All language subtitles for Boy Meets World s05e01 Brothers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,801 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:28,094 --> 00:00:29,728 No, no, no, don't touch that door. 3 00:00:29,795 --> 00:00:31,796 Cory, we've waited three years to go through this door. 4 00:00:31,863 --> 00:00:34,699 They say the senior floor is like no other, my Shawn. 5 00:00:34,766 --> 00:00:38,803 Okay? So let us, as one, take a moment and savor. 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,939 Oh, baby! Oh, baby! 7 00:00:42,007 --> 00:00:44,542 This is gonna be the best year of our lives, Shawnie. 8 00:00:47,580 --> 00:00:49,780 WOMAN: (OVER PA) Welcome to the senior floor 9 00:00:49,848 --> 00:00:53,017 and the best year of your life. 10 00:00:58,624 --> 00:00:59,990 You're seniors? 11 00:01:00,058 --> 00:01:02,327 We're teachers. We're teachers. 12 00:01:02,394 --> 00:01:04,462 I have so much to learn. 13 00:01:07,899 --> 00:01:09,467 (LAUGHS NERVOUSLY) 14 00:01:09,535 --> 00:01:13,504 So I guess, as seniors, we can expect a pretty difficult year? 15 00:01:13,572 --> 00:01:17,275 Swedish massage, shiatsu, or should I Rolf you right here? 16 00:01:19,378 --> 00:01:21,679 Frozen frappuccinos, 17 00:01:21,747 --> 00:01:23,848 iced blended mochas, 18 00:01:25,317 --> 00:01:27,785 and the answers to all the tests. 19 00:01:28,887 --> 00:01:30,221 Enjoy. 20 00:01:31,590 --> 00:01:33,991 Shawn, beverage? 21 00:01:34,060 --> 00:01:38,096 Sorry. I was just making out with my history teacher. 22 00:01:41,633 --> 00:01:44,102 Hi. I'd love to stay and chat, but I can't. 23 00:01:44,170 --> 00:01:45,770 I have an exam in Roman History. 24 00:01:45,837 --> 00:01:47,038 Boys. (SNAPPING FINGERS) 25 00:01:48,941 --> 00:01:52,744 You know, Shawn, I wonder how the cafeteria food is this year. 26 00:01:52,812 --> 00:01:56,013 Prime rib. Center-cut or end-cut? 27 00:01:56,748 --> 00:01:57,848 Both. 28 00:01:59,585 --> 00:02:03,321 And be quick about it, meat boy. 29 00:02:03,455 --> 00:02:06,224 Wait till you see what happens to you in my fantasy. 30 00:02:06,292 --> 00:02:11,162 WOMAN: (OVER PA) Seniors, you've put in a lot of hard work today. 31 00:02:11,230 --> 00:02:13,965 Now it's time to graduate. 32 00:02:15,434 --> 00:02:17,335 Congratulations. 33 00:02:17,403 --> 00:02:18,436 Thank you. 34 00:02:18,503 --> 00:02:19,637 Congratulations. 35 00:02:19,704 --> 00:02:21,372 Thank you. 36 00:02:23,042 --> 00:02:24,109 (SCHOOL BELL RINGING) 37 00:02:27,880 --> 00:02:29,380 Huh. 38 00:02:29,448 --> 00:02:31,515 This is pretty much how I imagined it. 39 00:02:31,784 --> 00:02:33,685 Yeah, yeah, me, too. 40 00:02:33,753 --> 00:02:34,886 Bye. Okay. 41 00:02:40,660 --> 00:02:43,027 Shawn, I've been waiting for this my whole life. 42 00:02:43,095 --> 00:02:46,064 Eric has gone to college, and the room is mine. 43 00:02:46,131 --> 00:02:47,465 All mine! 44 00:02:48,233 --> 00:02:49,634 What's with all the candles? 45 00:02:49,701 --> 00:02:51,569 Oh! Those are for Topanga. 46 00:02:51,637 --> 00:02:53,671 Those set the mood. 47 00:02:53,739 --> 00:02:55,540 (SCOFFS) It kind of looks like a church in here. 48 00:02:55,607 --> 00:02:57,608 You're ruining the mood. 49 00:02:57,676 --> 00:03:01,812 Finally, you know, I'm no longer a guest in this room. It's mine. 50 00:03:01,880 --> 00:03:04,082 You see that picture? Mine. 51 00:03:04,150 --> 00:03:06,617 You see that wallpaper? Mine. 52 00:03:06,685 --> 00:03:07,785 Whose queen-size bed is this? 53 00:03:07,853 --> 00:03:09,287 Mine! 54 00:03:09,355 --> 00:03:11,323 First room to yourself, huh? 55 00:03:11,390 --> 00:03:12,623 Maybe. 56 00:03:12,691 --> 00:03:15,827 It comes with the industry standard 20-year warranty. 57 00:03:17,296 --> 00:03:20,165 And remember, "No means no." 58 00:03:21,733 --> 00:03:23,501 You know, Shawn, I can feel it. 59 00:03:23,568 --> 00:03:26,504 We're seniors this year. We're unstoppable, baby. 60 00:03:26,571 --> 00:03:29,507 This is gonna be the best year of our lives! 61 00:03:29,575 --> 00:03:31,709 Daddy's home! 62 00:03:31,777 --> 00:03:33,678 Eric, what are you doing here? 63 00:03:33,746 --> 00:03:35,379 Oh, you didn't get rid of my bed, did you? 64 00:03:35,447 --> 00:03:36,514 (CHUCKLES) 65 00:03:41,220 --> 00:03:44,289 First day of college, and I got no place to stay. 66 00:03:44,356 --> 00:03:46,090 I show up at the dorm, I say, "Excuse me. 67 00:03:46,158 --> 00:03:47,225 "(MIMICS BELL DINGING) Front, please. 68 00:03:47,293 --> 00:03:48,860 "Eric Matthews. I go here. 69 00:03:48,928 --> 00:03:50,728 "Where's my towel? Where's my room?" 70 00:03:50,796 --> 00:03:54,299 They tell me I'm not on the list. Like there's a list! 71 00:03:56,268 --> 00:03:59,470 Eric, I gave you the forms for the housing list 72 00:03:59,538 --> 00:04:01,239 three months ago. 73 00:04:01,307 --> 00:04:03,908 Amy, go easy on him. Our son had a little mix-up in housing. 74 00:04:03,976 --> 00:04:05,143 He's home for a visit. 75 00:04:05,211 --> 00:04:07,445 Cake? Ooh! Cut it for me? 76 00:04:07,512 --> 00:04:10,882 This is not a visit. He's back. 77 00:04:10,949 --> 00:04:13,017 Why isn't Mommy happy to see me? 78 00:04:13,085 --> 00:04:15,719 I am. It's just, sometimes, you scare me. 79 00:04:15,787 --> 00:04:17,488 I mean, how are you supposed to do well in college 80 00:04:17,556 --> 00:04:20,324 if you can't even fill out a housing application? 81 00:04:20,392 --> 00:04:21,592 Oh! It's worse than that. 82 00:04:21,661 --> 00:04:23,128 I checked the wrong box on another form, 83 00:04:23,195 --> 00:04:25,296 now they think I'm an Eskimo. 84 00:04:25,931 --> 00:04:28,666 I give up. 85 00:04:28,801 --> 00:04:31,269 Oh, go on. Relax your mother. Tell her your plans. 86 00:04:31,336 --> 00:04:32,904 Well, I thought I'd hang out here 87 00:04:32,972 --> 00:04:35,673 till this little housing snafu works itself out. 88 00:04:35,741 --> 00:04:38,009 College is hard. 89 00:04:38,077 --> 00:04:39,844 So, hoops tomorrow, Daddy? 90 00:04:39,912 --> 00:04:41,679 You're on, buddy. 91 00:04:41,747 --> 00:04:42,780 I'll see you on the court, man. All right. Bye, Mom. 92 00:04:42,848 --> 00:04:44,315 I'll be looking for you! All right! 93 00:04:49,121 --> 00:04:50,722 How come you're not kissing me? 94 00:04:50,789 --> 00:04:55,259 Because the second our lips touch, he's coming in here. Watch. 95 00:04:55,327 --> 00:04:58,062 Look, Cory, this is your room now, and Eric knows it. 96 00:04:58,130 --> 00:05:01,232 He's not just going to walk in here and take over. 97 00:05:01,299 --> 00:05:02,400 Kiss. 98 00:05:03,636 --> 00:05:04,736 Okay. 99 00:05:06,104 --> 00:05:07,338 Hello. 100 00:05:09,975 --> 00:05:13,177 Aren't you supposed to knock before you enter my room? 101 00:05:13,245 --> 00:05:15,246 Your room? (IN HIGH-PITCHED TONE) Your room! 102 00:05:15,314 --> 00:05:17,515 (IN DEEP VOICE) Your room! 103 00:05:17,583 --> 00:05:19,383 Hey, Topanga, be a dear and scooch over, will you? 104 00:05:19,451 --> 00:05:20,918 Great. 105 00:05:20,986 --> 00:05:23,254 Ah! Big Daddy rocks! Eric! 106 00:05:23,322 --> 00:05:25,456 Big Daddy rocks! Big Daddy rocks! 107 00:05:25,524 --> 00:05:26,790 Topanga! 108 00:05:27,892 --> 00:05:30,094 I should go now. Bye. 109 00:05:30,862 --> 00:05:31,862 Bye, Topanga. 110 00:05:31,930 --> 00:05:33,164 Bye, Eric. 111 00:05:33,232 --> 00:05:34,332 Yeah! 112 00:05:35,834 --> 00:05:37,601 She didn't leave 'cause of me, did she? 113 00:05:37,669 --> 00:05:40,238 No. She left because big Daddy rocks! 114 00:05:40,305 --> 00:05:43,641 Eric, why are you doing this to me? Why are you home? 115 00:05:44,309 --> 00:05:45,543 I don't know. 116 00:05:48,413 --> 00:05:49,847 You know, I'm not gonna let you 117 00:05:49,915 --> 00:05:52,016 do this to me this time, Eric. No way. 118 00:05:52,084 --> 00:05:56,087 Tomorrow, I am dedicating my entire day to finding you a place. 119 00:05:56,154 --> 00:05:58,155 A place that is not here. 120 00:06:00,626 --> 00:06:02,193 Good night, sweet Cory. 121 00:06:07,900 --> 00:06:09,767 You know that's coming down, right? 122 00:06:10,936 --> 00:06:12,536 Good night, Cor. 123 00:06:15,941 --> 00:06:18,243 And I mean, I must have shown Eric, like, 10 places. 124 00:06:18,377 --> 00:06:19,844 He doesn't like anything. 125 00:06:19,911 --> 00:06:22,947 Okay, one place has a white fridge. He wants avocado. 126 00:06:23,014 --> 00:06:25,916 Then he insists on something with an ocean view, 127 00:06:25,984 --> 00:06:27,719 so he can relax his nerves. 128 00:06:27,786 --> 00:06:29,354 An ocean view sounds nice. 129 00:06:29,421 --> 00:06:30,655 We live in Philadelphia! 130 00:06:30,789 --> 00:06:32,223 Stop snapping. I'm the girlfriend. 131 00:06:32,291 --> 00:06:34,058 Say, "Kiss." Kiss. 132 00:06:34,126 --> 00:06:37,027 Sorry. It's just, I don't understand Eric. 133 00:06:37,096 --> 00:06:39,363 He's got this great opportunity to be out of the house, 134 00:06:39,431 --> 00:06:41,765 instead he returns home to give me the business. 135 00:06:41,833 --> 00:06:43,234 You know what you need? 136 00:06:43,302 --> 00:06:45,703 You need some college guy to walk down those stairs, 137 00:06:45,770 --> 00:06:49,407 announce that he's new in town and that he needs roommates. 138 00:06:49,475 --> 00:06:51,875 If you love me, you could make that happen. 139 00:06:51,943 --> 00:06:54,612 Excuse me. New guy in town. Going to Pennbrook. 140 00:06:54,679 --> 00:06:57,381 Just got a three-bedroom apartment and looking for roommates. 141 00:06:59,851 --> 00:07:02,453 I heard him talking outside, but I do love you, though. Kiss. 142 00:07:02,521 --> 00:07:08,058 No time. Yo, new guy. This place, does it have a view? 143 00:07:08,127 --> 00:07:09,460 Oh, yeah. By the river. 144 00:07:09,528 --> 00:07:10,728 Yay! 145 00:07:10,795 --> 00:07:11,929 Listen, you ask about the fridge, 146 00:07:11,997 --> 00:07:13,197 because if he sees how happy I am, 147 00:07:13,265 --> 00:07:15,065 he might think I'm insane. 148 00:07:15,134 --> 00:07:16,934 Fridge? Big green one. 149 00:07:17,002 --> 00:07:18,836 I think they call it avocado. 150 00:07:18,903 --> 00:07:22,072 Yay! Yay! Have I got a roommate for you, baby. 151 00:07:22,141 --> 00:07:23,374 (CHUCKLING) 152 00:07:23,442 --> 00:07:25,075 It's not you, is it? 153 00:07:25,144 --> 00:07:27,678 No, no, it's not me. 154 00:07:27,746 --> 00:07:29,447 Take a look at this. 155 00:07:29,515 --> 00:07:31,882 You have a picture of your brother in your wallet? 156 00:07:31,950 --> 00:07:33,717 Yeah. Why? 157 00:07:33,785 --> 00:07:35,853 Oh, nothing. I just think it's sweet. I'm in there, too, right? 158 00:07:35,920 --> 00:07:37,555 You will be. 159 00:07:37,623 --> 00:07:39,524 Nice-looking guy. 160 00:07:39,591 --> 00:07:44,295 Easy on the eyes. Could be some competition for the ladies. 161 00:07:44,363 --> 00:07:46,997 Nah. Okay, I'll meet your brother. Yes! 162 00:07:47,065 --> 00:07:50,768 Finally, something good happens for Cory. The world is my friend. 163 00:07:52,304 --> 00:07:53,871 What are you doing here? 164 00:07:53,938 --> 00:07:56,574 No, don't ruin this for me. Shawn, listen, whoever this guy is, 165 00:07:56,642 --> 00:07:58,509 whatever minor personal infraction 166 00:07:58,577 --> 00:08:00,411 happened between the two of you, let it go, 167 00:08:00,479 --> 00:08:03,113 because the world knows that this one is gonna be Eric's roommate, 168 00:08:03,182 --> 00:08:05,183 and the world is my friend. 169 00:08:05,250 --> 00:08:06,450 How do you two know each other? 170 00:08:06,952 --> 00:08:08,585 He's my brother. 171 00:08:08,653 --> 00:08:12,156 Of course he is. He is not your brother. 172 00:08:12,224 --> 00:08:14,158 Same dad, different moms. 173 00:08:14,226 --> 00:08:16,527 His mom bailed on my dad years ago, 174 00:08:16,595 --> 00:08:18,062 found a guy with a few bucks, 175 00:08:18,130 --> 00:08:20,465 and I guess they've kept Jack pretty busy, 176 00:08:20,532 --> 00:08:22,867 'cause we haven't heard from him. 177 00:08:22,935 --> 00:08:24,701 That's not exactly the way it happened. 178 00:08:24,769 --> 00:08:26,870 Whatever, Jack. 179 00:08:26,872 --> 00:08:29,940 Look, Shawn, look, I think we need to talk, okay? 180 00:08:30,008 --> 00:08:33,744 You turned your back on your father, and on me! 181 00:08:34,646 --> 00:08:37,214 There. We talked. 182 00:08:39,951 --> 00:08:42,219 Come on now. You got the ball? You want the ball? You watch the ball? 183 00:08:42,287 --> 00:08:43,321 Oh! Whoa! 184 00:08:43,388 --> 00:08:45,089 Oh, yeah. Oh, yeah. 185 00:08:45,156 --> 00:08:47,491 It's nice to see father and son together again, 186 00:08:47,560 --> 00:08:50,461 playing a spirited game of hoops, huh? 187 00:08:53,032 --> 00:08:54,298 You're not happy, are you? 188 00:08:55,901 --> 00:08:59,136 For years, now, I have watched you give advice to everybody, 189 00:08:59,204 --> 00:09:01,772 but never me! Why is that? Why? 190 00:09:02,841 --> 00:09:04,742 You don't ask. 191 00:09:04,810 --> 00:09:07,411 Eric was supposed to be in college, 192 00:09:07,479 --> 00:09:09,046 but at the first little bump in the road, 193 00:09:09,114 --> 00:09:12,383 he comes running back home, and Alan is okay with it. 194 00:09:13,151 --> 00:09:14,852 But you're not? 195 00:09:14,920 --> 00:09:18,823 It was hard enough saying goodbye to Eric. I don't want to do it again. 196 00:09:18,890 --> 00:09:21,158 Well, perhaps Alan just misses... 197 00:09:21,226 --> 00:09:23,127 Oh, that's not it. This is it. 198 00:09:23,194 --> 00:09:24,829 He's Eric's father, he's Eric's best friend. 199 00:09:24,897 --> 00:09:27,031 The best friend can't bring himself to say goodbye 200 00:09:27,098 --> 00:09:29,266 and kick Eric out of the nest. Thank you, George. 201 00:09:29,334 --> 00:09:30,501 Oh! Well said. 202 00:09:31,670 --> 00:09:32,536 (DOOR CLOSING) 203 00:09:32,604 --> 00:09:34,405 I have problems, too, you know. 204 00:09:40,145 --> 00:09:41,845 So how was your day, boy? 205 00:09:41,913 --> 00:09:43,247 Just another day. 206 00:09:43,315 --> 00:09:45,149 Anything out of the ordinary? 207 00:09:45,216 --> 00:09:47,318 Just another day. 208 00:09:47,385 --> 00:09:50,555 I like this talking we're doing. It's good. 209 00:09:50,622 --> 00:09:51,889 (KNOCKING ON DOOR) 210 00:09:54,259 --> 00:09:55,593 Yeah? Come in. 211 00:09:59,431 --> 00:10:00,697 What can I do for you? 212 00:10:04,202 --> 00:10:05,469 Well. 213 00:10:07,539 --> 00:10:09,139 Look at you. 214 00:10:09,207 --> 00:10:10,108 How are you? 215 00:10:10,175 --> 00:10:12,043 Well, I been okay. 216 00:10:12,111 --> 00:10:14,045 This is a surprise. 217 00:10:14,112 --> 00:10:16,180 I ran into Shawn today. 218 00:10:16,248 --> 00:10:18,215 You told me nothing special happened today. 219 00:10:18,817 --> 00:10:20,284 Yeah, I did. 220 00:10:21,787 --> 00:10:22,886 Shawn, don't be like that. 221 00:10:22,955 --> 00:10:27,325 We got ourselves a little family reunion cooking here, huh? 222 00:10:27,392 --> 00:10:30,461 So, how's your mama's husband? 223 00:10:30,528 --> 00:10:33,664 Your stepdaddy, how is he treating you? 224 00:10:33,732 --> 00:10:34,665 He treats me well. 225 00:10:36,134 --> 00:10:37,334 You still in school? 226 00:10:37,402 --> 00:10:38,302 I graduated from high school. 227 00:10:38,370 --> 00:10:40,237 I'm going to Pennbrook now. 228 00:10:40,305 --> 00:10:44,041 Well, what do you know about that? I got me a boy in college! 229 00:10:45,810 --> 00:10:49,380 I guess your new daddy raised you up good. 230 00:10:49,447 --> 00:10:54,185 Yeah. Raised him up so good, he hasn't come to visit all this time. 231 00:10:54,253 --> 00:10:56,187 What are you doing here, Jack? 232 00:10:56,255 --> 00:10:59,223 You know, maybe he needs a place to stay. 233 00:10:59,291 --> 00:11:00,958 Look, Jack, I mean, this ain't much, 234 00:11:01,026 --> 00:11:02,660 but... I know you're used to better, 235 00:11:02,727 --> 00:11:05,329 but we could get another rollaway cot, and you could... 236 00:11:05,397 --> 00:11:08,099 Oh, it's okay. I got an apartment by the college. 237 00:11:08,167 --> 00:11:10,201 Soon as I find some roommates, the place is mine. 238 00:11:10,302 --> 00:11:12,570 I asked you what you're doing here, Jack. 239 00:11:12,638 --> 00:11:13,971 Did you finally get up enough guilt 240 00:11:14,039 --> 00:11:15,706 about Dad to pay him a little pity call? 241 00:11:15,774 --> 00:11:18,242 That's not it. I wanted to come here. 242 00:11:18,309 --> 00:11:21,578 I have a brother here. I came here to see you, too. 243 00:11:23,081 --> 00:11:24,948 (SCOFFS) Yeah, right. 244 00:11:25,016 --> 00:11:29,553 You know, seeing you two brothers together like that, 245 00:11:29,621 --> 00:11:31,021 an idea comes over me. 246 00:11:31,089 --> 00:11:32,956 I don't get a whole lot of ideas, 247 00:11:33,024 --> 00:11:35,660 but I'm pretty sure this is a good one. 248 00:11:35,727 --> 00:11:40,498 You two boys have been given an opportunity to get to know each other. 249 00:11:40,566 --> 00:11:43,333 I think you should take advantage of it. 250 00:11:43,335 --> 00:11:44,735 No, Dad. 251 00:11:44,802 --> 00:11:47,137 He wants a roommate, 252 00:11:47,205 --> 00:11:49,206 I want you to live with him. 253 00:11:54,813 --> 00:11:56,914 I'd love to have you as my roommate, man. 254 00:11:56,948 --> 00:11:59,517 I mean, it's a great apartment, terrific area. 255 00:12:00,385 --> 00:12:01,852 No. 256 00:12:02,054 --> 00:12:03,421 Look, if you're worried about the rent, 257 00:12:03,488 --> 00:12:05,255 I can make up the difference. 258 00:12:05,323 --> 00:12:07,024 There it is! 259 00:12:07,092 --> 00:12:09,593 Jack is here to try and rescue me from trailer life. 260 00:12:09,862 --> 00:12:12,330 No, that's not why I'm here. 261 00:12:12,397 --> 00:12:15,466 Look, forget it, man. I gotta go. 262 00:12:15,534 --> 00:12:18,402 I'm sorry. It was good to see you. I'll call you. 263 00:12:20,305 --> 00:12:23,841 You know, I just thought it would be good, Shawn, for the both of us. 264 00:12:27,612 --> 00:12:29,246 Jack! Uh... 265 00:12:31,349 --> 00:12:32,483 Uh... 266 00:12:33,852 --> 00:12:37,088 Here, take this. 267 00:12:37,156 --> 00:12:39,157 It's gonna be a cold one tonight. 268 00:12:42,627 --> 00:12:43,627 Thanks. 269 00:12:51,302 --> 00:12:53,337 What are you trying to do? 270 00:12:53,405 --> 00:12:57,842 Shawn, ever since you were born, I... 271 00:12:57,909 --> 00:13:01,345 I always wanted to give you something I never could, until now. 272 00:13:02,514 --> 00:13:04,548 A chance at a better life. 273 00:13:06,417 --> 00:13:08,118 Take it. 274 00:13:08,186 --> 00:13:09,820 He means nothing to me. 275 00:13:10,922 --> 00:13:12,990 He's your brother. 276 00:13:13,058 --> 00:13:17,528 He's a good boy. I think you ought to move in with him. 277 00:13:17,595 --> 00:13:20,330 Maybe some of that Pennbrook stuff will rub off on you, 278 00:13:20,398 --> 00:13:23,200 and I'll have two boys in college. 279 00:13:23,268 --> 00:13:25,803 Dad, why are you trying to kick me out? 280 00:13:29,307 --> 00:13:33,411 I might not be much of a father, but I know this is right. 281 00:13:33,478 --> 00:13:35,479 So get outta here. 282 00:13:36,080 --> 00:13:38,682 Scoot! Go on! 283 00:13:40,786 --> 00:13:44,121 I'm not going anywhere. 284 00:13:44,189 --> 00:13:47,491 And you're right about one thing: you're not much of a father. 285 00:13:55,700 --> 00:13:57,301 (ELEVATOR DINGS) 286 00:13:57,369 --> 00:13:58,902 Oh, it'll be perfect. 287 00:13:58,970 --> 00:14:02,707 Now, all I ask is that, when you meet Jack, you just be yourself, okay? 288 00:14:02,774 --> 00:14:05,209 And whatever you do, do not flash that big, 289 00:14:05,277 --> 00:14:07,712 phony, plastic, cheesy grin of yours. 290 00:14:07,779 --> 00:14:09,747 No, it really turns people off. 291 00:14:11,582 --> 00:14:12,649 Hey, guys! 292 00:14:12,717 --> 00:14:14,285 Jack! How are you? Love the place. 293 00:14:14,353 --> 00:14:17,187 It's not an avocado fridge, but nice! 294 00:14:18,189 --> 00:14:19,724 Hey, Eric. Yeah. 295 00:14:19,791 --> 00:14:22,260 Nice to meet you. Nice to meet you, too, Jack. 296 00:14:22,327 --> 00:14:24,027 Do you smoke? No. 297 00:14:24,095 --> 00:14:25,696 Do you smoke? No. 298 00:14:26,498 --> 00:14:27,965 You like pets? Nah. 299 00:14:28,033 --> 00:14:30,434 I have a hard enough time keeping track of myself. 300 00:14:30,502 --> 00:14:32,803 You? I'm not a pet guy. 301 00:14:32,871 --> 00:14:33,971 I got four kids, though. 302 00:14:34,039 --> 00:14:35,139 (FORCED LAUGHTER) 303 00:14:37,642 --> 00:14:39,310 I thought it was funny. 304 00:14:40,445 --> 00:14:42,479 Favorite color on three. Go. 305 00:14:42,614 --> 00:14:44,348 One, two, three. Blue! One, two, three. Blue! 306 00:14:44,416 --> 00:14:45,982 (SIGHS) 307 00:14:46,051 --> 00:14:47,484 See you later, Eric. Yeah, nice to meet you. All right. 308 00:14:48,386 --> 00:14:49,853 I don't like him. 309 00:14:51,823 --> 00:14:54,324 Eric, what are you doing to me? We had a deal. 310 00:14:54,392 --> 00:14:57,962 You and Jack are so perfect for each other, you should be married. 311 00:14:58,030 --> 00:14:58,863 I'm not ready. 312 00:15:00,164 --> 00:15:02,299 Why are you trying to ruin my whole year? 313 00:15:02,367 --> 00:15:03,934 Well, guess what, I'm not gonna let you, 314 00:15:04,002 --> 00:15:06,036 because starting now, you do not exist. 315 00:15:06,104 --> 00:15:08,072 You are invisible to me. 316 00:15:09,841 --> 00:15:11,242 Please move. 317 00:15:18,416 --> 00:15:21,418 Hey, hey, Daddy-o. Play another game of "old man can't jump"? 318 00:15:21,486 --> 00:15:22,919 Oh, trash talk all you want, 319 00:15:22,988 --> 00:15:24,688 I'll let my hook shot do the talking. 320 00:15:24,755 --> 00:15:27,725 Alan, stay! 321 00:15:27,859 --> 00:15:29,427 (LAUGHING) No, no. That's a dog command. 322 00:15:29,494 --> 00:15:31,429 You don't give me a dog command. 323 00:15:31,930 --> 00:15:33,798 Sit. 324 00:15:33,865 --> 00:15:36,533 Okay, but you owe me a treat. 325 00:15:38,469 --> 00:15:41,572 If we let him stay here, he will never grow up. 326 00:15:42,974 --> 00:15:45,442 Well, you think I don't know that? 327 00:15:46,344 --> 00:15:48,345 What am I supposed to do? 328 00:15:48,413 --> 00:15:52,182 What kind of father throws his own son out, Cory? 329 00:15:52,283 --> 00:15:54,151 I mean, why can't I have a dad like him? 330 00:15:54,219 --> 00:15:56,386 Eric's never gonna leave, and he's fine with it. 331 00:15:58,656 --> 00:16:00,190 I'm done. 332 00:16:02,961 --> 00:16:03,827 (GRUNTS) 333 00:16:03,895 --> 00:16:04,928 (LAUGHING) 334 00:16:04,996 --> 00:16:06,796 Come on, box it out. Box it out! 335 00:16:09,000 --> 00:16:12,035 Hey, you wanna play a little two-on-two, with me and Dad? 336 00:16:12,103 --> 00:16:14,772 No, I wanna play two-on-you're not here. 337 00:16:14,839 --> 00:16:15,972 I don't get it. 338 00:16:16,408 --> 00:16:17,975 I know you don't. 339 00:16:19,043 --> 00:16:20,944 Hey. Hey. 340 00:16:21,012 --> 00:16:23,614 Daddy-o, come on. Two-on-two. You and me against the short guys. Let's go. 341 00:16:23,681 --> 00:16:25,716 As much as I love it when it's you and me, 342 00:16:25,784 --> 00:16:27,218 how long is this gonna go on? 343 00:16:27,285 --> 00:16:28,685 I don't know. We could play to, what, 21. 344 00:16:28,754 --> 00:16:32,022 Or 11. Or 17. That'd be weird, huh? 345 00:16:32,090 --> 00:16:34,691 I'm not talking about the game. 346 00:16:34,693 --> 00:16:36,060 Maybe I should go. 347 00:16:36,127 --> 00:16:37,895 No, no, no, you stay. You're family. 348 00:16:37,962 --> 00:16:39,630 ERIC: What's going on? 349 00:16:39,697 --> 00:16:44,902 Eric, there's nothing I enjoy more than having you here. 350 00:16:44,969 --> 00:16:46,636 Me, too. 351 00:16:46,704 --> 00:16:49,539 You got one week to find yourself a new place. 352 00:16:50,608 --> 00:16:52,109 You're kicking me out? 353 00:16:52,177 --> 00:16:53,777 Well, I don't get this. I thought we were friends. 354 00:16:53,845 --> 00:16:56,379 We are friends, but I am also your father, 355 00:16:56,447 --> 00:16:59,817 and I know that this is right. Eric... 356 00:16:59,884 --> 00:17:01,651 In every kid's life, there comes a time 357 00:17:01,719 --> 00:17:03,954 when he's just got to move on. 358 00:17:04,022 --> 00:17:05,689 And I hate that that time has come, 359 00:17:05,756 --> 00:17:08,225 but I wouldn't be a good father if I didn't recognize it, 360 00:17:08,293 --> 00:17:10,828 and I need you to recognize it, too. 361 00:17:12,763 --> 00:17:15,299 Hey! If I didn't think you could make it, 362 00:17:15,366 --> 00:17:17,635 I wouldn't be kicking you out. 363 00:17:22,941 --> 00:17:24,541 Enjoy your room. 364 00:17:26,077 --> 00:17:27,311 My room? 365 00:17:28,113 --> 00:17:29,646 You heard me. 366 00:17:37,922 --> 00:17:39,990 You are a good father. 367 00:17:40,058 --> 00:17:41,925 I hope he understands. 368 00:17:42,594 --> 00:17:43,793 He will. 369 00:17:47,098 --> 00:17:48,298 Thanks. 370 00:17:51,336 --> 00:17:54,505 I still can't believe you give Alan Matthews half the credit. 371 00:17:54,572 --> 00:17:57,774 Except for all the flowery words, I said the same thing. 372 00:17:57,842 --> 00:17:59,809 Well, he just helped me see what you said. 373 00:18:01,579 --> 00:18:03,714 I know how hard this is for you, Dad. 374 00:18:03,781 --> 00:18:05,682 You do? 375 00:18:05,750 --> 00:18:07,284 You're a good father. 376 00:18:09,187 --> 00:18:12,789 Well, I guess... I guess I give the man his due then. 377 00:18:16,294 --> 00:18:17,995 All right, here we go. Hey! 378 00:18:18,062 --> 00:18:19,597 Favorite movie. On three. 379 00:18:19,664 --> 00:18:22,399 One, two, three. Godfather. One, two, three. Godfather. 380 00:18:22,467 --> 00:18:24,702 Part II. Part II. 381 00:18:24,769 --> 00:18:27,003 I don't get him. 382 00:18:27,105 --> 00:18:31,374 Standard rental agreement for a year. Let's make it three. 383 00:18:31,442 --> 00:18:33,510 All right, sign here, here, and here. 384 00:18:35,146 --> 00:18:36,279 Hey, Jack. 385 00:18:36,347 --> 00:18:37,747 Hey! Welcome to your new home, bud. 386 00:18:37,815 --> 00:18:41,151 Thanks. It comes with hardwood floors, high ceilings... 387 00:18:41,219 --> 00:18:43,153 And a brother. 388 00:18:43,221 --> 00:18:47,224 I know it's not much, boys, but it works. 389 00:18:47,392 --> 00:18:50,060 All right! We really need this. 390 00:18:53,130 --> 00:18:55,332 You know I'm not gonna say... 391 00:18:55,400 --> 00:18:56,633 Goodbye? 392 00:18:56,701 --> 00:18:58,835 Right. Right. I'm not saying it. All right? 393 00:18:58,903 --> 00:19:00,904 I mean, it's very hard for me to say... 394 00:19:00,971 --> 00:19:02,272 Goodbye? 395 00:19:03,174 --> 00:19:05,008 Just give me a hug. 396 00:19:07,011 --> 00:19:08,945 ERIC: See you, guys. Bye. 397 00:19:09,013 --> 00:19:10,414 See you. CORY: Bye! 398 00:19:16,087 --> 00:19:17,287 (SIGHING) 399 00:19:18,590 --> 00:19:20,290 How you holding up, Chet? 400 00:19:20,292 --> 00:19:21,992 I did my crying in the truck. 401 00:19:24,462 --> 00:19:27,798 Aw, this father thing, it's just not an easy job, is it? 402 00:19:27,865 --> 00:19:30,201 No. But I'm learning. 403 00:19:34,239 --> 00:19:37,608 Well, I did it. I got my own place. 404 00:19:38,275 --> 00:19:40,978 Yeah. Me, too. 405 00:19:41,913 --> 00:19:44,280 Listen, Cor. I'm sorry. 406 00:19:44,348 --> 00:19:47,651 You know, with getting into college and moving out, it just... 407 00:19:47,719 --> 00:19:50,554 It just seemed easier to stay. 408 00:19:50,622 --> 00:19:55,425 You know, I wasn't trying to kick you out of my life. 409 00:19:55,493 --> 00:19:56,960 I was trying to kick you out of my room. 410 00:19:57,028 --> 00:19:58,428 Oh, thanks. 411 00:20:00,131 --> 00:20:01,431 Well, I guess you got to get going. 412 00:20:01,499 --> 00:20:03,834 You wanna go set that room up the way you like, huh? 413 00:20:03,901 --> 00:20:06,036 Yeah. Yeah, lots of things to do. 414 00:20:06,104 --> 00:20:07,871 All right. 415 00:20:07,939 --> 00:20:11,108 Listen, Cor, actually, the, uh, landlord, he made a mistake. 416 00:20:11,176 --> 00:20:14,845 He made two sets of keys, so... Don't be a stranger. 417 00:20:25,490 --> 00:20:27,557 Mr. Feeny's sick today. We have a substitute. 418 00:20:27,626 --> 00:20:29,159 Oh! That's great. 419 00:20:29,227 --> 00:20:30,594 No, no, no, that's bad. 420 00:20:30,662 --> 00:20:33,063 Whenever Feeny's sick, he handpicks his substitutes. 421 00:20:33,131 --> 00:20:35,265 They're always old, they're always mean 422 00:20:35,333 --> 00:20:37,567 and they always make us miss Feeny. 423 00:20:38,570 --> 00:20:41,705 Hello, class. I'm Miss Valentine. 424 00:20:44,275 --> 00:20:45,842 (WHISPERING) Oh! It's her. 425 00:20:45,910 --> 00:20:46,977 She was in our fantasy. 426 00:20:47,044 --> 00:20:48,044 What fantasy? 427 00:20:48,112 --> 00:20:50,213 No fantasy. 428 00:20:50,281 --> 00:20:53,550 Mr. Feeny has graded your tests from last Friday. 429 00:20:55,320 --> 00:20:57,087 A "B?" Not bad. 430 00:20:57,521 --> 00:20:59,355 A "D?" 431 00:20:59,423 --> 00:21:01,424 All right. Let me take care of this. 432 00:21:01,492 --> 00:21:03,760 After all, we do have some history. 433 00:21:03,828 --> 00:21:05,629 She was in our fantasy. 434 00:21:05,697 --> 00:21:07,564 Say, "Kiss." Kiss. 435 00:21:10,802 --> 00:21:12,002 (LOUD SLAP) 436 00:21:17,475 --> 00:21:18,942 Apparently it wasn't her. 437 00:21:18,992 --> 00:21:23,542 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.