All language subtitles for Comrade Detective s01e01 The Invisible Hand.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,157 --> 00:00:07,990 - Hello, I'm Channing Tatum. - And I'm Jon Ronson. 2 00:00:08,125 --> 00:00:09,727 And we'd like to welcome you to our screening 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,294 of the celebrated six-part, 1980s, 4 00:00:11,361 --> 00:00:14,364 Romanian Television series, Comrade Detective. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,366 Similar to American propaganda films 6 00:00:16,433 --> 00:00:20,170 like Red Dawn and Rocky IV that demonize the Eastern Bloc, 7 00:00:20,237 --> 00:00:23,073 Comrade Detective was produced and funded 8 00:00:23,140 --> 00:00:26,343 by the Romanian government, not merely to entertain, 9 00:00:26,409 --> 00:00:29,980 but to celebrate and promote Communist ideals. 10 00:00:30,047 --> 00:00:32,983 But with the fall of the Berlin Wall in 1989, 11 00:00:33,050 --> 00:00:35,418 Comrade Detective would tragically become nothing more 12 00:00:35,485 --> 00:00:38,989 than a curious footnote in the dustbin of a Communist history. 13 00:00:39,056 --> 00:00:40,357 Until now. 14 00:00:40,423 --> 00:00:44,261 After a two-decade journey spanning four continents, 15 00:00:44,327 --> 00:00:46,096 hundreds of dead-end leads, 16 00:00:46,163 --> 00:00:49,967 and the cooperation of five international governments, 17 00:00:50,033 --> 00:00:52,936 we have finally tracked down and restored 18 00:00:53,003 --> 00:00:55,305 the original master copies and dubbed them. 19 00:00:55,372 --> 00:00:58,308 This has been one of the most rewarding experiences. 20 00:00:58,375 --> 00:01:01,712 I am incredibly proud to bring you this truly special show 21 00:01:01,779 --> 00:01:03,714 and I would like to thank all the good people 22 00:01:03,781 --> 00:01:05,549 at the Romanian Film Preservation Society 23 00:01:05,616 --> 00:01:09,052 for their painstaking work in remastering the entire series. 24 00:01:09,119 --> 00:01:11,288 So, please enjoy the first episode... 25 00:01:11,354 --> 00:01:14,524 - of Comrade Detective. - Of Comrade Detective. 26 00:01:16,326 --> 00:01:18,261 (ELEVATOR DOORS RUMBLE OPEN) 27 00:01:20,631 --> 00:01:23,567 (DOORS CLOSE) 28 00:01:24,635 --> 00:01:26,937 (ELEVATOR WHIRRING) 29 00:01:27,004 --> 00:01:28,939 30 00:01:30,473 --> 00:01:34,344 GREGOR: You don't become a good Communist by going to meetings 31 00:01:34,411 --> 00:01:37,681 or memorizing the manifesto. 32 00:01:37,748 --> 00:01:41,518 You do it on the streets. 33 00:01:41,585 --> 00:01:44,588 You do it with your fists. 34 00:01:47,658 --> 00:01:50,127 The rest is bullshit... 35 00:01:50,193 --> 00:01:51,829 and you know it. 36 00:01:51,895 --> 00:01:54,031 (WOMAN SINGS IN FOREIGN LANGUAGE) 37 00:02:04,307 --> 00:02:06,243 (CHILDREN LAUGHING) 38 00:02:12,115 --> 00:02:14,051 39 00:02:17,520 --> 00:02:19,690 40 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 (MAN WHOOPS) 41 00:02:33,637 --> 00:02:34,571 (LAUGHS) 42 00:02:34,638 --> 00:02:36,807 Oh, man. 43 00:02:36,874 --> 00:02:39,209 - Hey, Mr. G. - Show us what you got. 44 00:02:42,345 --> 00:02:44,281 (CHEERS) 45 00:02:46,583 --> 00:02:48,719 46 00:02:56,026 --> 00:02:58,161 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 47 00:03:01,765 --> 00:03:03,400 There he is. 48 00:03:03,466 --> 00:03:04,634 Get I get you a drink, Gregor? 49 00:03:04,702 --> 00:03:07,370 I quit drinking, Constantin. 50 00:03:07,437 --> 00:03:09,406 All right, vodka then. 51 00:03:09,472 --> 00:03:11,709 Double. 52 00:03:14,577 --> 00:03:17,547 He's in the back, Gregor. 53 00:03:17,614 --> 00:03:19,750 (MEN GROANING) 54 00:03:24,221 --> 00:03:26,489 There's fucking chess on and you're reading a book. 55 00:03:26,556 --> 00:03:28,291 You feeling okay? 56 00:03:28,358 --> 00:03:29,860 Not interested. 57 00:03:29,927 --> 00:03:31,528 The moment he moved his rook to B9, he shit the bed. 58 00:03:31,594 --> 00:03:32,963 The game's already over. 59 00:03:34,631 --> 00:03:36,566 Besides, we're not staying long. 60 00:03:36,633 --> 00:03:40,037 My informant set it up. 61 00:03:40,103 --> 00:03:41,438 (CHUCKLES) 62 00:03:43,240 --> 00:03:44,908 Let's go dancing. 63 00:03:44,975 --> 00:03:46,977 NIKITA: Wow. You look like shit. 64 00:03:47,044 --> 00:03:48,578 You have a hot date last night? 65 00:03:48,645 --> 00:03:50,380 I mean, it was great, 66 00:03:50,447 --> 00:03:53,350 until she asked me to stop seeing other girls. 67 00:03:53,416 --> 00:03:54,651 She's got a point, Gregor. 68 00:03:54,718 --> 00:03:56,019 Yeah, we're a Communist state, 69 00:03:56,086 --> 00:03:58,789 but you don't have to personally service everybody. 70 00:03:58,856 --> 00:03:59,957 What is it that Marx said? 71 00:04:00,023 --> 00:04:01,725 "To each according to his ability, 72 00:04:01,792 --> 00:04:03,260 and to each according to his needs." 73 00:04:03,326 --> 00:04:05,295 I don't think that's what he meant. 74 00:04:05,362 --> 00:04:07,397 No. That's exactly what he meant. 75 00:04:07,464 --> 00:04:09,867 - Not what he meant. - It's totally what he meant. 76 00:04:09,933 --> 00:04:11,034 MAN (OVER RADIO): Gregor, Nikita. 77 00:04:11,101 --> 00:04:12,469 - Come in. Over. - NIKITA: Oh, shit. Covaci. 78 00:04:12,535 --> 00:04:14,637 Hold on. Let me handle this. 79 00:04:14,704 --> 00:04:16,740 What is it, Captain? Over. 80 00:04:16,807 --> 00:04:18,675 COVACI: I know what you two are up to, 81 00:04:18,742 --> 00:04:21,011 and I'm instructing you to stand-down. 82 00:04:21,078 --> 00:04:23,446 Do not proceed without backup. 83 00:04:23,513 --> 00:04:26,149 It's too dangerous. Over. 84 00:04:28,285 --> 00:04:31,221 How the fuck do you know what we're up to? Over. 85 00:04:34,057 --> 00:04:36,026 Stefan informed on you. 86 00:04:36,093 --> 00:04:38,428 Over. 87 00:04:38,495 --> 00:04:41,464 Stefan, you fucking snitch. 88 00:04:41,531 --> 00:04:43,400 - Over. - S... sorry, Gregor. 89 00:04:43,466 --> 00:04:46,770 I'm serious, you two. Stand-down. 90 00:04:46,837 --> 00:04:48,505 You hear me? Over. 91 00:04:48,571 --> 00:04:50,073 GREGOR: Fine. 92 00:04:50,140 --> 00:04:52,675 Yeah, fine, Captain. We're... we're standing down. 93 00:04:52,742 --> 00:04:55,178 Over. 94 00:04:55,245 --> 00:04:57,180 We're not turning around, are we? 95 00:04:57,247 --> 00:04:58,548 Relax, Nikita. 96 00:04:58,615 --> 00:05:01,718 We're the good guys, remember? 97 00:05:01,785 --> 00:05:04,687 - (ENGINE REVVING) - (WHOOPS, LAUGHS) 98 00:05:04,754 --> 00:05:06,890 99 00:05:23,941 --> 00:05:25,876 (GREGOR SIGHS) 100 00:05:25,943 --> 00:05:27,845 Look at them. 101 00:05:27,911 --> 00:05:29,880 They're just kids. 102 00:05:29,947 --> 00:05:32,782 Even a kid can pull a trigger, bud. 103 00:05:32,850 --> 00:05:34,985 (DOG BARKING IN DISTANCE) 104 00:05:48,031 --> 00:05:50,400 You're late, assholes. 105 00:05:50,467 --> 00:05:52,202 Mihai Viteazul is on TV tonight, 106 00:05:52,269 --> 00:05:54,037 and you know the beginning's the best part. 107 00:05:54,104 --> 00:05:56,039 Easy, comrade. This won't take long. 108 00:05:56,106 --> 00:05:58,108 Let's see what you got. 109 00:05:59,742 --> 00:06:01,544 (CLEARS THROAT, SNIFFS) 110 00:06:07,317 --> 00:06:09,186 You don't have to check it; it's good, man. 111 00:06:09,252 --> 00:06:11,054 It's straight from Bogot?. 112 00:06:12,122 --> 00:06:14,191 All right. Now where's our money? 113 00:06:18,996 --> 00:06:20,097 American dollars? 114 00:06:20,163 --> 00:06:21,264 What the fuck is this shit? 115 00:06:21,331 --> 00:06:23,000 - Too late. - Whoa. Whoa, whoa, whoa. 116 00:06:23,066 --> 00:06:24,667 - Bucharest PD. - Bucharest PD. 117 00:06:24,734 --> 00:06:25,936 Let's go. Turn around. 118 00:06:26,003 --> 00:06:29,572 Up against the car. 119 00:06:29,639 --> 00:06:30,908 Hands. 120 00:06:30,974 --> 00:06:32,309 Let me see 'em. 121 00:06:32,375 --> 00:06:34,311 You're bringing drugs into this country, 122 00:06:34,377 --> 00:06:36,947 so you can turn our brothers and sisters into addicts. 123 00:06:37,014 --> 00:06:38,015 You want the streets of Bucharest 124 00:06:38,081 --> 00:06:39,416 to look like the streets of Detroit? 125 00:06:39,482 --> 00:06:40,884 The CIA imports drugs 126 00:06:40,951 --> 00:06:43,120 so that they can destroy their black communities. 127 00:06:43,186 --> 00:06:44,587 That's fucked up, right? 128 00:06:44,654 --> 00:06:46,689 But at least they have a sick reasoning behind it. 129 00:06:46,756 --> 00:06:49,126 - What's your dumb-ass excuse? - Money, bitch. 130 00:06:49,192 --> 00:06:50,928 We want money. (GRUNTS) 131 00:06:52,429 --> 00:06:55,698 For what? All your needs are taken care of. 132 00:06:55,765 --> 00:06:57,634 Healthcare, education, food. 133 00:06:57,700 --> 00:06:59,569 And you still want more? 134 00:06:59,636 --> 00:07:02,605 - Think of your fellow man. - My fellow man can suck my... 135 00:07:02,672 --> 00:07:03,773 (GRUNTS) 136 00:07:03,840 --> 00:07:05,642 Free market, motherfuckers. 137 00:07:05,708 --> 00:07:06,876 Only the strong survive. 138 00:07:06,944 --> 00:07:08,611 - Really? - Mm-hmm. 139 00:07:08,678 --> 00:07:10,213 Okay. 140 00:07:10,280 --> 00:07:12,215 Let's see how strong you really are, motherfucker. 141 00:07:12,282 --> 00:07:14,251 Come on, Free Market. Let's see what you got. 142 00:07:14,317 --> 00:07:15,785 - Come here. - NIKITA: Gregor. 143 00:07:15,852 --> 00:07:17,687 NIKITA: Gregor, no! 144 00:07:17,754 --> 00:07:19,256 He's not worth it. 145 00:07:19,322 --> 00:07:22,559 - He's just a capitalist punk. - (LAUGHING) 146 00:07:22,625 --> 00:07:24,794 Something funny, jerk-off? 147 00:07:24,861 --> 00:07:26,263 Oh, yeah. 148 00:07:26,329 --> 00:07:28,498 He told me you were cops. 149 00:07:28,565 --> 00:07:29,799 Who the fuck is he? 150 00:07:29,866 --> 00:07:31,634 (GUNSHOT) 151 00:07:31,701 --> 00:07:33,636 Shit, get the briefcase. 152 00:07:33,703 --> 00:07:36,273 - (NIKITA YELLS) - Get the fuck out of here! 153 00:07:36,339 --> 00:07:38,708 - Get the briefcase. - (GUNSHOT) 154 00:07:38,775 --> 00:07:42,045 - Let's go. - (GROANS) 155 00:07:42,112 --> 00:07:44,047 (GUNSHOTS) 156 00:07:44,114 --> 00:07:45,782 - (GROANS) - (GUNSHOT) 157 00:07:45,848 --> 00:07:47,884 - Fuck. We were set up. - (ENGINE STARTER WHIRRING) 158 00:07:47,951 --> 00:07:50,020 - You okay? - (GROANS) Yeah, I'm fine. 159 00:07:50,087 --> 00:07:51,989 You get eyes on him? 160 00:07:55,025 --> 00:07:56,014 (GUNSHOT) 161 00:07:56,015 --> 00:07:57,415 - I see him. - (ENGINE STARTING) 162 00:07:57,527 --> 00:08:00,030 - (ENGINE REVVING) - Careful. Careful, bud! 163 00:08:00,097 --> 00:08:02,432 - (TIRES SCREECHING) - (GRUNTS) 164 00:08:04,667 --> 00:08:06,636 (GUNSHOTS) 165 00:08:13,543 --> 00:08:15,378 (PANTING) 166 00:08:17,680 --> 00:08:19,616 167 00:08:32,562 --> 00:08:34,697 - (WOMAN SCREAMS NEARBY) - (DOOR CLOSING) 168 00:08:40,537 --> 00:08:42,505 169 00:09:09,032 --> 00:09:11,468 Nikita! 170 00:09:16,139 --> 00:09:18,341 (DISTANT SIRENS WAILING) 171 00:09:19,742 --> 00:09:21,678 (SCREAMS) 172 00:09:26,116 --> 00:09:28,251 173 00:09:32,955 --> 00:09:35,425 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 174 00:09:51,841 --> 00:09:54,777 I'm sorry, Gregor. 175 00:09:54,844 --> 00:09:58,848 Nikita fought hard, but he didn't make it. 176 00:09:58,915 --> 00:10:02,085 He is... 177 00:10:02,152 --> 00:10:06,123 he was a good cop. 178 00:10:08,125 --> 00:10:10,327 I let the killer get away, Captain. 179 00:10:10,393 --> 00:10:12,295 And now he could be anywhere. 180 00:10:12,362 --> 00:10:15,598 There was a time when I'd line up everyone here 181 00:10:15,665 --> 00:10:17,400 against the wall and shoot 'em, 182 00:10:17,467 --> 00:10:20,036 just on the off chance they were the killer. 183 00:10:20,103 --> 00:10:21,804 Oh... 184 00:10:21,871 --> 00:10:23,673 (SIGHS) 185 00:10:23,740 --> 00:10:26,743 The whole world is going to shit, Gregor. 186 00:10:26,809 --> 00:10:29,179 Captain, we found something. 187 00:10:30,280 --> 00:10:32,815 (CAR DOOR CLOSES) 188 00:10:44,127 --> 00:10:46,296 189 00:10:53,303 --> 00:10:55,538 (DISTANT THUNDER CRASHING) 190 00:10:55,605 --> 00:10:59,108 The killer made sure to tie up loose ends. 191 00:10:59,176 --> 00:11:00,777 COVACI: He also left the money. 192 00:11:00,843 --> 00:11:02,179 He left the money? 193 00:11:02,245 --> 00:11:04,147 Yes, but what does it prove? 194 00:11:04,214 --> 00:11:06,483 It proves the killer is ideological. 195 00:11:06,549 --> 00:11:08,318 And he knew we were police. 196 00:11:08,385 --> 00:11:10,587 This whole thing was a fucking set-up. 197 00:11:10,653 --> 00:11:13,956 Hold on. Are you suggesting this was an inside job? 198 00:11:14,023 --> 00:11:15,792 No. There's no such thing 199 00:11:15,858 --> 00:11:17,660 as a corrupt police officer in Romania. 200 00:11:17,727 --> 00:11:20,997 But maybe it was the work of subversives. 201 00:11:21,063 --> 00:11:23,132 COVACI: Subversives. 202 00:11:23,200 --> 00:11:25,001 Whatever the hell that means. 203 00:11:25,067 --> 00:11:27,237 It could mean anyone. 204 00:11:27,304 --> 00:11:31,208 Nikita's death was on me, Captain. 205 00:11:31,274 --> 00:11:33,276 You can't blame yourself, Gregor. 206 00:11:33,343 --> 00:11:35,478 But it's true. 207 00:11:35,545 --> 00:11:39,882 If I had obeyed your orders, Nikita would still be alive. 208 00:11:39,949 --> 00:11:40,983 (THUNDER CRASHES) 209 00:11:41,050 --> 00:11:42,619 Gregor. 210 00:11:42,685 --> 00:11:45,154 211 00:11:53,196 --> 00:11:57,967 Detective Nikita Ionescu... 212 00:11:58,034 --> 00:12:02,138 wasn't just an excellent cop. 213 00:12:02,205 --> 00:12:04,741 He was a patriot... 214 00:12:04,807 --> 00:12:07,344 a Communist... 215 00:12:07,410 --> 00:12:10,179 a party loyalist... 216 00:12:10,247 --> 00:12:13,216 and a great man. 217 00:12:13,283 --> 00:12:15,318 A hero. 218 00:12:15,385 --> 00:12:18,255 And he will be missed. 219 00:12:25,862 --> 00:12:28,265 220 00:12:59,296 --> 00:13:01,764 (PHONE RINGING) 221 00:13:08,638 --> 00:13:09,706 Anghel. 222 00:13:09,772 --> 00:13:12,709 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER LINE) 223 00:13:16,779 --> 00:13:18,381 What? 224 00:13:20,850 --> 00:13:24,554 Detective Anghel, I'm sorry it's so early, 225 00:13:24,621 --> 00:13:26,956 but I didn't know who else to call. 226 00:13:27,023 --> 00:13:29,892 I was sleeping when I heard a noise. 227 00:13:29,959 --> 00:13:33,296 I came up and passed by poor Nikita's apartment, 228 00:13:33,363 --> 00:13:36,499 and I noticed the door was open. 229 00:13:36,566 --> 00:13:39,536 I think there's been an intruder. 230 00:13:42,071 --> 00:13:43,706 I'm sure it's nothing, ma'am. 231 00:13:43,773 --> 00:13:45,207 It's just a neighbor's misguided attempt 232 00:13:45,274 --> 00:13:46,476 at redistributing Nikita's wealth. 233 00:13:46,543 --> 00:13:48,445 Don't worry. Go back to bed. 234 00:13:49,512 --> 00:13:51,648 (DOOR CREAKS OPEN) 235 00:13:54,083 --> 00:13:55,785 (CREAKING) 236 00:14:10,533 --> 00:14:12,769 (RUSTLING NEARBY) 237 00:14:14,637 --> 00:14:16,639 (RUSTLING CONTINUES) 238 00:14:22,244 --> 00:14:25,047 (FIERCE GRUNTING) 239 00:14:31,454 --> 00:14:33,823 Wait, wait... 240 00:14:40,162 --> 00:14:41,230 Who are you? 241 00:14:41,297 --> 00:14:42,599 What are you doing here? 242 00:14:42,665 --> 00:14:45,502 I'm Detective Baciu. Joseph Baciu. 243 00:14:45,568 --> 00:14:49,038 I'm here to find the killer of my friend, 244 00:14:49,105 --> 00:14:51,541 Nikita Ionescu. 245 00:14:52,609 --> 00:14:54,477 COVACI: He's a detective 246 00:14:54,544 --> 00:14:57,680 from the small farming village of Rasinari. 247 00:14:58,548 --> 00:15:01,183 Great, he's a goat fucker. Okay. 248 00:15:01,250 --> 00:15:03,686 He was good friends with Nikita. 249 00:15:03,753 --> 00:15:07,657 They were on the national wrestling team in their youth. 250 00:15:07,724 --> 00:15:09,992 As soon as he heard of Nikita's death, 251 00:15:10,059 --> 00:15:13,630 he pulled strings... merit-based strings, mind you... 252 00:15:13,696 --> 00:15:16,666 and had himself transferred here to the city. 253 00:15:17,734 --> 00:15:19,669 If they were such good friends, 254 00:15:19,736 --> 00:15:22,038 why didn't Nikita ever mention him? 255 00:15:22,104 --> 00:15:23,239 Hmm? 256 00:15:23,305 --> 00:15:24,841 Do me a favor, Captain, 257 00:15:24,907 --> 00:15:27,810 send this goat fucker back to the country. 258 00:15:27,877 --> 00:15:30,346 (CHUCKLES) 259 00:15:30,413 --> 00:15:33,382 Not unless... 260 00:15:33,450 --> 00:15:35,818 you go with him. 261 00:15:38,387 --> 00:15:41,458 He's your new partner. 262 00:15:44,193 --> 00:15:46,829 Hey! Stefan! (MOCK GRUNTING) 263 00:15:46,896 --> 00:15:48,465 (CACKLES) 264 00:15:48,531 --> 00:15:50,567 What's up, farm boy? 265 00:15:50,633 --> 00:15:52,535 Look who drew the short straw. 266 00:15:52,602 --> 00:15:55,438 Who got themselves partnered up with Anghel. 267 00:15:55,505 --> 00:15:57,373 - (CACKLES) - No, actually, 268 00:15:57,440 --> 00:16:00,309 I asked to work with Detective Anghel. 269 00:16:00,376 --> 00:16:01,878 Your funeral, pal. 270 00:16:01,944 --> 00:16:03,312 (MEN LAUGH) 271 00:16:03,379 --> 00:16:04,747 (SMOOCHES) 272 00:16:07,349 --> 00:16:10,286 Everybody in here now! Let's go! 273 00:16:10,352 --> 00:16:12,622 Watch that slippery sp... 274 00:16:17,359 --> 00:16:19,228 COVACI: For fuck's sake. 275 00:16:19,295 --> 00:16:21,163 Tipsy, calm down. Let's go. 276 00:16:25,635 --> 00:16:28,505 COVACI: Everyone sit down and shut up. 277 00:16:28,571 --> 00:16:29,839 Especially you two. 278 00:16:33,342 --> 00:16:35,211 All right, we have some guests. 279 00:16:35,277 --> 00:16:39,081 I want you all to meet Detective Joseph Baciu, 280 00:16:39,148 --> 00:16:42,985 who's come here to help find Nikita's killer. 281 00:16:43,052 --> 00:16:45,955 We're not used to crime in Romania. 282 00:16:46,022 --> 00:16:48,525 It's not part of our national character. 283 00:16:48,591 --> 00:16:52,128 And so we find ourselves completely overwhelmed. 284 00:16:52,194 --> 00:16:54,363 Which brings us to our second guest... 285 00:16:54,430 --> 00:16:56,766 Victor... Dinca? 286 00:16:56,833 --> 00:16:59,802 - Victor. - Victor Dinca is a Secret Police officer 287 00:16:59,869 --> 00:17:02,204 sent from the 9th Division. 288 00:17:02,271 --> 00:17:03,873 - (EXCITED CHATTER) - What the fuck kind of name is Dinca? 289 00:17:03,940 --> 00:17:06,676 - Who is this asshole? - COVACI: Quiet. Quiet. 290 00:17:06,743 --> 00:17:09,846 He is our Romanian brother, and he is on our side. 291 00:17:09,912 --> 00:17:11,814 Yeah. 292 00:17:11,881 --> 00:17:14,150 Remember that separately... 293 00:17:14,216 --> 00:17:17,053 we are like this. 294 00:17:17,119 --> 00:17:19,055 But together... 295 00:17:19,121 --> 00:17:22,759 - we are more like this fist! - Fist! 296 00:17:22,825 --> 00:17:24,460 - Fist! - Fist! 297 00:17:24,527 --> 00:17:25,895 - Fist! - Fist! 298 00:17:25,962 --> 00:17:27,730 - Fist! - Fist! 299 00:17:27,797 --> 00:17:32,001 - Fist! - Fist! 300 00:17:45,915 --> 00:17:48,517 We should get up to speed. 301 00:17:48,585 --> 00:17:50,653 Yesterday I visited the crime scene... 302 00:17:50,720 --> 00:17:53,556 Aw, fuck. Nice move. 303 00:17:55,257 --> 00:17:57,493 Mm, he should've thought that move through. 304 00:17:57,560 --> 00:18:00,062 Now he lost his queen. 305 00:18:00,129 --> 00:18:03,132 You're gonna teach me about chess, Kasparov? 306 00:18:03,199 --> 00:18:04,300 His queen's fine. 307 00:18:04,366 --> 00:18:06,468 He's employing the King's Indian Attack. 308 00:18:06,535 --> 00:18:07,804 Watch and learn. 309 00:18:07,870 --> 00:18:10,773 (AUDIENCE EXCLAIMS ON TV) 310 00:18:10,840 --> 00:18:12,609 ANNOUNCER: Oh. That could cost him the game. 311 00:18:17,179 --> 00:18:18,280 (SNIFFS) 312 00:18:18,347 --> 00:18:21,183 Look, I know this must be difficult for you. 313 00:18:21,250 --> 00:18:23,653 Nikita was your partner, he was your friend. 314 00:18:23,720 --> 00:18:25,154 I get that. 315 00:18:25,221 --> 00:18:27,289 You don't get anything. 316 00:18:31,761 --> 00:18:33,830 I knew Nikita since we were 14. 317 00:18:33,896 --> 00:18:35,865 We traveled all over the world together 318 00:18:35,932 --> 00:18:37,533 competing in wrestling tournaments. 319 00:18:37,600 --> 00:18:40,703 We even went to New York City once, if you can believe that. 320 00:18:42,672 --> 00:18:44,540 He was the closest thing 321 00:18:44,607 --> 00:18:47,543 I ever had to a brother. 322 00:18:47,610 --> 00:18:51,180 And I will find his killer, Detective. 323 00:18:51,247 --> 00:18:53,683 With or without you. 324 00:18:58,520 --> 00:19:00,723 Nikita had an informant. 325 00:19:00,790 --> 00:19:04,093 And it was this informant who set us up. 326 00:19:04,160 --> 00:19:05,728 Now I'm looking through all of Nikita's files 327 00:19:05,795 --> 00:19:07,930 to try to figure out who this guy was. 328 00:19:10,232 --> 00:19:13,636 Also, I've got a handwritten note from the killer. 329 00:19:13,703 --> 00:19:15,805 Knock yourself out. 330 00:19:20,076 --> 00:19:22,178 Now that you're up to speed, 331 00:19:22,244 --> 00:19:23,813 kindly go fuck yourself. 332 00:19:29,485 --> 00:19:30,887 Detective Anghel. 333 00:19:31,788 --> 00:19:33,856 Detective Anghel! 334 00:19:35,892 --> 00:19:37,760 Detective Anghel! 335 00:19:38,995 --> 00:19:40,997 I'm talking to you, Detective! 336 00:19:41,063 --> 00:19:42,498 (GRUNTS) 337 00:19:42,564 --> 00:19:44,633 Touch me again, I'll kill you. 338 00:19:44,701 --> 00:19:46,402 You understand? 339 00:19:46,468 --> 00:19:49,271 Look in my hand, Detective. 340 00:19:54,210 --> 00:19:56,946 I found that at the crime scene... it was overlooked. 341 00:19:57,013 --> 00:19:59,215 "Jordachi." What is Jordachi? 342 00:19:59,281 --> 00:20:00,582 It's not "Jordachi." It's English. 343 00:20:00,649 --> 00:20:03,419 The "E" is silent. 344 00:20:03,485 --> 00:20:06,455 It's pronounced Jordache, 345 00:20:06,522 --> 00:20:07,990 which would make this American. 346 00:20:08,057 --> 00:20:10,026 You're implying the killer's American. 347 00:20:10,092 --> 00:20:11,794 Well, that would certainly explain the Reagan mask 348 00:20:11,861 --> 00:20:13,996 the killer was wearing. 349 00:20:16,365 --> 00:20:18,234 But what is this? 350 00:20:18,300 --> 00:20:20,302 No idea. 351 00:20:36,318 --> 00:20:38,387 (PHONE RINGING, INDISTINCT CHATTER) 352 00:20:38,454 --> 00:20:41,323 MAN (SHOUTING NEARBY): You're fired! 353 00:20:41,390 --> 00:20:42,992 MAN 2: Shut up. 354 00:20:43,059 --> 00:20:44,060 MAN: Hey, what's up with the... 355 00:20:44,126 --> 00:20:47,263 MAN 2: Oh, brother! 356 00:20:47,329 --> 00:20:48,731 Bucharest PD. 357 00:20:48,798 --> 00:20:50,967 We're here to see the American ambassador. 358 00:20:51,033 --> 00:20:52,468 Do you have an appointment? 359 00:20:52,534 --> 00:20:55,972 We're the police. We don't need an appointment. 360 00:20:56,038 --> 00:20:59,075 (CHUCKLES) Well, if you want to see the ambassador, 361 00:20:59,141 --> 00:21:01,477 you need to be in this book. 362 00:21:01,543 --> 00:21:03,512 Hmm. Okay. 363 00:21:03,579 --> 00:21:04,680 Hey, hey! Oh, okay. 364 00:21:04,747 --> 00:21:07,083 - Uh... - (GREGOR HUMMING) 365 00:21:09,551 --> 00:21:12,688 There. Now I'm in the book. 366 00:21:12,755 --> 00:21:15,091 Hmm, that's really mature, Detective, 367 00:21:15,157 --> 00:21:18,627 but I'll have you know that the ambassador is very busy 368 00:21:18,694 --> 00:21:20,329 spreading freedom and democracy. 369 00:21:20,396 --> 00:21:23,365 More like spreading greed and gonorrhea. 370 00:21:23,432 --> 00:21:25,467 Pardon my partner, ma'am. 371 00:21:25,534 --> 00:21:26,903 Please, let the ambassador know 372 00:21:26,969 --> 00:21:29,772 we'd like to speak with her when she has a moment. 373 00:21:35,477 --> 00:21:37,179 What is wrong with you? 374 00:21:37,246 --> 00:21:39,015 How do you expect to get any answers 375 00:21:39,081 --> 00:21:41,317 when you're coming in here like a bull in a China shop? 376 00:21:41,383 --> 00:21:43,820 You'd rather sit here with your dick in your hand? 377 00:21:43,886 --> 00:21:46,688 Is that your thing, Detective? 378 00:21:46,755 --> 00:21:49,691 Just be patient. 379 00:21:49,758 --> 00:21:51,427 (MAN BURPS) 380 00:21:51,493 --> 00:21:53,930 (GREGOR SIGHS) 381 00:22:06,876 --> 00:22:09,478 WOMAN: Ugh. You just wasted 382 00:22:09,545 --> 00:22:10,779 a very good Twinkie. 383 00:22:10,847 --> 00:22:13,482 But I suppose it's your lucky day. 384 00:22:13,549 --> 00:22:16,218 The ambassador has agreed to see you. 385 00:22:20,722 --> 00:22:23,159 (DOORS CREAKS OPEN) 386 00:22:25,928 --> 00:22:28,397 Madam Ambassador. 387 00:22:31,533 --> 00:22:34,036 Madam Ambassador. 388 00:22:35,804 --> 00:22:38,074 WOMAN: Yoo-hoo! 389 00:22:38,140 --> 00:22:42,478 (WITH SOUTHERN ACCENT): Come on in, have a seat, y'all. 390 00:23:07,904 --> 00:23:10,940 (GREGOR CLEARS THROAT) 391 00:23:16,145 --> 00:23:19,681 I'm Ambassador Sally Smith. 392 00:23:19,748 --> 00:23:21,583 How might I help you? 393 00:23:21,650 --> 00:23:24,086 I'm Detective Gregor Anghel, 394 00:23:24,153 --> 00:23:27,890 and this is Detective Joseph, uh... 395 00:23:27,957 --> 00:23:30,459 Baciu, like, the shepherd. 396 00:23:32,294 --> 00:23:34,630 Uh... 397 00:23:34,696 --> 00:23:36,298 thank you for seeing us. 398 00:23:36,365 --> 00:23:39,001 We're investigating the murder 399 00:23:39,068 --> 00:23:42,204 of fellow detective Nikita Ionescu. 400 00:23:42,271 --> 00:23:44,173 Murder? 401 00:23:44,240 --> 00:23:47,443 I'm not sure y'all came to the right place. 402 00:23:47,509 --> 00:23:52,014 Tell me, Ambassador, you ever seen anything like this before? 403 00:23:52,081 --> 00:23:53,815 Jordache? 404 00:23:53,882 --> 00:23:56,085 Sure. 405 00:23:56,152 --> 00:23:58,487 They're just jeans. 406 00:23:58,554 --> 00:23:59,989 Who's Gene? 407 00:24:00,056 --> 00:24:04,426 You know, jeans, like blue jeans? 408 00:24:04,493 --> 00:24:05,894 Pants. 409 00:24:08,564 --> 00:24:12,801 Clearly, you two gentlemen have never been to Beverly Hills. 410 00:24:12,868 --> 00:24:14,670 (LAUGHS) Jane, 411 00:24:14,736 --> 00:24:16,238 be a doll. 412 00:24:16,305 --> 00:24:18,607 You're wearing a pair of Jordache jeans, aren't you? 413 00:24:18,674 --> 00:24:21,277 Yes, ma'am. 414 00:24:21,343 --> 00:24:25,181 Why don't you give the detectives a closer look? 415 00:24:32,621 --> 00:24:35,391 (CHUCKLES) 416 00:24:35,457 --> 00:24:37,659 Hmm. 417 00:24:40,729 --> 00:24:42,298 (CLEARS THROAT) 418 00:24:42,364 --> 00:24:44,066 (LAUGHS) 419 00:24:45,401 --> 00:24:49,438 Now, don't tell me you two strong men are afraid 420 00:24:49,505 --> 00:24:53,242 of a silly thing like a pair of ladies jeans. 421 00:24:53,309 --> 00:24:56,878 The killer left behind this label from one of these jeans. 422 00:24:56,945 --> 00:24:58,880 That means your friend Jane here 423 00:24:58,947 --> 00:25:01,150 has just become a person of interest. 424 00:25:01,217 --> 00:25:04,353 Every woman in this embassy owns a pair 425 00:25:04,420 --> 00:25:06,355 of Jordache jeans, Detective. 426 00:25:06,422 --> 00:25:09,691 You'd have to haul us all in. 427 00:25:09,758 --> 00:25:11,093 Maybe we will. 428 00:25:11,160 --> 00:25:13,895 Two words... 429 00:25:13,962 --> 00:25:17,366 diplomatic immunity. 430 00:25:17,433 --> 00:25:19,668 Tell us what you know about Nikita's murder. 431 00:25:19,735 --> 00:25:21,970 I don't know anything. 432 00:25:22,038 --> 00:25:25,141 Tell us what you know about Nikita! 433 00:25:25,207 --> 00:25:27,243 - (JANE GASPS) - Get out of my office now! 434 00:25:27,309 --> 00:25:29,811 Who the fuck do you think you are? 435 00:25:29,878 --> 00:25:31,680 Commie prick. 436 00:25:34,950 --> 00:25:36,752 Get the fuck out. 437 00:25:38,320 --> 00:25:40,456 And y'all don't come back, ya hear? 438 00:25:40,522 --> 00:25:42,624 - (PHONE RINGING) - I'm so sorry, Ambassador. 439 00:25:42,691 --> 00:25:46,662 - Thank you for... - Ah, you, too, you little worm. 440 00:25:46,728 --> 00:25:48,497 (PHONE CONTINUES RINGING, JANE SIGHS) 441 00:25:48,564 --> 00:25:50,766 (SALLY GROANS) 442 00:25:50,832 --> 00:25:53,569 - Hello? - (SALLY SIGHS) 443 00:25:53,635 --> 00:25:57,239 It's for you. 444 00:25:57,306 --> 00:26:00,276 Jane? (SIGHS) 445 00:26:00,342 --> 00:26:01,877 Ah. 446 00:26:01,943 --> 00:26:03,612 Would you go grab me a Pepsi? 447 00:26:03,679 --> 00:26:05,181 A Diet Pepsi. 448 00:26:05,247 --> 00:26:07,549 And try not to fuck it up this time. 449 00:26:07,616 --> 00:26:10,086 Bless your heart. 450 00:26:12,854 --> 00:26:15,291 Oh. 451 00:26:16,525 --> 00:26:18,294 Smith. 452 00:26:18,360 --> 00:26:20,962 Hmm. 453 00:26:21,029 --> 00:26:23,499 The problem was just here. 454 00:26:24,800 --> 00:26:27,503 Are you crazy, Detective? 455 00:26:27,569 --> 00:26:30,472 They told me your methods were unorthodox, 456 00:26:30,539 --> 00:26:33,175 but you practically started World War III in there! 457 00:26:36,745 --> 00:26:39,415 You don't understand what we're dealing with, do you? 458 00:26:39,481 --> 00:26:41,283 You want to catch an American? 459 00:26:41,350 --> 00:26:43,819 You need to think and act like one. 460 00:26:47,389 --> 00:26:50,326 The ambassador's appointment book? 461 00:26:50,392 --> 00:26:52,728 You stole it? Without a warrant? 462 00:26:52,794 --> 00:26:56,098 Like I said, if we want to catch Nikita's killer, 463 00:26:56,165 --> 00:26:58,400 we need to act like Americans. 464 00:26:58,467 --> 00:27:01,437 And that means being underhanded and breaking the rules. 465 00:27:01,503 --> 00:27:03,439 You're in Bucharest now, baby. 466 00:27:03,505 --> 00:27:05,307 You think you can handle that? 467 00:27:05,374 --> 00:27:07,843 You suggest we compromise our methodology? 468 00:27:09,711 --> 00:27:14,550 No, I'm suggesting we nail these motherfuckers to the wall. 469 00:27:23,459 --> 00:27:26,128 It's incredible how many times 470 00:27:26,195 --> 00:27:28,564 she can visit a beauty salon in a week. 471 00:27:28,630 --> 00:27:30,332 We're talking about a capitalist. 472 00:27:30,399 --> 00:27:33,034 Narcissism is as important as air to these assholes. 473 00:27:33,101 --> 00:27:36,004 Oh, here's something interesting. 474 00:27:36,071 --> 00:27:39,040 Between 7:00 and 9:00 p.m., she has nothing scheduled. 475 00:27:39,107 --> 00:27:40,676 Absolutely nothing. 476 00:27:40,742 --> 00:27:42,043 Maybe she's resting. 477 00:27:42,110 --> 00:27:43,745 I don't know. She's staying in. 478 00:27:43,812 --> 00:27:45,781 You said we had to think like Americans. 479 00:27:45,847 --> 00:27:47,783 Americans don't just rest or stay in. 480 00:27:47,849 --> 00:27:50,219 Time is their most precious commodity. 481 00:27:50,286 --> 00:27:52,087 What's their favorite saying? 482 00:27:52,154 --> 00:27:54,055 Time is money. 483 00:27:54,122 --> 00:27:58,059 Exactly. Time is money. 484 00:27:58,126 --> 00:28:00,396 She's doing something during this time 485 00:28:00,462 --> 00:28:02,398 that she didn't want on the record. 486 00:28:02,464 --> 00:28:05,133 Well, let's find out what she's up to. 487 00:28:11,540 --> 00:28:14,210 Hey, Troy, you got a light? 488 00:28:19,215 --> 00:28:22,218 Man, did you see the American football game last night? 489 00:28:22,284 --> 00:28:24,686 So many passes. 490 00:28:28,624 --> 00:28:31,960 These late nights are not gonna please my wife. 491 00:28:32,027 --> 00:28:35,664 No. You got yourself a milkmaid 492 00:28:35,731 --> 00:28:37,599 back on the farm in Rasinari, huh? 493 00:28:37,666 --> 00:28:41,437 No. I brought her here, along with our two children. 494 00:28:41,503 --> 00:28:44,473 A boy and a girl... Flavia and Andrei. 495 00:28:46,174 --> 00:28:48,410 You've got a milkmaid and kids, 496 00:28:48,477 --> 00:28:51,179 and you still asked for this case? 497 00:28:54,283 --> 00:28:56,785 Nikita would have done the same. 498 00:28:58,086 --> 00:29:00,589 Oh. 499 00:29:00,656 --> 00:29:03,325 - (GREGOR SNIFFLING) - (DOOR OPENS) 500 00:29:04,626 --> 00:29:07,263 - (DOOR CLOSES) - Here we go. 501 00:29:11,132 --> 00:29:15,136 What the... ? 502 00:29:15,203 --> 00:29:17,138 What is she wearing? 503 00:29:17,205 --> 00:29:19,608 She's dressed like a prostitute. 504 00:29:24,413 --> 00:29:27,349 (ENGINE STARTING) 505 00:29:30,952 --> 00:29:32,954 She's a capitalist, Gregor. 506 00:29:33,021 --> 00:29:35,957 Isn't calling her a prostitute redundant? 507 00:29:36,024 --> 00:29:37,859 Yeah, it is that. 508 00:29:37,926 --> 00:29:40,262 Pretty smart for a goat fucker, ain't you, Baciu? 509 00:29:40,329 --> 00:29:42,964 (ENGINE STARTS, REVS) 510 00:30:32,213 --> 00:30:33,749 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 511 00:30:41,189 --> 00:30:42,591 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 512 00:30:47,128 --> 00:30:48,564 Okay. Showtime. 513 00:30:48,630 --> 00:30:50,198 I'll be able to hear everything. 514 00:30:50,265 --> 00:30:51,567 If you find yourself in trouble... 515 00:30:51,633 --> 00:30:54,770 Yeah, yeah, yeah, yeah. I got it. 516 00:30:56,037 --> 00:30:58,440 (INDISTINCT CHATTER) 517 00:31:06,648 --> 00:31:08,584 A little something for a rainy day. 518 00:31:26,602 --> 00:31:28,737 (UPBEAT MUSIC PLAYING, LIVELY CHATTER) 519 00:31:48,123 --> 00:31:49,991 JOSEPH (OVER RADIO): Gregor, what do you see? 520 00:31:50,058 --> 00:31:52,327 Illegal casino. 521 00:31:52,394 --> 00:31:54,430 Gambling? 522 00:31:54,496 --> 00:31:56,131 JOSEPH: What are you waiting for? We got her. 523 00:31:56,197 --> 00:31:57,899 We should bring her in for interrogation. 524 00:31:57,966 --> 00:32:01,870 GREGOR: No, she'll just play the diplomatic immunity card. 525 00:32:01,937 --> 00:32:04,906 And besides, she could lead us right to the killer. 526 00:32:04,973 --> 00:32:07,342 Be still I will not accept defeat 527 00:32:07,409 --> 00:32:09,310 I will have you 528 00:32:09,377 --> 00:32:11,079 Yes, I will have you 529 00:32:11,146 --> 00:32:15,617 I will find a way and I will have you 530 00:32:15,684 --> 00:32:17,686 Like a butterfly 531 00:32:17,753 --> 00:32:19,921 A wild butterfly 532 00:32:19,988 --> 00:32:23,559 I will collect you and capture you 533 00:32:23,625 --> 00:32:26,094 You are an obsession 534 00:32:26,161 --> 00:32:27,929 You're my obsession 535 00:32:27,996 --> 00:32:30,098 Who do you want me to be 536 00:32:30,165 --> 00:32:31,733 - (CLEARS THROAT) - To make you sleep with me... 537 00:32:31,800 --> 00:32:33,502 Oh. 538 00:32:33,569 --> 00:32:36,972 Twice in one day, Detective. 539 00:32:37,038 --> 00:32:40,275 To what do I owe this displeasure? 540 00:32:40,341 --> 00:32:42,277 You want to dance? 541 00:32:42,343 --> 00:32:45,280 I thought you'd never ask. 542 00:32:45,346 --> 00:32:47,716 Who do you want me to be 543 00:32:47,783 --> 00:32:49,150 To make you sleep with me? 544 00:32:49,217 --> 00:32:51,520 You are an obsession 545 00:32:51,587 --> 00:32:52,954 You're my obsession 546 00:32:53,021 --> 00:32:55,123 Who do you want me to be... 547 00:32:55,190 --> 00:32:57,192 Why do I get the feeling 548 00:32:57,258 --> 00:32:59,661 you don't like me very much? 549 00:32:59,728 --> 00:33:01,396 Because you're perceptive. 550 00:33:01,463 --> 00:33:03,364 Who do you want me to be 551 00:33:03,431 --> 00:33:05,300 To make you sleep with me? 552 00:33:05,366 --> 00:33:06,668 You are an obsession 553 00:33:06,735 --> 00:33:07,903 You know, Detective, 554 00:33:07,969 --> 00:33:10,338 we're going to win this Cold War. 555 00:33:10,405 --> 00:33:11,707 Who do you want me to be 556 00:33:11,773 --> 00:33:14,610 And then where will you be? 557 00:33:15,911 --> 00:33:18,046 Oh, you know, just wearing cowboy boots 558 00:33:18,113 --> 00:33:21,116 and a smile while exploiting my fellow man. 559 00:33:21,182 --> 00:33:23,619 560 00:33:25,854 --> 00:33:30,559 Oh, I've exploited a few of your fellow men 561 00:33:30,626 --> 00:33:34,229 and had a grand old time. 562 00:33:34,295 --> 00:33:36,297 You ought to try. 563 00:33:36,364 --> 00:33:39,134 That murder we discussed... 564 00:33:39,200 --> 00:33:42,771 I think the killer is American. 565 00:33:42,838 --> 00:33:46,608 We didn't have anything to do with any murder, 566 00:33:46,675 --> 00:33:49,545 but if you insist on pursuing this, 567 00:33:49,611 --> 00:33:53,114 you might want to talk to the fella in the hat. 568 00:33:53,181 --> 00:33:55,183 He runs this place, 569 00:33:55,250 --> 00:33:56,685 knows people, 570 00:33:56,752 --> 00:33:59,855 including a certain big-time smuggler. 571 00:33:59,921 --> 00:34:03,792 Anything you want from the West, he can get. 572 00:34:03,859 --> 00:34:07,629 Including jeans. Hmm. 573 00:34:07,696 --> 00:34:09,731 Why are you telling me this? 574 00:34:09,798 --> 00:34:12,433 I just scratched your back, Detective. 575 00:34:12,500 --> 00:34:14,135 (SIGHS) 576 00:34:14,202 --> 00:34:15,704 Maybe next time, 577 00:34:15,771 --> 00:34:18,206 you'll return the favor. 578 00:34:18,273 --> 00:34:20,609 You know where to find me. 579 00:34:20,676 --> 00:34:22,611 - Good luck. - You're an obsession 580 00:34:22,678 --> 00:34:24,780 - You're my obsession - Detective. 581 00:34:24,846 --> 00:34:26,748 Who do you want me to be 582 00:34:26,815 --> 00:34:29,184 To make you sleep with me? 583 00:34:29,250 --> 00:34:30,919 You are an obsession 584 00:34:30,986 --> 00:34:32,988 You're my obsession 585 00:34:33,054 --> 00:34:34,956 Who do you want me to be 586 00:34:35,023 --> 00:34:37,959 To make you sleep with me? 587 00:34:45,200 --> 00:34:46,367 It's a beautiful hat. 588 00:34:46,434 --> 00:34:49,137 Let me guess, Cuban? 589 00:34:49,204 --> 00:34:51,807 Correct. 590 00:34:51,873 --> 00:34:55,911 Our comrades across the globe make an exquisite fedora. 591 00:34:57,378 --> 00:34:59,247 Mm. 592 00:34:59,314 --> 00:35:01,416 Well played. 593 00:35:01,482 --> 00:35:03,685 What's your secret? 594 00:35:03,752 --> 00:35:05,687 I always bet on red. 595 00:35:05,754 --> 00:35:07,088 (CHUCKLES) 596 00:35:07,155 --> 00:35:08,323 Good one. 597 00:35:08,389 --> 00:35:10,726 I'm looking for merchandise. 598 00:35:11,793 --> 00:35:14,062 Look somewhere else. 599 00:35:14,129 --> 00:35:16,197 Western clothing. 600 00:35:16,264 --> 00:35:17,432 "Jordachi." 601 00:35:17,498 --> 00:35:19,400 Jeans. 602 00:35:19,467 --> 00:35:21,937 Like, pants. 603 00:35:22,003 --> 00:35:25,907 I was told you were the man to see. 604 00:35:29,010 --> 00:35:31,346 It's okay. 605 00:35:31,412 --> 00:35:33,682 Ask the American ambassador. 606 00:35:33,749 --> 00:35:35,416 She's the one who gave me your name. 607 00:35:35,483 --> 00:35:37,953 You are an obsession 608 00:35:38,019 --> 00:35:41,189 Have you seen the back of my casino? 609 00:35:41,256 --> 00:35:42,457 No. 610 00:35:42,523 --> 00:35:44,926 You should take a gander. 611 00:35:44,993 --> 00:35:47,896 You may like what you see. 612 00:35:47,963 --> 00:35:48,930 Yeah! 613 00:35:48,997 --> 00:35:51,399 It's on, Joseph. Going out back. 614 00:35:51,466 --> 00:35:53,835 To make you sleep with me? You're my obsession... 615 00:35:53,902 --> 00:35:57,639 Be careful, Gregor. 616 00:35:57,706 --> 00:35:59,240 Come on, come on, come on. 617 00:35:59,307 --> 00:36:02,944 Back here is a safe place to do business, yes, comrade? 618 00:36:03,011 --> 00:36:06,114 Away from prying eyes. 619 00:36:06,181 --> 00:36:07,849 - (CLEARS THROAT) - (MUSIC CONTINUES IN DISTANCE) 620 00:36:07,916 --> 00:36:10,018 What do you think? 621 00:36:10,085 --> 00:36:11,519 Shh. 622 00:36:11,586 --> 00:36:13,822 An excellent choice, comrade, but let's make this fast. 623 00:36:13,889 --> 00:36:15,991 After all, time is money. 624 00:36:17,225 --> 00:36:18,760 Time is money. 625 00:36:28,503 --> 00:36:30,471 Come on. Come on. 626 00:36:30,538 --> 00:36:32,674 You think I'm stupid? 627 00:36:34,609 --> 00:36:36,111 Move your ass. 628 00:36:38,780 --> 00:36:40,816 Out of the way! 629 00:36:40,882 --> 00:36:42,317 Bucharest PD. 630 00:36:42,383 --> 00:36:43,418 Out of the way! 631 00:36:47,188 --> 00:36:49,991 - To make you sleep with me? - Bucharest PD! 632 00:36:50,058 --> 00:36:51,860 - You are an obsession... - (GUNSHOT) 633 00:36:51,927 --> 00:36:54,062 (PANICKED SCREAMING) 634 00:37:22,791 --> 00:37:24,926 635 00:37:29,765 --> 00:37:31,066 (DOOR OPENS) 636 00:37:37,672 --> 00:37:39,307 Gregor? 637 00:37:39,374 --> 00:37:41,042 Gregor! 638 00:37:42,310 --> 00:37:45,280 Gregor! 639 00:37:45,346 --> 00:37:48,016 (ENGINE ACCELERATING, TIRES SQUEALING) 640 00:37:50,051 --> 00:37:52,788 Shit, shit, shit! 641 00:38:03,531 --> 00:38:05,967 (BABY CRYING) 642 00:38:06,034 --> 00:38:08,436 - (SCREAMS) - (TIRES SCREECHING) 643 00:38:36,564 --> 00:38:38,199 644 00:38:45,073 --> 00:38:47,042 (TIRES SCREECHING) 645 00:38:48,776 --> 00:38:51,246 (GRUNTING) 646 00:38:53,781 --> 00:38:54,950 GREGOR: Don't let him get away. 647 00:38:55,016 --> 00:38:58,186 Adios, amigos! (LAUGHS) 648 00:38:58,253 --> 00:39:01,456 Let go! 649 00:39:02,557 --> 00:39:04,092 (GRUNTING) 650 00:39:05,593 --> 00:39:07,295 GREGOR: Watch out. 651 00:39:07,362 --> 00:39:09,297 (GRUNTING) 652 00:39:09,364 --> 00:39:10,899 Oh, my leg! (CRIES OUT) 653 00:39:10,966 --> 00:39:13,601 Let me help you with that. 654 00:39:13,668 --> 00:39:15,904 (CRYING OUT): No, please! 655 00:39:15,971 --> 00:39:17,705 JOSEPH: Gregor, that's enough! 656 00:39:17,772 --> 00:39:19,374 (SCREAMING) 657 00:39:19,440 --> 00:39:20,976 We need him alive. 658 00:39:21,042 --> 00:39:23,444 We need him to help us find Nikita's killer. 659 00:39:23,511 --> 00:39:25,580 (MAN PANTING, GROANING) 660 00:39:28,917 --> 00:39:31,052 (WAILING SIRENS APPROACHING) 661 00:39:37,625 --> 00:39:40,061 (DISTANT THUNDER RUMBLING) 662 00:39:45,433 --> 00:39:48,536 He won't give us a name. He has no ID. 663 00:39:48,603 --> 00:39:50,805 And the captain won't let me interrogate him 664 00:39:50,872 --> 00:39:52,740 until he's had medical attention. 665 00:39:52,807 --> 00:39:54,509 - (SIREN WAILING) - Patience, Gregor. 666 00:39:57,913 --> 00:40:00,215 About what happened back there, thanks. 667 00:40:00,281 --> 00:40:02,583 For what? 668 00:40:02,650 --> 00:40:05,486 Saving my ass. 669 00:40:10,425 --> 00:40:12,727 Get home to your wife and kids. 670 00:40:12,793 --> 00:40:15,230 I'll finish up here. 671 00:40:16,731 --> 00:40:19,634 Go on, get out of here. 672 00:40:19,700 --> 00:40:21,169 Get the fuck out of here. 673 00:40:35,383 --> 00:40:37,252 (GASPS) 674 00:40:37,318 --> 00:40:40,488 Lord, have mercy! You scared me half to death. 675 00:40:40,555 --> 00:40:42,690 How'd you get in here? 676 00:40:42,757 --> 00:40:45,560 I... I did what you asked. 677 00:40:45,626 --> 00:40:49,965 I... I led them straight to the man, like you said. 678 00:41:03,911 --> 00:41:05,713 (INHALES DEEPLY) 679 00:41:05,780 --> 00:41:07,983 SALLY: Mmm. 680 00:41:28,069 --> 00:41:30,238 (ENGINE STARTS) 681 00:41:54,950 --> 00:41:59,959 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 682 00:42:00,009 --> 00:42:04,559 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.