --> 00:06:30,036 I know how much you enjoy them. They're for this morning. Richard! 142 00:06:30,052 --> 00:06:33,028 Something weird's going on with the internet in this office. 143 00:06:33,044 --> 00:06:35,028 We can't access it. Some of us can. 144 00:06:35,044 --> 00:06:37,084 Lucky for you. You can look at porn all day. 145 00:06:40,024 --> 00:06:43,004 You have word processing, access to the intranet. 146 00:06:43,020 --> 00:06:45,084 Oh, I do love a secure, unhackable internal network. 147 00:06:46,000 --> 00:06:47,088 And you've got access to the court lists. 148 00:06:48,004 --> 00:06:49,088 You don't need anything else to do your job. 149 00:06:50,004 --> 00:06:51,076 Why are Richard and I being picked on? 150 00:06:51,092 --> 00:06:54,032 All those under suspicion of leaking the file 151 00:06:54,048 --> 00:06:56,016 have had their internet access suspended. 152 00:06:56,032 --> 00:06:58,096 Oh, David has a delicious sense of irony, don't you think? 153 00:06:59,008 --> 00:07:00,048 These should keep you entertained. 154 00:07:00,064 --> 00:07:02,052 Sorry, no sex for you today. Hmm. 155 00:07:02,064 --> 00:07:04,064 This is crap. What about our rights? 156 00:07:04,076 --> 00:07:06,064 Isn't there a law against this 157 00:07:06,080 --> 00:07:08,088 in the industrial relations statute somewhere? 158 00:07:09,004 --> 00:07:11,068 You could use the intranet to research that, if you wanted to. 159 00:07:11,084 --> 00:07:13,068 This is discrimination, pure and simple. 160 00:07:13,084 --> 00:07:15,048 Well, take it up with David if you like. 161 00:07:15,060 --> 00:07:17,024 Although I wouldn't recommend it. 162 00:07:21,072 --> 00:07:24,064 How am I supposed to organise my wedding without the internet? 163 00:07:24,076 --> 00:07:26,052 (Knock at door) 164 00:07:26,068 --> 00:07:28,048 Come in. Out of the wilderness. 165 00:07:28,064 --> 00:07:30,056 David just wants me for my chromosomes. 166 00:07:30,068 --> 00:07:32,044 Yeah, we'll need them. 167 00:07:32,060 --> 00:07:36,024 This has just landed. I haven't had a chance to look at it yet. 168 00:07:38,004 --> 00:07:40,012 OK. 169 00:08:02,076 --> 00:08:06,012 If you didn't know, you'd think they were asleep, safe and sound. 170 00:08:07,096 --> 00:08:10,076 OK, now we got a call from Josh Wallace. 171 00:08:10,092 --> 00:08:13,032 He'd come home from work, found his two sons, 172 00:08:13,048 --> 00:08:16,076 aged eight and 11, unconscious, not breathing. 173 00:08:16,092 --> 00:08:18,092 His wife had sustained cuts to both inner arms. 174 00:08:19,008 --> 00:08:21,008 Any signs of violence? Only to the wife. 175 00:08:21,024 --> 00:08:22,060 Kids were lying peacefully on their beds. 176 00:08:22,076 --> 00:08:24,016 Forced entry? No. 177 00:08:24,032 --> 00:08:26,020 Any sign of struggle? None. 178 00:08:26,036 --> 00:08:28,004 Leading you to conclude... Well, mother drugged the kids, 179 00:08:28,020 --> 00:08:31,060 suffocated them then tried to top herself. 180 00:08:31,076 --> 00:08:34,036 'Each unhappy family.' Mm. 181 00:08:34,052 --> 00:08:37,028 Is there anything interesting in the mother's record of interview? 182 00:08:37,040 --> 00:08:39,020 No comment. 183 00:08:39,036 --> 00:08:41,092 Who's acting for her? Uh, Lisa Rolley. 184 00:08:42,008 --> 00:08:45,020 She would have told her to keep quiet. Forensics? 185 00:08:45,032 --> 00:08:46,080 Waiting on the toxicology reports 186 00:08:46,096 --> 00:08:48,076 just to confirm there were drugs used. 187 00:08:48,092 --> 00:08:52,048 Autopsy? Confirms both boys died of asphyxiation. 188 00:08:52,060 --> 00:08:53,096 Is the mother in custody? 189 00:08:54,012 --> 00:08:56,048 Been in a secure hospital since then, on suicide watch. 190 00:08:56,060 --> 00:08:58,016 Did she leave a note? 191 00:08:58,032 --> 00:09:02,048 Any gossip from nosy neighbours, extended family, friends... 192 00:09:02,064 --> 00:09:04,052 Quiet, loving family. Everyone's shocked. 193 00:09:04,068 --> 00:09:06,056 Can't believe what happened. Same as always. 194 00:09:06,068 --> 00:09:08,088 Right. 195 00:09:10,080 --> 00:09:12,080 Well, the defence will raise mental impairment. 196 00:09:12,096 --> 00:09:14,064 But the question is, when did it occur? 197 00:09:14,080 --> 00:09:17,044 Did it lead to the killing, or was it a result of the killing? 198 00:09:17,060 --> 00:09:19,092 Well, that's if you believe in mental impairment at all. 199 00:09:20,008 --> 00:09:21,052 You don't? I think it's just a term 200 00:09:21,068 --> 00:09:24,052 to describe an act we find offensive or shocking or incomprehensible. 201 00:09:24,068 --> 00:09:27,032 A legal construct to relieve people of moral responsibility? 202 00:09:27,048 --> 00:09:29,000 Allows people to get away with murder. 203 00:09:29,012 --> 00:09:30,080 You may be ahead of the rest of us. 204 00:09:30,096 --> 00:09:33,044 Some states in the US have started banning the insanity defence. 205 00:09:33,056 --> 00:09:34,096 That's remarkably sane for a place 206 00:09:35,012 --> 00:09:37,012 that allows ordinary citizens to carry handguns. 207 00:09:37,028 --> 00:09:40,032 They also have a Bill of Rights, and no foreign monarch on their currency, 208 00:09:40,048 --> 00:09:42,012 but they do like cheese in a spray can. 209 00:09:44,028 --> 00:09:47,020 I'll give you a call when I've been through the file thoroughly. 210 00:09:47,032 --> 00:09:48,072 Let you know my thinking. 211 00:09:48,084 --> 00:09:50,028 Yeah, don't be too soft-hearted. 212 00:09:50,040 --> 00:09:52,016 Why do you think David gave it to me? 213 00:10:05,080 --> 00:10:08,088 Janet, hi. Can I get you a cup of tea? 214 00:10:17,016 --> 00:10:18,084 Headache's part of the job. 215 00:10:18,096 --> 00:10:21,032 Starting to learn that. 216 00:10:25,096 --> 00:10:29,036 Do you... have anything interesting on foot? 217 00:10:29,052 --> 00:10:34,004 Does a mother killing her two sons count as interesting? 218 00:10:34,020 --> 00:10:37,072 Why do the women here get landed with the female killers? 219 00:10:37,084 --> 00:10:40,048 I mean, I know why, but why? 220 00:10:40,064 --> 00:10:42,084 You're on the Mervich case with Rhys, aren't you? 221 00:10:43,000 --> 00:10:44,072 The boltcutter babes? I've been having nightmares about it. 222 00:10:44,088 --> 00:10:47,024 Don't tell any of the boys that. I know. 223 00:10:47,040 --> 00:10:49,024 Why should having an emotional response to something 224 00:10:49,040 --> 00:10:51,024 be automatically regarded as a weakness? 225 00:10:51,040 --> 00:10:55,060 Feel what you like outside. In here, you're paid to be objective. 226 00:10:55,072 --> 00:10:57,032 Doesn't it wear you down? 227 00:10:57,044 --> 00:10:59,056 It's what stops wearing you down. 228 00:10:59,072 --> 00:11:03,004 Look on it as self-preservation, if it helps. 229 00:11:03,016 --> 00:11:04,092 Do you mind if I ask 230 00:11:05,008 --> 00:11:08,040 what was wrong with the woman in your filicide case? Depression? 231 00:11:08,052 --> 00:11:09,092 Wrong? 232 00:11:10,008 --> 00:11:13,004 There's got to be something wrong with you if you kill your children. 233 00:11:13,020 --> 00:11:14,072 You think it's a crime against nature? 234 00:11:14,084 --> 00:11:16,024 Don't you? 235 00:11:16,040 --> 00:11:19,044 Well, not necessarily. People kill their kids for all sorts of reasons. 236 00:11:19,060 --> 00:11:21,040 I guess it's Medea's fault. She started it. 237 00:11:21,056 --> 00:11:24,004 Medea was framed. By Euripides. 238 00:11:24,016 --> 00:11:25,056 Other sources of the time 239 00:11:25,072 --> 00:11:28,052 say that the children were killed by the good citizens of Corinth. 240 00:11:28,064 --> 00:11:30,012 Really? 241 00:11:30,028 --> 00:11:31,076 You can't believe everything you read. 242 00:11:31,092 --> 00:11:33,060 But was your defendant in her right mind? 243 00:11:33,076 --> 00:11:36,056 Should I ask her if there was a policeman standing at her elbow? 244 00:11:36,068 --> 00:11:38,016 Uh, a policeman...? 245 00:11:38,032 --> 00:11:40,080 It's a modification of the McNaughton test, which is... 246 00:11:40,096 --> 00:11:44,040 Oh, McNaughton's the basis for the common law defence of insanity. 247 00:11:44,056 --> 00:11:47,080 Says that it's not fair to hold a person responsible for acts 248 00:11:47,096 --> 00:11:51,016 he or she couldn't control or didn't recognise as wrong. 249 00:11:51,028 --> 00:11:52,096 Very good. 250 00:11:53,012 --> 00:11:55,020 Where does the policeman's elbow fit in? 251 00:11:55,032 --> 00:11:57,020 Well, it poses the question - 252 00:11:57,036 --> 00:11:59,048 would the defendant still have committed the crime 253 00:11:59,064 --> 00:12:01,068 if there were a policeman standing at her elbow? 254 00:12:05,040 --> 00:12:07,076 I bet Tracey lies awake at night planning evil deeds. 255 00:12:07,088 --> 00:12:09,048 She's so Old Testament. 256 00:12:09,064 --> 00:12:11,016 Well, at least you're not a Jihadist. 257 00:12:11,032 --> 00:12:14,016 I don't have time for this. I have a traumatised woman to avenge. 258 00:12:14,032 --> 00:12:16,092 I must have like 20 bail applications to oppose. 259 00:12:18,052 --> 00:12:20,096 Assaulted police officer, resisting arrest, 260 00:12:21,012 --> 00:12:25,052 three previous failed to appears, massive priors, blah, blah, blah. 261 00:12:25,064 --> 00:12:27,044 Nothing original. 262 00:12:27,060 --> 00:12:30,036 I'd better get in there and sort this out. You coming? 263 00:12:30,048 --> 00:12:32,004 No. I've got to find my witness. 264 00:12:34,080 --> 00:12:36,068 You need to talk to your witnesses earlier. 265 00:12:36,080 --> 00:12:38,024 See ya. 266 00:12:41,052 --> 00:12:44,032 That is the first time I've ever seen her carry anything. 267 00:12:44,048 --> 00:12:47,084 Good to see the DPP out in force, keeping the streets safe. 268 00:12:47,096 --> 00:12:49,036 Hey, Andy. 269 00:12:49,048 --> 00:12:51,028 I thought that was your job. 270 00:12:51,040 --> 00:12:53,004 So what use are you, then? 271 00:12:53,020 --> 00:12:55,068 I'm here for a man who can't seem to keep his trousers on. 272 00:12:55,080 --> 00:12:57,056 Screw the bastard. 273 00:12:57,068 --> 00:12:59,072 Oh, I will. 274 00:13:08,060 --> 00:13:11,020 Bob Burton? Where is this guy? 275 00:13:11,036 --> 00:13:13,004 What's yours? Assault. 276 00:13:13,016 --> 00:13:14,064 Better than a flasher. 277 00:13:14,080 --> 00:13:16,084 Tracey's system's failing. I'm meant to get the crappy sex stuff. 278 00:13:16,096 --> 00:13:18,080 Not anymore. 279 00:13:18,096 --> 00:13:20,032 Are things OK with your brother now? 280 00:13:20,048 --> 00:13:22,036 Word travels fast. Sorry. 281 00:13:22,052 --> 00:13:24,060 It's OK. That place is like gossip central. 282 00:13:24,076 --> 00:13:27,024 He's fine. I'm the one who's about to be disinherited. 283 00:13:27,040 --> 00:13:30,060 Julie, hey. Hi. I can't really stop. 284 00:13:30,072 --> 00:13:32,020 Are you OK? Anything we can do? 285 00:13:32,032 --> 00:13:33,076 You've already helped. 286 00:13:33,092 --> 00:13:36,056 Rosenberg can't stop talking about you and your enquiring mind, 287 00:13:36,072 --> 00:13:39,092 and a happy Rosenberg is much easier to deal with. 288 00:13:40,004 --> 00:13:41,060 She looks like she's been crying. 289 00:13:41,076 --> 00:13:44,024 Spending time with a judge will do that to you. 290 00:13:44,036 --> 00:13:46,012 Tell me about it. 291 00:13:48,028 --> 00:13:50,032 This research is excellent. 292 00:13:50,044 --> 00:13:52,088 Oh, good. 293 00:13:54,072 --> 00:14:00,000 Should I leave you to yourself? It is your office. 294 00:14:00,012 --> 00:14:01,064 No, no, of course not. 295 00:14:01,076 --> 00:14:04,008 Do you want to discuss... 296 00:14:04,024 --> 00:14:08,044 If it's something personal, I... I'm fine, thank you. 297 00:14:08,056 --> 00:14:11,036 I'm not fine, actually. 298 00:14:17,088 --> 00:14:20,036 My sister has been arrested. 299 00:14:20,048 --> 00:14:22,060 Sorry, it's just happened. 300 00:14:22,076 --> 00:14:26,040 Although I suppose I'm obliged to disclose that anyway, 301 00:14:26,052 --> 00:14:27,096 because of my position. 302 00:14:28,008 --> 00:14:30,036 Yeah. 303 00:14:31,040 --> 00:14:33,056 Tell me what's going on. 304 00:14:35,012 --> 00:14:36,096 Drugs. 305 00:14:37,008 --> 00:14:38,048 Serious drugs? 306 00:14:39,080 --> 00:14:41,032 Heroin? 307 00:14:43,020 --> 00:14:44,076 I see. 308 00:14:44,092 --> 00:14:46,088 She could be eligible for a diversion program. 309 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 As an alternative to prison. 310 00:14:50,012 --> 00:14:51,072 But... 311 00:14:51,084 --> 00:14:53,080 Her criminal record is a problem? 312 00:14:53,092 --> 00:14:57,008 Yes. It is. 313 00:15:00,032 --> 00:15:03,000 If someone could talk to the magistrate at the Drug Court... 314 00:15:03,012 --> 00:15:06,072 Yeah... What you're... 315 00:15:06,088 --> 00:15:09,056 What you're asking me to do is... I... 316 00:15:09,068 --> 00:15:11,084 I know. 317 00:15:13,044 --> 00:15:15,048 She needs help. 318 00:15:20,012 --> 00:15:23,032 You wankers lawyers? Ah. 319 00:15:23,048 --> 00:15:25,096 Mr Burton. Richard Stirling. DPP. 320 00:15:26,012 --> 00:15:28,008 You must be my wanker, then. Charming. 321 00:15:28,024 --> 00:15:31,012 So, what time's this thing start? Well, we've got about half an hour. 322 00:15:31,028 --> 00:15:33,032 I'd like to go over your statement with you first, 323 00:15:33,048 --> 00:15:34,096 explain what you can expect in court. 324 00:15:35,012 --> 00:15:36,092 As long as you buy me breakfast. What? 325 00:15:37,004 --> 00:15:38,084 Two days without eating, mate. 326 00:15:38,096 --> 00:15:40,048 I'm broke, see? 327 00:15:40,064 --> 00:15:42,048 You don't want me fainting in there, do you? 328 00:15:42,064 --> 00:15:45,028 Well, as long as we can go over your statement too. 329 00:15:45,040 --> 00:15:47,048 Yeah, sure. 330 00:15:47,060 --> 00:15:49,000 You don't have to do this. 331 00:15:49,016 --> 00:15:51,080 He's all I've got for this case. I'm not going in without a witness. 332 00:15:51,092 --> 00:15:53,060 Time's ticking, mate. 333 00:15:53,076 --> 00:15:55,072 Go get 'em, Tiger. Mm-hmm. 334 00:15:55,088 --> 00:15:59,024 So, you and the defendant, Mr Johnson, 335 00:15:59,036 --> 00:16:01,028 were at a pub playing pool, 336 00:16:01,044 --> 00:16:04,004 and there was some sort of disagreement. 337 00:16:04,016 --> 00:16:05,060 Bastard cheats. 338 00:16:05,072 --> 00:16:07,032 You accused him of cheating. 339 00:16:07,048 --> 00:16:10,000 Well, I wasn't going to let him get away with it, was I? 340 00:16:10,012 --> 00:16:11,056 And then? 341 00:16:11,068 --> 00:16:13,028 Picked up his cue, took a swing. 342 00:16:13,040 --> 00:16:14,088 Hitting you in the head. 343 00:16:15,000 --> 00:16:17,024 Broke the cue. Stupid prick. 344 00:16:18,052 --> 00:16:20,064 Ahh. 345 00:16:22,008 --> 00:16:24,040 Couple of doughnuts and a coffee would do the trick. 346 00:16:25,088 --> 00:16:28,092 Making up for two days of starvation here, mate. 347 00:16:29,008 --> 00:16:31,008 No. You're bullshitting me. 348 00:16:31,024 --> 00:16:34,052 You've already had two sandwiches. (Phone rings) 349 00:16:34,068 --> 00:16:37,056 Excuse me, I've got to take this. Richard Stirling. 350 00:16:37,072 --> 00:16:40,024 Oh, I've been waiting to hear from you people. 351 00:16:42,016 --> 00:16:46,060 Wait listed? What? It's just a tenancy issue. 352 00:16:46,076 --> 00:16:49,044 No, of course my tenant's not going to cooperate, is he? 353 00:16:49,056 --> 00:16:51,080 That's why I've gone to the tribunal. 354 00:16:51,092 --> 00:16:54,048 Thank you so much. 355 00:16:56,080 --> 00:16:58,068 We have to go. 356 00:16:58,084 --> 00:17:02,000 Yeah, court's not my idea of a good time, you know. 357 00:17:02,016 --> 00:17:03,072 I mean, I'm doing you a favour here. 358 00:17:03,088 --> 00:17:07,040 No, you're here because you have to be. You were subpoenaed. 359 00:17:08,040 --> 00:17:11,012 You're a tight-arsed prick, aren't ya, eh? 360 00:17:11,028 --> 00:17:12,088 I could just bugger off home right now. 361 00:17:13,004 --> 00:17:16,028 Do that and you'll be in contempt of court. 362 00:17:18,000 --> 00:17:19,052 Which is a criminal offence. 363 00:17:28,008 --> 00:17:30,072 Mr Burton, can you tell us in your own words 364 00:17:30,084 --> 00:17:32,036 what happened during that pool game? 365 00:17:34,016 --> 00:17:35,068 Mr Burton? 366 00:17:35,084 --> 00:17:39,096 You and the defendant were playing pool. 367 00:17:41,020 --> 00:17:43,064 Ah, don't remember. 368 00:17:44,092 --> 00:17:50,044 You met him at the pub for the specific purpose of playing pool. 369 00:17:50,060 --> 00:17:52,048 Never seen him before in me life. 370 00:17:53,048 --> 00:17:56,020 Mr Stirling, I congratulate you 371 00:17:56,036 --> 00:17:58,064 on actually having your witness in court this time, 372 00:17:58,080 --> 00:18:01,036 but I do suggest it would be to your advantage 373 00:18:01,052 --> 00:18:03,096 to have a witness who's willing to testify. 374 00:18:04,008 --> 00:18:06,076 Yes, thank you, Your Honour. 375 00:18:06,088 --> 00:18:08,032 I'm attempting that. 376 00:18:08,048 --> 00:18:13,004 Mr Burton, may I remind you that you are under oath here. 377 00:18:13,020 --> 00:18:15,068 You are obliged to tell the truth. 378 00:18:15,084 --> 00:18:19,028 Wasn't there, didn't see him, don't know nothin'. 379 00:18:19,044 --> 00:18:22,048 Happy to have the case against my client dismissed, Your Honour. 380 00:18:22,060 --> 00:18:24,000 Mr Stirling? 381 00:18:24,016 --> 00:18:27,060 If you would bear with me for just a minute, Your Honour. 382 00:18:27,076 --> 00:18:31,064 I have a photo of you at the hotel. 383 00:18:31,076 --> 00:18:33,040 Perhaps that will jog your memory. 384 00:18:40,028 --> 00:18:42,064 You were happy for me to buy you breakfast 385 00:18:42,080 --> 00:18:44,064 and tell me about the assault this morning. 386 00:18:44,080 --> 00:18:46,076 Didn't tell you shit. You are lying! 387 00:18:46,092 --> 00:18:50,012 Mr Stirling! You cannot attack your own witness. 388 00:18:50,028 --> 00:18:52,084 This rich prick of a lawyer wouldn't even buy me a coffee. 389 00:18:53,000 --> 00:18:55,008 Well, I can't buy anyone a coffee now, can I? 390 00:18:55,024 --> 00:18:57,024 You stole my wallet while I was on the phone. 391 00:18:57,036 --> 00:18:58,076 Well, you bloody well deserved it! 392 00:18:58,092 --> 00:19:02,016 All I wanted was a coffee and a doughnut. Cheap bastard! 393 00:19:02,032 --> 00:19:04,052 I believe that is a confession to theft, Your Honour. 394 00:19:06,040 --> 00:19:07,092 We withdraw. 395 00:19:19,024 --> 00:19:21,000 Dismissed. 396 00:19:26,040 --> 00:19:28,000 Oi, Richard. Wait up! 397 00:19:28,012 --> 00:19:29,064 I'm not in the mood, Tatum. 398 00:19:29,076 --> 00:19:32,020 What up, dude? 399 00:19:32,036 --> 00:19:34,064 No more hood speak, thanks. I've had enough of that. 400 00:19:34,076 --> 00:19:36,036 What happened in there? 401 00:19:36,052 --> 00:19:39,044 Judge Walker must put in a special request to sit in on my matters. 402 00:19:39,060 --> 00:19:41,028 Next time I'll take the bail applications. 403 00:19:41,044 --> 00:19:44,008 All yours, honey. Boring as. This girl needs some action. 404 00:19:46,000 --> 00:19:47,060 And she's about to get it! 405 00:19:51,088 --> 00:19:54,024 I might leave you guys to it. 406 00:19:57,036 --> 00:19:59,028 You're the handsomest man I've ever seen. 407 00:19:59,040 --> 00:20:01,068 So, what's this emergency? 408 00:20:01,084 --> 00:20:04,048 I need you to print these out for me from the net. 409 00:20:07,024 --> 00:20:08,076 Wedding dresses? 410 00:20:08,088 --> 00:20:10,036 Yes. 411 00:20:10,052 --> 00:20:12,024 Why don't you just print them out at work? 412 00:20:12,036 --> 00:20:13,076 Technical difficulties. 413 00:20:13,092 --> 00:20:15,040 I work in a car yard. Yeah. 414 00:20:15,056 --> 00:20:17,068 And you want me to print out stuff like this there? 415 00:20:17,080 --> 00:20:19,076 Dad's coming round tonight. 416 00:20:19,092 --> 00:20:22,084 Yeah. I'm not going to forget something like that, am I? 417 00:20:22,096 --> 00:20:25,048 We just have to tread softly-softly. 418 00:20:25,064 --> 00:20:27,064 No kidding. He does love you. 419 00:20:27,076 --> 00:20:30,004 But not as much as I do. 420 00:20:30,016 --> 00:20:31,092 I guess that's something, then. 421 00:20:35,060 --> 00:20:37,060 Alright. Thanks, babe. 422 00:20:37,072 --> 00:20:39,020 OK. 423 00:20:39,032 --> 00:20:41,000 Thanks for bringing my files back. 424 00:20:41,012 --> 00:20:43,064 Richard Stirling, beast of burden. 425 00:20:43,080 --> 00:20:46,028 Does the beast want to interview Sandy McDowell for me? 426 00:20:46,044 --> 00:20:49,004 It's not going to be fun. The HIV positive woman? 427 00:20:49,020 --> 00:20:51,052 Nothing I'm going to say will make her feel any better. 428 00:20:51,064 --> 00:20:53,012 What's the guy looking at? 429 00:20:53,028 --> 00:20:55,032 Well Section 35 of the Crimes Act says ten years 430 00:20:55,044 --> 00:20:56,088 for recklessly inflicting GBH. 431 00:20:57,004 --> 00:20:59,084 If we could show intent, we could lock him up for 25. 432 00:21:00,000 --> 00:21:02,052 Intent in that situation would be pretty hard to prove, 433 00:21:02,064 --> 00:21:04,008 short of threatening someone. 434 00:21:04,020 --> 00:21:05,064 Oh, ten years. 435 00:21:05,080 --> 00:21:08,088 While she's facing at the very least a life of full-on medication. 436 00:21:09,004 --> 00:21:11,040 Well, at least it's not the death sentence it used to be. 437 00:21:11,056 --> 00:21:13,048 It's enough to put you off casual sex for life. 438 00:21:13,064 --> 00:21:16,008 It's not exactly something you need to worry about, is it? 439 00:21:16,024 --> 00:21:18,044 Or you. Thanks, Tates. 440 00:21:18,060 --> 00:21:20,040 Oh, just for now. That's all I meant. 441 00:21:20,052 --> 00:21:22,000 Don't get all thingy. 442 00:21:22,016 --> 00:21:24,012 Now, you need to see these wedding dresses. 443 00:21:24,028 --> 00:21:27,016 They're so much better than the ones we were looking at. 444 00:21:27,032 --> 00:21:29,024 Your internet access was removed for a reason. 445 00:21:29,036 --> 00:21:30,096 That's my phone! 446 00:21:35,028 --> 00:21:37,032 Sandy, tell me what happened. 447 00:21:37,048 --> 00:21:41,012 I'd had a few drinks, and he was so... 448 00:21:42,060 --> 00:21:44,032 You can say it. He was hot. 449 00:21:44,044 --> 00:21:46,020 ..gorgeous. 450 00:21:46,032 --> 00:21:47,080 Did you ask him if it was safe? 451 00:21:47,096 --> 00:21:51,024 He should have told me it wasn't. Isn't there a law about that? 452 00:21:51,040 --> 00:21:54,068 It's an offence under the Public Health Act, but it's not a crime. 453 00:21:54,084 --> 00:21:57,052 So if it's not a crime, does that mean he gets away with it? 454 00:21:57,064 --> 00:21:59,004 I'm so confused. 455 00:21:59,020 --> 00:22:02,096 There's no explicit duty to disclose your HIV status under the Crimes Act. 456 00:22:03,012 --> 00:22:05,056 But the police have charged him... The fact that he didn't tell you 457 00:22:05,072 --> 00:22:08,016 indicates he was reckless in his behaviour towards you. 458 00:22:08,032 --> 00:22:10,048 Reckless about whether you were infected or not. 459 00:22:10,064 --> 00:22:13,080 I was reckless too. Won't that count against me? 460 00:22:14,080 --> 00:22:17,016 You agreed to have unprotected sex. 461 00:22:17,028 --> 00:22:19,060 I'm never having sex again. 462 00:22:19,076 --> 00:22:21,056 But you didn't agree to have unprotected sex 463 00:22:21,072 --> 00:22:23,084 with someone you knew to be HIV positive. 464 00:22:23,096 --> 00:22:25,044 No, I didn't. 465 00:22:25,060 --> 00:22:27,060 And Roberto Bianchi is the only person 466 00:22:27,076 --> 00:22:30,000 you've had unprotected sex with recently? 467 00:22:30,012 --> 00:22:32,080 You think I'm stupid, don't you? 468 00:22:32,096 --> 00:22:36,068 Um, no, I'm sorry, I didn't mean to imply... 469 00:22:36,080 --> 00:22:38,032 But you did. 470 00:22:38,048 --> 00:22:40,064 Uh, we have your medical records here. 471 00:22:40,076 --> 00:22:42,044 I slept with Roberto once. 472 00:22:42,060 --> 00:22:46,088 Once, and I was drunk. I mean, who hasn't done that? 473 00:22:47,000 --> 00:22:49,016 I bet you have. 474 00:22:49,028 --> 00:22:51,000 Yes, I have. 475 00:22:51,012 --> 00:22:53,008 And you're alright, aren't you? 476 00:22:53,024 --> 00:23:00,008 I'm sorry. You were unlucky, yes, but he should have said something. 477 00:23:00,024 --> 00:23:02,088 I think I knew in the back of my mind 478 00:23:03,000 --> 00:23:04,096 sleeping with Roberto was stupid. 479 00:23:05,012 --> 00:23:08,044 A guy in a pub band. I could have caught anything. 480 00:23:08,060 --> 00:23:12,080 And when you got your positive diagnosis, 481 00:23:12,096 --> 00:23:17,036 there was a six-month gap between your diagnosis and you reporting it. 482 00:23:19,076 --> 00:23:21,024 I was so... 483 00:23:23,060 --> 00:23:25,020 I couldn't deal with it. 484 00:23:27,008 --> 00:23:30,000 How many more women do you think he slept with in that time? 485 00:23:33,092 --> 00:23:36,080 David says you've started work on the Wallace case. 486 00:23:36,092 --> 00:23:39,020 More happy families, yes. 487 00:23:39,036 --> 00:23:41,020 Do you know who you want to put on it? 488 00:23:41,032 --> 00:23:42,088 I was thinking Erin. 489 00:23:43,004 --> 00:23:46,060 She is already instructing on the Mervich case with Rhys Kowalski. 490 00:23:46,072 --> 00:23:48,012 It's a big job. 491 00:23:48,028 --> 00:23:50,084 We've already had some preliminary discussions about it. 492 00:23:50,096 --> 00:23:52,092 Ben McMahon's been pretty quiet. 493 00:23:53,008 --> 00:23:54,064 We've been keeping him on lighter stuff 494 00:23:54,080 --> 00:23:57,048 since his grandfather's murder, but I think he's ready for more. 495 00:23:57,060 --> 00:23:59,000 He could be good. 496 00:23:59,016 --> 00:24:02,028 You've always been keen on the handsome young men, haven't you? 497 00:24:02,044 --> 00:24:05,036 He's very bright. I think he's been underutilised in his time with us. 498 00:24:05,048 --> 00:24:06,088 I'm sure you do. 499 00:24:07,004 --> 00:24:09,016 And a male perspective could be useful in this case. 500 00:24:09,032 --> 00:24:11,036 Oh, but it's your choice, of course. Yes, it is. 501 00:24:12,060 --> 00:24:14,024 Thank you, Tracey. 502 00:24:26,052 --> 00:24:29,056 Erin, you busy? Yes. 503 00:24:29,068 --> 00:24:32,044 No. No. Come in. 504 00:24:34,052 --> 00:24:37,064 How would you like to add another murdering woman to your workload? 505 00:24:37,080 --> 00:24:40,040 The one who killed her kids? Got it in one. 506 00:24:41,048 --> 00:24:43,060 To be honest, I'm not sure. 507 00:24:43,072 --> 00:24:46,048 Was it something I said? 508 00:24:46,064 --> 00:24:48,076 Well, you said I needed to be objective. 509 00:24:48,092 --> 00:24:52,080 Objectively, I don't think my subjective responses 510 00:24:52,096 --> 00:24:56,000 are quite ready to tackle two of these things at the same time. 511 00:24:58,004 --> 00:25:00,036 Have I just blown my career out of the water? 512 00:25:00,048 --> 00:25:01,096 No, I appreciate your honesty. 513 00:25:02,012 --> 00:25:05,072 But remember, if one of the blokes ever offers you something like that, 514 00:25:05,084 --> 00:25:07,080 it might be prudent to take it. 515 00:25:27,000 --> 00:25:29,004 Pity the defendant's not a bloke. 516 00:25:30,068 --> 00:25:33,012 Blokes always get done for murder in these things with kids. 517 00:25:33,028 --> 00:25:36,024 Juries think men do it deliberately for revenge, 518 00:25:36,040 --> 00:25:38,056 but believe women do it when they're off their heads 519 00:25:38,068 --> 00:25:40,032 from hormones and PND. 520 00:25:40,048 --> 00:25:43,052 The hormone thing doesn't necessarily work to a woman's advantage. 521 00:25:43,064 --> 00:25:45,024 Looks like it from where I sit. 522 00:25:48,024 --> 00:25:50,004 Thanks. 523 00:25:50,020 --> 00:25:52,044 Being at the mercy of our so-called hormones 524 00:25:52,060 --> 00:25:55,040 is what stopped women getting jobs as pilots and astronauts. 525 00:25:55,056 --> 00:25:58,016 Can't have people doing those jobs who go mad once a month. 526 00:25:59,024 --> 00:26:00,076 I sit corrected. 527 00:26:00,092 --> 00:26:04,000 Perhaps you think Mrs Wallace was just a good old-fashioned hysteric, 528 00:26:04,016 --> 00:26:05,076 a kind of throwback to Victorian times. 529 00:26:05,088 --> 00:26:07,052 OK, I won't mention hormones again, 530 00:26:07,068 --> 00:26:09,080 or the fact that my testicles are now microscopic. 531 00:26:09,096 --> 00:26:12,076 We're just debating an approach the defence might take, aren't we? 532 00:26:12,088 --> 00:26:14,028 Yep. 533 00:26:16,040 --> 00:26:18,096 Working with Janet King again? People will start to talk. 534 00:26:19,008 --> 00:26:20,048 You've got to concentrate. 535 00:26:20,064 --> 00:26:22,036 She doesn't let you get away with anything. 536 00:26:22,048 --> 00:26:23,088 She's alright. I like her. 537 00:26:24,004 --> 00:26:27,012 She liked what you did with the baby in the car thing though, didn't she? 538 00:26:27,028 --> 00:26:29,096 Yep. She also told me that she and David were going easy on me, 539 00:26:30,008 --> 00:26:31,044 so it was a kind of test. 540 00:26:31,060 --> 00:26:35,080 This time it's for real. What, dead baby's a test? How wrong is that? 541 00:26:35,096 --> 00:26:39,076 Well, this one is dead kids. I'm detecting a pattern. 542 00:26:39,088 --> 00:26:41,032 She got you scared? 543 00:26:41,048 --> 00:26:43,068 No way. Sounds like it. 544 00:26:43,084 --> 00:26:47,008 We're both alphas, so it's bound to make things interesting. 545 00:26:47,024 --> 00:26:49,076 She's more alpha than you'll ever be. Oh, please. 546 00:26:49,092 --> 00:26:53,080 You just can't hack working with a smart woman who knows what she wants. 547 00:26:53,092 --> 00:26:55,028 I know what she really wants. 548 00:26:55,044 --> 00:26:58,012 Oh please, can you keep it in your pants for once? 549 00:26:59,020 --> 00:27:03,084 Janet gave me a lecture about women getting it rough through history 550 00:27:04,000 --> 00:27:05,060 because of hormones and stuff like that. 551 00:27:05,072 --> 00:27:08,020 So, I did my research. 552 00:27:08,036 --> 00:27:11,036 So I'm prepared for the next time she throws that stuff at me. 553 00:27:11,052 --> 00:27:14,048 Research? Mm-hmm. She has got to you. 554 00:27:14,064 --> 00:27:17,048 Well, did you know, Richard, that during the Victorian times, 555 00:27:17,064 --> 00:27:19,060 one of the recommended cures for female hysteria 556 00:27:19,076 --> 00:27:24,028 was the manual stimulation of a woman's genitals, by her doctor, 557 00:27:24,044 --> 00:27:27,060 until she underwent 'hysterical paroxysm'? 558 00:27:27,076 --> 00:27:30,060 You're making this up. No, seriously. True story. 559 00:27:30,072 --> 00:27:32,020 And it gets better. 560 00:27:32,036 --> 00:27:35,004 Apparently the doctors didn't like giving this form of treatment 561 00:27:35,020 --> 00:27:36,068 because it took too long! (Groans) 562 00:27:37,076 --> 00:27:40,064 They thought it was tedious. Watch yourself. 563 00:27:41,064 --> 00:27:43,016 Clearly I'm no doctor. Clearly. 564 00:27:44,020 --> 00:27:46,060 And that is how the vibrator was invented. 565 00:27:48,028 --> 00:27:49,080 Seriously. 566 00:27:49,096 --> 00:27:52,016 Janet King is going to eat you for breakfast. 567 00:27:52,028 --> 00:27:53,092 I'll drink to that. 568 00:27:54,004 --> 00:27:55,064 Yumma-yumma. 569 00:28:01,036 --> 00:28:04,024 Janet! I think we should pursue a murder charge. 570 00:28:04,036 --> 00:28:06,024 No hormones? 571 00:28:06,040 --> 00:28:08,016 I believe we can show mental capacity. 572 00:28:08,028 --> 00:28:09,068 Where's the evidence of intention? 573 00:28:09,084 --> 00:28:12,048 The fact that she sedated the children before smothering them 574 00:28:12,064 --> 00:28:15,064 would indicate she thought she was doing something distressing to them. 575 00:28:15,080 --> 00:28:19,028 'Something distressing' might not establish mens rea, but go on. 576 00:28:19,044 --> 00:28:21,088 She tried killing herself whilst waiting for the ambulance. 577 00:28:22,004 --> 00:28:24,080 Doesn't that suggest she knew she'd done something terribly wrong? 578 00:28:24,096 --> 00:28:26,064 Do we know that the deaths of the children 579 00:28:26,080 --> 00:28:28,076 are definitely the reason she attempted suicide? 580 00:28:28,088 --> 00:28:30,032 She'd just killed her own children. 581 00:28:30,048 --> 00:28:32,004 It's not exactly a stretch of the imagination. 582 00:28:32,016 --> 00:28:33,088 What's a possible motive? 583 00:28:34,004 --> 00:28:35,076 I thought we only needed to provide intent. 584 00:28:35,092 --> 00:28:38,060 It's not essential, but motive can help prove intent. 585 00:28:38,076 --> 00:28:43,092 OK. Um, how about they were about to separate? Exactly. 586 00:28:44,008 --> 00:28:46,096 Oh, I've organised for Josh Wallace to come and talk to us tomorrow. 587 00:28:47,008 --> 00:28:48,068 Thanks. 588 00:28:48,084 --> 00:28:51,048 Ben? Yeah. 589 00:28:51,060 --> 00:28:53,060 It won't always be dead kids. 590 00:28:53,072 --> 00:28:55,040 Better not be. 591 00:28:55,052 --> 00:28:56,092 I'm with you on that. 592 00:29:04,024 --> 00:29:05,080 Ben, hi. 593 00:29:05,096 --> 00:29:08,068 Hey, Julie. I'm remembering a conversation this morning 594 00:29:08,084 --> 00:29:10,056 about some misbehaviour this evening. 595 00:29:10,072 --> 00:29:14,048 I can't. I'm sorry. Not tonight. There's some family stuff going on. 596 00:29:14,064 --> 00:29:17,064 Well, you know I'm good with family stuff. Been dealing with it all day. 597 00:29:17,080 --> 00:29:20,040 I'm sorry, Ben. I can't. But I'll call you. I promise. 598 00:29:20,056 --> 00:29:24,072 Sure. I hope everything's alright. Bye. 599 00:29:26,092 --> 00:29:28,052 Psst! Psst! 600 00:29:28,064 --> 00:29:30,004 No. Whatever it is, no. 601 00:29:30,020 --> 00:29:32,016 Oh, Rupert Everett would help out Julia Roberts. 602 00:29:32,028 --> 00:29:33,064 I am not your gay best friend! 603 00:29:33,080 --> 00:29:35,084 As long as you stay in my place, you are. 604 00:29:36,000 --> 00:29:37,036 OK. Now... What? 605 00:29:37,052 --> 00:29:39,080 I'm going to go into Birdland to try and find my phone, 606 00:29:39,096 --> 00:29:41,064 while you keep Atticus' mummy distracted. 607 00:29:41,080 --> 00:29:43,016 No, no, no, no! Yes, go. Shit! 608 00:29:51,052 --> 00:29:53,004 Hello. 609 00:29:55,032 --> 00:29:56,088 Oh, Earl Grey. 610 00:29:57,000 --> 00:29:59,004 Such a beautiful smell. 611 00:29:59,020 --> 00:30:03,084 Did you know the Calabrians use bergamot as a remedy for malaria? 612 00:30:04,000 --> 00:30:06,032 It won't work. The bergamot? 613 00:30:06,044 --> 00:30:08,012 Trying to distract me. 614 00:30:08,028 --> 00:30:11,004 Pardon? Isn't that what you're trying to do? 615 00:30:11,016 --> 00:30:12,072 I'm making a cup of tea. 616 00:30:14,032 --> 00:30:17,064 I assume this is what your little friend is looking for. 617 00:30:20,036 --> 00:30:22,052 Take it. 618 00:30:24,024 --> 00:30:26,076 You got it? Nice work, Rupert! 619 00:30:26,092 --> 00:30:30,004 No skill required. Tracey left it behind in the kitchen 620 00:30:30,020 --> 00:30:33,036 Stupid cow. Can't even confiscate something properly. 621 00:30:33,052 --> 00:30:35,060 How's sex and death? Confusing. 622 00:30:35,076 --> 00:30:39,040 Sandy McDowell took six months to report her infected Casanova. 623 00:30:39,052 --> 00:30:40,088 Mmm. That's not good. 624 00:30:41,004 --> 00:30:44,084 No. So I go from feeling sorry for her to being really pissed off. 625 00:30:45,000 --> 00:30:47,092 She behaved so selfishly. She might have endangered dozens of women. 626 00:30:48,008 --> 00:30:51,016 And then I get a call from Conrad about my wedding dress, 627 00:30:51,028 --> 00:30:52,068 and that makes me feel terrible 628 00:30:52,084 --> 00:30:56,028 because I'm planning the rest of my life while these other women... 629 00:30:57,056 --> 00:30:59,056 That makes me sound really flaky, doesn't it? 630 00:30:59,068 --> 00:31:01,012 Not at all. 631 00:31:01,024 --> 00:31:03,020 God, I'm turning into Bridezilla. 632 00:31:03,036 --> 00:31:06,096 You're a smart lawyer, dealing with highly emotional issues. It's OK. 633 00:31:07,012 --> 00:31:09,024 But I don't want to get emotional about this stuff. 634 00:31:09,040 --> 00:31:12,004 I want to be Janet King. Interesting. 635 00:31:12,016 --> 00:31:14,028 Don't you? She's so cool and calm. 636 00:31:14,044 --> 00:31:16,016 She would never have unsafe sex. No way. 637 00:31:16,032 --> 00:31:18,076 She's probably the only person in this office who wouldn't. 638 00:31:18,092 --> 00:31:21,068 I think people are more responsible than you give them credit for. 639 00:31:21,084 --> 00:31:24,004 Oh, come on. People don't always do the right thing. 640 00:31:24,016 --> 00:31:25,064 Especially when they've had a few, 641 00:31:25,080 --> 00:31:27,040 and they're really seriously turned on. 642 00:31:27,052 --> 00:31:28,096 I do. 643 00:31:29,096 --> 00:31:33,028 Well, growing up with two sisters, I had it pretty drummed into me. 644 00:31:33,044 --> 00:31:36,016 You've never had unsafe sex? Can you keep it down? 645 00:31:36,032 --> 00:31:39,028 No, I think it's good, being so responsible, 646 00:31:39,044 --> 00:31:41,084 having nothing in your past to be embarrassed about. 647 00:31:42,000 --> 00:31:45,048 I didn't say that. Sometimes I wish I was more like you. 648 00:31:46,048 --> 00:31:48,004 How weird's that? 649 00:31:53,084 --> 00:31:56,032 (Car horns) 650 00:31:59,008 --> 00:32:00,060 (Knocking) 651 00:32:00,072 --> 00:32:02,012 Come in! 652 00:32:04,060 --> 00:32:08,088 I'm heading home, to a computer that gives me net access. 653 00:32:09,000 --> 00:32:10,040 Yes, I heard about that. 654 00:32:10,056 --> 00:32:12,076 You're welcome to use my computer when I'm not on it. 655 00:32:12,088 --> 00:32:14,040 Oh. Thanks. 656 00:32:17,036 --> 00:32:19,084 I've been thinking about the overlap 657 00:32:20,000 --> 00:32:23,012 between your child killer and my boltcutter women. Yes? 658 00:32:23,028 --> 00:32:26,024 Could it be argued that the battered woman syndrome 659 00:32:26,036 --> 00:32:28,016 attracts the McNaughton rule? 660 00:32:28,032 --> 00:32:30,024 They were so traumatised that they couldn't understand 661 00:32:30,036 --> 00:32:32,040 the act was wrong? 662 00:32:32,056 --> 00:32:35,052 Haven't heard it used like that, but I'd say it's arguable. 663 00:32:36,056 --> 00:32:40,004 Cool. Thanks. See you tomorrow. 664 00:32:41,040 --> 00:32:44,076 Oh, and thanks for offering me that case today. 665 00:32:44,088 --> 00:32:46,028 I really appreciate it. 666 00:32:46,040 --> 00:32:48,088 I did it for purely selfish motives. 667 00:32:49,004 --> 00:32:53,012 And thanks for the advice, too. About turning stuff down. 668 00:32:53,024 --> 00:32:55,040 You would have learned eventually. 669 00:32:55,052 --> 00:32:56,088 Thanks for the short cut. 670 00:33:03,056 --> 00:33:05,008 Are you OK? 671 00:33:06,008 --> 00:33:09,028 Should I call someone? No, no, it's fine. It'll pass. 672 00:33:14,068 --> 00:33:16,064 Oh, that was a bit melodramatic, wasn't it? 673 00:33:20,012 --> 00:33:21,088 Are you sure you're alright? 674 00:33:25,052 --> 00:33:30,056 I'm sorry. It's none of my business. I'll go home and leave you in peace. 675 00:33:30,068 --> 00:33:32,016 I'm on IVF. 676 00:33:34,044 --> 00:33:36,088 Oh, that sounds melodramatic too, doesn't it? 677 00:33:37,004 --> 00:33:39,004 Sorry, I just don't want you walking out of here 678 00:33:39,020 --> 00:33:40,088 thinking I'm about to drop dead of cancer. 679 00:33:41,004 --> 00:33:44,052 Of course, now I've told you I'm going to have to kill you. 680 00:33:44,064 --> 00:33:46,008 Cone of silence. 681 00:33:47,012 --> 00:33:48,080 My turn to thank you. 682 00:33:52,000 --> 00:33:53,052 Do you need anything? 683 00:33:53,064 --> 00:33:55,012 The pain will pass. 684 00:33:55,028 --> 00:33:58,016 Sorry, this is way too much information, but you're here, 685 00:33:58,028 --> 00:33:59,076 I'm hormonal and you cop it. 686 00:34:01,004 --> 00:34:02,088 So? 687 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 What is it? 688 00:34:05,016 --> 00:34:08,028 It's just a more extreme version of the symptoms when you're ovulating. 689 00:34:08,044 --> 00:34:11,076 It's worse for me, though, because they're stimulating my ovaries 690 00:34:11,088 --> 00:34:13,048 to increase the number of follicles. 691 00:34:14,056 --> 00:34:17,040 Fun. That's one way of describing it. 692 00:34:17,052 --> 00:34:19,072 You been doing it for long? 693 00:34:20,072 --> 00:34:22,092 I just started. 694 00:34:23,008 --> 00:34:25,084 I get to use this ghastly nasal spray thing. 695 00:34:28,044 --> 00:34:30,084 And this is cone of silence stuff. 696 00:34:30,096 --> 00:34:32,052 Of course. 697 00:34:34,092 --> 00:34:37,076 I don't know how you deal with all the shit in here. 698 00:34:38,080 --> 00:34:40,040 Years of practice. 699 00:34:40,056 --> 00:34:44,004 I know it sounds weird, but it just doesn't touch me at all. 700 00:34:50,068 --> 00:34:52,060 TATUM: Isn't this one beautiful? 701 00:34:54,024 --> 00:34:57,064 Or, um... maybe this one? 702 00:35:00,032 --> 00:35:02,088 We're going to get married, baby. Yes, we are. 703 00:35:03,004 --> 00:35:06,000 Con printed these out at work, in front of all the guys. 704 00:35:07,008 --> 00:35:08,092 What, they don't have printers at the DPP? 705 00:35:09,008 --> 00:35:11,036 Oh, we do. It's just... We just don't have the internet, 706 00:35:11,052 --> 00:35:13,048 or at least those of us who are under suspicion 707 00:35:13,060 --> 00:35:15,000 for leaking the AG stuff don't. 708 00:35:15,012 --> 00:35:16,056 That's crazy. 709 00:35:16,072 --> 00:35:18,052 Well, it's better than us all getting sacked, 710 00:35:18,068 --> 00:35:20,088 which I think's still on the cards. Don't you reckon? 711 00:35:21,000 --> 00:35:22,048 I do reckon. 712 00:35:22,060 --> 00:35:23,096 If Deep Throat doesn't own up... 713 00:35:24,096 --> 00:35:28,024 Well, why doesn't someone just talk to this journo? What's his name? 714 00:35:28,036 --> 00:35:30,004 Jimmy Butcher. 715 00:35:30,016 --> 00:35:32,004 They never reveal their sources. 716 00:35:32,020 --> 00:35:34,044 What, so you all get the sack? That's bullshit. 717 00:35:34,060 --> 00:35:37,044 You don't need these, sweetheart. We've decided what you're wearing. 718 00:35:37,060 --> 00:35:39,048 But it's my day. Your mother's wedding dress. 719 00:35:39,064 --> 00:35:41,060 You can't get more romantic than that, can ya? 720 00:35:43,080 --> 00:35:45,064 I want the very best for my little girl, 721 00:35:45,080 --> 00:35:47,052 and that's exactly what she's going to get. 722 00:35:47,064 --> 00:35:49,084 It might not fit me properly. 723 00:35:49,096 --> 00:35:52,020 Oh, just leave it to me. 724 00:35:52,032 --> 00:35:53,084 You'll look spectacular. 725 00:35:55,020 --> 00:35:56,096 'Cause I am paying, remember? 726 00:35:57,008 --> 00:35:59,016 And it's not cheap. 727 00:36:06,080 --> 00:36:08,036 Danny. 728 00:36:08,052 --> 00:36:12,032 I just, uh, wanted to say thanks for footing the bill for the wedding. 729 00:36:12,044 --> 00:36:13,084 That's what fathers do. 730 00:36:14,000 --> 00:36:17,004 Still, I want you to know it's appreciated. 731 00:36:17,020 --> 00:36:22,008 You know Tate, she's a girl with particular tastes. 732 00:36:24,064 --> 00:36:26,096 Maybe she should choose her own dress. 733 00:36:28,036 --> 00:36:33,072 Con, she's my youngest daughter. She's my little princess. 734 00:36:35,004 --> 00:36:38,028 Now, a wedding is about family. 735 00:36:38,040 --> 00:36:39,084 I know. 736 00:36:41,020 --> 00:36:42,076 I'm glad you understand. 737 00:36:45,048 --> 00:36:47,000 But she's going to be my wife. 738 00:36:49,068 --> 00:36:52,012 And I want her to have the wedding she wants. 739 00:36:52,024 --> 00:36:53,072 Is that right? 740 00:36:53,084 --> 00:36:56,060 Yes, it is. 741 00:36:56,076 --> 00:36:59,028 Are you telling me to butt out of my own daughter's wedding? 742 00:36:59,040 --> 00:37:01,004 No, I'm not. 743 00:37:01,020 --> 00:37:04,040 I'm asking you to let her choose for herself. 744 00:37:08,000 --> 00:37:11,020 I like you, Con. 745 00:37:11,036 --> 00:37:13,020 Tatum would never have asked you to do that. 746 00:37:20,036 --> 00:37:22,028 I'll think about it. 747 00:37:35,040 --> 00:37:37,036 Where'd you disappear to? 748 00:37:37,048 --> 00:37:39,016 Oh, your Dad left his phone. 749 00:37:39,028 --> 00:37:40,084 You know he's going to veto 750 00:37:41,000 --> 00:37:43,056 everything I want to have for my wedding, just because he can. 751 00:37:43,072 --> 00:37:47,052 Our wedding, baby. And maybe he'll come around. 752 00:37:47,064 --> 00:37:49,004 You can be very persuasive. 753 00:37:49,020 --> 00:37:53,084 And if he doesn't, you know you look hot in anything. 754 00:37:57,012 --> 00:37:59,004 I think we should have a pre-nup. 755 00:37:59,016 --> 00:38:00,060 What? 756 00:38:00,072 --> 00:38:02,020 Not about money and stuff, because, 757 00:38:02,036 --> 00:38:04,096 well, let's face it - I pretty much own everything. 758 00:38:05,012 --> 00:38:08,040 I want it to be about stuff we haven't told each other, 759 00:38:08,056 --> 00:38:10,096 so we both know exactly what we're getting ourselves into. 760 00:38:11,008 --> 00:38:13,080 You're suss on me about something? 761 00:38:13,092 --> 00:38:15,032 No, no, no, baby. 762 00:38:15,048 --> 00:38:20,060 I just want us to be really open. I don't want anything messing us up. 763 00:38:21,072 --> 00:38:24,000 You're serious? I am. 764 00:38:25,012 --> 00:38:27,048 Alright, yeah. I'll write you a list. 765 00:38:27,064 --> 00:38:31,036 But uh... you might not like everything that's on there. 766 00:38:31,048 --> 00:38:34,028 I might not. You might not either. 767 00:38:34,040 --> 00:38:36,020 Oh, right. 768 00:38:36,032 --> 00:38:37,080 Hey, I got you a present. 769 00:38:39,052 --> 00:38:44,068 Um, so you don't get RSI from performing manual stimulation. 770 00:38:44,080 --> 00:38:47,096 I... don't need this. 771 00:38:48,008 --> 00:38:50,072 You don't know what I have in mind. 772 00:38:57,004 --> 00:38:58,056 Shall we? 773 00:39:13,096 --> 00:39:16,048 That's Tyler, in the red top. 774 00:39:18,012 --> 00:39:19,096 The other boy's Jason. 775 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Dog's name's Genius. 776 00:39:25,048 --> 00:39:31,016 Doesn't even eat anymore. He just sits and stares into space. 777 00:39:40,012 --> 00:39:42,080 Do you have any idea why your wife might have done this? 778 00:39:46,060 --> 00:39:48,044 She thought I was having an affair. 779 00:39:52,068 --> 00:39:54,016 Were you? 780 00:39:55,032 --> 00:39:56,084 Would it make any difference? 781 00:40:01,088 --> 00:40:05,020 There was a new person that started in our department. 782 00:40:05,032 --> 00:40:06,092 A woman. 783 00:40:07,008 --> 00:40:09,092 My wife met her and decided something was going on. 784 00:40:12,092 --> 00:40:14,068 Nothing happened. 785 00:40:14,080 --> 00:40:16,024 I'm devoted to my family. 786 00:40:17,024 --> 00:40:18,092 I would never jeopardise that. 787 00:40:19,008 --> 00:40:20,092 Does your wife have any health problems? 788 00:40:22,000 --> 00:40:23,080 No. 789 00:40:28,064 --> 00:40:30,052 When you went to see her at the hospital, 790 00:40:30,064 --> 00:40:32,024 did she say anything about it? 791 00:40:33,068 --> 00:40:36,008 I haven't been to see my wife. 792 00:40:39,092 --> 00:40:42,040 Has she had any previous mental health problems? 793 00:40:44,068 --> 00:40:46,032 Never. 794 00:40:46,044 --> 00:40:48,072 One of the healthiest people I know. 795 00:40:51,060 --> 00:40:55,072 The sedatives were mine. I have chronic back pain. 796 00:40:55,088 --> 00:40:59,004 I haven't been able to sleep through the night for years. 797 00:41:03,064 --> 00:41:05,064 You know, she even locked Genius in the laundry? 798 00:41:07,012 --> 00:41:08,064 They tell you that? 799 00:41:10,028 --> 00:41:13,008 She knew exactly what she was doing. 800 00:41:14,044 --> 00:41:16,028 She planned every step. 801 00:41:22,004 --> 00:41:24,064 Thanks for coming in, Mr Wallace. We'll be in touch. 802 00:41:24,080 --> 00:41:30,044 Thank you. Um, Jason was holding this when I found him. 803 00:41:32,048 --> 00:41:34,008 I'd like you to have it 804 00:41:34,024 --> 00:41:36,076 so you can remember every day what you have to do. 805 00:41:39,012 --> 00:41:42,016 I think you should hang onto it. You might regret giving it away. 806 00:41:44,012 --> 00:41:46,008 This is just a job to you, isn't it? 807 00:41:52,072 --> 00:41:59,032 Maybe... seeing that every morning will remind you what's real. 808 00:42:19,008 --> 00:42:20,060 Have you heard? 809 00:42:20,076 --> 00:42:24,024 Our favourite journalist, Jim Butcher. He has a new story. 810 00:42:24,036 --> 00:42:25,076 What have I done now? 811 00:42:25,092 --> 00:42:28,016 Oh, I doubt this one's you. It's not quite your style. 812 00:42:28,028 --> 00:42:30,032 Somebody roughed him up last night. 813 00:42:30,044 --> 00:42:31,088 Is he OK? 814 00:42:32,004 --> 00:42:33,068 He needed a few stitches. Nothing broken. 815 00:42:33,084 --> 00:42:36,072 They kept him in hospital overnight, worried about internal injuries. 816 00:42:36,084 --> 00:42:38,044 Tell me it was a pub brawl, please. 817 00:42:38,060 --> 00:42:41,028 He's already done some television from his hospital room. 818 00:42:41,040 --> 00:42:43,072 It'll really hit the fan tonight. 819 00:42:43,088 --> 00:42:47,016 If the Premier calls, tell him I'm in outer Mongolia, would you? 820 00:42:48,016 --> 00:42:51,060 Who would want to know where Jimmy got his info? 821 00:42:51,076 --> 00:42:54,028 Apart from us of course? What, someone from the AG's department? 822 00:42:54,044 --> 00:42:56,032 Beating people up is hardly their style. 823 00:42:56,048 --> 00:42:59,032 No, just plying young women with drugs and sexually assaulting them. 824 00:42:59,048 --> 00:43:02,044 Do me a favour. I've got a mention this morning. Aggravated assault. 825 00:43:02,060 --> 00:43:04,048 Really straightforward. Can you do it for me? 826 00:43:04,064 --> 00:43:06,052 File's on my desk. Oh! 827 00:43:07,076 --> 00:43:10,052 Do you reckon she's going to go ask Jimmy to protect her ID? 828 00:43:10,064 --> 00:43:12,088 You seriously think it was her? 829 00:43:13,004 --> 00:43:14,088 Well, it is possible. Who else could it be? 830 00:43:15,004 --> 00:43:17,016 Well, your Dad seemed to be pretty pissed off 831 00:43:17,032 --> 00:43:19,056 about the way you've been treated over all this. 832 00:43:19,072 --> 00:43:21,008 That's how fathers are supposed to react. 833 00:43:21,024 --> 00:43:23,076 Yeah, well he's clearly a man who likes to get his own way. 834 00:43:23,088 --> 00:43:25,068 Especially where you're concerned. 835 00:43:25,084 --> 00:43:30,008 And he does have a certain history, so, well, that's not implausible. 836 00:43:30,020 --> 00:43:32,080 You think he beat up Jimmy himself? 837 00:43:32,096 --> 00:43:34,076 Or maybe he ordered some henchman to do it. 838 00:43:34,092 --> 00:43:37,012 I mean, that's how Tony Soprano would do it, isn't it? 839 00:43:37,028 --> 00:43:38,068 I didn't mean it. Yes, you did. 840 00:43:38,084 --> 00:43:40,056 Only you're too gutless to say it out loud. 841 00:43:40,068 --> 00:43:42,072 Come on Richard, say it. 842 00:43:42,088 --> 00:43:45,072 You think that my father's some sort of underworld crime boss. 843 00:43:45,084 --> 00:43:47,040 I'm sorry. 844 00:43:47,056 --> 00:43:50,060 Leave your house key on my desk and let me know where to send your stuff. 845 00:43:53,088 --> 00:43:56,040 Well played. Oh, shit! 846 00:44:03,060 --> 00:44:05,012 You look terrible. 847 00:44:05,024 --> 00:44:07,072 Good, 'cause I feel like shit. 848 00:44:07,084 --> 00:44:09,080 What happened? Who was it? 849 00:44:09,096 --> 00:44:14,000 Two guys in a laneway. They didn't formally introduce themselves. 850 00:44:14,012 --> 00:44:15,064 That's so awful. 851 00:44:15,076 --> 00:44:17,096 Got my story back on the front page. 852 00:44:18,012 --> 00:44:20,056 I tried to tell them I didn't know who the file came from, 853 00:44:20,068 --> 00:44:22,004 but they weren't interested. 854 00:44:22,016 --> 00:44:23,052 And you didn't tell them? 855 00:44:23,068 --> 00:44:26,068 And I thought you wanted to see me because you were worried about me. 856 00:44:28,008 --> 00:44:30,016 I couldn't tell 'em something I didn't know. 857 00:44:31,032 --> 00:44:34,076 At the Christmas party, I got a text message about the file. 858 00:44:34,088 --> 00:44:37,020 I didn't recognise the number. 859 00:44:37,036 --> 00:44:40,004 I deleted it. Easiest way to protect the source. 860 00:44:40,016 --> 00:44:42,052 So when you told me it wasn't me... 861 00:44:42,068 --> 00:44:44,060 Wouldn't you just have told me to my face? 862 00:44:44,076 --> 00:44:47,048 I don't know. Maybe I was protecting my identity. 863 00:44:47,064 --> 00:44:49,064 If you were so drunk you can't remember anything, 864 00:44:49,080 --> 00:44:52,064 would you be strategising like that? I can multitask when I'm drunk. 865 00:44:52,076 --> 00:44:54,024 I'm just not so good on the recall. 866 00:44:57,012 --> 00:44:58,064 Did it look like that? 867 00:45:01,048 --> 00:45:03,056 I don't know. 868 00:45:03,068 --> 00:45:05,008 Seriously. 869 00:45:06,040 --> 00:45:09,048 I'd better get back. Hey, listen. 870 00:45:10,048 --> 00:45:14,044 Maybe one day we can have another drink? 871 00:45:15,072 --> 00:45:18,056 You know exactly where the file came from. 872 00:45:18,072 --> 00:45:22,008 You're just telling me you don't so you can get in my pants! Go to hell. 873 00:45:30,020 --> 00:45:32,004 Hi, I'm sorry, it's Erin. 874 00:45:32,020 --> 00:45:35,076 I know you're flat out, but can I beg 20 minutes of your time? 875 00:45:38,092 --> 00:45:41,048 I took Jimmy Butcher up to the office after the party. 876 00:45:41,064 --> 00:45:44,072 We were both really drunk. Or at least I was. 877 00:45:44,088 --> 00:45:46,072 Maybe he wasn't. Maybe it was all a set-up. 878 00:45:46,084 --> 00:45:48,024 You showed him the file? 879 00:45:48,040 --> 00:45:50,008 He says he got an anonymous text about it, 880 00:45:50,020 --> 00:45:51,064 but he might just be protecting me. 881 00:45:51,080 --> 00:45:54,012 You don't remember? I was pretty out of it. 882 00:45:54,028 --> 00:45:56,008 Some bits of the night are a complete blank. 883 00:45:56,020 --> 00:45:57,060 Is that what you told the police? 884 00:45:57,072 --> 00:45:59,012 They haven't spoken to me yet. 885 00:46:00,036 --> 00:46:03,020 What? Well, sometimes they hold off questioning their lead suspect 886 00:46:03,036 --> 00:46:06,004 hoping they'll relax and do something to incriminate themselves. 887 00:46:06,020 --> 00:46:09,072 Like arrange to meet Jimmy in public, which I've just done. 888 00:46:09,084 --> 00:46:11,024 Do you believe Jimmy? 889 00:46:11,036 --> 00:46:13,028 I don't think I trust him. 890 00:46:13,044 --> 00:46:15,032 Was it his suggestion to go up to the office? 891 00:46:15,044 --> 00:46:17,028 I really don't know. 892 00:46:17,040 --> 00:46:19,032 Well, if someone had tipped him off, 893 00:46:19,048 --> 00:46:21,032 he could have been on the hunt for the file. 894 00:46:21,048 --> 00:46:25,032 Yeah, but that could have been me. At the party. Do I go to the police? 895 00:46:25,048 --> 00:46:27,068 Risk your job over something you might not have done? 896 00:46:27,084 --> 00:46:29,088 I don't know what else to do. Wait. 897 00:46:31,056 --> 00:46:35,012 Thank you. I've got no-one to talk to about this. 898 00:46:35,028 --> 00:46:37,068 You've got a couple of secrets of mine too. 899 00:46:41,020 --> 00:46:42,076 Thanks. 900 00:46:43,096 --> 00:46:45,092 You and Erin seem to be getting on well. 901 00:46:46,008 --> 00:46:47,092 Do you need me for something? No, no. 902 00:46:49,024 --> 00:46:51,064 She's quite attractive, isn't she? 903 00:46:51,076 --> 00:46:54,004 I'm sure Rhys thinks so, too. 904 00:46:54,016 --> 00:46:55,056 Fuck off, Tracey. 905 00:46:58,068 --> 00:47:00,020 Janet, can I disturb you? 906 00:47:00,036 --> 00:47:03,036 Already quite disturbed as it is. Come in. 907 00:47:03,048 --> 00:47:04,088 Nice bear. 908 00:47:05,000 --> 00:47:08,036 Belonged to one of the Wallace kids. 909 00:47:08,052 --> 00:47:11,080 Right. So I've been going through the police statements in the file. 910 00:47:11,096 --> 00:47:14,024 Any juice? Yeah. 911 00:47:14,040 --> 00:47:18,084 Mary Wallace's sister, Ruth. She says they were close. That's it. 912 00:47:19,000 --> 00:47:21,008 Nothing else. She just clammed right up. 913 00:47:21,024 --> 00:47:24,016 If you were that close to someone who'd just done something like that, 914 00:47:24,032 --> 00:47:26,072 wouldn't you be, I don't know, trying to work it out? 915 00:47:26,084 --> 00:47:28,024 She might still be in shock. 916 00:47:28,040 --> 00:47:31,016 Maybe. But, see, something didn't sit quite right, so I called her. 917 00:47:31,032 --> 00:47:34,060 Obviously she's upset. Here's the weird part. 918 00:47:34,072 --> 00:47:36,040 She didn't say anything to the cops, 919 00:47:36,056 --> 00:47:39,004 but she is very keen to come in and talk to us. 920 00:47:42,084 --> 00:47:49,024 This is Tripe. Tyler couldn't say 'stripe' when he was little. 921 00:47:55,036 --> 00:47:59,020 Tripe lived on Tyler's bed. Went on holidays with him. 922 00:48:01,036 --> 00:48:04,012 He threw a fit when Mary said Tripe couldn't go to school. 923 00:48:04,024 --> 00:48:07,000 He said Tripe wanted to learn too. 924 00:48:14,096 --> 00:48:16,060 What can we do for you? 925 00:48:18,092 --> 00:48:20,044 Mary's my big sister. 926 00:48:22,048 --> 00:48:24,040 She looked after me when we were little. 927 00:48:26,072 --> 00:48:28,040 She loved those boys. 928 00:48:31,024 --> 00:48:33,096 Josh thinks that she was punishing him. 929 00:48:35,056 --> 00:48:37,008 Josh. 930 00:48:38,048 --> 00:48:41,048 I think he'd kill Mary if he could get to her. 931 00:48:43,040 --> 00:48:45,032 He said he'd kill me too. 932 00:48:47,052 --> 00:48:49,004 Why would he do that? 933 00:48:49,016 --> 00:48:51,032 If I said anything about Mary. 934 00:48:53,020 --> 00:48:56,052 That I found her unconscious, after she'd taken a gutful of pills. 935 00:48:58,000 --> 00:48:59,052 Six months ago. 936 00:49:01,000 --> 00:49:03,064 Did you call a doctor or an ambulance? 937 00:49:05,020 --> 00:49:06,092 I called Josh first. 938 00:49:09,048 --> 00:49:12,032 He didn't want anyone to know. He was too ashamed. 939 00:49:13,088 --> 00:49:15,092 Thought that people would blame him. 940 00:49:19,048 --> 00:49:21,032 He wouldn't let her see a doctor about it. 941 00:49:22,084 --> 00:49:24,064 Tried to stop me seeing her, too. 942 00:49:24,076 --> 00:49:26,060 Does anyone else know about this? 943 00:49:26,076 --> 00:49:28,068 Would there be a record of it anywhere? 944 00:49:33,016 --> 00:49:35,000 She kept a journal. 945 00:49:36,036 --> 00:49:40,028 She showed it to me once. It was full of awful things. 946 00:49:41,060 --> 00:49:44,096 Violent. Confused. 947 00:49:47,056 --> 00:49:51,020 Josh hid it from the police, then burned it. 948 00:49:54,016 --> 00:49:56,048 He warned me not to tell the police any of this. 949 00:49:59,092 --> 00:50:01,076 She was really sick. 950 00:50:03,008 --> 00:50:05,028 And he wouldn't let me help her. 951 00:50:06,072 --> 00:50:08,084 If she'd just been able to see someone. 952 00:50:13,000 --> 00:50:14,052 She adored them. 953 00:50:19,036 --> 00:50:21,052 Thank you for coming in and talking to us. 954 00:50:23,088 --> 00:50:25,040 Please don't tell Josh. 955 00:50:32,036 --> 00:50:33,088 What now? 956 00:50:34,004 --> 00:50:36,012 We have no proof of Mary's pre-existing illness. 957 00:50:36,028 --> 00:50:38,016 But Ruth would be a pretty compelling witness. 958 00:50:38,032 --> 00:50:40,064 Who might not want to testify. So we talk her into it. 959 00:50:40,080 --> 00:50:42,076 Well, it just depends how scared of Josh she is. 960 00:50:42,092 --> 00:50:44,068 If she does, it's her word against Josh's, 961 00:50:44,084 --> 00:50:47,056 and they both have an agenda - one to protect and one to destroy. 962 00:50:47,072 --> 00:50:50,044 Wouldn't Mary's diary be material evidence of her instability? 963 00:50:50,060 --> 00:50:52,052 If it ever existed. We've only got Ruth's word. 964 00:50:52,068 --> 00:50:55,068 If it did, he could be charged with perverting the course of justice. 965 00:50:55,084 --> 00:50:58,016 He's a grief-stricken father who's just lost everything. 966 00:50:58,032 --> 00:51:00,048 He might not have known what he was doing was wrong. 967 00:51:00,064 --> 00:51:02,064 What, even threatening Ruth? If he did. 968 00:51:02,080 --> 00:51:05,060 What, you don't believe her? It's not a matter of believing someone. 969 00:51:05,076 --> 00:51:08,064 It's a matter of assessing the evidence and proceeding from there. 970 00:51:08,080 --> 00:51:10,076 But Janet, Janet, two kids are dead here, yeah? 971 00:51:10,092 --> 00:51:13,060 I know. But whenever you get overwhelmed by the emotion of it, 972 00:51:13,072 --> 00:51:15,024 go back to first principles. 973 00:51:19,000 --> 00:51:20,048 You win. 974 00:51:21,048 --> 00:51:23,020 I'll never be tougher than you are. 975 00:51:23,036 --> 00:51:25,032 Let me know when the psych report comes in. 976 00:51:30,004 --> 00:51:31,056 (Knocking) 977 00:51:31,072 --> 00:51:34,080 Excuse me, Janet, this was just dropped off for you at security. 978 00:51:34,096 --> 00:51:36,036 Thanks. That's alright. 979 00:52:38,016 --> 00:52:40,008 I'm not picking and choosing what I believe. 980 00:52:40,024 --> 00:52:42,060 I choose you, why can't you just choose me? 981 00:52:42,076 --> 00:52:45,068 You live here? Yeah, who wants to know? 982 00:52:45,084 --> 00:52:47,080 Get out of my house or I'll get you out. 983 00:52:47,096 --> 00:52:50,080 Underage sex is a crime. She was underage. 984 00:52:50,096 --> 00:52:53,064 Come by my office in 20 minutes. You can take me through the statements. 985 00:52:53,076 --> 00:52:55,036 Thank you for this opportunity. 986 00:52:55,048 --> 00:52:57,056 Let's nail this bastard. 987 00:52:57,072 --> 00:53:00,032 These killings are pretty high profile. Why give it to Tony? 988 00:53:00,048 --> 00:53:02,080 If he comes crashing down, don't be the one he falls on. 989 00:53:02,096 --> 00:53:05,000 What do you want me to do? Tony! 990 00:53:07,004 --> 00:53:10,004 Closed Captions by CSI 991 00:53:10,054 --> 00:53:14,604 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.