Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,222 --> 00:00:10,180
Come on.
Let's see if we can find something else.
2
00:00:10,662 --> 00:00:11,811
Come on.
3
00:00:13,422 --> 00:00:15,697
Hey, Tabitha,
you think Emily would like a pair of skates?
4
00:00:15,822 --> 00:00:17,813
No, Mommy. She has skates.
5
00:00:17,942 --> 00:00:20,854
I'll have a salesman for you
in a moment, ma'am.
6
00:00:20,982 --> 00:00:23,018
Mr Bates? Mr Bates!
7
00:00:23,622 --> 00:00:25,021
He's never around when I need him.
8
00:00:25,142 --> 00:00:28,293
Oh, well, don't worry about us.
We're just browsing.
9
00:00:37,942 --> 00:00:40,695
- Bates! What are you doing?
- Just taking a little break, Mr Waterman.
10
00:00:40,822 --> 00:00:43,131
A break from what? You never work.
11
00:00:43,702 --> 00:00:46,694
I see you're playing with the games again,
while I'm swamped with customers.
12
00:00:46,822 --> 00:00:49,734
- Sorry.
- Now get out there and do your job,
13
00:00:49,862 --> 00:00:51,693
while you still have one.
14
00:00:54,582 --> 00:00:56,573
Trust me, ma'am.
You're always safe with a doll.
15
00:00:56,702 --> 00:00:59,091
And this happens
to be our newest model, Sassy Suzy.
16
00:00:59,222 --> 00:01:02,180
It comes with a comb and a brush.
And listen.
17
00:01:02,302 --> 00:01:05,021
I don't want to comb my hair. Don't bug me.
18
00:01:05,942 --> 00:01:09,093
Suzy should come with two brushes,
one for each end.
19
00:01:09,542 --> 00:01:12,420
Do you have a doll
that's not quite as sassy as Suzy?
20
00:01:12,542 --> 00:01:14,692
Well, here's a doll that doesn't talk at all.
21
00:01:14,822 --> 00:01:16,892
Well, that's a novelty. We'll take her.
22
00:01:17,022 --> 00:01:18,057
All righty.
23
00:01:18,182 --> 00:01:20,821
- She's only $9.95. Is that cash or charge?
- Charge.
24
00:01:20,942 --> 00:01:23,502
All right. The cashier is right over there.
Would you like it gift wrapped?
25
00:01:23,622 --> 00:01:25,055
Oh, yes. Thank you very much.
26
00:01:25,182 --> 00:01:27,776
Tabitha, I'm going to be right over here
at the cashier's, okay?
27
00:01:27,902 --> 00:01:30,052
- Right over there.
- Okay, Mommy.
28
00:01:31,902 --> 00:01:35,577
My, you certainly are a lucky little girl,
going to a birthday party.
29
00:01:35,702 --> 00:01:36,817
I know.
30
00:01:37,462 --> 00:01:40,101
Have fun while you're a kid, Tabitha.
31
00:01:40,222 --> 00:01:42,816
Because when you get
to be an old adult like me,
32
00:01:42,942 --> 00:01:48,096
you have all sorts of things
like responsibilities, a job, a boss.
33
00:01:48,942 --> 00:01:51,058
Kids have got it made in this uptight world.
34
00:01:51,182 --> 00:01:53,537
Don't you like being grown up?
35
00:01:53,662 --> 00:01:56,972
Oh, sure.
But, boy, if I could be a kid again...
36
00:01:57,462 --> 00:02:00,659
- You'd like to be a little boy?
- I sure would.
37
00:02:00,782 --> 00:02:04,172
I had more fun when I was nine years old
than I've had in all the years since.
38
00:02:04,302 --> 00:02:06,862
- Okay, then say it.
- Say what?
39
00:02:06,982 --> 00:02:09,655
Say, "I wish I were nine years old again."
40
00:02:10,582 --> 00:02:13,096
Oh, I get it. Make-believe, huh?
41
00:02:13,302 --> 00:02:16,851
All right. I wish I were nine years old again.
42
00:02:19,702 --> 00:02:23,900
That's what's so great about being a child.
You have time for make-believe.
43
00:02:26,542 --> 00:02:27,941
Make-believe?
44
00:02:32,742 --> 00:02:33,891
Bye.
45
00:02:41,582 --> 00:02:44,255
- Thank you. Okay.
- Hey, little girl!
46
00:02:44,982 --> 00:02:47,450
Well, little boy,
what are you doing behind the counter?
47
00:02:47,582 --> 00:02:50,858
I'm not a little boy, Mr Waterman.
I'm your salesman, Irving Bates.
48
00:02:50,982 --> 00:02:54,054
- Okay, sonny. What's the joke?
- This is no joke!
49
00:02:54,182 --> 00:02:57,299
I was just talking
to that little girl over there...
50
00:02:57,782 --> 00:02:59,818
Hey! She's gone!
51
00:03:56,302 --> 00:03:57,894
Excuse me.
52
00:03:58,022 --> 00:04:00,934
Mr Waterman, please, believe me.
I'm Irving Bates.
53
00:04:01,062 --> 00:04:02,939
Now go away, little boy.
54
00:04:03,502 --> 00:04:06,175
Madam, may I help you? Our salesman
seems to be hiding somewhere.
55
00:04:06,302 --> 00:04:09,374
- But I'm your salesman!
- All right, sonny.
56
00:04:09,502 --> 00:04:12,255
Obviously, Bates is paying you
to torture me.
57
00:04:12,382 --> 00:04:14,816
- Now, where is he?
- I told you, I'm...
58
00:04:17,062 --> 00:04:18,700
Okay. I'll tell you.
59
00:04:19,062 --> 00:04:21,701
He's over in sporting goods goofing off.
60
00:04:22,542 --> 00:04:25,500
Excuse me. I'll get to the bottom of this.
61
00:04:32,702 --> 00:04:33,691
Here it is.
62
00:04:33,822 --> 00:04:38,532
"Stephens, 1164 Morning Glory Circle,
Westport."
63
00:04:45,582 --> 00:04:46,731
Darn it!
64
00:04:57,062 --> 00:05:00,099
Well, hi there, young fellow.
This your daddy's car?
65
00:05:00,222 --> 00:05:03,134
No, it's mine. I think I flooded the motor.
66
00:05:03,262 --> 00:05:06,732
Well, hey, don't do that. Don't do that, kid.
Do you want to cause an accident?
67
00:05:06,862 --> 00:05:09,535
It's all right, Officer.
Just disregard my appearance.
68
00:05:09,662 --> 00:05:11,698
I happen to be a grown man.
69
00:05:11,822 --> 00:05:14,575
And I happen to be Bonnie Prince Charlie.
70
00:05:14,702 --> 00:05:17,296
- Well, just give me the keys, huh?
- Now, look,
71
00:05:17,422 --> 00:05:20,732
nothing bugs me more than
a puffed-up, overbearing cop.
72
00:05:21,382 --> 00:05:24,294
Will you cut that out,
you little mini-monster?
73
00:05:28,422 --> 00:05:32,256
I mean, now, son, don't you think
that before you start trying to drive,
74
00:05:32,382 --> 00:05:34,816
your feet should reach the pedals, huh?
75
00:05:34,942 --> 00:05:39,174
Cut that out!
I happen to be 32 years old and a taxpayer.
76
00:05:39,302 --> 00:05:41,020
Oh, boy, what an imagination.
77
00:05:41,142 --> 00:05:43,781
I'll bet you're just great
at show-and-tell time, huh?
78
00:05:43,902 --> 00:05:47,292
- Okay, sonny, upsy-daisy.
- Put me down!
79
00:05:47,422 --> 00:05:49,697
Knock it off with the police brutality!
I'm gonna sue!
80
00:05:49,822 --> 00:05:53,053
Just... Just calm... Just calm down.
We're... We're...
81
00:05:53,182 --> 00:05:54,820
We're gonna take you to your parents.
82
00:05:54,942 --> 00:05:56,978
- Where are Mommy and Daddy?
- They live that way.
83
00:05:57,102 --> 00:05:59,855
- Yeah, well, exactly where?
- In Toledo, Ohio.
84
00:06:00,502 --> 00:06:01,617
Toledo?
85
00:06:07,182 --> 00:06:08,581
Come on, gramps! Move this thing.
86
00:06:08,702 --> 00:06:11,580
All right. All right. Don't get pushy.
Where to?
87
00:06:11,702 --> 00:06:14,091
Hurry. Just get this jalopy moving.
88
00:06:14,222 --> 00:06:16,941
You're really getting an early start
on that ulcer, aren't you?
89
00:06:20,422 --> 00:06:21,537
Coming!
90
00:06:26,222 --> 00:06:27,450
All right.
91
00:06:30,102 --> 00:06:33,538
Hello there.
My, aren't we all dressed up this morning.
92
00:06:33,662 --> 00:06:36,620
That's right. And your daughter's the one
who dressed me.
93
00:06:36,742 --> 00:06:39,654
Just what exactly
do you mean by that, young man?
94
00:06:39,782 --> 00:06:43,172
I mean, I'm having a wild nightmare,
and you and your daughter are in it.
95
00:06:43,302 --> 00:06:44,781
Are you new in the neighbourhood?
96
00:06:44,902 --> 00:06:46,221
Not only am I new in the neighbourhood,
97
00:06:46,342 --> 00:06:49,175
I'm a whole new size,
thanks to your daughter.
98
00:06:50,222 --> 00:06:51,701
What did she do?
99
00:06:53,742 --> 00:06:55,460
There. Look familiar?
100
00:06:57,142 --> 00:06:58,370
Irving Bates.
101
00:06:58,502 --> 00:07:02,177
Oh, now I know. The toy salesman
at Hanley's Department Store.
102
00:07:03,022 --> 00:07:06,617
- Your father?
- No. But you're close. It's me.
103
00:07:07,542 --> 00:07:11,933
Oh, my stars! You'd better come in. Tabitha!
104
00:07:12,062 --> 00:07:14,781
Anyway, this is better
than the nightmares I usually have
105
00:07:14,902 --> 00:07:17,211
- where I end up getting married.
- Did you want me, Mommy?
106
00:07:17,342 --> 00:07:20,300
Oh, hi, mister.
Do you like being a little boy again?
107
00:07:20,422 --> 00:07:23,698
- Tabitha, what happened?
- I just realised something.
108
00:07:23,822 --> 00:07:26,814
- I dream in full colour.
- Mr Bates.
109
00:07:26,942 --> 00:07:31,015
Look, this seems like an informal dream.
Why don't you call me Irving?
110
00:07:32,782 --> 00:07:36,775
Okay, Irving.
I would like to talk to Tabitha for a minute.
111
00:07:36,902 --> 00:07:39,735
- So you just keep right on dreaming.
- All right.
112
00:07:39,862 --> 00:07:43,138
And if I wake up before you get back,
nice meeting you.
113
00:07:44,462 --> 00:07:45,781
Come with me.
114
00:07:54,222 --> 00:07:57,578
All right, young lady. Now you know
you're not supposed to do things like that.
115
00:07:57,702 --> 00:07:59,294
You change him back immediately.
116
00:07:59,422 --> 00:08:03,301
But Irving said it would be fun
to be a little boy again.
117
00:08:03,422 --> 00:08:06,255
That doesn't mean
he expected it to happen.
118
00:08:06,382 --> 00:08:08,896
- Now, go ahead.
- Okay.
119
00:08:15,542 --> 00:08:17,498
Tabitha, you're not trying.
120
00:08:17,622 --> 00:08:19,135
Yes, I am, Mommy.
121
00:08:25,582 --> 00:08:26,981
You wait here.
122
00:08:31,342 --> 00:08:34,652
Irving, little boys do not play with matches.
123
00:08:34,782 --> 00:08:37,819
I'm not a little boy. I'm just having a dream.
124
00:08:38,822 --> 00:08:42,701
Irving, I don't know how to tell you this,
125
00:08:43,782 --> 00:08:46,694
except to come right out and tell you this.
126
00:08:47,342 --> 00:08:50,095
- Tell me what?
- You're not dreaming.
127
00:08:50,222 --> 00:08:51,814
Oh, come on.
128
00:08:51,942 --> 00:08:53,580
What do you call it when a full-grown man
129
00:08:53,702 --> 00:08:56,978
suddenly finds himself
turned into a nine-year-old boy?
130
00:08:57,262 --> 00:08:59,332
Well, there is a name for it.
131
00:08:59,942 --> 00:09:01,933
What are you talking about?
132
00:09:02,942 --> 00:09:06,014
How does the word "witchcraft" hit you?
133
00:09:07,062 --> 00:09:09,053
You're pulling my leg.
134
00:09:09,182 --> 00:09:11,093
No, Irving, not really.
135
00:09:11,222 --> 00:09:14,498
You see, I am a witch. So is Tabitha.
136
00:09:14,622 --> 00:09:17,739
Well, I won't hold that against you.
I'm a liberal.
137
00:09:18,782 --> 00:09:21,694
What am I saying?
There's no such thing as witches.
138
00:09:21,822 --> 00:09:24,416
Then how do you explain
your second childhood?
139
00:09:24,542 --> 00:09:26,419
Well, I can explain that.
140
00:09:27,662 --> 00:09:29,812
- I'd better call the cops.
- Be my guest, Irving.
141
00:09:29,942 --> 00:09:31,660
But do you really think
they're gonna believe you?
142
00:09:31,782 --> 00:09:34,819
Why, of course.
They can see for themselves.
143
00:09:35,702 --> 00:09:38,660
You're right. I don't believe me.
144
00:09:39,582 --> 00:09:42,176
I'll think of something.
Just try to be patient.
145
00:09:42,302 --> 00:09:44,532
Patient? You forget!
146
00:09:44,662 --> 00:09:48,337
I'm on the missing list.
My boss is looking for me and...
147
00:09:48,462 --> 00:09:51,260
Check that. I'm sure to be fired by now.
148
00:09:52,302 --> 00:09:55,294
I was supposed to meet my girl for lunch
two hours ago!
149
00:09:55,422 --> 00:09:58,539
I'll bet she's furious.
You'd better talk to her.
150
00:09:58,662 --> 00:10:02,098
Tell her you're a friend of the family.
Her name's Ruthie.
151
00:10:03,902 --> 00:10:05,221
Hello.
152
00:10:05,342 --> 00:10:07,856
- Is this Ruthie?
- Yes, it is.
153
00:10:08,102 --> 00:10:11,981
Well, I'm calling for Irving, and he's sorry
he couldn't make lunch today.
154
00:10:12,542 --> 00:10:15,818
- Who is this?
- Oh, this is a friend of the family.
155
00:10:15,942 --> 00:10:18,820
And Irving wanted you to know
that he's a little under the weather.
156
00:10:20,302 --> 00:10:22,611
And why didn't he call me himself?
157
00:10:23,422 --> 00:10:27,495
Well, because at the moment
he's not quite up to it.
158
00:10:29,622 --> 00:10:31,977
And are you nursing him back to health?
159
00:10:32,782 --> 00:10:35,933
Yes. I mean, no! We're just good friends.
160
00:10:37,302 --> 00:10:41,420
Well, you can tell Mr Irving Bates
that he's stood me up for the last time.
161
00:10:41,542 --> 00:10:46,138
And you can also tell him
that he's a pretty small person.
162
00:10:46,702 --> 00:10:47,976
But, Ruthie!
163
00:10:48,622 --> 00:10:49,850
But...
164
00:10:51,262 --> 00:10:53,617
- What happened?
- She hung up.
165
00:10:54,142 --> 00:10:57,691
Swell. I've lost my girl and my job.
166
00:10:57,822 --> 00:11:00,211
If this isn't a nightmare,
I'd better stay a little boy.
167
00:11:00,342 --> 00:11:04,096
Oh, now, don't you worry, Irving.
We'll get you out of this mess.
168
00:11:10,782 --> 00:11:13,580
Irving, that's my husband. Now you just
pretend you're a friend of Tabitha's.
169
00:11:13,702 --> 00:11:15,215
Isn't she a little young for me?
170
00:11:15,342 --> 00:11:18,061
- Just do as I say.
- What if I don't want to?
171
00:11:20,222 --> 00:11:21,701
Do you see that?
172
00:11:27,502 --> 00:11:30,619
No wonder you witches
had so much trouble in Salem.
173
00:11:34,102 --> 00:11:36,935
Now, you just do as I say,
and we'll tend to your problem later.
174
00:11:37,062 --> 00:11:39,337
- Right, Tabitha?
- Yes, Mommy.
175
00:11:39,462 --> 00:11:43,341
- Hi, sweetheart. How was the game?
- Great. Hi, Tabitha.
176
00:11:44,302 --> 00:11:46,941
Daddy, this is my new friend, Mr Bates.
177
00:11:47,942 --> 00:11:51,093
She means Irving.
They were playing grown-ups.
178
00:11:51,222 --> 00:11:52,655
- Hi, Irving.
- Hello.
179
00:11:52,782 --> 00:11:55,660
Hey, feel that muscle.
I bet you like football, don't you, fellow?
180
00:11:55,782 --> 00:11:58,171
- Did you have to do that?
- Do what?
181
00:11:58,302 --> 00:12:01,055
- This.
- Irving, please.
182
00:12:01,182 --> 00:12:03,491
Darrin, Irving is a very unusual child.
183
00:12:03,622 --> 00:12:06,011
Tabitha, why don't you and Irving
go and play on the patio?
184
00:12:06,142 --> 00:12:09,054
- Okay, Mommy.
- You'd like that, wouldn't you, Irving?
185
00:12:09,182 --> 00:12:11,059
All right. I'll play with the kid.
186
00:12:11,182 --> 00:12:14,458
- What have I got to lose?
- What has he got to lose?
187
00:12:14,582 --> 00:12:20,054
Well, he already lost his marbles.
He doesn't want to lose anything else.
188
00:12:24,942 --> 00:12:26,933
- Will you push me?
- Sure.
189
00:12:31,702 --> 00:12:34,978
- Sam, what's with that little kid?
- What little kid?
190
00:12:35,102 --> 00:12:37,058
I mean, that little kid, whatever his name is.
191
00:12:37,182 --> 00:12:40,697
Darrin, why don't you get ready for lunch?
I'll tell you later.
192
00:12:40,822 --> 00:12:43,575
You mean, Irving
is going to join us for lunch?
193
00:12:43,702 --> 00:12:49,060
Yes. Maybe even dinner,
with the outside possibility of breakfast.
194
00:12:49,982 --> 00:12:52,098
Don't tell me he's going to spend the night.
195
00:12:52,222 --> 00:12:54,577
- Okay, I won't.
- What, he's gonna spend the night?
196
00:12:54,702 --> 00:12:57,580
Darrin, make up your mind.
Do you want to know or not?
197
00:12:57,702 --> 00:12:59,613
- Sam!
- Well?
198
00:12:59,742 --> 00:13:02,540
- I think I'll get ready for lunch.
- Good idea.
199
00:13:08,942 --> 00:13:12,537
Tabitha, would you like me to stay around
and be your big brother?
200
00:13:12,662 --> 00:13:14,778
We could have fun all the time.
201
00:13:15,982 --> 00:13:20,897
Well, then, why don't you just forget
about trying to change me back?
202
00:13:21,022 --> 00:13:22,057
Okay.
203
00:13:22,662 --> 00:13:25,256
It might be fun starting out all over again.
204
00:13:25,382 --> 00:13:28,374
And things are gonna be
a lot different this time.
205
00:13:37,142 --> 00:13:39,178
There. Everything okay?
206
00:13:39,662 --> 00:13:42,460
I don't want any milk! How about a beer?
207
00:13:43,022 --> 00:13:45,092
How about a punch in the nose?
208
00:13:45,222 --> 00:13:46,860
I'll drink the milk.
209
00:13:47,502 --> 00:13:49,891
All right, Sam. Now, then.
210
00:13:50,022 --> 00:13:52,217
You were going to tell me
something about this youngster?
211
00:13:52,342 --> 00:13:54,537
The name's Irving, fellow.
212
00:13:54,662 --> 00:13:58,974
Irving, in this house, little boys and girls
speak to adults with respect.
213
00:13:59,782 --> 00:14:03,172
- Now, how old is he?
- He's older than he looks.
214
00:14:03,302 --> 00:14:06,612
- I'm 32.
- Look, Irving, I wasn't talking to you.
215
00:14:06,742 --> 00:14:09,017
I was... What did he say?
216
00:14:09,142 --> 00:14:11,372
I think he said he was 32.
217
00:14:12,822 --> 00:14:15,336
Sam, what's going on here?
218
00:14:16,342 --> 00:14:18,936
I'm glad you asked that, sweetheart.
219
00:14:19,062 --> 00:14:21,622
Please, Samantha. It's my story. Let me.
220
00:14:23,982 --> 00:14:27,019
This is the story of Irving and Tabitha.
221
00:14:27,142 --> 00:14:29,781
See Irving. See Tabitha.
222
00:14:29,902 --> 00:14:34,737
See Irving sell toys. See Tabitha go...
See Irving go...
223
00:14:37,102 --> 00:14:40,014
You see, sweetheart,
it's kind of a short story.
224
00:14:43,662 --> 00:14:48,577
You mean Tabitha changed
a 32-year-old man into this little boy?
225
00:14:48,702 --> 00:14:51,136
You go to the head of the class, buster.
226
00:14:51,262 --> 00:14:53,571
Now, look, sonny. I mean, fellow.
227
00:14:53,702 --> 00:14:55,454
Hit me! I took karate!
228
00:14:56,622 --> 00:14:59,978
No one's gonna hit anybody,
and get down off that chair.
229
00:15:00,902 --> 00:15:02,381
Now, Tabitha,
how could you do such a thing?
230
00:15:02,502 --> 00:15:04,936
- Like this, Daddy.
- Oh, never mind.
231
00:15:05,462 --> 00:15:07,418
Sam, why doesn't she change him back?
232
00:15:07,542 --> 00:15:10,534
Well, she's working on it,
but it isn't working.
233
00:15:11,542 --> 00:15:13,339
What are we gonna do with him?
234
00:15:13,462 --> 00:15:15,532
Well, now, sweetheart, don't worry.
235
00:15:15,662 --> 00:15:20,178
She'll change him back,
and, well, if she can't...
236
00:15:20,862 --> 00:15:22,978
Let's look at the bright side.
237
00:15:23,102 --> 00:15:25,616
How many people
get a second chance in life?
238
00:15:25,742 --> 00:15:27,812
Irving has a great opportunity.
239
00:15:27,942 --> 00:15:30,376
He can grow up all over again.
240
00:15:30,502 --> 00:15:33,938
But where?
Where would he grow up all over again?
241
00:15:34,062 --> 00:15:37,259
Well, darling,
we can't just throw him out in the street.
242
00:15:37,382 --> 00:15:39,020
That's right, Dad.
243
00:15:40,382 --> 00:15:41,781
Please don't call me that.
244
00:15:41,902 --> 00:15:45,736
Just think of the plus side, Darrin.
You'll get another deduction.
245
00:15:47,302 --> 00:15:50,533
Samantha, I would like to speak to you
in the living room, privately.
246
00:15:50,662 --> 00:15:52,573
- When?
- Now.
247
00:15:59,942 --> 00:16:01,580
Sam, do something.
248
00:16:01,702 --> 00:16:03,818
There is one possible solution.
249
00:16:03,942 --> 00:16:05,819
- What's that?
- Dr Bombay.
250
00:16:06,542 --> 00:16:08,976
Under these circumstances,
I'd even accept help from that quack.
251
00:16:09,102 --> 00:16:12,890
Oh, now, Darrin. Don't antagonise him.
He's the best witch doctor we have.
252
00:16:13,022 --> 00:16:15,331
I wish you wouldn't call him that.
253
00:16:15,862 --> 00:16:21,061
Calling Dr Bombay! Calling Dr Bombay!
Emergency! Come right away!
254
00:16:21,182 --> 00:16:23,537
How dare you interrupt
my Antarctic rounds?
255
00:16:23,662 --> 00:16:24,777
Don't look at me.
256
00:16:24,902 --> 00:16:26,733
That'll be a pleasure.
257
00:16:26,862 --> 00:16:29,820
Dr Bombay,
I'm sorry to call you on such short notice,
258
00:16:29,942 --> 00:16:31,773
but you are the family physician.
259
00:16:31,902 --> 00:16:33,813
Well, I was in the middle
of a delicate operation,
260
00:16:33,942 --> 00:16:35,853
but the patient will just have to wait.
261
00:16:35,982 --> 00:16:37,938
- Was it serious?
- Oh, quite.
262
00:16:38,062 --> 00:16:40,451
I was doing a nose job on a penguin.
263
00:16:47,422 --> 00:16:50,539
Well, what's the earth-shattering problem
this time?
264
00:16:50,662 --> 00:16:53,415
Irving, Tabitha,
would you come here, please?
265
00:16:54,982 --> 00:16:56,256
Dr Bombay,
266
00:16:56,382 --> 00:16:59,374
until this morning, this little boy was known
as Mr Irving Bates,
267
00:16:59,502 --> 00:17:01,060
a 32-year-old man.
268
00:17:01,182 --> 00:17:05,334
Tabitha sort of shrunk him.
Now she can't un-shrink him.
269
00:17:06,222 --> 00:17:09,931
Frankly, I'd just as soon remain shrunk.
Who's the ding-a-ling in the parka?
270
00:17:11,022 --> 00:17:12,341
Irving!
271
00:17:12,462 --> 00:17:15,215
Just show the doctor your driver's licence.
272
00:17:15,942 --> 00:17:17,136
Here. See?
273
00:17:17,262 --> 00:17:19,332
That's what he looked like this morning.
274
00:17:19,462 --> 00:17:20,611
Oh, yeah.
275
00:17:22,022 --> 00:17:24,775
Yes, I can see why he wants
to remain shrunk.
276
00:17:26,102 --> 00:17:29,777
Yes, if I were you, I'd want to remain a child
for as long as possible.
277
00:17:29,902 --> 00:17:31,221
Very funny.
278
00:17:31,342 --> 00:17:34,573
Doctor, just save your bedside manner
for the penguin.
279
00:17:34,982 --> 00:17:36,335
We need your help.
280
00:17:36,462 --> 00:17:39,215
Very well. To work. To work. To work.
281
00:17:39,342 --> 00:17:43,540
Now, we have a depressing situation here.
282
00:17:43,662 --> 00:17:47,780
So, I'll need this. Get it?
Tongue depressor. Depressing.
283
00:17:53,662 --> 00:17:56,381
Nothing. Well, I'll just try a little test.
284
00:17:57,902 --> 00:18:03,101
Eye of squid, grinding stone,
make this kid fully grown.
285
00:18:05,742 --> 00:18:07,380
Nothing happened.
286
00:18:07,502 --> 00:18:11,211
Well, when that incantation fails,
it can only mean one thing.
287
00:18:11,342 --> 00:18:14,493
Samantha, I'd like
a private consultation with you.
288
00:18:14,622 --> 00:18:16,260
Do you have any pickled herring about?
289
00:18:16,382 --> 00:18:19,055
I think so. Come on, Irving, Tabitha.
290
00:18:21,022 --> 00:18:22,250
Why didn't it work?
291
00:18:22,382 --> 00:18:26,341
Obviously, resistance from
the two principals, Tabitha and the boy.
292
00:18:26,462 --> 00:18:28,771
Well, first, there's Irving's desire
to remain a child,
293
00:18:28,902 --> 00:18:31,575
and, no doubt, Tabitha enjoys
having another playmate.
294
00:18:31,702 --> 00:18:34,011
Subconsciously, she's holding back.
295
00:18:35,222 --> 00:18:36,940
Then what I have to do
296
00:18:37,062 --> 00:18:40,657
is get Irving to lose interest
in remaining a little boy.
297
00:18:40,782 --> 00:18:42,295
Brilliant prognosis.
298
00:18:42,422 --> 00:18:45,141
I almost feel like splitting my fee with you.
299
00:18:45,262 --> 00:18:47,059
Thank you, Doctor.
300
00:18:47,182 --> 00:18:48,661
I said, almost.
301
00:18:49,342 --> 00:18:51,333
Here's the herring. What do you want it for?
302
00:18:51,462 --> 00:18:54,693
The penguin owes me 500 fish
for her nose job,
303
00:18:54,822 --> 00:18:57,177
and I haven't a bit of small change.
304
00:18:59,182 --> 00:19:03,972
Before you say anything,
I think the problem of Irving Bates is solved.
305
00:19:04,102 --> 00:19:05,615
- Oh?
- Yes. Well, it's obvious
306
00:19:05,742 --> 00:19:08,620
that Irving is enjoying
being nine years old again.
307
00:19:08,742 --> 00:19:10,619
I can think of some ways
to change his mind.
308
00:19:10,742 --> 00:19:13,176
I know exactly how to change his mind.
309
00:19:14,382 --> 00:19:17,613
Sure, I'd like to see Ruthie again,
just for my memory book.
310
00:19:17,742 --> 00:19:18,697
Where does she work?
311
00:19:18,822 --> 00:19:22,098
Down on 58th Street
at the Drucker Travel Bureau. Why?
312
00:19:26,262 --> 00:19:27,297
How'd we do that?
313
00:19:27,422 --> 00:19:30,095
We zonked across
the atmospheric continuum.
314
00:19:30,222 --> 00:19:31,894
- Huh?
- Never mind.
315
00:19:37,622 --> 00:19:39,453
- Is that Ruthie?
- Yeah.
316
00:19:40,222 --> 00:19:41,860
Hey, Ruthie! It's me!
317
00:19:42,902 --> 00:19:44,654
Yes, sonny. May I help you?
318
00:19:45,502 --> 00:19:47,891
No. I was just browsing.
319
00:19:50,462 --> 00:19:52,214
Ruthie sure is pretty.
320
00:19:52,342 --> 00:19:55,300
Yeah. She sure does look nice.
321
00:20:16,902 --> 00:20:19,257
- Miss Campbell.
- Yes?
322
00:20:19,382 --> 00:20:21,020
Ruthie, what are you doing this evening?
323
00:20:21,142 --> 00:20:22,780
Nothing, Mr Drucker.
324
00:20:23,102 --> 00:20:25,252
Do you have any extra work
you'd like me to do tonight?
325
00:20:25,382 --> 00:20:28,499
No, I would like you to come out
and have dinner with me.
326
00:20:29,342 --> 00:20:30,661
That old fink.
327
00:20:30,782 --> 00:20:33,137
There'll be soft lights and sweet music.
328
00:20:33,262 --> 00:20:34,980
Oh, Ruthie, I'm crazy about you.
329
00:20:35,102 --> 00:20:36,251
But, Mr Drucker...
330
00:20:36,382 --> 00:20:38,418
- Herman.
- I never knew you felt this way.
331
00:20:38,542 --> 00:20:40,498
Neither did I.
It just hit me like a ton of bricks.
332
00:20:40,622 --> 00:20:42,453
It must have been building up for years.
333
00:20:42,582 --> 00:20:44,095
But you're married. What about your wife?
334
00:20:44,222 --> 00:20:46,292
Try to forget about her. I already have.
335
00:20:46,422 --> 00:20:48,413
Well, I'm already spoken for.
336
00:20:48,542 --> 00:20:51,261
You mean that schnook Irving Bates?
337
00:20:51,382 --> 00:20:53,896
Yes, I mean that... I mean Irving Bates.
338
00:20:54,022 --> 00:20:56,172
Well, I'll make you forget him.
339
00:20:59,342 --> 00:21:01,617
All right, Casanova. You asked for it.
340
00:21:05,142 --> 00:21:06,655
Why, you little...
341
00:21:13,742 --> 00:21:17,052
Ruthie, I... I mean, Miss Campbell.
342
00:21:17,342 --> 00:21:20,095
I don't know what happened. I'm very sorry.
343
00:21:20,582 --> 00:21:23,654
Must be that stuff I'm taking
for iron-poor blood.
344
00:21:24,502 --> 00:21:27,619
I need to go out and get something cold
to drink.
345
00:21:28,862 --> 00:21:30,454
Oh, thanks, little boy!
346
00:21:30,582 --> 00:21:33,016
Oh, that was such
an adorable thing you did!
347
00:21:34,102 --> 00:21:35,057
You're welcome.
348
00:21:35,182 --> 00:21:37,377
I mean it. That was really brave.
349
00:21:38,182 --> 00:21:42,733
Sweetie, I wish I had more time
for some more hugging and kissing,
350
00:21:42,862 --> 00:21:45,501
but there's something very important
I have to tend to.
351
00:21:45,622 --> 00:21:48,011
My, how mature we are for such a little man.
352
00:21:48,142 --> 00:21:50,178
Honey, you have no idea.
353
00:21:52,542 --> 00:21:54,180
So I'd better go.
354
00:21:54,302 --> 00:21:55,655
- Bye.
- Bye.
355
00:22:02,662 --> 00:22:05,415
Oh, I'd better get back on my liver pills.
356
00:22:11,662 --> 00:22:14,051
But Irving wanted to be a little boy.
357
00:22:14,182 --> 00:22:17,254
Irving only thought
he wanted to be a little boy.
358
00:22:17,382 --> 00:22:20,340
You see, honey. People sometimes wish
for things they don't really want,
359
00:22:20,462 --> 00:22:23,101
simply because they know
their wish can't possibly come true.
360
00:22:23,222 --> 00:22:25,497
That's right,
but your mommy made me realise
361
00:22:25,622 --> 00:22:28,056
that even though I thought
there was a lot wrong with my world,
362
00:22:28,182 --> 00:22:31,174
there was a lot right about it, too,
like Ruthie.
363
00:22:34,062 --> 00:22:35,495
Don't you think it's time
you changed him back?
364
00:22:35,622 --> 00:22:36,850
Okay, Mommy.
365
00:22:39,502 --> 00:22:40,901
Hey, I'm me again!
366
00:22:41,022 --> 00:22:44,537
That's right. You're good as new,
fit as a fiddle, and ready for Ruthie.
367
00:22:44,662 --> 00:22:46,141
Samantha, would you do me a favour?
368
00:22:46,262 --> 00:22:47,217
If I can.
369
00:22:47,342 --> 00:22:48,695
Yeah. Oh, you can do this.
370
00:22:48,822 --> 00:22:52,371
Would you zonk me to Ruthie
on one of your nonscheduled flights?
371
00:22:53,382 --> 00:22:55,179
Would you mind, sweetheart?
372
00:22:55,302 --> 00:22:58,294
Mind? If I could do it, I'd do it myself.
373
00:22:58,862 --> 00:23:01,740
- Okay.
- Before I go, I want you all to know,
374
00:23:01,862 --> 00:23:04,695
it's been some kind
of an experience knowing you.
375
00:23:04,822 --> 00:23:06,892
I mean, I've met a real witch.
376
00:23:07,422 --> 00:23:11,097
And if I tell anybody,
they'll put me in a real straightjacket.
377
00:23:11,622 --> 00:23:13,817
And, Tabitha, thanks.
378
00:23:14,382 --> 00:23:17,340
Being a kid again
has sure helped me to grow up.
379
00:23:19,662 --> 00:23:21,015
Okay, I'm ready for my flight.
380
00:23:21,142 --> 00:23:22,131
Fine.
381
00:23:22,262 --> 00:23:25,299
This is your captain speaking.
You will be flying at an altitude of...
382
00:23:25,422 --> 00:23:26,537
Sam.
383
00:23:29,462 --> 00:23:30,941
Bye-bye, Mr Bates.
384
00:23:31,062 --> 00:23:34,338
Oh, sweetheart.
Aren't you proud of our daughter?
385
00:23:34,462 --> 00:23:35,577
If it hadn't been for her,
386
00:23:35,702 --> 00:23:39,536
Irving and Ruthie would never have
had the chance to be as happy as we are.
387
00:23:39,662 --> 00:23:41,061
This is happy?
388
00:23:41,622 --> 00:23:42,896
What would you call it?
389
00:23:43,022 --> 00:23:44,580
Happy! Happy!
390
00:23:44,630 --> 00:23:49,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.