Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,157 --> 00:00:07,990
- Hello, I'm Channing Tatum.
- And I'm Jon Ronson.
2
00:00:08,125 --> 00:00:09,727
And we'd like to welcome
you to our screening
3
00:00:09,793 --> 00:00:11,294
of the celebrated six-part, 1980s,
4
00:00:11,361 --> 00:00:14,364
Romanian Television
series, Comrade Detective.
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,366
Similar to American propaganda films
6
00:00:16,433 --> 00:00:20,170
like Red Dawn and Rocky IV
that demonize the Eastern Bloc,
7
00:00:20,237 --> 00:00:23,073
Comrade Detective was
produced and funded
8
00:00:23,140 --> 00:00:26,343
by the Romanian government,
not merely to entertain,
9
00:00:26,409 --> 00:00:29,980
but to celebrate and
promote Communist ideals.
10
00:00:30,047 --> 00:00:32,983
But with the fall of
the Berlin Wall in 1989,
11
00:00:33,050 --> 00:00:35,418
Comrade Detective would
tragically become nothing more
12
00:00:35,485 --> 00:00:38,989
than a curious footnote in the
dustbin of a Communist history.
13
00:00:39,056 --> 00:00:40,357
Until now.
14
00:00:40,423 --> 00:00:44,261
After a two-decade journey
spanning four continents,
15
00:00:44,327 --> 00:00:46,096
hundreds of dead-end leads,
16
00:00:46,163 --> 00:00:49,967
and the cooperation of five
international governments,
17
00:00:50,033 --> 00:00:52,936
we have finally tracked
down and restored
18
00:00:53,003 --> 00:00:55,305
the original master
copies and dubbed them.
19
00:00:55,372 --> 00:00:58,308
This has been one of the
most rewarding experiences.
20
00:00:58,375 --> 00:01:01,712
I am incredibly proud to bring
you this truly special show
21
00:01:01,779 --> 00:01:03,714
and I would like to
thank all the good people
22
00:01:03,781 --> 00:01:05,549
at the Romanian Film
Preservation Society
23
00:01:05,616 --> 00:01:09,052
for their painstaking work in
remastering the entire series.
24
00:01:09,119 --> 00:01:11,288
So, please enjoy the first episode...
25
00:01:11,354 --> 00:01:14,524
- of Comrade Detective.
- Of Comrade Detective.
26
00:01:16,326 --> 00:01:18,261
(ELEVATOR DOORS RUMBLE OPEN)
27
00:01:20,631 --> 00:01:23,567
(DOORS CLOSE)
28
00:01:24,635 --> 00:01:26,937
(ELEVATOR WHIRRING)
29
00:01:27,004 --> 00:01:28,939
30
00:01:30,473 --> 00:01:34,344
GREGOR: You don't become a good
Communist by going to meetings
31
00:01:34,411 --> 00:01:37,681
or memorizing the manifesto.
32
00:01:37,748 --> 00:01:41,518
You do it on the streets.
33
00:01:41,585 --> 00:01:44,588
You do it with your fists.
34
00:01:47,658 --> 00:01:50,127
The rest is bullshit...
35
00:01:50,193 --> 00:01:51,829
and you know it.
36
00:01:51,895 --> 00:01:54,031
(WOMAN SINGS IN FOREIGN LANGUAGE)
37
00:02:04,307 --> 00:02:06,243
(CHILDREN LAUGHING)
38
00:02:12,115 --> 00:02:14,051
39
00:02:17,520 --> 00:02:19,690
40
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
(MAN WHOOPS)
41
00:02:33,637 --> 00:02:34,571
(LAUGHS)
42
00:02:34,638 --> 00:02:36,807
Oh, man.
43
00:02:36,874 --> 00:02:39,209
- Hey, Mr. G.
- Show us what you got.
44
00:02:42,345 --> 00:02:44,281
(CHEERS)
45
00:02:46,583 --> 00:02:48,719
46
00:02:56,026 --> 00:02:58,161
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
47
00:03:01,765 --> 00:03:03,400
There he is.
48
00:03:03,466 --> 00:03:04,634
Get I get you a drink, Gregor?
49
00:03:04,702 --> 00:03:07,370
I quit drinking, Constantin.
50
00:03:07,437 --> 00:03:09,406
All right, vodka then.
51
00:03:09,472 --> 00:03:11,709
Double.
52
00:03:14,577 --> 00:03:17,547
He's in the back, Gregor.
53
00:03:17,614 --> 00:03:19,750
(MEN GROANING)
54
00:03:24,221 --> 00:03:26,489
There's fucking chess on
and you're reading a book.
55
00:03:26,556 --> 00:03:28,291
You feeling okay?
56
00:03:28,358 --> 00:03:29,860
Not interested.
57
00:03:29,927 --> 00:03:31,528
The moment he moved his
rook to B9, he shit the bed.
58
00:03:31,594 --> 00:03:32,963
The game's already over.
59
00:03:34,631 --> 00:03:36,566
Besides, we're not staying long.
60
00:03:36,633 --> 00:03:40,037
My informant set it up.
61
00:03:40,103 --> 00:03:41,438
(CHUCKLES)
62
00:03:43,240 --> 00:03:44,908
Let's go dancing.
63
00:03:44,975 --> 00:03:46,977
NIKITA: Wow. You look like shit.
64
00:03:47,044 --> 00:03:48,578
You have a hot date last night?
65
00:03:48,645 --> 00:03:50,380
I mean, it was great,
66
00:03:50,447 --> 00:03:53,350
until she asked me to
stop seeing other girls.
67
00:03:53,416 --> 00:03:54,651
She's got a point, Gregor.
68
00:03:54,718 --> 00:03:56,019
Yeah, we're a Communist state,
69
00:03:56,086 --> 00:03:58,789
but you don't have to
personally service everybody.
70
00:03:58,856 --> 00:03:59,957
What is it that Marx said?
71
00:04:00,023 --> 00:04:01,725
"To each according to his ability,
72
00:04:01,792 --> 00:04:03,260
and to each according to his needs."
73
00:04:03,326 --> 00:04:05,295
I don't think that's what he meant.
74
00:04:05,362 --> 00:04:07,397
No. That's exactly what he meant.
75
00:04:07,464 --> 00:04:09,867
- Not what he meant.
- It's totally what he meant.
76
00:04:09,933 --> 00:04:11,034
MAN (OVER RADIO): Gregor, Nikita.
77
00:04:11,101 --> 00:04:12,469
- Come in. Over.
- NIKITA: Oh, shit. Covaci.
78
00:04:12,535 --> 00:04:14,637
Hold on. Let me handle this.
79
00:04:14,704 --> 00:04:16,740
What is it, Captain? Over.
80
00:04:16,807 --> 00:04:18,675
COVACI: I know what you two are up to,
81
00:04:18,742 --> 00:04:21,011
and I'm instructing you to stand-down.
82
00:04:21,078 --> 00:04:23,446
Do not proceed without backup.
83
00:04:23,513 --> 00:04:26,149
It's too dangerous. Over.
84
00:04:28,285 --> 00:04:31,221
How the fuck do you know
what we're up to? Over.
85
00:04:34,057 --> 00:04:36,026
Stefan informed on you.
86
00:04:36,093 --> 00:04:38,428
Over.
87
00:04:38,495 --> 00:04:41,464
Stefan, you fucking snitch.
88
00:04:41,531 --> 00:04:43,400
- Over.
- S... sorry, Gregor.
89
00:04:43,466 --> 00:04:46,770
I'm serious, you two. Stand-down.
90
00:04:46,837 --> 00:04:48,505
You hear me? Over.
91
00:04:48,571 --> 00:04:50,073
GREGOR: Fine.
92
00:04:50,140 --> 00:04:52,675
Yeah, fine, Captain.
We're... we're standing down.
93
00:04:52,742 --> 00:04:55,178
Over.
94
00:04:55,245 --> 00:04:57,180
We're not turning around, are we?
95
00:04:57,247 --> 00:04:58,548
Relax, Nikita.
96
00:04:58,615 --> 00:05:01,718
We're the good guys, remember?
97
00:05:01,785 --> 00:05:04,687
- (ENGINE REVVING)
- (WHOOPS, LAUGHS)
98
00:05:04,754 --> 00:05:06,890
99
00:05:23,941 --> 00:05:25,876
(GREGOR SIGHS)
100
00:05:25,943 --> 00:05:27,845
Look at them.
101
00:05:27,911 --> 00:05:29,880
They're just kids.
102
00:05:29,947 --> 00:05:32,782
Even a kid can pull a trigger, bud.
103
00:05:32,850 --> 00:05:34,985
(DOG BARKING IN DISTANCE)
104
00:05:48,031 --> 00:05:50,400
You're late, assholes.
105
00:05:50,467 --> 00:05:52,202
Mihai Viteazul is on TV tonight,
106
00:05:52,269 --> 00:05:54,037
and you know the
beginning's the best part.
107
00:05:54,104 --> 00:05:56,039
Easy, comrade. This won't take long.
108
00:05:56,106 --> 00:05:58,108
Let's see what you got.
109
00:05:59,742 --> 00:06:01,544
(CLEARS THROAT, SNIFFS)
110
00:06:07,317 --> 00:06:09,186
You don't have to check
it; it's good, man.
111
00:06:09,252 --> 00:06:11,054
It's straight from Bogot?.
112
00:06:12,122 --> 00:06:14,191
All right. Now where's our money?
113
00:06:18,996 --> 00:06:20,097
American dollars?
114
00:06:20,163 --> 00:06:21,264
What the fuck is this shit?
115
00:06:21,331 --> 00:06:23,000
- Too late.
- Whoa. Whoa, whoa, whoa.
116
00:06:23,066 --> 00:06:24,667
- Bucharest PD.
- Bucharest PD.
117
00:06:24,734 --> 00:06:25,936
Let's go. Turn around.
118
00:06:26,003 --> 00:06:29,572
Up against the car.
119
00:06:29,639 --> 00:06:30,908
Hands.
120
00:06:30,974 --> 00:06:32,309
Let me see 'em.
121
00:06:32,375 --> 00:06:34,311
You're bringing drugs into this country,
122
00:06:34,377 --> 00:06:36,947
so you can turn our brothers
and sisters into addicts.
123
00:06:37,014 --> 00:06:38,015
You want the streets of Bucharest
124
00:06:38,081 --> 00:06:39,416
to look like the streets of Detroit?
125
00:06:39,482 --> 00:06:40,884
The CIA imports drugs
126
00:06:40,951 --> 00:06:43,120
so that they can destroy
their black communities.
127
00:06:43,186 --> 00:06:44,587
That's fucked up, right?
128
00:06:44,654 --> 00:06:46,689
But at least they have a
sick reasoning behind it.
129
00:06:46,756 --> 00:06:49,126
- What's your dumb-ass excuse?
- Money, bitch.
130
00:06:49,192 --> 00:06:50,928
We want money. (GRUNTS)
131
00:06:52,429 --> 00:06:55,698
For what? All your
needs are taken care of.
132
00:06:55,765 --> 00:06:57,634
Healthcare, education, food.
133
00:06:57,700 --> 00:06:59,569
And you still want more?
134
00:06:59,636 --> 00:07:02,605
- Think of your fellow man.
- My fellow man can suck my...
135
00:07:02,672 --> 00:07:03,773
(GRUNTS)
136
00:07:03,840 --> 00:07:05,642
Free market, motherfuckers.
137
00:07:05,708 --> 00:07:06,876
Only the strong survive.
138
00:07:06,944 --> 00:07:08,611
- Really?
- Mm-hmm.
139
00:07:08,678 --> 00:07:10,213
Okay.
140
00:07:10,280 --> 00:07:12,215
Let's see how strong you
really are, motherfucker.
141
00:07:12,282 --> 00:07:14,251
Come on, Free Market.
Let's see what you got.
142
00:07:14,317 --> 00:07:15,785
- Come here.
- NIKITA: Gregor.
143
00:07:15,852 --> 00:07:17,687
NIKITA: Gregor, no!
144
00:07:17,754 --> 00:07:19,256
He's not worth it.
145
00:07:19,322 --> 00:07:22,559
- He's just a capitalist punk.
- (LAUGHING)
146
00:07:22,625 --> 00:07:24,794
Something funny, jerk-off?
147
00:07:24,861 --> 00:07:26,263
Oh, yeah.
148
00:07:26,329 --> 00:07:28,498
He told me you were cops.
149
00:07:28,565 --> 00:07:29,799
Who the fuck is he?
150
00:07:29,866 --> 00:07:31,634
(GUNSHOT)
151
00:07:31,701 --> 00:07:33,636
Shit, get the briefcase.
152
00:07:33,703 --> 00:07:36,273
- (NIKITA YELLS)
- Get the fuck out of here!
153
00:07:36,339 --> 00:07:38,708
- Get the briefcase.
- (GUNSHOT)
154
00:07:38,775 --> 00:07:42,045
- Let's go.
- (GROANS)
155
00:07:42,112 --> 00:07:44,047
(GUNSHOTS)
156
00:07:44,114 --> 00:07:45,782
- (GROANS)
- (GUNSHOT)
157
00:07:45,848 --> 00:07:47,884
- Fuck. We were set up.
- (ENGINE STARTER WHIRRING)
158
00:07:47,951 --> 00:07:50,020
- You okay?
- (GROANS) Yeah, I'm fine.
159
00:07:50,087 --> 00:07:51,989
You get eyes on him?
160
00:07:55,025 --> 00:07:56,014
(GUNSHOT)
161
00:07:56,015 --> 00:07:57,415
- I see him.
- (ENGINE STARTING)
162
00:07:57,527 --> 00:08:00,030
- (ENGINE REVVING)
- Careful. Careful, bud!
163
00:08:00,097 --> 00:08:02,432
- (TIRES SCREECHING)
- (GRUNTS)
164
00:08:04,667 --> 00:08:06,636
(GUNSHOTS)
165
00:08:13,543 --> 00:08:15,378
(PANTING)
166
00:08:17,680 --> 00:08:19,616
167
00:08:32,562 --> 00:08:34,697
- (WOMAN SCREAMS NEARBY)
- (DOOR CLOSING)
168
00:08:40,537 --> 00:08:42,505
169
00:09:09,032 --> 00:09:11,468
Nikita!
170
00:09:16,139 --> 00:09:18,341
(DISTANT SIRENS WAILING)
171
00:09:19,742 --> 00:09:21,678
(SCREAMS)
172
00:09:26,116 --> 00:09:28,251
173
00:09:32,955 --> 00:09:35,425
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
174
00:09:51,841 --> 00:09:54,777
I'm sorry, Gregor.
175
00:09:54,844 --> 00:09:58,848
Nikita fought hard,
but he didn't make it.
176
00:09:58,915 --> 00:10:02,085
He is...
177
00:10:02,152 --> 00:10:06,123
he was a good cop.
178
00:10:08,125 --> 00:10:10,327
I let the killer get away, Captain.
179
00:10:10,393 --> 00:10:12,295
And now he could be anywhere.
180
00:10:12,362 --> 00:10:15,598
There was a time when
I'd line up everyone here
181
00:10:15,665 --> 00:10:17,400
against the wall and shoot 'em,
182
00:10:17,467 --> 00:10:20,036
just on the off chance
they were the killer.
183
00:10:20,103 --> 00:10:21,804
Oh...
184
00:10:21,871 --> 00:10:23,673
(SIGHS)
185
00:10:23,740 --> 00:10:26,743
The whole world is
going to shit, Gregor.
186
00:10:26,809 --> 00:10:29,179
Captain, we found something.
187
00:10:30,280 --> 00:10:32,815
(CAR DOOR CLOSES)
188
00:10:44,127 --> 00:10:46,296
189
00:10:53,303 --> 00:10:55,538
(DISTANT THUNDER CRASHING)
190
00:10:55,605 --> 00:10:59,108
The killer made sure
to tie up loose ends.
191
00:10:59,176 --> 00:11:00,777
COVACI: He also left the money.
192
00:11:00,843 --> 00:11:02,179
He left the money?
193
00:11:02,245 --> 00:11:04,147
Yes, but what does it prove?
194
00:11:04,214 --> 00:11:06,483
It proves the killer is ideological.
195
00:11:06,549 --> 00:11:08,318
And he knew we were police.
196
00:11:08,385 --> 00:11:10,587
This whole thing was a fucking set-up.
197
00:11:10,653 --> 00:11:13,956
Hold on. Are you suggesting
this was an inside job?
198
00:11:14,023 --> 00:11:15,792
No. There's no such thing
199
00:11:15,858 --> 00:11:17,660
as a corrupt police officer in Romania.
200
00:11:17,727 --> 00:11:20,997
But maybe it was the
work of subversives.
201
00:11:21,063 --> 00:11:23,132
COVACI: Subversives.
202
00:11:23,200 --> 00:11:25,001
Whatever the hell that means.
203
00:11:25,067 --> 00:11:27,237
It could mean anyone.
204
00:11:27,304 --> 00:11:31,208
Nikita's death was on me, Captain.
205
00:11:31,274 --> 00:11:33,276
You can't blame yourself, Gregor.
206
00:11:33,343 --> 00:11:35,478
But it's true.
207
00:11:35,545 --> 00:11:39,882
If I had obeyed your orders,
Nikita would still be alive.
208
00:11:39,949 --> 00:11:40,983
(THUNDER CRASHES)
209
00:11:41,050 --> 00:11:42,619
Gregor.
210
00:11:42,685 --> 00:11:45,154
211
00:11:53,196 --> 00:11:57,967
Detective Nikita Ionescu...
212
00:11:58,034 --> 00:12:02,138
wasn't just an excellent cop.
213
00:12:02,205 --> 00:12:04,741
He was a patriot...
214
00:12:04,807 --> 00:12:07,344
a Communist...
215
00:12:07,410 --> 00:12:10,179
a party loyalist...
216
00:12:10,247 --> 00:12:13,216
and a great man.
217
00:12:13,283 --> 00:12:15,318
A hero.
218
00:12:15,385 --> 00:12:18,255
And he will be missed.
219
00:12:25,862 --> 00:12:28,265
220
00:12:59,296 --> 00:13:01,764
(PHONE RINGING)
221
00:13:08,638 --> 00:13:09,706
Anghel.
222
00:13:09,772 --> 00:13:12,709
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER LINE)
223
00:13:16,779 --> 00:13:18,381
What?
224
00:13:20,850 --> 00:13:24,554
Detective Anghel, I'm
sorry it's so early,
225
00:13:24,621 --> 00:13:26,956
but I didn't know who else to call.
226
00:13:27,023 --> 00:13:29,892
I was sleeping when I heard a noise.
227
00:13:29,959 --> 00:13:33,296
I came up and passed by
poor Nikita's apartment,
228
00:13:33,363 --> 00:13:36,499
and I noticed the door was open.
229
00:13:36,566 --> 00:13:39,536
I think there's been an intruder.
230
00:13:42,071 --> 00:13:43,706
I'm sure it's nothing, ma'am.
231
00:13:43,773 --> 00:13:45,207
It's just a neighbor's misguided attempt
232
00:13:45,274 --> 00:13:46,476
at redistributing Nikita's wealth.
233
00:13:46,543 --> 00:13:48,445
Don't worry. Go back to bed.
234
00:13:49,512 --> 00:13:51,648
(DOOR CREAKS OPEN)
235
00:13:54,083 --> 00:13:55,785
(CREAKING)
236
00:14:10,533 --> 00:14:12,769
(RUSTLING NEARBY)
237
00:14:14,637 --> 00:14:16,639
(RUSTLING CONTINUES)
238
00:14:22,244 --> 00:14:25,047
(FIERCE GRUNTING)
239
00:14:31,454 --> 00:14:33,823
Wait, wait...
240
00:14:40,162 --> 00:14:41,230
Who are you?
241
00:14:41,297 --> 00:14:42,599
What are you doing here?
242
00:14:42,665 --> 00:14:45,502
I'm Detective Baciu. Joseph Baciu.
243
00:14:45,568 --> 00:14:49,038
I'm here to find the
killer of my friend,
244
00:14:49,105 --> 00:14:51,541
Nikita Ionescu.
245
00:14:52,609 --> 00:14:54,477
COVACI: He's a detective
246
00:14:54,544 --> 00:14:57,680
from the small farming
village of Rasinari.
247
00:14:58,548 --> 00:15:01,183
Great, he's a goat fucker. Okay.
248
00:15:01,250 --> 00:15:03,686
He was good friends with Nikita.
249
00:15:03,753 --> 00:15:07,657
They were on the national
wrestling team in their youth.
250
00:15:07,724 --> 00:15:09,992
As soon as he heard of Nikita's death,
251
00:15:10,059 --> 00:15:13,630
he pulled strings...
merit-based strings, mind you...
252
00:15:13,696 --> 00:15:16,666
and had himself transferred
here to the city.
253
00:15:17,734 --> 00:15:19,669
If they were such good friends,
254
00:15:19,736 --> 00:15:22,038
why didn't Nikita ever mention him?
255
00:15:22,104 --> 00:15:23,239
Hmm?
256
00:15:23,305 --> 00:15:24,841
Do me a favor, Captain,
257
00:15:24,907 --> 00:15:27,810
send this goat fucker
back to the country.
258
00:15:27,877 --> 00:15:30,346
(CHUCKLES)
259
00:15:30,413 --> 00:15:33,382
Not unless...
260
00:15:33,450 --> 00:15:35,818
you go with him.
261
00:15:38,387 --> 00:15:41,458
He's your new partner.
262
00:15:44,193 --> 00:15:46,829
Hey! Stefan! (MOCK GRUNTING)
263
00:15:46,896 --> 00:15:48,465
(CACKLES)
264
00:15:48,531 --> 00:15:50,567
What's up, farm boy?
265
00:15:50,633 --> 00:15:52,535
Look who drew the short straw.
266
00:15:52,602 --> 00:15:55,438
Who got themselves
partnered up with Anghel.
267
00:15:55,505 --> 00:15:57,373
- (CACKLES)
- No, actually,
268
00:15:57,440 --> 00:16:00,309
I asked to work with Detective Anghel.
269
00:16:00,376 --> 00:16:01,878
Your funeral, pal.
270
00:16:01,944 --> 00:16:03,312
(MEN LAUGH)
271
00:16:03,379 --> 00:16:04,747
(SMOOCHES)
272
00:16:07,349 --> 00:16:10,286
Everybody in here now! Let's go!
273
00:16:10,352 --> 00:16:12,622
Watch that slippery sp...
274
00:16:17,359 --> 00:16:19,228
COVACI: For fuck's sake.
275
00:16:19,295 --> 00:16:21,163
Tipsy, calm down. Let's go.
276
00:16:25,635 --> 00:16:28,505
COVACI: Everyone sit down and shut up.
277
00:16:28,571 --> 00:16:29,839
Especially you two.
278
00:16:33,342 --> 00:16:35,211
All right, we have some guests.
279
00:16:35,277 --> 00:16:39,081
I want you all to meet
Detective Joseph Baciu,
280
00:16:39,148 --> 00:16:42,985
who's come here to help
find Nikita's killer.
281
00:16:43,052 --> 00:16:45,955
We're not used to crime in Romania.
282
00:16:46,022 --> 00:16:48,525
It's not part of our national character.
283
00:16:48,591 --> 00:16:52,128
And so we find ourselves
completely overwhelmed.
284
00:16:52,194 --> 00:16:54,363
Which brings us to our second guest...
285
00:16:54,430 --> 00:16:56,766
Victor... Dinca?
286
00:16:56,833 --> 00:16:59,802
- Victor.
- Victor Dinca is a Secret Police officer
287
00:16:59,869 --> 00:17:02,204
sent from the 9th Division.
288
00:17:02,271 --> 00:17:03,873
- (EXCITED CHATTER)
- What the fuck kind of name is Dinca?
289
00:17:03,940 --> 00:17:06,676
- Who is this asshole?
- COVACI: Quiet. Quiet.
290
00:17:06,743 --> 00:17:09,846
He is our Romanian brother,
and he is on our side.
291
00:17:09,912 --> 00:17:11,814
Yeah.
292
00:17:11,881 --> 00:17:14,150
Remember that separately...
293
00:17:14,216 --> 00:17:17,053
we are like this.
294
00:17:17,119 --> 00:17:19,055
But together...
295
00:17:19,121 --> 00:17:22,759
- we are more like this fist!
- Fist!
296
00:17:22,825 --> 00:17:24,460
- Fist!
- Fist!
297
00:17:24,527 --> 00:17:25,895
- Fist!
- Fist!
298
00:17:25,962 --> 00:17:27,730
- Fist!
- Fist!
299
00:17:27,797 --> 00:17:32,001
- Fist!
- Fist!
300
00:17:45,915 --> 00:17:48,517
We should get up to speed.
301
00:17:48,585 --> 00:17:50,653
Yesterday I visited the crime scene...
302
00:17:50,720 --> 00:17:53,556
Aw, fuck. Nice move.
303
00:17:55,257 --> 00:17:57,493
Mm, he should've thought
that move through.
304
00:17:57,560 --> 00:18:00,062
Now he lost his queen.
305
00:18:00,129 --> 00:18:03,132
You're gonna teach me
about chess, Kasparov?
306
00:18:03,199 --> 00:18:04,300
His queen's fine.
307
00:18:04,366 --> 00:18:06,468
He's employing the King's Indian Attack.
308
00:18:06,535 --> 00:18:07,804
Watch and learn.
309
00:18:07,870 --> 00:18:10,773
(AUDIENCE EXCLAIMS ON TV)
310
00:18:10,840 --> 00:18:12,609
ANNOUNCER: Oh. That
could cost him the game.
311
00:18:17,179 --> 00:18:18,280
(SNIFFS)
312
00:18:18,347 --> 00:18:21,183
Look, I know this must
be difficult for you.
313
00:18:21,250 --> 00:18:23,653
Nikita was your partner,
he was your friend.
314
00:18:23,720 --> 00:18:25,154
I get that.
315
00:18:25,221 --> 00:18:27,289
You don't get anything.
316
00:18:31,761 --> 00:18:33,830
I knew Nikita since we were 14.
317
00:18:33,896 --> 00:18:35,865
We traveled all over the world together
318
00:18:35,932 --> 00:18:37,533
competing in wrestling tournaments.
319
00:18:37,600 --> 00:18:40,703
We even went to New York City
once, if you can believe that.
320
00:18:42,672 --> 00:18:44,540
He was the closest thing
321
00:18:44,607 --> 00:18:47,543
I ever had to a brother.
322
00:18:47,610 --> 00:18:51,180
And I will find his killer, Detective.
323
00:18:51,247 --> 00:18:53,683
With or without you.
324
00:18:58,520 --> 00:19:00,723
Nikita had an informant.
325
00:19:00,790 --> 00:19:04,093
And it was this informant who set us up.
326
00:19:04,160 --> 00:19:05,728
Now I'm looking through
all of Nikita's files
327
00:19:05,795 --> 00:19:07,930
to try to figure out who this guy was.
328
00:19:10,232 --> 00:19:13,636
Also, I've got a handwritten
note from the killer.
329
00:19:13,703 --> 00:19:15,805
Knock yourself out.
330
00:19:20,076 --> 00:19:22,178
Now that you're up to speed,
331
00:19:22,244 --> 00:19:23,813
kindly go fuck yourself.
332
00:19:29,485 --> 00:19:30,887
Detective Anghel.
333
00:19:31,788 --> 00:19:33,856
Detective Anghel!
334
00:19:35,892 --> 00:19:37,760
Detective Anghel!
335
00:19:38,995 --> 00:19:40,997
I'm talking to you, Detective!
336
00:19:41,063 --> 00:19:42,498
(GRUNTS)
337
00:19:42,564 --> 00:19:44,633
Touch me again, I'll kill you.
338
00:19:44,701 --> 00:19:46,402
You understand?
339
00:19:46,468 --> 00:19:49,271
Look in my hand, Detective.
340
00:19:54,210 --> 00:19:56,946
I found that at the crime
scene... it was overlooked.
341
00:19:57,013 --> 00:19:59,215
"Jordachi." What is Jordachi?
342
00:19:59,281 --> 00:20:00,582
It's not "Jordachi." It's English.
343
00:20:00,649 --> 00:20:03,419
The "E" is silent.
344
00:20:03,485 --> 00:20:06,455
It's pronounced Jordache,
345
00:20:06,522 --> 00:20:07,990
which would make this American.
346
00:20:08,057 --> 00:20:10,026
You're implying the killer's American.
347
00:20:10,092 --> 00:20:11,794
Well, that would certainly
explain the Reagan mask
348
00:20:11,861 --> 00:20:13,996
the killer was wearing.
349
00:20:16,365 --> 00:20:18,234
But what is this?
350
00:20:18,300 --> 00:20:20,302
No idea.
351
00:20:36,318 --> 00:20:38,387
(PHONE RINGING, INDISTINCT CHATTER)
352
00:20:38,454 --> 00:20:41,323
MAN (SHOUTING NEARBY): You're fired!
353
00:20:41,390 --> 00:20:42,992
MAN 2: Shut up.
354
00:20:43,059 --> 00:20:44,060
MAN: Hey, what's up with the...
355
00:20:44,126 --> 00:20:47,263
MAN 2: Oh, brother!
356
00:20:47,329 --> 00:20:48,731
Bucharest PD.
357
00:20:48,798 --> 00:20:50,967
We're here to see the
American ambassador.
358
00:20:51,033 --> 00:20:52,468
Do you have an appointment?
359
00:20:52,534 --> 00:20:55,972
We're the police. We
don't need an appointment.
360
00:20:56,038 --> 00:20:59,075
(CHUCKLES) Well, if you
want to see the ambassador,
361
00:20:59,141 --> 00:21:01,477
you need to be in this book.
362
00:21:01,543 --> 00:21:03,512
Hmm. Okay.
363
00:21:03,579 --> 00:21:04,680
Hey, hey! Oh, okay.
364
00:21:04,747 --> 00:21:07,083
- Uh...
- (GREGOR HUMMING)
365
00:21:09,551 --> 00:21:12,688
There. Now I'm in the book.
366
00:21:12,755 --> 00:21:15,091
Hmm, that's really mature, Detective,
367
00:21:15,157 --> 00:21:18,627
but I'll have you know that
the ambassador is very busy
368
00:21:18,694 --> 00:21:20,329
spreading freedom and democracy.
369
00:21:20,396 --> 00:21:23,365
More like spreading greed and gonorrhea.
370
00:21:23,432 --> 00:21:25,467
Pardon my partner, ma'am.
371
00:21:25,534 --> 00:21:26,903
Please, let the ambassador know
372
00:21:26,969 --> 00:21:29,772
we'd like to speak with
her when she has a moment.
373
00:21:35,477 --> 00:21:37,179
What is wrong with you?
374
00:21:37,246 --> 00:21:39,015
How do you expect to get any answers
375
00:21:39,081 --> 00:21:41,317
when you're coming in here
like a bull in a China shop?
376
00:21:41,383 --> 00:21:43,820
You'd rather sit here with
your dick in your hand?
377
00:21:43,886 --> 00:21:46,688
Is that your thing, Detective?
378
00:21:46,755 --> 00:21:49,691
Just be patient.
379
00:21:49,758 --> 00:21:51,427
(MAN BURPS)
380
00:21:51,493 --> 00:21:53,930
(GREGOR SIGHS)
381
00:22:06,876 --> 00:22:09,478
WOMAN: Ugh. You just wasted
382
00:22:09,545 --> 00:22:10,779
a very good Twinkie.
383
00:22:10,847 --> 00:22:13,482
But I suppose it's your lucky day.
384
00:22:13,549 --> 00:22:16,218
The ambassador has agreed to see you.
385
00:22:20,722 --> 00:22:23,159
(DOORS CREAKS OPEN)
386
00:22:25,928 --> 00:22:28,397
Madam Ambassador.
387
00:22:31,533 --> 00:22:34,036
Madam Ambassador.
388
00:22:35,804 --> 00:22:38,074
WOMAN: Yoo-hoo!
389
00:22:38,140 --> 00:22:42,478
(WITH SOUTHERN ACCENT): Come
on in, have a seat, y'all.
390
00:23:07,904 --> 00:23:10,940
(GREGOR CLEARS THROAT)
391
00:23:16,145 --> 00:23:19,681
I'm Ambassador Sally Smith.
392
00:23:19,748 --> 00:23:21,583
How might I help you?
393
00:23:21,650 --> 00:23:24,086
I'm Detective Gregor Anghel,
394
00:23:24,153 --> 00:23:27,890
and this is Detective Joseph, uh...
395
00:23:27,957 --> 00:23:30,459
Baciu, like, the shepherd.
396
00:23:32,294 --> 00:23:34,630
Uh...
397
00:23:34,696 --> 00:23:36,298
thank you for seeing us.
398
00:23:36,365 --> 00:23:39,001
We're investigating the murder
399
00:23:39,068 --> 00:23:42,204
of fellow detective Nikita Ionescu.
400
00:23:42,271 --> 00:23:44,173
Murder?
401
00:23:44,240 --> 00:23:47,443
I'm not sure y'all
came to the right place.
402
00:23:47,509 --> 00:23:52,014
Tell me, Ambassador, you ever
seen anything like this before?
403
00:23:52,081 --> 00:23:53,815
Jordache?
404
00:23:53,882 --> 00:23:56,085
Sure.
405
00:23:56,152 --> 00:23:58,487
They're just jeans.
406
00:23:58,554 --> 00:23:59,989
Who's Gene?
407
00:24:00,056 --> 00:24:04,426
You know, jeans, like blue jeans?
408
00:24:04,493 --> 00:24:05,894
Pants.
409
00:24:08,564 --> 00:24:12,801
Clearly, you two gentlemen have
never been to Beverly Hills.
410
00:24:12,868 --> 00:24:14,670
(LAUGHS) Jane,
411
00:24:14,736 --> 00:24:16,238
be a doll.
412
00:24:16,305 --> 00:24:18,607
You're wearing a pair of
Jordache jeans, aren't you?
413
00:24:18,674 --> 00:24:21,277
Yes, ma'am.
414
00:24:21,343 --> 00:24:25,181
Why don't you give the
detectives a closer look?
415
00:24:32,621 --> 00:24:35,391
(CHUCKLES)
416
00:24:35,457 --> 00:24:37,659
Hmm.
417
00:24:40,729 --> 00:24:42,298
(CLEARS THROAT)
418
00:24:42,364 --> 00:24:44,066
(LAUGHS)
419
00:24:45,401 --> 00:24:49,438
Now, don't tell me you
two strong men are afraid
420
00:24:49,505 --> 00:24:53,242
of a silly thing like
a pair of ladies jeans.
421
00:24:53,309 --> 00:24:56,878
The killer left behind this
label from one of these jeans.
422
00:24:56,945 --> 00:24:58,880
That means your friend Jane here
423
00:24:58,947 --> 00:25:01,150
has just become a person of interest.
424
00:25:01,217 --> 00:25:04,353
Every woman in this embassy owns a pair
425
00:25:04,420 --> 00:25:06,355
of Jordache jeans, Detective.
426
00:25:06,422 --> 00:25:09,691
You'd have to haul us all in.
427
00:25:09,758 --> 00:25:11,093
Maybe we will.
428
00:25:11,160 --> 00:25:13,895
Two words...
429
00:25:13,962 --> 00:25:17,366
diplomatic immunity.
430
00:25:17,433 --> 00:25:19,668
Tell us what you know
about Nikita's murder.
431
00:25:19,735 --> 00:25:21,970
I don't know anything.
432
00:25:22,038 --> 00:25:25,141
Tell us what you know about Nikita!
433
00:25:25,207 --> 00:25:27,243
- (JANE GASPS)
- Get out of my office now!
434
00:25:27,309 --> 00:25:29,811
Who the fuck do you think you are?
435
00:25:29,878 --> 00:25:31,680
Commie prick.
436
00:25:34,950 --> 00:25:36,752
Get the fuck out.
437
00:25:38,320 --> 00:25:40,456
And y'all don't come back, ya hear?
438
00:25:40,522 --> 00:25:42,624
- (PHONE RINGING)
- I'm so sorry, Ambassador.
439
00:25:42,691 --> 00:25:46,662
- Thank you for...
- Ah, you, too, you little worm.
440
00:25:46,728 --> 00:25:48,497
(PHONE CONTINUES RINGING, JANE SIGHS)
441
00:25:48,564 --> 00:25:50,766
(SALLY GROANS)
442
00:25:50,832 --> 00:25:53,569
- Hello?
- (SALLY SIGHS)
443
00:25:53,635 --> 00:25:57,239
It's for you.
444
00:25:57,306 --> 00:26:00,276
Jane? (SIGHS)
445
00:26:00,342 --> 00:26:01,877
Ah.
446
00:26:01,943 --> 00:26:03,612
Would you go grab me a Pepsi?
447
00:26:03,679 --> 00:26:05,181
A Diet Pepsi.
448
00:26:05,247 --> 00:26:07,549
And try not to fuck it up this time.
449
00:26:07,616 --> 00:26:10,086
Bless your heart.
450
00:26:12,854 --> 00:26:15,291
Oh.
451
00:26:16,525 --> 00:26:18,294
Smith.
452
00:26:18,360 --> 00:26:20,962
Hmm.
453
00:26:21,029 --> 00:26:23,499
The problem was just here.
454
00:26:24,800 --> 00:26:27,503
Are you crazy, Detective?
455
00:26:27,569 --> 00:26:30,472
They told me your
methods were unorthodox,
456
00:26:30,539 --> 00:26:33,175
but you practically started
World War III in there!
457
00:26:36,745 --> 00:26:39,415
You don't understand what
we're dealing with, do you?
458
00:26:39,481 --> 00:26:41,283
You want to catch an American?
459
00:26:41,350 --> 00:26:43,819
You need to think and act like one.
460
00:26:47,389 --> 00:26:50,326
The ambassador's appointment book?
461
00:26:50,392 --> 00:26:52,728
You stole it? Without a warrant?
462
00:26:52,794 --> 00:26:56,098
Like I said, if we want
to catch Nikita's killer,
463
00:26:56,165 --> 00:26:58,400
we need to act like Americans.
464
00:26:58,467 --> 00:27:01,437
And that means being underhanded
and breaking the rules.
465
00:27:01,503 --> 00:27:03,439
You're in Bucharest now, baby.
466
00:27:03,505 --> 00:27:05,307
You think you can handle that?
467
00:27:05,374 --> 00:27:07,843
You suggest we compromise
our methodology?
468
00:27:09,711 --> 00:27:14,550
No, I'm suggesting we nail
these motherfuckers to the wall.
469
00:27:23,459 --> 00:27:26,128
It's incredible how many times
470
00:27:26,195 --> 00:27:28,564
she can visit a beauty salon in a week.
471
00:27:28,630 --> 00:27:30,332
We're talking about a capitalist.
472
00:27:30,399 --> 00:27:33,034
Narcissism is as important
as air to these assholes.
473
00:27:33,101 --> 00:27:36,004
Oh, here's something interesting.
474
00:27:36,071 --> 00:27:39,040
Between 7:00 and 9:00 p.m.,
she has nothing scheduled.
475
00:27:39,107 --> 00:27:40,676
Absolutely nothing.
476
00:27:40,742 --> 00:27:42,043
Maybe she's resting.
477
00:27:42,110 --> 00:27:43,745
I don't know. She's staying in.
478
00:27:43,812 --> 00:27:45,781
You said we had to think like Americans.
479
00:27:45,847 --> 00:27:47,783
Americans don't just rest or stay in.
480
00:27:47,849 --> 00:27:50,219
Time is their most precious commodity.
481
00:27:50,286 --> 00:27:52,087
What's their favorite saying?
482
00:27:52,154 --> 00:27:54,055
Time is money.
483
00:27:54,122 --> 00:27:58,059
Exactly. Time is money.
484
00:27:58,126 --> 00:28:00,396
She's doing something during this time
485
00:28:00,462 --> 00:28:02,398
that she didn't want on the record.
486
00:28:02,464 --> 00:28:05,133
Well, let's find out what she's up to.
487
00:28:11,540 --> 00:28:14,210
Hey, Troy, you got a light?
488
00:28:19,215 --> 00:28:22,218
Man, did you see the American
football game last night?
489
00:28:22,284 --> 00:28:24,686
So many passes.
490
00:28:28,624 --> 00:28:31,960
These late nights are
not gonna please my wife.
491
00:28:32,027 --> 00:28:35,664
No. You got yourself a milkmaid
492
00:28:35,731 --> 00:28:37,599
back on the farm in Rasinari, huh?
493
00:28:37,666 --> 00:28:41,437
No. I brought her here,
along with our two children.
494
00:28:41,503 --> 00:28:44,473
A boy and a girl... Flavia and Andrei.
495
00:28:46,174 --> 00:28:48,410
You've got a milkmaid and kids,
496
00:28:48,477 --> 00:28:51,179
and you still asked for this case?
497
00:28:54,283 --> 00:28:56,785
Nikita would have done the same.
498
00:28:58,086 --> 00:29:00,589
Oh.
499
00:29:00,656 --> 00:29:03,325
- (GREGOR SNIFFLING)
- (DOOR OPENS)
500
00:29:04,626 --> 00:29:07,263
- (DOOR CLOSES)
- Here we go.
501
00:29:11,132 --> 00:29:15,136
What the... ?
502
00:29:15,203 --> 00:29:17,138
What is she wearing?
503
00:29:17,205 --> 00:29:19,608
She's dressed like a prostitute.
504
00:29:24,413 --> 00:29:27,349
(ENGINE STARTING)
505
00:29:30,952 --> 00:29:32,954
She's a capitalist, Gregor.
506
00:29:33,021 --> 00:29:35,957
Isn't calling her a
prostitute redundant?
507
00:29:36,024 --> 00:29:37,859
Yeah, it is that.
508
00:29:37,926 --> 00:29:40,262
Pretty smart for a goat
fucker, ain't you, Baciu?
509
00:29:40,329 --> 00:29:42,964
(ENGINE STARTS, REVS)
510
00:30:32,213 --> 00:30:33,749
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
511
00:30:41,189 --> 00:30:42,591
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
512
00:30:47,128 --> 00:30:48,564
Okay. Showtime.
513
00:30:48,630 --> 00:30:50,198
I'll be able to hear everything.
514
00:30:50,265 --> 00:30:51,567
If you find yourself in trouble...
515
00:30:51,633 --> 00:30:54,770
Yeah, yeah, yeah, yeah. I got it.
516
00:30:56,037 --> 00:30:58,440
(INDISTINCT CHATTER)
517
00:31:06,648 --> 00:31:08,584
A little something for a rainy day.
518
00:31:26,602 --> 00:31:28,737
(UPBEAT MUSIC PLAYING, LIVELY CHATTER)
519
00:31:48,123 --> 00:31:49,991
JOSEPH (OVER RADIO):
Gregor, what do you see?
520
00:31:50,058 --> 00:31:52,327
Illegal casino.
521
00:31:52,394 --> 00:31:54,430
Gambling?
522
00:31:54,496 --> 00:31:56,131
JOSEPH: What are you
waiting for? We got her.
523
00:31:56,197 --> 00:31:57,899
We should bring her
in for interrogation.
524
00:31:57,966 --> 00:32:01,870
GREGOR: No, she'll just play
the diplomatic immunity card.
525
00:32:01,937 --> 00:32:04,906
And besides, she could
lead us right to the killer.
526
00:32:04,973 --> 00:32:07,342
Be still I will not accept defeat
527
00:32:07,409 --> 00:32:09,310
I will have you
528
00:32:09,377 --> 00:32:11,079
Yes, I will have you
529
00:32:11,146 --> 00:32:15,617
I will find a way
and I will have you
530
00:32:15,684 --> 00:32:17,686
Like a butterfly
531
00:32:17,753 --> 00:32:19,921
A wild butterfly
532
00:32:19,988 --> 00:32:23,559
I will collect you and capture you
533
00:32:23,625 --> 00:32:26,094
You are an obsession
534
00:32:26,161 --> 00:32:27,929
You're my obsession
535
00:32:27,996 --> 00:32:30,098
Who do you want me to be
536
00:32:30,165 --> 00:32:31,733
- (CLEARS THROAT)
-
To make you sleep with me...
537
00:32:31,800 --> 00:32:33,502
Oh.
538
00:32:33,569 --> 00:32:36,972
Twice in one day, Detective.
539
00:32:37,038 --> 00:32:40,275
To what do I owe this displeasure?
540
00:32:40,341 --> 00:32:42,277
You want to dance?
541
00:32:42,343 --> 00:32:45,280
I thought you'd never ask.
542
00:32:45,346 --> 00:32:47,716
Who do you want me to be
543
00:32:47,783 --> 00:32:49,150
To make you sleep with me?
544
00:32:49,217 --> 00:32:51,520
You are an obsession
545
00:32:51,587 --> 00:32:52,954
You're my obsession
546
00:32:53,021 --> 00:32:55,123
Who do you want me to be...
547
00:32:55,190 --> 00:32:57,192
Why do I get the feeling
548
00:32:57,258 --> 00:32:59,661
you don't like me very much?
549
00:32:59,728 --> 00:33:01,396
Because you're perceptive.
550
00:33:01,463 --> 00:33:03,364
Who do you want me to be
551
00:33:03,431 --> 00:33:05,300
To make you sleep with me?
552
00:33:05,366 --> 00:33:06,668
You are an obsession
553
00:33:06,735 --> 00:33:07,903
You know, Detective,
554
00:33:07,969 --> 00:33:10,338
we're going to win this Cold War.
555
00:33:10,405 --> 00:33:11,707
Who do you want me to be
556
00:33:11,773 --> 00:33:14,610
And then where will you be?
557
00:33:15,911 --> 00:33:18,046
Oh, you know, just wearing cowboy boots
558
00:33:18,113 --> 00:33:21,116
and a smile while
exploiting my fellow man.
559
00:33:21,182 --> 00:33:23,619
560
00:33:25,854 --> 00:33:30,559
Oh, I've exploited a
few of your fellow men
561
00:33:30,626 --> 00:33:34,229
and had a grand old time.
562
00:33:34,295 --> 00:33:36,297
You ought to try.
563
00:33:36,364 --> 00:33:39,134
That murder we discussed...
564
00:33:39,200 --> 00:33:42,771
I think the killer is American.
565
00:33:42,838 --> 00:33:46,608
We didn't have anything
to do with any murder,
566
00:33:46,675 --> 00:33:49,545
but if you insist on pursuing this,
567
00:33:49,611 --> 00:33:53,114
you might want to talk
to the fella in the hat.
568
00:33:53,181 --> 00:33:55,183
He runs this place,
569
00:33:55,250 --> 00:33:56,685
knows people,
570
00:33:56,752 --> 00:33:59,855
including a certain big-time smuggler.
571
00:33:59,921 --> 00:34:03,792
Anything you want from
the West, he can get.
572
00:34:03,859 --> 00:34:07,629
Including jeans. Hmm.
573
00:34:07,696 --> 00:34:09,731
Why are you telling me this?
574
00:34:09,798 --> 00:34:12,433
I just scratched your back, Detective.
575
00:34:12,500 --> 00:34:14,135
(SIGHS)
576
00:34:14,202 --> 00:34:15,704
Maybe next time,
577
00:34:15,771 --> 00:34:18,206
you'll return the favor.
578
00:34:18,273 --> 00:34:20,609
You know where to find me.
579
00:34:20,676 --> 00:34:22,611
- Good luck.
-
You're an obsession
580
00:34:22,678 --> 00:34:24,780
-
You're my obsession
- Detective.
581
00:34:24,846 --> 00:34:26,748
Who do you want me to be
582
00:34:26,815 --> 00:34:29,184
To make you sleep with me?
583
00:34:29,250 --> 00:34:30,919
You are an obsession
584
00:34:30,986 --> 00:34:32,988
You're my obsession
585
00:34:33,054 --> 00:34:34,956
Who do you want me to be
586
00:34:35,023 --> 00:34:37,959
To make you sleep with me?
587
00:34:45,200 --> 00:34:46,367
It's a beautiful hat.
588
00:34:46,434 --> 00:34:49,137
Let me guess, Cuban?
589
00:34:49,204 --> 00:34:51,807
Correct.
590
00:34:51,873 --> 00:34:55,911
Our comrades across the globe
make an exquisite fedora.
591
00:34:57,378 --> 00:34:59,247
Mm.
592
00:34:59,314 --> 00:35:01,416
Well played.
593
00:35:01,482 --> 00:35:03,685
What's your secret?
594
00:35:03,752 --> 00:35:05,687
I always bet on red.
595
00:35:05,754 --> 00:35:07,088
(CHUCKLES)
596
00:35:07,155 --> 00:35:08,323
Good one.
597
00:35:08,389 --> 00:35:10,726
I'm looking for merchandise.
598
00:35:11,793 --> 00:35:14,062
Look somewhere else.
599
00:35:14,129 --> 00:35:16,197
Western clothing.
600
00:35:16,264 --> 00:35:17,432
"Jordachi."
601
00:35:17,498 --> 00:35:19,400
Jeans.
602
00:35:19,467 --> 00:35:21,937
Like, pants.
603
00:35:22,003 --> 00:35:25,907
I was told you were the man to see.
604
00:35:29,010 --> 00:35:31,346
It's okay.
605
00:35:31,412 --> 00:35:33,682
Ask the American ambassador.
606
00:35:33,749 --> 00:35:35,416
She's the one who gave me your name.
607
00:35:35,483 --> 00:35:37,953
You are an obsession
608
00:35:38,019 --> 00:35:41,189
Have you seen the back of my casino?
609
00:35:41,256 --> 00:35:42,457
No.
610
00:35:42,523 --> 00:35:44,926
You should take a gander.
611
00:35:44,993 --> 00:35:47,896
You may like what you see.
612
00:35:47,963 --> 00:35:48,930
Yeah!
613
00:35:48,997 --> 00:35:51,399
It's on, Joseph. Going out back.
614
00:35:51,466 --> 00:35:53,835
To make you sleep with
me? You're my obsession...
615
00:35:53,902 --> 00:35:57,639
Be careful, Gregor.
616
00:35:57,706 --> 00:35:59,240
Come on, come on, come on.
617
00:35:59,307 --> 00:36:02,944
Back here is a safe place
to do business, yes, comrade?
618
00:36:03,011 --> 00:36:06,114
Away from prying eyes.
619
00:36:06,181 --> 00:36:07,849
- (CLEARS THROAT)
- (MUSIC CONTINUES IN DISTANCE)
620
00:36:07,916 --> 00:36:10,018
What do you think?
621
00:36:10,085 --> 00:36:11,519
Shh.
622
00:36:11,586 --> 00:36:13,822
An excellent choice, comrade,
but let's make this fast.
623
00:36:13,889 --> 00:36:15,991
After all, time is money.
624
00:36:17,225 --> 00:36:18,760
Time is money.
625
00:36:28,503 --> 00:36:30,471
Come on. Come on.
626
00:36:30,538 --> 00:36:32,674
You think I'm stupid?
627
00:36:34,609 --> 00:36:36,111
Move your ass.
628
00:36:38,780 --> 00:36:40,816
Out of the way!
629
00:36:40,882 --> 00:36:42,317
Bucharest PD.
630
00:36:42,383 --> 00:36:43,418
Out of the way!
631
00:36:47,188 --> 00:36:49,991
-
To make you sleep with me?
- Bucharest PD!
632
00:36:50,058 --> 00:36:51,860
-
You are an obsession...
- (GUNSHOT)
633
00:36:51,927 --> 00:36:54,062
(PANICKED SCREAMING)
634
00:37:22,791 --> 00:37:24,926
635
00:37:29,765 --> 00:37:31,066
(DOOR OPENS)
636
00:37:37,672 --> 00:37:39,307
Gregor?
637
00:37:39,374 --> 00:37:41,042
Gregor!
638
00:37:42,310 --> 00:37:45,280
Gregor!
639
00:37:45,346 --> 00:37:48,016
(ENGINE ACCELERATING, TIRES SQUEALING)
640
00:37:50,051 --> 00:37:52,788
Shit, shit, shit!
641
00:38:03,531 --> 00:38:05,967
(BABY CRYING)
642
00:38:06,034 --> 00:38:08,436
- (SCREAMS)
- (TIRES SCREECHING)
643
00:38:36,564 --> 00:38:38,199
644
00:38:45,073 --> 00:38:47,042
(TIRES SCREECHING)
645
00:38:48,776 --> 00:38:51,246
(GRUNTING)
646
00:38:53,781 --> 00:38:54,950
GREGOR: Don't let him get away.
647
00:38:55,016 --> 00:38:58,186
Adios, amigos! (LAUGHS)
648
00:38:58,253 --> 00:39:01,456
Let go!
649
00:39:02,557 --> 00:39:04,092
(GRUNTING)
650
00:39:05,593 --> 00:39:07,295
GREGOR: Watch out.
651
00:39:07,362 --> 00:39:09,297
(GRUNTING)
652
00:39:09,364 --> 00:39:10,899
Oh, my leg! (CRIES OUT)
653
00:39:10,966 --> 00:39:13,601
Let me help you with that.
654
00:39:13,668 --> 00:39:15,904
(CRYING OUT): No, please!
655
00:39:15,971 --> 00:39:17,705
JOSEPH: Gregor, that's enough!
656
00:39:17,772 --> 00:39:19,374
(SCREAMING)
657
00:39:19,440 --> 00:39:20,976
We need him alive.
658
00:39:21,042 --> 00:39:23,444
We need him to help us
find Nikita's killer.
659
00:39:23,511 --> 00:39:25,580
(MAN PANTING, GROANING)
660
00:39:28,917 --> 00:39:31,052
(WAILING SIRENS APPROACHING)
661
00:39:37,625 --> 00:39:40,061
(DISTANT THUNDER RUMBLING)
662
00:39:45,433 --> 00:39:48,536
He won't give us a name. He has no ID.
663
00:39:48,603 --> 00:39:50,805
And the captain won't
let me interrogate him
664
00:39:50,872 --> 00:39:52,740
until he's had medical attention.
665
00:39:52,807 --> 00:39:54,509
- (SIREN WAILING)
- Patience, Gregor.
666
00:39:57,913 --> 00:40:00,215
About what happened back there, thanks.
667
00:40:00,281 --> 00:40:02,583
For what?
668
00:40:02,650 --> 00:40:05,486
Saving my ass.
669
00:40:10,425 --> 00:40:12,727
Get home to your wife and kids.
670
00:40:12,793 --> 00:40:15,230
I'll finish up here.
671
00:40:16,731 --> 00:40:19,634
Go on, get out of here.
672
00:40:19,700 --> 00:40:21,169
Get the fuck out of here.
673
00:40:35,383 --> 00:40:37,252
(GASPS)
674
00:40:37,318 --> 00:40:40,488
Lord, have mercy! You
scared me half to death.
675
00:40:40,555 --> 00:40:42,690
How'd you get in here?
676
00:40:42,757 --> 00:40:45,560
I... I did what you asked.
677
00:40:45,626 --> 00:40:49,965
I... I led them straight
to the man, like you said.
678
00:41:03,911 --> 00:41:05,713
(INHALES DEEPLY)
679
00:41:05,780 --> 00:41:07,983
SALLY: Mmm.
680
00:41:28,069 --> 00:41:30,238
(ENGINE STARTS)
681
00:41:54,950 --> 00:41:59,959
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
682
00:42:00,009 --> 00:42:04,559
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.