Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
how long are you going to stand there?
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Yeah...
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
"it´s a little bit hot, is it because the festival?"
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Hey, can you hear me for a little bit?
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
What is it?
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Just before, you had a dispute with Horikita, right? what happened?
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
It doesn´t seem to be a normal querrel between siblings...
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Suzune has a lethal flaw
9
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
without her noticing that, she just continues to pursue my shadow
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
A lethal flaw, huh? then why don´t you tell Horikita about that?
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
People won´t change quickly
12
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
And there are only few people who could fix their own flaws
13
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
The horikita before the start of the school may not know but...
14
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
compared to what she is now? your sister is changing
15
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
It seems like you´re surprisingly supporting her
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
It´s not actually that...
17
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Well...
18
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
We´re friends after all
19
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Hm... a friend, huh...
20
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Yeah, we became friends just recently
21
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
is she really lonely in the past, that girl?
22
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Yeah, it´s because Suzune always looks down on others, thats the part of her. that´s why she´s been alone
23
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Suzune doesn´s know about the fact that no matter how excellent she s, a person alone has her own limits
24
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
even if that´s your thoughts don´t you think she changed a little bit?
25
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Besides...
26
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Horikita... she promised that you would look back at her
27
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Hm. then do her best for me to do that
28
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
To look back, Huh?
29
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Aren´t you the one who wants to do that
30
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
It became more interesting
31
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Horikita, you´re as lovely as ever
32
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
I don´t want to hear that from you
33
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
besides...
34
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
What?
35
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
No... it´s nothing...
36
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Horikita you wan´t to ascend to A class right?
37
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Eh? yes of course
38
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Then the situation where you´re always alone makes it bad, don´t you think?
39
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
...? What do you mean by that?
40
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
It¨s impossible to do it with your power alone if you have plans to ascend to higher class
41
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
you understand that, right?
3297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.