All language subtitles for 190206 Zambi ep03 (English Subtitles)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:05,750 A place where the ancient zambi religious tradition still remains, Zambi village. 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,790 Asumi jumped off from her room! 3 00:00:06,790 --> 00:00:07,950 What's going on? 4 00:00:07,950 --> 00:00:09,990 What's with this picture? 5 00:00:10,620 --> 00:00:13,530 During that time, we... 6 00:00:13,530 --> 00:00:15,760 We broke the seal of zambi! 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,100 As we thought, Asumi has... 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,900 An existence who continues to live in the midst of death... 9 00:00:20,070 --> 00:00:22,070 They became zambi. 10 00:00:24,440 --> 00:00:32,240 Somewhere, someone is hiding 11 00:00:24,870 --> 00:01:22,230 Translator: Bertowski QC: Mr Sakurai Timer, Typesetter: himetanslonelydimple 12 00:00:32,240 --> 00:00:40,050 Dead silent, in the depth of darkness 13 00:00:40,050 --> 00:00:47,960 Trying to conceal your breath, by just standing still 14 00:00:47,960 --> 00:00:57,840 Something awaits for you in the realm of the dead 15 00:00:59,800 --> 00:01:07,710 You're not dead at all, but just simply asleep 16 00:01:07,710 --> 00:01:15,620 You're not dead at all, but just dreaming 17 00:01:15,620 --> 00:01:19,560 Why are my eyelids... 18 00:01:19,560 --> 00:01:23,460 Why are they closed? 19 00:01:23,430 --> 00:01:31,400 In 7 days, we will no longer exist in this world 20 00:01:23,460 --> 00:01:31,400 Why is my body freezing cold? 21 00:01:35,810 --> 00:01:38,110 Highschool Entrance Ceremony Year 2016 22 00:01:40,850 --> 00:01:42,510 What was that for? 23 00:02:17,050 --> 00:02:18,250 What are we making today? 24 00:02:18,250 --> 00:02:19,450 Potato gratin. 25 00:02:19,450 --> 00:02:20,190 I see. 26 00:02:24,190 --> 00:02:25,060 Kaede! 27 00:02:34,670 --> 00:02:36,300 Mind if I join you? 28 00:02:36,300 --> 00:02:38,300 I don't mind. 29 00:02:39,270 --> 00:02:41,140 Did you have a fight with Asumi? 30 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 What's wrong? 31 00:03:42,200 --> 00:03:43,170 It's Asumi, she's... 32 00:03:43,170 --> 00:03:44,540 What about me? 33 00:03:46,770 --> 00:03:47,870 Stay away! 34 00:03:50,240 --> 00:03:51,480 Stay away! 35 00:04:02,320 --> 00:04:04,390 Something happened with Asumi? 36 00:04:05,460 --> 00:04:08,530 You've been acting weird lately. 37 00:04:10,090 --> 00:04:12,060 I saw it. 38 00:04:14,830 --> 00:04:16,330 It's a curse. 39 00:04:17,800 --> 00:04:20,840 We broke the seal of zambi! 40 00:04:21,240 --> 00:04:23,410 Even if you say that, it's just too sudden... 41 00:04:24,510 --> 00:04:27,480 I believe her! 42 00:04:28,180 --> 00:04:29,280 Hijiri... 43 00:04:30,320 --> 00:04:32,750 Ever since we came back from Zambi village... 44 00:04:32,750 --> 00:04:34,320 I've been having strange dreams! 45 00:04:37,560 --> 00:04:39,320 Zambi village? 46 00:04:39,760 --> 00:04:41,290 There's no mistaking it. 47 00:04:42,490 --> 00:04:44,660 Something is happening to this school! 48 00:04:44,660 --> 00:04:46,130 Slow down for a bit... 49 00:04:46,130 --> 00:04:48,370 What's wrong with you two?! 50 00:04:53,440 --> 00:04:56,640 Kaede: Yeah. What's with that village? Asumi: Dunno, seems like it's not even on the map Kaede: Oh. [Today] Asumi: We need to talk. Come to my room. 51 00:04:54,940 --> 00:04:56,640 Asumi... 52 00:05:19,900 --> 00:05:21,730 Asumi? 53 00:05:21,730 --> 00:05:22,600 You're there, right? 54 00:06:00,140 --> 00:06:05,480 We need to talk. Come to my room. 55 00:06:52,820 --> 00:06:55,990 Episode 56 00:06:52,960 --> 00:06:55,990 Episode 57 00:06:53,810 --> 00:06:58,230 Ma'am, what do you mean she went back home? 58 00:06:58,230 --> 00:07:01,030 I heard that her mother isn't feeling well. 59 00:07:01,030 --> 00:07:03,800 So she went back to check on her for the moment. 60 00:07:03,800 --> 00:07:05,100 That's a lie! 61 00:07:05,100 --> 00:07:08,000 Leaving right away without even bringing any of her clothes and bag... 62 00:07:08,400 --> 00:07:09,940 A lie? 63 00:07:09,940 --> 00:07:12,840 Are you telling me that I'm lying? 64 00:07:13,450 --> 00:07:15,850 No, that's not what I meant. 65 00:07:17,010 --> 00:07:18,280 Anyways... 66 00:07:18,280 --> 00:07:20,920 Asumi is not her usual self right now. 67 00:07:20,920 --> 00:07:22,730 We have to look for her! 68 00:07:22,730 --> 00:07:25,600 Actually, I'm more worried about you. 69 00:07:27,100 --> 00:07:31,630 Besides, you look like you're worried about something lately. 70 00:07:34,680 --> 00:07:37,430 If you want to talk, you can go to my room tonight. 71 00:07:37,430 --> 00:07:40,040 I will listen to all of your problems. 72 00:07:42,490 --> 00:07:44,140 Excuse me... 73 00:08:09,160 --> 00:08:11,100 How did it go? 74 00:08:15,930 --> 00:08:17,260 I see. 75 00:08:20,100 --> 00:08:22,080 What were you listening to? 76 00:08:25,220 --> 00:08:26,550 Wanna listen to it? 77 00:08:27,890 --> 00:08:29,150 Can I? 78 00:08:53,400 --> 00:08:55,450 Such a nice song. 79 00:08:57,390 --> 00:09:01,130 It was my father's favorite song. 80 00:09:02,850 --> 00:09:05,270 He would always listen to this song when he was feeling down... 81 00:09:05,270 --> 00:09:06,850 And then he'd feel better. 82 00:09:36,480 --> 00:09:41,890 Which reminds me, you mentioned there's one more strange photo that you took, right? 83 00:09:43,480 --> 00:09:44,830 She just happened to be there when I took the photo. 84 00:09:46,470 --> 00:09:50,230 She's one of our classmates, I guess... 85 00:09:52,910 --> 00:09:54,010 Zambi village... 86 00:09:55,810 --> 00:09:56,610 Huh? 87 00:09:57,430 --> 00:10:00,630 If there's another zambi among us... 88 00:10:00,630 --> 00:10:03,250 It must be one of the girls who went to that village. 89 00:10:10,630 --> 00:10:12,320 Suzune! 90 00:10:12,320 --> 00:10:14,210 It's about time, what do you say? 91 00:10:14,210 --> 00:10:15,790 I would like to hear your answer already. 92 00:10:17,040 --> 00:10:18,600 What's with that look on your face? 93 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 What's your problem? 94 00:10:25,510 --> 00:10:27,740 The truth is... 95 00:10:27,740 --> 00:10:29,870 You want to be our friend, right? 96 00:10:36,230 --> 00:10:39,180 Then you already know what you should do, right? 97 00:11:01,230 --> 00:11:05,180 Where are you? 98 00:11:05,180 --> 00:11:09,030 Are you lost? 99 00:11:09,030 --> 00:11:12,680 Where did you go? 100 00:11:12,680 --> 00:11:16,250 Are you hiding? 101 00:11:16,250 --> 00:11:20,030 Where did you go? 102 00:11:20,030 --> 00:11:23,730 Have you left? 103 00:11:23,730 --> 00:11:30,480 Or are you dead? 104 00:11:32,000 --> 00:11:35,400 Run... Run... 105 00:11:35,400 --> 00:11:37,220 The soil is moving... 106 00:11:36,080 --> 00:11:36,670 Who's there? 107 00:11:41,290 --> 00:11:43,110 Suzune... 108 00:11:43,560 --> 00:11:45,920 What are you doing here? 109 00:11:47,440 --> 00:11:48,550 Just cleaning up the room. 110 00:11:49,120 --> 00:11:49,980 But... 111 00:11:49,980 --> 00:11:51,820 This is Yui's room, right? 112 00:11:52,590 --> 00:11:54,230 Since I just happened to be here already. 113 00:11:54,230 --> 00:11:57,520 Anyway, do you need something from Yui? 114 00:11:57,520 --> 00:12:00,760 Nothing at all, I was just passing by. 115 00:12:10,920 --> 00:12:13,130 What's wrong? 116 00:12:30,310 --> 00:12:31,360 What? 117 00:12:31,760 --> 00:12:33,100 Yui? 118 00:12:34,650 --> 00:12:36,470 Probably. 119 00:12:37,450 --> 00:12:42,170 If she also got cursed during that time... 120 00:12:44,660 --> 00:12:48,940 I have also been doing some searching. 121 00:12:48,940 --> 00:12:51,160 And I found something... 122 00:12:55,290 --> 00:12:57,960 Over a hundred years ago 123 00:12:57,960 --> 00:13:03,990 There was a village where all of the villagers became living corpses that murdered people. 124 00:13:05,860 --> 00:13:09,700 And the village you're talking about, don't say it's... 125 00:13:10,730 --> 00:13:12,870 It's that Zambi village! 126 00:13:34,340 --> 00:13:36,190 The past perfect continuous tense 127 00:13:36,190 --> 00:13:40,160 Which shows an action that started in the past continued up until another time in the past. 128 00:13:40,160 --> 00:13:43,200 Indicating something that's always been in the past. 129 00:13:43,800 --> 00:13:47,050 Now, let's read the examples. 130 00:14:11,470 --> 00:14:13,000 I've been waiting for you. 131 00:14:13,630 --> 00:14:15,800 What do you want to talk to me about? 132 00:14:18,540 --> 00:14:22,810 If you have any problems, I want you to talk to me. 133 00:14:24,680 --> 00:14:27,810 Why do you insist so much? 134 00:14:29,550 --> 00:14:31,530 Because... 135 00:14:31,530 --> 00:14:33,370 Right now, you... 136 00:14:33,370 --> 00:14:35,810 Resemble my past self. 137 00:14:39,130 --> 00:14:42,290 Taking everything upon yourself, suffering. 138 00:14:42,290 --> 00:14:43,920 I understand how you feel. 139 00:14:45,230 --> 00:14:49,140 When I was little, I also lost my parents, and... 140 00:14:49,140 --> 00:14:50,770 We're not the same! 141 00:14:51,470 --> 00:14:53,700 You and I are not the same. 142 00:14:57,840 --> 00:14:59,740 It's fine if that's how you feel. 143 00:15:01,180 --> 00:15:04,980 Why don't you just rely on me more? 144 00:15:07,040 --> 00:15:08,060 Okay? 145 00:15:55,530 --> 00:15:56,730 Nails? 146 00:16:28,300 --> 00:16:30,670 Kaede, do you have a moment? 147 00:16:31,300 --> 00:16:32,750 It's about Yui. 148 00:16:32,750 --> 00:16:34,590 I can't talk right now. 149 00:16:56,240 --> 00:16:58,730 Do you want to be our friend? 150 00:17:01,060 --> 00:17:03,000 Why aren't you saying anything? 151 00:17:03,430 --> 00:17:05,260 You want to, right? 152 00:17:05,260 --> 00:17:07,690 The truth is... 153 00:17:07,690 --> 00:17:09,410 You want to be like us. 154 00:17:10,360 --> 00:17:11,940 Um, I... 155 00:17:12,440 --> 00:17:15,510 If that's the case, then I'll accept you as one of our friends. 156 00:17:20,480 --> 00:17:21,560 Suzune! 157 00:17:21,560 --> 00:17:23,020 Get away from Yui! 158 00:17:23,020 --> 00:17:24,290 Get away right now! Just do it! 159 00:17:25,060 --> 00:17:27,020 That's not Yui! 160 00:17:27,020 --> 00:17:29,530 She's a monster pretending to be Yui! 161 00:17:29,530 --> 00:17:30,440 Huh? 162 00:17:30,910 --> 00:17:32,060 What are you talking about? 163 00:17:32,060 --> 00:17:34,670 She got cursed in that village! 164 00:17:34,670 --> 00:17:35,730 Kaede! 165 00:17:35,730 --> 00:17:38,170 Have you lost your mind? 166 00:17:38,170 --> 00:17:40,300 Yui has also become a zambi! 167 00:17:40,300 --> 00:17:41,310 Zambi? 168 00:17:42,300 --> 00:17:43,440 What's that? 169 00:17:43,440 --> 00:17:44,320 Zambi? 170 00:17:44,320 --> 00:17:45,180 Just listen to me! 171 00:17:46,310 --> 00:17:48,280 Stay away from us! 172 00:17:48,280 --> 00:17:50,310 Could you stop that nonsense already? 173 00:17:50,970 --> 00:17:53,480 Treating other people as monsters... 174 00:17:53,480 --> 00:17:54,920 What's this all about? 175 00:17:55,320 --> 00:17:57,890 Yui was trying to do something to Suzune. 176 00:17:57,890 --> 00:18:01,360 She was trying to kill us! 177 00:18:01,360 --> 00:18:04,700 Suzune told me that she wants to join our group. 178 00:18:04,700 --> 00:18:06,730 So I was just telling her to prepare herself. 179 00:18:06,730 --> 00:18:08,530 Don't let her fool you! 180 00:18:13,650 --> 00:18:15,840 Why are you taking people's pictures without permission? 181 00:18:17,010 --> 00:18:17,980 Hey, are you listening to me? 182 00:18:19,130 --> 00:18:20,080 Kaede... 183 00:18:28,330 --> 00:18:29,380 How come? 184 00:18:29,380 --> 00:18:31,320 Yui is not a zambi! 185 00:18:31,710 --> 00:18:34,000 When I was about to tell you this earlier... 186 00:18:34,000 --> 00:18:36,140 You cut off the phone call. 187 00:18:36,140 --> 00:18:39,060 You should have a doctor check on you. 188 00:18:39,440 --> 00:18:40,390 Right? 189 00:18:48,160 --> 00:18:49,710 I'm so stupid. 190 00:18:50,730 --> 00:18:52,740 Causing all that trouble by myself... 191 00:18:53,720 --> 00:18:54,710 Yeah. 192 00:18:56,540 --> 00:18:59,450 I don't hate it though, what you did. 193 00:19:00,250 --> 00:19:01,450 What? 194 00:19:02,120 --> 00:19:03,880 You know, Kaede... 195 00:19:03,880 --> 00:19:06,800 You're always calm and cool-headed. 196 00:19:06,800 --> 00:19:10,030 Honestly, I didn't know why you were showing off like that. 197 00:19:11,850 --> 00:19:13,300 But just now... 198 00:19:14,870 --> 00:19:16,730 I'm kinda relieved. 199 00:19:23,150 --> 00:19:25,370 You don't have to worry about what happened earlier. 200 00:19:25,370 --> 00:19:27,880 I'm sure Yui will forget about it eventually. 201 00:19:40,250 --> 00:19:42,090 Sorry. 202 00:19:42,760 --> 00:19:45,330 Because of me, things became complicated. 203 00:19:45,870 --> 00:19:47,270 It's nothing. 204 00:19:47,270 --> 00:19:49,410 Don't mind it. 205 00:20:16,680 --> 00:20:18,360 This is not the only one... 206 00:20:19,420 --> 00:20:21,300 All of her pictures... 207 00:20:22,180 --> 00:20:22,770 Every single one. 208 00:20:26,070 --> 00:20:29,440 Then, what Kaede was talking about... 209 00:20:32,640 --> 00:20:35,680 Also, there's another one... 210 00:20:40,440 --> 00:20:41,420 Wait... 211 00:20:41,980 --> 00:20:43,640 The smart phone that she's holding... 212 00:21:09,690 --> 00:21:11,850 Are you sleeping? 213 00:21:13,780 --> 00:21:16,120 Or are you dead? 214 00:21:16,750 --> 00:21:18,660 Suzune... 215 00:21:19,560 --> 00:21:20,790 You... 216 00:21:22,630 --> 00:21:23,830 What? 217 00:21:24,590 --> 00:21:28,030 You don't like tea? 218 00:21:38,110 --> 00:21:39,210 Kaede! 219 00:21:41,280 --> 00:21:44,610 You don't like tea? 220 00:21:56,390 --> 00:21:57,730 What's happening? 221 00:22:02,520 --> 00:22:04,170 Those hair strands... 222 00:22:04,870 --> 00:22:06,270 They were hers! 223 00:22:25,120 --> 00:22:26,590 5 days remaining until we're gone 224 00:22:25,120 --> 00:22:29,930 3 days remaining until we're gone 225 00:22:26,590 --> 00:22:27,060 5 days remaining until we're gone 226 00:22:26,760 --> 00:22:27,260 3 days remaining until we're gone 227 00:22:27,260 --> 00:22:29,930 3 days remaining until we're gone 15194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.