All language subtitles for Suits S08E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,766 --> 00:00:01,994 Eerder, op "Suits" ... 2 00:00:02,061 --> 00:00:03,603 Welke van mijn klanten ben je op zoek? 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,392 Omdat we beiden weten je kunt Pfizer niet hebben. 4 00:00:05,459 --> 00:00:07,324 - Ja dat kan ik. - Maak me dan een naamgenoot. 5 00:00:07,391 --> 00:00:09,155 Je klapt niet gewoon iemands naam aan de muur 6 00:00:09,222 --> 00:00:10,635 - om een ​​klant te krijgen. - Ik sla niet zomaar 7 00:00:10,702 --> 00:00:11,952 zijn naam op, Louis. 8 00:00:12,019 --> 00:00:13,197 Ik doe een zet. 9 00:00:13,264 --> 00:00:15,370 Ik zeg niet dat Donna dat niet doet verdienen een promotie; 10 00:00:15,437 --> 00:00:17,807 Ik zeg alleen maar het maken van een partner betekent iets. 11 00:00:17,874 --> 00:00:19,964 En ik ben bezorgd om dat wezen één hier 12 00:00:20,031 --> 00:00:21,925 wil niet zeggen wat het vroeger was. 13 00:00:21,992 --> 00:00:23,550 Dit is een verbazingwekkende hoeveelheid van werk. 14 00:00:23,617 --> 00:00:24,753 Ik ben de hele nacht wakker gebleven het doen. 15 00:00:24,820 --> 00:00:26,461 Maar ik dacht dat je de nachtdienst met je zoon. 16 00:00:26,528 --> 00:00:28,018 Ik vertelde mijn vrouw dat ze zou hebben om het gisteravond te nemen. 17 00:00:28,085 --> 00:00:29,917 ik dacht dat je misschien een beetje opluchting nodig. 18 00:00:29,984 --> 00:00:31,917 - Weet je het zeker? - Steun zijn hoofd. 19 00:00:31,984 --> 00:00:32,993 Daar gaan we. 20 00:00:33,060 --> 00:00:35,152 Holy shit. Gordon doet het niet wil je het overnemen. 21 00:00:35,219 --> 00:00:36,612 Hij wil gewoon om een ​​deal te orkestreren 22 00:00:36,679 --> 00:00:37,862 waar zijn jongens terugkomen, 23 00:00:37,929 --> 00:00:39,484 ze stemmen om samen te voegen met Daan, 24 00:00:39,551 --> 00:00:40,683 en we houden op te bestaan. 25 00:00:40,750 --> 00:00:42,315 Ik ben er net achter gekomen dat mijn twee partners 26 00:00:42,382 --> 00:00:44,183 zijn bereid me neer te steken achterin. 27 00:00:44,250 --> 00:00:46,237 Godverdomme, Louis. Ik probeer het beste wat ik kan. 28 00:00:46,304 --> 00:00:47,723 Nou dan, probeer iets anders, 29 00:00:47,790 --> 00:00:49,746 omdat je de teugels geeft een half uur 30 00:00:49,813 --> 00:00:51,071 voordat we wegrijden Een ravijn 31 00:00:51,138 --> 00:00:52,517 gaat geen shit doen. 32 00:00:52,584 --> 00:00:55,195 Ik kwam er net voor om dat te regelen het papierwerk was in orde 33 00:00:55,262 --> 00:00:57,797 voor uw klanten om langs te komen en word lid van ons nieuwe bedrijf. 34 00:00:57,864 --> 00:00:59,772 Ik ging en zag Andy Forsyth vandaag. 35 00:00:59,839 --> 00:01:02,269 Je ging hem opzoeken over ons verhuizen naar Seattle? 36 00:01:02,336 --> 00:01:04,401 Als we het ooit gaan doen zoiets in ons leven, 37 00:01:04,468 --> 00:01:05,525 dit is het moment. 38 00:01:05,592 --> 00:01:07,969 En hoe zit het met de bruiloft? - We kunnen het opvoeren. 39 00:01:08,036 --> 00:01:09,462 Als ik één ding heb geleerd, 40 00:01:09,529 --> 00:01:11,791 het is dat er niets is dat ik niet aankan 41 00:01:11,858 --> 00:01:13,203 wanneer ik je naast me heb. 42 00:01:13,270 --> 00:01:15,007 Jij bent de echtgenoot Ik heb altijd gewild. 43 00:01:15,074 --> 00:01:17,990 En ik kan niet wachten om te beginnen ons avontuur samen. 44 00:01:18,588 --> 00:01:20,400 Rachel en ik kregen een aangeboden kans 45 00:01:20,467 --> 00:01:21,830 om een ​​bedrijf te runnen Seattle. 46 00:01:21,897 --> 00:01:23,767 - Mike ... - Harvey, dit is wie ik ben. 47 00:01:23,834 --> 00:01:25,187 Het is wie ik altijd ben geweest. 48 00:01:25,254 --> 00:01:26,862 Het is tijd, Harvey. 49 00:01:32,434 --> 00:01:34,101 Ik zal je wat zeggen, Robert. 50 00:01:34,227 --> 00:01:35,854 Je baby meisje pas getrouwd, 51 00:01:35,921 --> 00:01:37,367 Ik zal je een bot geven. 52 00:01:37,434 --> 00:01:38,889 Je naam staat eerst. 53 00:01:38,956 --> 00:01:40,219 Nee nee. 54 00:01:40,577 --> 00:01:42,401 Je denkt dat ik het niet weet wat ben je aan het doen. 55 00:01:42,468 --> 00:01:44,691 Dan ben ik je schuldig. De jouwe gaat eerst. 56 00:01:44,758 --> 00:01:45,915 Zeg je dat ik je iets schuldig ben? 57 00:01:45,982 --> 00:01:48,011 Je bent me nog schuldig. Ik heb je reet gered. 58 00:01:48,078 --> 00:01:49,815 Nou, dat deed je alleen dat omdat we jou hebben geplaatst 59 00:01:49,882 --> 00:01:51,070 in een vreselijke positie. 60 00:01:51,137 --> 00:01:53,512 Wacht. Dat is tegen mij. 61 00:01:53,579 --> 00:01:56,181 Jezus Christus, waar heb ik mezelf in? 62 00:01:56,248 --> 00:01:57,427 Ik zal je wat vertellen. 63 00:01:57,494 --> 00:01:59,659 Je hebt jezelf naar Zane Spectre Litt. 64 00:01:59,726 --> 00:02:02,234 Of Spectre Zane Litt. 65 00:02:02,301 --> 00:02:03,874 Hoe dan ook... 66 00:02:04,649 --> 00:02:07,054 - Litt komt als laatste. - Litt komt als laatste. 67 00:02:12,840 --> 00:02:13,871 Hallo. 68 00:02:14,533 --> 00:02:16,036 Wil je uitgaan en een burger kopen? 69 00:02:16,103 --> 00:02:18,156 Ik doe. Maar het is 02:00 uur 70 00:02:18,223 --> 00:02:19,753 Als ik uit ga een hamburger nu, 71 00:02:19,820 --> 00:02:21,605 het enige Ik krijg een scheiding. 72 00:02:21,672 --> 00:02:23,663 Kopieer dat. Ik zal je pakken een uit de keuken. 73 00:02:23,730 --> 00:02:25,029 Ja, ontmoet me beneden. 74 00:02:25,096 --> 00:02:27,201 Verberg hem in de geschenkverpakking of wat shit. 75 00:02:27,268 --> 00:02:30,122 ♪ Dus mijn Oma zei tegen mij ♪ 76 00:02:30,189 --> 00:02:31,259 ♪ Moet oprollen ♪ 77 00:02:31,326 --> 00:02:32,646 ♪ Je mouwen ♪ 78 00:02:32,713 --> 00:02:34,407 ♪ Moet ♪ krijgen ♪ Al je dromen ♪ 79 00:02:34,474 --> 00:02:37,391 ♪ Je bent gewoon een jongen ♪ 80 00:02:37,458 --> 00:02:39,419 ♪ Wel ♪ 81 00:02:39,486 --> 00:02:41,818 ♪ Hier ben ik ♪ 82 00:02:41,955 --> 00:02:44,365 ♪ Ben je klaar voor mij? ♪ 83 00:02:44,432 --> 00:02:46,456 ♪ Hier ben ik ♪ 84 00:02:46,581 --> 00:02:47,735 ♪ Vind je ♪ leuk? 85 00:02:47,802 --> 00:02:49,118 ♪ Wat zie je? ♪ 86 00:02:49,185 --> 00:02:50,950 ♪ Hier ben ik ♪ 87 00:02:51,349 --> 00:02:53,868 ♪ Ben je klaar voor mij? ♪ 88 00:02:53,935 --> 00:02:55,786 ♪ Hier ben ik ♪ 89 00:02:56,020 --> 00:02:57,920 ♪ Hier ben ik ♪ 90 00:02:58,607 --> 00:03:00,505 ♪ Hier ben ik ♪ 91 00:03:02,956 --> 00:03:05,167 - Je bent hier vroeg. - Ik ben. 92 00:03:05,253 --> 00:03:07,902 Ik weet dat dit zo ongeveer de tijd is je maakt je ochtendrit af. 93 00:03:07,969 --> 00:03:09,398 Kijk, Harvey. Als dit over mij gaat 94 00:03:09,465 --> 00:03:10,918 erover doen met Louis terwijl je weg was ... 95 00:03:10,985 --> 00:03:12,585 Dat is het niet. Ik wist het niet eens dat gebeurde. 96 00:03:12,652 --> 00:03:14,563 Wel, je zou net zo goed kunnen doen hoor er nu over. 97 00:03:14,630 --> 00:03:16,458 Ik kwam naar hem toe met een idee om het bedrijf te redden 98 00:03:16,525 --> 00:03:18,797 het ging om het maken van mij tijdelijke beherende partner 99 00:03:18,864 --> 00:03:20,020 en hij beet mijn hoofd af. 100 00:03:20,087 --> 00:03:21,913 Laat me raden, dacht hij je kwam achter mij aan. 101 00:03:21,980 --> 00:03:23,400 Harvey, ik zou het nooit doen doe dat aan jou. 102 00:03:23,467 --> 00:03:25,648 Ik weet dat, maar dat is het niet waar ben ik hier om over te praten. 103 00:03:25,715 --> 00:03:28,575 Ik ben hier om het je te vertellen dat vanaf vanmorgen 104 00:03:28,642 --> 00:03:30,396 we versmelten met Robert Zane. 105 00:03:30,463 --> 00:03:31,825 - Wat? - Alex. 106 00:03:31,892 --> 00:03:33,277 Ik geloof het niet. 107 00:03:33,344 --> 00:03:34,913 Toen ik langs kwam je zei mijn naam 108 00:03:34,980 --> 00:03:36,004 zou degene zijn die het volgende gaat. 109 00:03:36,071 --> 00:03:37,173 Dat weet ik, maar dit was 110 00:03:37,240 --> 00:03:38,987 de enige manier om het bedrijf te redden. 111 00:03:39,054 --> 00:03:40,803 En jij weet zo goed als ik, 112 00:03:40,870 --> 00:03:42,445 Daan is geweest een naampartner 113 00:03:42,512 --> 00:03:44,411 langer dan ik en Louis gecombineerd. 114 00:03:44,691 --> 00:03:46,832 Okee, Ik begrijp het. 115 00:03:46,899 --> 00:03:48,366 Maar we hadden een overeenkomst. 116 00:03:48,433 --> 00:03:50,685 En ik wil je woord nu dat je het gaat eren. 117 00:03:50,752 --> 00:03:53,815 Je hebt mijn woord. Je naam gaat vervolgens omhoog. 118 00:03:55,469 --> 00:03:56,746 Okee. 119 00:03:57,439 --> 00:03:59,081 Nog een ding. 120 00:03:59,216 --> 00:04:01,684 Wist Louis over de fusie vóór vanmorgen? 121 00:04:01,751 --> 00:04:02,870 Ja waarom? 122 00:04:03,014 --> 00:04:04,543 Omdat als hij het niet verteld heeft ik erover, 123 00:04:04,610 --> 00:04:06,141 hij moet me echt niet vertrouwen. 124 00:04:06,208 --> 00:04:08,189 Dat betekent wanneer het tijd is om te doen zet mijn naam daarboven ... 125 00:04:08,256 --> 00:04:10,529 - Het gaat goed met Louis, Alex. - En wat als hij dat niet is? 126 00:04:10,596 --> 00:04:12,997 Zoals ik zei, je hebt mijn woord. 127 00:04:19,463 --> 00:04:20,732 Natuurlijk zou ik dat doen doe dat voor jou. 128 00:04:20,799 --> 00:04:23,049 Ik zou alles voor je doen omdat ik van je hou. 129 00:04:23,800 --> 00:04:25,693 Ik beloof. Ik zal het nooit meer opbrengen. 130 00:04:25,760 --> 00:04:27,635 Dat hebben we nooit gedaan om een ​​Maine Coon te krijgen. 131 00:04:29,472 --> 00:04:31,092 - Sheila? - Ja. 132 00:04:31,159 --> 00:04:33,439 Hoe dan ook, ik heb je binnengebracht omdat ik het wil... 133 00:04:33,506 --> 00:04:35,150 Katrina, wat denk je eraan? 134 00:04:35,217 --> 00:04:38,595 Niets. Het is gewoon, katten opgeven? 135 00:04:38,795 --> 00:04:41,121 Louis, na alles wat ze heeft gedaan ben je er zeker van? 136 00:04:41,188 --> 00:04:42,214 Ik ben. En daarnaast, 137 00:04:42,281 --> 00:04:44,212 ze is nog steeds open om een ​​kort haar te krijgen. 138 00:04:44,932 --> 00:04:47,217 - Nou, dan ben ik blij voor je. En ik ben ook blij voor jou 139 00:04:47,284 --> 00:04:48,922 want vandaag is de dag dat je gaat maken 140 00:04:48,989 --> 00:04:50,387 je twee grootste liefdes efficiënter. 141 00:04:50,454 --> 00:04:52,255 Vertel het me niet. We versmelten met Daan; 142 00:04:52,322 --> 00:04:53,911 we hebben meer medewerkers dan we aankunnen; 143 00:04:53,978 --> 00:04:55,229 en je hebt nodig de enige persoon 144 00:04:55,296 --> 00:04:57,653 die bij beide bedrijven werkte om die kudde af te scheiden. 145 00:04:57,720 --> 00:04:59,186 Precies. En nu moet je naar boven komen 146 00:04:59,253 --> 00:05:01,169 met een lijst van de tien minst efficiënte medewerkers 147 00:05:01,236 --> 00:05:03,036 zonder me namen te vertellen of al dan niet 148 00:05:03,103 --> 00:05:04,642 ze komen van Daan of van ons. 149 00:05:04,709 --> 00:05:05,765 Begrepen. 150 00:05:05,833 --> 00:05:07,548 En, Katrina? 151 00:05:08,057 --> 00:05:10,618 Bedankt voor uw bezorgdheid over Sheila en mij. 152 00:05:10,685 --> 00:05:12,388 Louis, je weet dat het me interesseert voor jou 153 00:05:12,455 --> 00:05:14,427 diep in een volledig aseksuele manier. 154 00:05:14,494 --> 00:05:15,752 En ik geef er ook om voor jou diep 155 00:05:15,819 --> 00:05:18,008 en zie je ook niet als man of vrouw. 156 00:05:18,284 --> 00:05:19,970 Bedankt, Louis. 157 00:05:20,321 --> 00:05:22,415 Vriendelijkere woorden werden nooit gesproken. 158 00:05:22,488 --> 00:05:25,001 Ik zal mijn lijst voor je hebben aan het einde van de dag. 159 00:05:32,741 --> 00:05:34,581 Ik zal haar ook missen. 160 00:05:35,527 --> 00:05:37,328 Ik weet niet zeker wat erger is. 161 00:05:37,395 --> 00:05:38,745 Om erachter te komen Mike was een fraudeur 162 00:05:38,812 --> 00:05:40,805 of dat hij neemt mijn dochter weg. 163 00:05:42,166 --> 00:05:44,347 Vrij zeker dat het was het ding van de fraude. 164 00:05:44,663 --> 00:05:46,226 Je hebt waarschijnlijk een punt. 165 00:05:46,993 --> 00:05:48,748 Over fraude gesproken en je dochter. 166 00:05:56,555 --> 00:05:54,741 Heeft ze dat voor mij achtergelaten? 167 00:05:57,908 --> 00:06:00,432 Een beetje welkom bij het bedrijf van je kleine meid. 168 00:06:02,399 --> 00:06:03,710 Trouwens, Harvey wil ontmoeten 169 00:06:03,777 --> 00:06:05,087 om 9:30 in de vergaderruimte. 170 00:06:05,154 --> 00:06:06,484 Dus in de tussentijd waarom niet jij 171 00:06:06,551 --> 00:06:08,624 zet jezelf op in het oude kantoor van Mike. 172 00:06:09,038 --> 00:06:10,207 Bedankt, Donna. 173 00:06:10,274 --> 00:06:11,492 Het is fijn om je hier te hebben, Robert. 174 00:06:11,559 --> 00:06:14,187 Oh, we zullen zien hoe leuk het is een keer zeg ik tegen Harvey 175 00:06:14,254 --> 00:06:16,474 het is niet zijn oude kantoor waar ik naar op zoek ben. 176 00:06:16,613 --> 00:06:18,852 Bewindvoerder claimen nu al. 177 00:06:19,268 --> 00:06:21,093 Is dat niet een gewaagde verklaring? voor de eerste dag? 178 00:06:21,160 --> 00:06:22,453 Laat me je iets vertellen, Rood. 179 00:06:22,520 --> 00:06:24,826 Ik heb gewaagd gemaakt verklaringen mijn hele carrière. 180 00:06:24,893 --> 00:06:27,958 Ik weet het zeker niet op het punt om nu te stoppen. 181 00:06:33,968 --> 00:06:37,270 ♪ Zie het geld, wil je blijven eten ♪ 182 00:06:37,337 --> 00:06:40,767 ♪ Krijg nog een stuk taart voor je vrouw ♪ 183 00:06:40,834 --> 00:06:43,924 ♪ Iedereen wil het weten hoe het voelt ♪ 184 00:06:43,991 --> 00:06:47,293 ♪ Iedereen wil het zien hoe het is ♪ 185 00:06:47,360 --> 00:06:50,616 ♪ Ik eet zelfs een bonentaart, Ik vind het niet erg ♪ 186 00:06:50,683 --> 00:06:54,427 ♪ Ik en Missy hebben het zo druk, druk bezig met geld verdienen ♪ 187 00:06:54,494 --> 00:06:55,779 ♪ Goed ♪ 188 00:06:55,846 --> 00:06:59,892 ♪ Alle stap terug, Ik moet dansen ♪ 189 00:06:59,959 --> 00:07:01,712 * SUITS * Seizoen 08 Aflevering 01 Afleveringstitel: "Rechterhand" 190 00:07:01,779 --> 00:07:03,947 ♪ De greenback boogie ♪ 191 00:07:06,932 --> 00:07:08,562 Okee, Ik denk dat we allemaal weten 192 00:07:08,629 --> 00:07:09,698 wie zal zijn extra managing partner 193 00:07:09,765 --> 00:07:11,565 is niet iets we gaan beslissen 's nachts. 194 00:07:11,632 --> 00:07:13,969 daarom voor een goede harmonie, 195 00:07:14,036 --> 00:07:16,133 Ik stel voor dat we beginnen met belangenconflicten. 196 00:07:16,200 --> 00:07:17,952 - Prima met mij. - Ik ook. 197 00:07:18,019 --> 00:07:19,953 Super goed. Zoals je kan zien, 198 00:07:20,020 --> 00:07:23,089 ik heb genomen de vrijheid van suggereren 199 00:07:23,156 --> 00:07:24,548 wie welke klant neerzet. 200 00:07:24,615 --> 00:07:27,393 En ik ben er zeker van dat u het hiermee eens bent met al mijn voorstellen 201 00:07:27,460 --> 00:07:29,764 met de uitzondering... Ik laat Dexterol niet vallen. 202 00:07:29,831 --> 00:07:31,258 En ik ben niet Clavatin laten vallen. 203 00:07:31,325 --> 00:07:33,022 - Precies. - Precies wat? 204 00:07:33,089 --> 00:07:34,361 Wat bedoelt u, "Precies wat?" 205 00:07:34,428 --> 00:07:36,123 Ik wist dat geen van jullie beiden bereid zou zijn 206 00:07:36,190 --> 00:07:38,766 om die specifieke op te geven clients. Precies dat. 207 00:07:38,833 --> 00:07:40,340 Je bedoelt dat je dat niet hebt een suggestie? 208 00:07:40,407 --> 00:07:41,622 Ik heb een suggestie. 209 00:07:41,689 --> 00:07:43,175 Je laat de jouwe vallen, dan de volgende keer 210 00:07:43,242 --> 00:07:45,040 we hebben een groot conflict Ik zal de mijne laten vallen. 211 00:07:45,107 --> 00:07:47,035 Weet je dat zeker? Omdat het volgende grote conflict 212 00:07:47,102 --> 00:07:48,996 we zullen hebben is wie is de managing partner. 213 00:07:49,063 --> 00:07:50,505 Wat dan precies is jouw idee? 214 00:07:50,572 --> 00:07:52,067 Ik zeg wie het is klant gefactureerd 215 00:07:52,134 --> 00:07:53,384 de meeste uren verblijven van vorig jaar. 216 00:07:53,451 --> 00:07:54,843 Nou, dat is behoorlijk verdomd geschikt 217 00:07:54,910 --> 00:07:57,195 omdat je klant is gegaan door een fusie 218 00:07:57,262 --> 00:07:58,688 dus hun billables zijn opgeblazen. 219 00:07:58,755 --> 00:08:00,358 Jij zegt dat de zon in je ogen kwam 220 00:08:00,425 --> 00:08:01,859 en daarom liet je vallen de grote pas? 221 00:08:01,926 --> 00:08:03,181 Wacht even, Harvey heeft gelijk. 222 00:08:03,248 --> 00:08:04,909 - Kom je weer? - Nee, niet over wie te laten vallen. 223 00:08:04,976 --> 00:08:06,731 Je klant deed het gewoon een fusie doorlopen. 224 00:08:06,798 --> 00:08:08,509 Ze zijn in een geheel nieuw bedrijfstak. 225 00:08:08,576 --> 00:08:11,842 Het grootste deel daarvan is niet in strijd met Clavatin meer. 226 00:08:11,909 --> 00:08:13,303 - Waar ga je mee naartoe? - Ik zeg als 227 00:08:13,370 --> 00:08:14,890 we kunnen krijgen ofwel client om te laten vallen 228 00:08:14,957 --> 00:08:16,722 de ene divisie waar ze nog steeds overlappen 229 00:08:16,789 --> 00:08:18,596 je kunt ze allebei houden. 230 00:08:20,045 --> 00:08:22,954 Welnu, in dat geval Ik zal mijn klant laten vallen. 231 00:08:23,021 --> 00:08:24,329 Het is het minste wat ik kan doen. 232 00:08:24,396 --> 00:08:26,183 Oh nee. Ik zal de eer bewijzen. 233 00:08:26,250 --> 00:08:28,129 Je hebt me immers verwelkomd bij u thuis. 234 00:08:28,196 --> 00:08:29,902 Waarom halen we het niet een vriendelijke weddenschap. 235 00:08:29,969 --> 00:08:31,539 We krijgen elk onze klant laten vallen. 236 00:08:31,606 --> 00:08:33,078 De eerste die er wint, wint. 237 00:08:33,145 --> 00:08:34,828 Natuurlijk. 238 00:08:36,000 --> 00:08:42,074 AmericasCardroom.com brengt poker terug Million Dollar Sunday Tournament elke zondag 239 00:08:45,887 --> 00:08:47,545 Doe het niet. 240 00:08:48,611 --> 00:08:50,236 Niet doen wat? 241 00:08:50,539 --> 00:08:53,014 Probeer Zane's niet te krijgen klant om hun divisie te dumpen 242 00:08:53,081 --> 00:08:54,893 na hem te hebben verteld dat je zou krijgen uw klant om het te doen. 243 00:08:54,960 --> 00:08:56,242 Hoe weet je dat zelfs dat is wat er is gebeurd? 244 00:08:56,309 --> 00:08:57,533 Ik weet het omdat Louis het me heeft verteld. 245 00:08:57,600 --> 00:08:59,064 Wat bedoelt u Louis heeft het je verteld? 246 00:08:59,131 --> 00:09:00,758 De vergadering eindigde net twee seconden geleden 247 00:09:00,825 --> 00:09:01,992 en ik kwam hier precies terug. 248 00:09:02,059 --> 00:09:03,702 In dat geval, Ik bedoel, 249 00:09:03,769 --> 00:09:05,879 Ik hoorde de stem van Louis op het opnameapparaat 250 00:09:05,946 --> 00:09:07,461 die ik had geïnstalleerd in de vergaderruimte. 251 00:09:07,528 --> 00:09:09,353 - Heb je de vergadering afgeluisterd? - Bugged is zo 252 00:09:09,420 --> 00:09:10,351 een onsmakelijk woord. 253 00:09:10,418 --> 00:09:12,189 - Dat is geen antwoord. - Oke. 254 00:09:12,256 --> 00:09:13,717 Wil je een antwoord? 255 00:09:14,392 --> 00:09:16,141 Ik heb geluisterd voor uw gesprekken 256 00:09:16,208 --> 00:09:18,553 omdat je een medewerker was en ik ga nu niet stoppen. 257 00:09:18,620 --> 00:09:19,995 Nu, wil je ruzie maken over mijn methoden 258 00:09:20,062 --> 00:09:22,199 of wil je het onderdeel krijgen? waar red ik je van jezelf? 259 00:09:22,266 --> 00:09:23,863 - Donna. - Harvey, je hebt hem gehoord. 260 00:09:23,930 --> 00:09:25,574 Daan heeft zijn oog op managing partner. 261 00:09:25,641 --> 00:09:27,025 Ik weet het goed en goed waar hij naar op zoek is. 262 00:09:27,092 --> 00:09:29,203 Waarom zou je dan geven? hij munitie? 263 00:09:30,100 --> 00:09:32,345 Omdat je denkt dit gaat leuk worden. 264 00:09:32,456 --> 00:09:33,969 Maar geloof me, je gaat achter hem aan 265 00:09:34,036 --> 00:09:35,942 en het wordt serieuzer dan je dacht. 266 00:09:36,009 --> 00:09:37,503 En uiteindelijk je gaat het bewijzen 267 00:09:37,570 --> 00:09:40,210 dat hij beter geschikt is om op je kantoor te zijn dan jij. 268 00:09:42,501 --> 00:09:44,099 Oké, Donna. 269 00:09:45,049 --> 00:09:47,581 Oké, je gaat niet kiezen een gevecht met Robert Zane? 270 00:09:47,648 --> 00:09:50,522 Nee. Oké, ik ga het vinden iemand anders om het voor mij te doen. 271 00:09:56,837 --> 00:09:57,892 Bedankt. 272 00:09:58,183 --> 00:09:59,724 Tweemaal op één dag. 273 00:09:59,791 --> 00:10:01,223 Wat ben ik verschuldigd het plezier nu? 274 00:10:01,290 --> 00:10:02,921 Ik ben hier om je te vertellen, je wilt je naam 275 00:10:02,988 --> 00:10:04,289 op de deur moet je het verdienen. 276 00:10:04,356 --> 00:10:05,575 Ik dacht dat ik al had. 277 00:10:05,642 --> 00:10:07,146 Misschien heeft u, misschien heb je dat niet, maar 278 00:10:07,213 --> 00:10:08,718 Ik heb iets voor je om toch te doen. 279 00:10:08,785 --> 00:10:09,838 En wat is dat precies? 280 00:10:09,905 --> 00:10:11,957 Ik heb je nodig om te krijgen Robert Zane's grootste klant 281 00:10:12,024 --> 00:10:13,986 verkopen hun productieafdeling. 282 00:10:14,400 --> 00:10:16,400 Harvey, je wijst me de heuvel op, 283 00:10:16,467 --> 00:10:17,972 Ik ga wie dan ook vermoorden op de top. 284 00:10:18,039 --> 00:10:19,551 - Maar? - Maar in dit geval, 285 00:10:19,618 --> 00:10:21,027 de man bij de bovenkant staat aan onze kant. 286 00:10:21,094 --> 00:10:22,666 - Is hij? - Waar heb je het over? 287 00:10:22,733 --> 00:10:24,708 ik zeg het je dit gaat bepalen 288 00:10:24,775 --> 00:10:25,869 wie het bedrijf runt. 289 00:10:25,936 --> 00:10:27,233 Daan weet het en ik weet het. 290 00:10:27,300 --> 00:10:29,123 Dus als je me wilt om te kunnen leven 291 00:10:29,190 --> 00:10:31,852 aan die belofte, Ik heb je nodig om dit te doen. 292 00:10:31,919 --> 00:10:33,221 En ik hou niet van bedreigd worden 293 00:10:33,288 --> 00:10:35,005 voor jou om te handhaven een belofte die je al hebt gedaan. 294 00:10:35,072 --> 00:10:36,723 Ik ook niet, maar vind het leuk of niet, 295 00:10:36,790 --> 00:10:38,460 dit komt ons beiden ten goede. 296 00:10:38,527 --> 00:10:40,584 En ik garandeer je nu, Daan gaat 297 00:10:40,651 --> 00:10:42,477 zijn rechterhand om hetzelfde te vragen. 298 00:10:42,544 --> 00:10:43,727 En wie is zijn rechterhand? 299 00:10:43,794 --> 00:10:45,967 Jouw taak is dat niet om te vragen wie hij is. 300 00:10:46,034 --> 00:10:48,092 Jouw taak is om zijn reet te schoppen. 301 00:10:50,278 --> 00:10:51,649 ♪ Het raakt me slecht ♪ 302 00:10:51,716 --> 00:10:53,189 ♪ En je hebt me gek gemaakt ♪ 303 00:10:53,256 --> 00:10:54,342 ♪ Het zijn 36 stappen ♪ 304 00:10:54,409 --> 00:10:55,817 Naar de voordeur, schat ♪ 305 00:10:55,884 --> 00:10:56,950 ♪ Stap 29 ♪ 306 00:10:57,017 --> 00:10:58,364 ♪ Ga kijken wat je hebt gedaan ♪ 307 00:10:58,431 --> 00:10:59,721 ♪ Maar het is te laat, te laat ♪ 308 00:10:59,788 --> 00:11:01,138 ♪ De ketens komen ♪ 309 00:11:01,205 --> 00:11:02,315 ♪ Je hebt mijn liefde gekocht ♪ 310 00:11:02,382 --> 00:11:03,647 ♪ U zegt dat u mijn wens nodig heeft ♪ 311 00:11:03,714 --> 00:11:04,975 ♪ Je hebt een miljoen dollar ♪ 312 00:11:05,042 --> 00:11:06,577 ♪ Maar je kunt het nog steeds niet kopen ♪ 313 00:11:06,644 --> 00:11:07,612 ♪ Stap 29 ♪ 314 00:11:07,679 --> 00:11:08,885 ♪ In de interspeed, weg ♪ 315 00:11:08,952 --> 00:11:10,290 ♪ Maar het is te laat, te laat ♪ 316 00:11:10,357 --> 00:11:11,788 ♪ Verander, je komt ♪ 317 00:11:11,855 --> 00:11:12,899 ♪ Liefde is blind ♪ 318 00:11:12,966 --> 00:11:14,099 ♪ Maar nu zie ik ♪ 319 00:11:14,166 --> 00:11:15,608 ♪ Ik hou niet meer van jou ♪ 320 00:11:15,675 --> 00:11:17,524 ♪ Ik heb 20/20 ♪ 321 00:11:18,127 --> 00:11:19,243 Jij van plan bij het binnenhalen 322 00:11:19,310 --> 00:11:21,295 naar de nieuwe kantoren binnenkort? 323 00:11:21,719 --> 00:11:23,449 Waarvoor? Hulp bij het uitkiezen van nieuwe lampen? 324 00:11:23,516 --> 00:11:24,620 Wat moet dat betekenen? 325 00:11:24,687 --> 00:11:26,374 Het betekent dat ik het wist je zou hier binnenkomen en het mij vragen 326 00:11:26,441 --> 00:11:28,145 zorgen voor wat voor verzorging dan ook 327 00:11:28,212 --> 00:11:29,857 wanneer het nodig heeft zorgen voor. 328 00:11:29,924 --> 00:11:32,103 Dus tenzij je erin wilt stappen en pak een pak slaag, 329 00:11:32,170 --> 00:11:33,276 waarom ga je er niet gewoon heen? 330 00:11:33,343 --> 00:11:34,773 Je denkt dat ik het niet kan om je heen? 331 00:11:34,840 --> 00:11:35,941 I denk als je je stropdas uittrok, 332 00:11:36,008 --> 00:11:37,718 we konden erachter komen. 333 00:11:37,898 --> 00:11:39,618 Shit, ik kom daar naar boven en krijg mijn ezel geschopt 334 00:11:39,685 --> 00:11:41,754 door een magere witte meid, mijn leven zou nooit hetzelfde zijn. 335 00:11:41,821 --> 00:11:44,055 Dus wat hebben we? Een nummer twee, een nummer zes? 336 00:11:44,122 --> 00:11:45,878 Nummer 14 met een zijde van 11. 337 00:11:45,945 --> 00:11:47,571 Wel, verlaat het bestand en de bijzonderheden, 338 00:11:47,638 --> 00:11:49,531 - Ik kom eraan als ik klaar ben. - Samantha. 339 00:11:49,598 --> 00:11:51,469 Ik wil dat je komt door voor mij op deze. 340 00:11:51,536 --> 00:11:53,512 Kom op, Robert, heb ik je ooit eerder teleurgesteld? 341 00:11:53,579 --> 00:11:55,326 Je hebt nog nooit verloren, maar je hebt me in de steek gelaten 342 00:11:55,393 --> 00:11:56,842 een tijd of twee. 343 00:11:56,990 --> 00:11:58,807 Welnu, ik geef je mijn woord dit zal niet 344 00:11:58,874 --> 00:12:00,540 wees een van die tijden. 345 00:12:06,793 --> 00:12:09,419 Verdorie, kan me in de maling nemen. 346 00:12:09,525 --> 00:12:11,038 ♪ Ik hou niet meer van jou ♪ 347 00:12:11,105 --> 00:12:12,927 ♪ Ik heb 20/20 ♪ 348 00:12:20,018 --> 00:12:21,287 Katrina wat doe je hier? 349 00:12:21,354 --> 00:12:22,710 - Ik gaf je een opdracht ... - Ik heb het afgemaakt. 350 00:12:22,777 --> 00:12:23,791 Wat bedoelt u heb je het afgemaakt? 351 00:12:23,858 --> 00:12:25,451 Ik vroeg je om te evalueren 50 medewerkers. 352 00:12:25,518 --> 00:12:26,649 Hoe kon je het gedaan hebben dat al? 353 00:12:26,716 --> 00:12:28,480 Dat deed ik niet. PATTIE deed het voor mij. 354 00:12:28,547 --> 00:12:30,148 - Wie is Pattie? - Niet wie, wat. 355 00:12:30,215 --> 00:12:31,567 persoonlijk Beoordeling Tallying 356 00:12:31,634 --> 00:12:33,290 en Totaling Individueel Efficiency. 357 00:12:33,357 --> 00:12:34,235 Zeg wat nu? 358 00:12:34,302 --> 00:12:36,706 Ik heb 16 parameters aangesloten en kwantificeerbaar, 359 00:12:36,773 --> 00:12:38,361 PATTIE heeft een lijst tevoorschijn gehaald de medewerkers rangschikken 360 00:12:38,428 --> 00:12:39,309 van 1 tot 50. 361 00:12:39,376 --> 00:12:40,870 - Katrina, dit is geweldig. - Niet alleen dat, 362 00:12:40,937 --> 00:12:41,849 het is volledig objectief. 363 00:12:41,916 --> 00:12:44,193 De onderste tien zijn de minst efficiënte periode. 364 00:12:44,260 --> 00:12:45,840 Nou, dan denk ik alles wat overblijft is voor jou 365 00:12:45,907 --> 00:12:47,292 om me te vertellen wie ze zijn en voor mij om ze los te laten. 366 00:12:47,359 --> 00:12:48,575 Over dat, Louis. 367 00:12:48,642 --> 00:12:50,798 Ik zou graag degene zijn om het loslaten te doen. 368 00:12:50,865 --> 00:12:52,688 Katrina, ik zou het nooit kunnen vragen jij om dat te doen. 369 00:12:52,755 --> 00:12:54,288 Je vraagt ​​het niet; Ik ben. 370 00:12:54,355 --> 00:12:55,807 Ik begrijp het niet. Waarom zou je willen? 371 00:12:55,874 --> 00:12:57,995 Louis, je zei dat ik dat kon zijn senior partner op een dag. 372 00:12:58,062 --> 00:13:00,488 Wat betekent dat ik moet kunnen om dingen als deze te doen. 373 00:13:00,555 --> 00:13:02,326 - Maar... - En zoals Ned Stark zou zeggen, 374 00:13:02,393 --> 00:13:04,902 "Hij die de zin doorstaat zou het zwaard moeten slingeren. " 375 00:13:04,969 --> 00:13:06,668 Je weet dat ik nooit ruzie kan maken met Ned Stark. 376 00:13:06,735 --> 00:13:08,044 Ik doe. 377 00:13:08,408 --> 00:13:09,910 Dank je. 378 00:13:10,752 --> 00:13:12,180 Katrina. 379 00:13:13,564 --> 00:13:16,414 Laat ze doden doden. Ik zal. 380 00:13:27,677 --> 00:13:29,051 Jeremy Stiller. 381 00:13:29,261 --> 00:13:31,343 - Wie ben je? - Ik werk voor Robert Zane. 382 00:13:31,410 --> 00:13:33,791 Ah. Het spijt me Mevrouw Works voor Robert Daan, 383 00:13:33,858 --> 00:13:34,964 maar dit is privébezit. 384 00:13:35,031 --> 00:13:36,473 Ik zal het moeten doen vraag je om te vertrekken. 385 00:13:36,540 --> 00:13:38,627 Ik moet zeggen, het voelt bijna alsof je het wist 386 00:13:38,694 --> 00:13:40,033 deze ontmoeting zou gebeuren. 387 00:13:40,100 --> 00:13:41,778 Dat is omdat Alex Williams heeft het me verteld 388 00:13:41,845 --> 00:13:43,686 een man genaamd Sam Wheeler zou komen. 389 00:13:43,753 --> 00:13:45,284 Wat betekent dat hij was vindingrijk genoeg 390 00:13:45,351 --> 00:13:47,593 om mijn naam te achterhalen had niet genoeg verbeeldingskracht 391 00:13:47,660 --> 00:13:48,652 te denken dat ik een vrouw zou kunnen zijn. 392 00:13:48,719 --> 00:13:49,763 Goed, hij had genoeg verbeeldingskracht 393 00:13:49,830 --> 00:13:50,917 om het mij niet te vertellen om uw oproep te beantwoorden. 394 00:13:50,984 --> 00:13:52,309 En hij deed dat alleen omdat hij bang is 395 00:13:52,376 --> 00:13:53,923 je houdt misschien van wat ik heb te zeggen. 396 00:13:53,990 --> 00:13:55,622 Nou, dat doe ik niet. Zelfs als ik dat deed, 397 00:13:55,689 --> 00:13:56,926 Ik ben loyaal aan Spectre Litt. 398 00:13:56,993 --> 00:13:58,203 Kijk, het spijt me. 399 00:13:58,270 --> 00:13:59,796 Het is duidelijk dat we zijn uitgestapt op de verkeerde voet, 400 00:13:59,863 --> 00:14:01,393 - maar ik... - We deden. Als je het niet erg vindt, 401 00:14:01,460 --> 00:14:03,208 Ik heb werk te doen. 402 00:14:06,807 --> 00:14:08,271 Ik ben opgegroeid arm. 403 00:14:08,338 --> 00:14:10,100 We woonden op een boerderij en mijn enige kans 404 00:14:10,167 --> 00:14:11,987 van naar de universiteit gaan was om een ​​beurs te krijgen, 405 00:14:12,054 --> 00:14:13,607 wat ik deed. 406 00:14:13,862 --> 00:14:16,828 Tweedejaars jaar, het bedrijf die mijn beurs financierde 407 00:14:16,895 --> 00:14:18,408 is ermee gestopt. 408 00:14:18,475 --> 00:14:20,135 Dus ik had een keuze. 409 00:14:20,479 --> 00:14:23,399 Doe het zelf, of doe het helemaal niet. 410 00:14:24,893 --> 00:14:28,128 Vanaf dat moment, Ik heb gekrast en gekrabd 411 00:14:28,195 --> 00:14:30,856 voor alles wat ik ooit heb gehad. 412 00:14:31,332 --> 00:14:32,879 Waarom vertel je me dit? 413 00:14:32,946 --> 00:14:34,277 Omdat de details waren verschillend 414 00:14:34,344 --> 00:14:36,611 maar ik weet hetzelfde is jou overkomen. 415 00:14:38,321 --> 00:14:39,665 Alstublieft. 416 00:14:40,385 --> 00:14:43,391 Alles wat ik vraag is voor jou om me te horen. 417 00:14:45,395 --> 00:14:47,174 Oké, ik zal je horen. 418 00:14:47,241 --> 00:14:49,502 Maar er is geen manier Ik laat mijn bedrijf vallen. 419 00:14:53,498 --> 00:14:54,928 Donna, heb je even? 420 00:14:54,995 --> 00:14:56,423 Moet dit doen met de medewerkers 421 00:14:56,490 --> 00:14:57,732 - laten we los? - Het doet. 422 00: 14: 57,99 -> 00: 14: 59,270 En omdat ik het begrijp je zult het doen 423 00:14:59,337 --> 00:15:00,352 exitinterviews met hen, 424 00:15:00,419 --> 00:15:02,132 Ik dacht dat je het moest weten wie gaat er. 425 00:15:02,981 --> 00:15:04,354 Dat is grappig. 426 00:15:04,421 --> 00:15:06,119 Dat is niet wat ik dacht zou je vragen. 427 00:15:06,186 --> 00:15:07,588 Wat bedoelt u? 428 00:15:07,677 --> 00:15:09,713 Katrina, weet je zeker dat je het bent het komt goed 429 00:15:09,780 --> 00:15:12,046 mensen ontslaan die je hebt gewerkt met voor jaren? 430 00:15:12,113 --> 00:15:13,798 Ik bedoel, ik weet dat je waarde hecht jij de firma, maar dit ... 431 00:15:13,865 --> 00:15:15,683 Ik weet dat het niet gaat om gemakkelijk te zijn, Donna. 432 00:15:15,750 --> 00:15:17,657 Ik ben een keer losgelaten vanaf hier ook 433 00:15:17,724 --> 00:15:20,013 maar ... ik zal het je vertellen wat ik Louis heb verteld. 434 00:15:20,080 --> 00:15:21,671 Dat als ik ga om in mijn rol hier te groeien 435 00:15:21,738 --> 00:15:23,625 dit is iets wat ik ga doen te moeten leren om te doen. 436 00:15:23,692 --> 00:15:25,439 Eerlijk genoeg. 437 00:15:26,954 --> 00:15:28,913 Wacht een seconde, heeft Louis deze lijst gezien? 438 00:15:28,980 --> 00:15:30,066 Nee waarom? 439 00:15:30,134 --> 00:15:31,395 Er is een probleem met de voornaam. 440 00:15:31,462 --> 00:15:33,296 - Hij zal het niet leuk vinden. - Dat weet ik. 441 00:15:33,363 --> 00:15:35,117 Dan stel ik voor je liet het hem weten 442 00:15:35,184 --> 00:15:36,366 voordat je de trekker overhaalt. 443 00:15:36,433 --> 00:15:38,721 - Dat kan ik niet doen. - Waarom niet? 444 00:15:38,788 --> 00:15:41,051 Omdat dit proces is verondersteld onpartijdig te zijn. 445 00:15:41,118 --> 00:15:42,966 En als ik het Louis vertel wie ik ga vuren 446 00:15:43,033 --> 00:15:45,060 gewoon omdat hij het niet leuk zal vinden een van de namen op de lijst ... 447 00:15:45,127 --> 00:15:46,845 Wat zal ik niet leuk vinden? 448 00:15:48,627 --> 00:15:51,438 Louis, Katrina was gewoon mij informeren 449 00:15:51,505 --> 00:15:52,942 dat is het niet een goed idee voor jou ... 450 00:15:53,009 --> 00:15:54,645 Welke naam? 451 00:15:54,891 --> 00:15:56,071 - Brian. - Nee. 452 00:15:56,138 --> 00:15:57,903 - Louis. - Donna, dit is er tussen 453 00:15:57,870 --> 00:15:58,834 Katrina en ik. 454 00:15:58,901 --> 00:16:00,084 Nee, Louis, dat is het niet. 455 00:16:00,151 --> 00:16:02,121 Dit gaat over het bedrijf en de integriteit ervan. 456 00:16:02,188 --> 00:16:04,096 Je vroeg me om te verzinnen een objectieve meeteenheid 457 00:16:04,163 --> 00:16:06,490 en door die statistiek, Brian Altman moet gaan. 458 00:16:06,557 --> 00:16:08,304 - Dus verander de metriek. - Dat kan ik niet doen. 459 00:16:08,371 --> 00:16:09,704 En zelfs als ik kon hij zou net zo waarschijnlijk zijn 460 00:16:09,771 --> 00:16:10,872 naar beneden gaan als omhoog gaan. 461 00:16:10,939 --> 00:16:12,509 Ik begrijp dat, maar ik geef er niks om. 462 00:16:12,576 --> 00:16:13,835 - Iedereen behalve Brian. - Louis- 463 00:16:13,902 --> 00:16:14,906 Katrina, luister naar me. 464 00:16:14,973 --> 00:16:16,248 U vroeg dit verantwoordelijkheid 465 00:16:16,315 --> 00:16:18,096 dus ik gaf het aan jou. Dus nu zeg ik het je 466 00:16:18,163 --> 00:16:20,127 om een ​​manier te vinden om hem te houden. 467 00:16:21,327 --> 00:16:24,416 Oké Louis. Ik kijk wat ik kan doen. 468 00:16:30,957 --> 00:16:32,261 Harvey, we moeten praten. 469 00:16:32,328 --> 00:16:33,538 Vertel het me niet, er is een probleem. 470 00:16:33,605 --> 00:16:34,807 - Er bestaat. - Wat is het nu? 471 00:16:34,874 --> 00:16:36,107 Het is niet zo groot van een deal, 472 00:16:36,174 --> 00:16:38,059 maar je zult hebben om erachter te komen welk lettertype te gebruiken 473 00:16:38,126 --> 00:16:39,416 om mijn naam te noemen op het briefhoofd. 474 00:16:39,483 --> 00:16:41,890 Omdat vanaf vandaag 14:00 uur, Robert Zane's klant 475 00:16:41,957 --> 00:16:43,769 is officieel hun dropping productie divisie. 476 00:16:43,836 --> 00:16:44,850 Vertel je me dat je het hebt gedaan? 477 00:16:44,917 --> 00:16:46,352 Ondertekend, verzegeld, en afgeleverd, mijn man. 478 00:16:46,419 --> 00:16:47,801 Laten we nu beginnen uitzoeken ... 479 00:16:47,868 --> 00:16:50,733 Wat? Hoe mijn laatste zet tegen te gaan? 480 00:16:50,854 --> 00:16:52,595 Omdat je misschien hebt ze ondertekend en verzegeld 481 00:16:52,662 --> 00:16:54,183 maar ik ben hier om het je te vertellen uw levering 482 00:16:54,250 --> 00:16:55,394 onderweg verdwaald. 483 00:16:55,461 --> 00:16:57,567 - Wie ben jij in hemelsnaam? - Ze heet Sam Wheeler. 484 00:16:57,734 --> 00:16:59,496 De waarheid wordt verteld, Alex, Ik geef de voorkeur aan Samantha. 485 00:16:59,563 --> 00:17:00,499 Jullie kennen elkaar? 486 00:17:00,566 --> 00:17:02,166 Nee, maar dat doet het niet neem een ​​genie om te bedenken 487 00:17:02,233 --> 00:17:04,076 - ze is de vent van Daan. - Hij kwam er niet achter. 488 00:17:04,143 --> 00:17:06,402 Wat ik heb uitgevonden is, wie je ook bent, 489 00:17:06,469 --> 00:17:08,487 als je denkt dat je kunt walsen naar mijn kantoor ... 490 00:17:08,554 --> 00:17:09,729 - Harvey, ik snap het. - Doe je? 491 00:17:09,796 --> 00:17:12,140 Omdat tenzij Ik heb de situatie verkeerd gelezen, 492 00:17:12,207 --> 00:17:13,678 - Ze zegt dat je dat niet doet. - Harvey. 493 00:17:13,745 --> 00:17:16,664 Weet je wat, jullie zijn het duidelijk wat problemen. 494 00:17:16,731 --> 00:17:18,513 Het goede nieuws is je hebt tijd genoeg 495 00:17:18,580 --> 00:17:21,324 om het uit te werken omdat vanaf het einde van vandaag, 496 00:17:21,391 --> 00:17:24,289 je klant valt weg hun productieafdeling. 497 00:17:24,356 --> 00:17:25,872 En we kunnen terug komen om te rennen 498 00:17:25,939 --> 00:17:28,503 deze firma onder de richting van Robert Daan. 499 00:17:28,840 --> 00:17:32,054 Jullie twee hebben een leuke ... Je weet dat ik het niet meen. 500 00:17:35,605 --> 00:17:36,887 Nee. 501 00:17:37,225 --> 00:17:39,381 - Hoe bedoel je nee? - Ik bedoel, dit is mijn gevecht. 502 00:17:39,448 --> 00:17:41,133 Je vroeg me om het te bestrijden, en dat ga ik niet doen 503 00:17:41,200 --> 00:17:42,649 laat je naar binnen stappen in het midden van de tweede ronde. 504 00:17:42,716 --> 00:17:44,204 Het kan zijn het midden van de tweede ronde, 505 00:17:44,271 --> 00:17:46,617 maar je hebt me net verteld dat je het hebt een knock-out voor de eerste ronde. 506 00:17:46,684 --> 00:17:48,381 Wel, ik had het mis. Maar ik ben nog steeds in de ring, 507 00:17:48,448 --> 00:17:50,446 mijn partnerschap staat op het spel, en ik ga er niet uit. 508 00:17:50,513 --> 00:17:53,286 - Dan win je beter. - Waar ga je naartoe? 509 00:17:53,806 --> 00:17:56,654 Om een ​​gevecht te kiezen in mijn eigen gewichtsklasse. 510 00:18:00,882 --> 00:18:03,322 Robert, hoe gaat het met je? Settling in orde? 511 00:18:03,389 --> 00:18:05,330 Het doet goed, bedankt voor het vragen. 512 00:18:05,397 --> 00:18:06,628 Wat kan ik voor je doen? 513 00:18:06,695 --> 00:18:08,322 Ik kwam even langs om je te vertellen dat ik het had 514 00:18:08,389 --> 00:18:10,691 een interessant gesprek met je meisje, Sam. 515 00:18:11,080 --> 00:18:12,948 Ze is aan het schoppen jouw reet, is het niet? 516 00:18:13,015 --> 00:18:14,641 Niet van mij. Omdat geen van jullie beiden 517 00:18:14,708 --> 00:18:16,102 had de ballen om uit te nodigen mij in de ring. 518 00:18:16,169 --> 00:18:17,545 Net zoals jij nodigde me niet uit. 519 00:18:17,612 --> 00:18:20,101 En geef me hier niets van onzin over we hadden een deal. 520 00:18:20,168 --> 00:18:21,959 Omdat je het hebt gebroken net zo snel als ik deed. 521 00:18:22,026 --> 00:18:23,477 Ik deed, maar mijn probleem is dat niet 522 00:18:23,544 --> 00:18:25,028 dat ze vecht jouw gevechten voor jou. 523 00:18:25,095 --> 00:18:26,925 Het is dat ze liep in mijn kantoor zoals 524 00:18:26,992 --> 00:18:28,939 Ik was niet de managing partner van dit bedrijf. 525 00:18:29,006 --> 00:18:30,571 En ik hield niet van de manier waarop ze zichzelf introduceerde 526 00:18:30,638 --> 00:18:31,909 ook voor mij. 527 00:18:31,976 --> 00:18:33,838 Maar dat is het niet wat jouw probleem is. 528 00:18:33,905 --> 00:18:35,223 Je bent pissig. 529 00:18:35,290 --> 00:18:37,580 Omdat ik er niet in ben gekomen de ring zelf. 530 00:18:37,647 --> 00:18:39,530 Want als ik daar niet ben, je bent daar niet binnen. 531 00:18:39,597 --> 00:18:41,509 En je kunt er niet tegen daarbinnen zijn. 532 00:18:41,576 --> 00:18:43,391 Zeg je Ik moet altijd schieten? 533 00:18:43,458 --> 00:18:44,968 Omdat het goed gaat de bal passeren. 534 00:18:45,035 --> 00:18:46,492 ik heb het over coach zijn. 535 00:18:46,559 --> 00:18:48,548 En als je één was, je zou het niet erg vinden 536 00:18:48,615 --> 00:18:50,488 gewoon achterover leunen en kijken Samantha Wheeler 537 00:18:50,555 --> 00:18:51,794 eet je jongen voor het ontbijt. 538 00:18:51,861 --> 00:18:53,081 En als je denkt dat gaat gebeuren, 539 00:18:53,148 --> 00:18:54,407 je kent Alex Williams niet. 540 00:18:54,474 --> 00:18:56,538 Oh, ik weet dat dat is gaat gebeuren. 541 00:18:56,896 --> 00:18:59,001 En de persoon die je niet kent is Harvey Spectre. 542 00:18:59,068 --> 00:19:00,337 Ik ken mezelf prima. 543 00:19:00,404 --> 00:19:02,421 Vertel me dan dat je blijft de hel uit dit. 544 00:19:02,488 --> 00:19:05,153 Geen probleem, ik gaf het gewoon Alex mijn woord, ik blijf buiten. 545 00:19:05,220 --> 00:19:06,881 En wat voor soort managing partner zou ik zijn 546 00:19:06,948 --> 00:19:08,021 als ik niet kon leven naar mijn woord. 547 00:19:08,088 --> 00:19:09,642 Omdat, gewoon zodat we duidelijk zijn, Robert, 548 00:19:09,709 --> 00:19:12,386 - Ik ben managing partner. - Wat je ook zegt, Harvey. 549 00:19:12,453 --> 00:19:13,905 Maar onthoud, dat deed je niet alleen 550 00:19:13,972 --> 00:19:15,979 geef je woord naar Alex Williams. 551 00:19:16,046 --> 00:19:18,460 Je hebt me net je woord gegeven. 552 00:19:26,589 --> 00:19:29,037 En het volgende dat ik wist ... 553 00:19:30,073 --> 00:19:32,162 Er waren overal erwten! 554 00:19:32,229 --> 00:19:36,259 Op mij, aan de muur, overal maar in zijn mond. 555 00:19:36,326 --> 00:19:39,176 - Ik zeg je, het was ... - Walgelijk. 556 00:19:39,988 --> 00:19:42,410 Ik zou schattig zeggen, maar... 557 00:19:43,462 --> 00:19:45,174 Hoe dan ook, dit is leuk. 558 00:19:45,275 --> 00:19:47,293 Katrina, ik ben blij je stelde voor om te lunchen. 559 00:19:47,360 --> 00:19:49,949 Vertel eens, Brian. 560 00:19:50,016 --> 00:19:51,955 Denk je dat het hebben van een baby 561 00:19:52,022 --> 00:19:53,979 heeft je productiever gemaakt in de werkplaats? 562 00:19:54,046 --> 00:19:55,904 - Maak je een grapje? - Ik snap het. 563 00:19:55,971 --> 00:19:57,736 Waarover dan? uw efficiëntie? 564 00:19:57,903 --> 00:20:00,592 Ik begrijp kinderen soms noodzakelijk 565 00:20:00,659 --> 00:20:01,866 betere tijdmanagementvaardigheden. 566 00:20:01,933 --> 00:20:03,693 Misschien voor mijn vrouw. Maar om je de waarheid te vertellen, 567 00:20:03,760 --> 00:20:05,088 Ik ben helemaal over de plek. 568 00:20:05,155 --> 00:20:06,265 Wat zou dan jij zegt 569 00:20:06,332 --> 00:20:08,076 zijn de gebieden waar je uitblinkt? 570 00:20:08,143 --> 00:20:10,956 - Met mijn zoon? - Nee, Brian. Op het werk. 571 00:20:11,690 --> 00:20:13,337 O mijn God. Word ik ontslagen? 572 00:20:13,404 --> 00:20:14,726 Wat? Nee. 573 00:20:14,938 --> 00:20:16,668 We waren aan het praten over baby's, 574 00:20:16,735 --> 00:20:17,877 en het zette me aan het denken ... 575 00:20:17,944 --> 00:20:20,029 Over mijn tijdmanagement vaardigheden? 576 00:20:20,096 --> 00:20:21,452 Katrina, lieg niet tegen me. Ik heb de geruchten gehoord. 577 00:20:21,519 --> 00:20:24,549 Ben ik een van degenen wordt laten gaan van de fusie? 578 00:20:24,883 --> 00:20:27,525 Dat heb je goed gehoord, Brian. We maken wat bezuinigingen. 579 00:20:27,592 --> 00:20:29,752 Maar je zou het moeten weten de beslissingen waren gebaseerd 580 00:20:29,819 --> 00:20:31,330 op volledig objectieve gegevens. 581 00:20:31,397 --> 00:20:32,762 Helemaal objectief? 582 00:20:32,829 --> 00:20:34,394 Ik doe mijn best voor dit bedrijf. 583 00:20:34,461 --> 00:20:36,071 Welnu, uw cijfers zeker laat dat niet zien. 584 00:20:36,138 --> 00:20:37,579 - Mijn nummers? - Ja, jouw nummers. 585 00:20:37,646 --> 00:20:39,413 Het ding dat aangeeft hoe hard je werkt. 586 00:20:39,480 --> 00:20:40,695 Ik geloof dit niet. 587 00:20:40,762 --> 00:20:43,064 Weet je wat, misschien mensen hadden gelijk over jou. 588 00:20:43,131 --> 00:20:44,327 Wat betekent dat? 589 00:20:44,394 --> 00:20:46,156 Het betekent dat ze zeggen je bent koud 590 00:20:46,923 --> 00:20:47,901 en alles waar je om geeft is jouw taak. 591 00:20:47,968 --> 00:20:50,261 Nou ja, misschien hebben ze gelijk. Misschien ben je een robot. 592 00:20:50,328 --> 00:20:51,913 Hoe durf je dat tegen mij te zeggen. 593 00:20:51,980 --> 00:20:53,568 Hoe durf ik dat tegen jou te zeggen? 594 00:20:53,635 --> 00:20:55,591 Ik heb je foto's laten zien van mijn kind 595 00:20:55,658 --> 00:20:58,239 en de hele tijd die je net hebt wachtte om me te ontslaan. 596 00:20:58,306 --> 00:20:59,700 Wat voor een persoon zou dat doen? 597 00:20:59,767 --> 00:21:01,981 Weet je wat, het soort persoon 598 00:21:02,048 --> 00:21:05,643 die heeft geprobeerd om erachter te komen hoe je je baan kunt redden. 599 00:21:05,843 --> 00:21:08,267 Maar ik heb niets gehoord die ik kan gebruiken 600 00:21:08,334 --> 00:21:09,646 om je te rechtvaardigen. 601 00:21:09,713 --> 00:21:13,322 Dus wat mij betreft, je bent ontslagen. 602 00:21:19,208 --> 00:21:21,381 Louis, Kan ik je even spreken? 603 00:21:21,448 --> 00:21:22,561 Natuurlijk, wat heb je nodig? 604 00:21:22,628 --> 00:21:23,919 Ik heb iets dat ik wil om door jou te laten rennen. 605 00:21:23,986 --> 00:21:25,260 Ik moet weten of je denkt het zal werken. 606 00:21:25,327 --> 00:21:27,151 - Wat gebeurd er? - Harvey probeert de klant van Zane te krijgen 607 00:21:27,218 --> 00:21:28,573 om hun afdeling te laten vallen, niet van ons. 608 00:21:28,640 --> 00:21:29,781 En Daan doet het hetzelfde. 609 00:21:29,848 --> 00:21:31,561 Laat me raden, je bent op team Harvey. 610 00:21:31,628 --> 00:21:33,686 - Precies. - Wat is jouw plan? 611 00:21:46,523 --> 00:21:47,999 Goed? 612 00:21:48,771 --> 00:21:49,978 Ik hou ervan. 613 00:21:50,046 --> 00:21:51,342 Je denkt niet dat er een is eindig rond voor haar 614 00:21:51,409 --> 00:21:52,759 - met een bevel? - De enige manier waarop ze kon doen 615 00:21:52,826 --> 00:21:54,371 dat als ze zou indienen een ex-parte beweging. 616 00:21:54,438 --> 00:21:55,626 Wat ze niet kan doen met terugwerkende kracht. 617 00:21:55,693 --> 00:21:57,429 Alex, dit is geweldig. 618 00:21:57,496 --> 00:22:00,122 - Heeft u hulp nodig bij het indienen van het dossier? - Nee, Louis. Heb ik al gedaan. 619 00:22:00,189 --> 00:22:02,610 Ik was aan het controleren om het zeker te weten Ik heb niets gemist. 620 00:22:03,193 --> 00:22:04,692 Hé, Alex. 621 00:22:04,803 --> 00:22:07,227 Harvey vertelde me dat je dacht Ik was nog steeds boos op je 622 00:22:07,294 --> 00:22:09,138 omdat ik niet ben gekomen voor jou over Daan. 623 00:22:09,205 --> 00:22:11,092 Dat is niet waar. Wat mij betreft, 624 00:22:11,159 --> 00:22:13,170 jij staat aan onze kant. Dat zal je altijd zijn. 625 00:22:13,237 --> 00:22:16,562 Wanneer de tijd komt, Ik steun je als naamgenoot. 626 00:22:16,792 --> 00:22:18,634 Dat waardeer ik, Louis. 627 00:22:18,735 --> 00:22:20,631 Pak ze. 628 00:22:29,333 --> 00:22:30,868 Hé, Brian, ik was gewoon binnenkort te komen ... 629 00:22:30,935 --> 00:22:33,158 - Zie mij? Bullshit. - Wat bedoel je onzin? 630 00:22:33,225 --> 00:22:35,649 Ik bedoel, er is geen mogelijkheid je zou me komen bezoeken 631 00:22:35,716 --> 00:22:37,066 omdat je niet eens heb de ballen 632 00:22:37,133 --> 00:22:38,139 om me te ontslaan naar mijn gezicht. 633 00:22:38,206 --> 00:22:39,734 Wat? Brian, niemand schiet je op. 634 00:22:39,801 --> 00:22:40,910 Je gaat me aankijken in het oog 635 00:22:40,977 --> 00:22:43,556 en vertel me dat Katrina liep haar nummers niet 636 00:22:43,623 --> 00:22:46,231 en bepalen dat ik niet werk hard genoeg om dit bedrijf te dienen? 637 00:22:46,498 --> 00:22:47,499 - Nee, dat is niet ... - Weet je wat? 638 00:22:47,566 --> 00:22:49,235 Als je tenminste zou komen en vertelde me zelf, 639 00:22:49,302 --> 00:22:51,068 maar waarom zou ik verwachten zoiets? 640 00:22:51,135 --> 00:22:53,497 Het is tenslotte niet zoals jij heeft ooit mijn pasgeboren zoon vastgehouden. 641 00:22:53,564 --> 00:22:56,010 Brian, een ogenblik geduld. 642 00:22:57,096 --> 00:22:59,859 Ik heb Katrina verteld dat te vinden een manier om je te houden 643 00:22:59,926 --> 00:23:01,325 omdat ik geloof die jij 644 00:23:01,392 --> 00:23:03,445 zijn meer dan waardig van het dienen van dit bedrijf. 645 00:23:03,512 --> 00:23:06,621 En ik geef om jou en dat is de waarheid. 646 00:23:06,688 --> 00:23:08,457 Ja, misschien wel vertel haar dat alles, 647 00:23:08,524 --> 00:23:10,623 maar het hield haar niet tegen van hoe dan ook. 648 00:23:10,690 --> 00:23:12,059 - Brian ... - Weet je wat, Louis? 649 00:23:12,126 --> 00:23:13,308 Als je me nodig hebt, Ik zal de komende twee dagen doorbrengen 650 00:23:13,375 --> 00:23:14,759 mijn bestanden op orde krijgen. 651 00:23:14,826 --> 00:23:17,168 Omdat het tegendeel is naar Katrina's analyse, 652 00:23:17,235 --> 00:23:20,857 Ik geef om mijn klanten, en ik ben een verdomd goede advocaat. 653 00:23:31,077 --> 00:23:32,327 Louis, voordat je zegt ... 654 00:23:32,394 --> 00:23:34,028 Wat is verdomme jouw probleem? 655 00:23:34,095 --> 00:23:36,205 Ik gaf je een bestelling en je negeerde me schaamteloos. 656 00:23:36,272 --> 00:23:37,334 Ik negeerde je niet. 657 00:23:37,401 --> 00:23:39,024 Wat gebeurt er dan jij noemt Brian vuren 658 00:23:39,091 --> 00:23:40,864 wanneer ik specifiek heb je gezegd dat niet te doen? 659 00:23:40,931 --> 00:23:43,020 Luister naar me, Ik heb geprobeerd hem niet te ontslaan. 660 00:23:43,087 --> 00:23:45,483 - Ik nam hem mee voor de lunch en we ... - Oh, goed, lunch. 661 00:23:45,550 --> 00:23:47,057 Ik hoop de kippenpoppie was heerlijk. 662 00:23:47,124 --> 00:23:48,353 Dat deed je nog steeds niet wat ik vroeg. 663 00:23:48,420 --> 00:23:49,650 Weet je wat? 664 00:23:49,717 --> 00:23:51,767 Ik deed wat je vroeg het oorspronkelijk. 665 00:23:51,834 --> 00:23:54,096 Om objectief te evalueren de medewerkers. 666 00:23:54,163 --> 00:23:55,732 Neem geen genoegen met het huisdier van je leraar. 667 00:23:55,799 --> 00:23:57,126 Schroef wat Ik vroeg het oorspronkelijk. 668 00:23:57,193 --> 00:23:59,095 Ik zei dat je moest wroeten de statistieken 669 00:23:59,162 --> 00:24:00,691 om een ​​gewaardeerde medewerker te houden. 670 00:24:00,758 --> 00:24:02,838 Je denkt dat je de cijfers fladdert was ik niet het eerste dat ik probeerde? 671 00:24:02,905 --> 00:24:03,934 Het werkte niet. 672 00:24:04,001 --> 00:24:06,513 Hij kwam altijd te laag uit. Kan me niet schelen. 673 00:24:06,580 --> 00:24:08,671 Ik wel. Omdat ik om dit bedrijf geef. 674 00:24:08,738 --> 00:24:11,128 En wat voor soort bericht doet dat de statistieken opnieuw proberen te bepalen 675 00:24:11,195 --> 00:24:14,062 stuur naar de medewerkers die 100 uur per week werken, 676 00:24:14,129 --> 00:24:15,987 die hier elke avond eten nacht, 677 00:24:16,054 --> 00:24:18,818 die zelfs niet op dates gaan, laat staan ​​een baby krijgen. 678 00:24:18,885 --> 00:24:21,678 Het kan me niet schelen welke boodschap het stuurt, Katrina. 679 00:24:21,745 --> 00:24:23,417 Brian blijft. 680 00:24:23,496 --> 00:24:25,629 Dan kom je erachter wie gaat in plaats daarvan. 681 00:24:25,696 --> 00:24:27,752 Omdat ik niets doe Ik geloof er niet in. 682 00:24:27,819 --> 00:24:30,822 Nee, Katrina. Ik heb het je ooit verteld en ik vertel het je nog een keer. 683 00:24:30,889 --> 00:24:34,059 U vroeg om deze baan; je doet het. 684 00:24:46,739 --> 00:24:48,073 Harvey. 685 00:24:48,287 --> 00:24:49,596 Je moet nemen bekijk dit eens. 686 00:24:49,663 --> 00:24:51,241 - Wat is het? - Het kwam net binnen. 687 00:24:51,308 --> 00:24:53,273 Het is een voorgesteld contract van verkoop voor Clavatin's ... 688 00:24:53,340 --> 00:24:55,592 Productie divisie. Klootzak. 689 00:24:55,659 --> 00:24:57,520 Ik moet uitvinden waar Rechter Thomas is 690 00:24:57,587 --> 00:24:58,850 en ik moet het nu ontdekken. 691 00:24:58,917 --> 00:25:01,071 Harvey, je kunt dit niet doen zonder Alex. Het is zijn zaak. 692 00:25:01,138 --> 00:25:02,345 Waarom ben je dan in godsnaam? 693 00:25:02,412 --> 00:25:03,771 degene die me dit vertelt en niet hij? 694 00:25:03,838 --> 00:25:05,342 Omdat hij waarschijnlijk weg is daar vechten 695 00:25:05,409 --> 00:25:06,695 omdat hij denkt hij kan nog steeds winnen. 696 00:25:06,762 --> 00:25:08,231 Goed, hij heeft één ding goed. 697 00:25:08,298 --> 00:25:10,019 We kunnen nog steeds winnen. Maar hij kan het niet. 698 00:25:10,086 --> 00:25:11,979 En als je hem eruit knipt, je zult ook niet winnen. 699 00:25:12,046 --> 00:25:13,465 Je denkt dat ik niet kan nemen Samantha Wheeler? 700 00:25:13,532 --> 00:25:15,392 Ik denk dat je zei je zou eruit blijven. 701 00:25:15,459 --> 00:25:17,674 En als je het nu overneemt zonder zelfs maar aan Alex te vertellen, 702 00:25:17,741 --> 00:25:20,014 dan kun je uitvinden waar Rechter Thomas is jezelf. 703 00:25:20,081 --> 00:25:22,171 Omdat ik je niet zal helpen vertel het je eigen team 704 00:25:22,238 --> 00:25:23,493 dat je ze knipt alleen om te krijgen 705 00:25:23,560 --> 00:25:24,820 hoe beter van Samantha Wheeler. 706 00:25:24,887 --> 00:25:27,017 Kijk, je wilt om Alex te vertellen wat ik aan het doen ben? 707 00:25:27,084 --> 00:25:29,778 Doe Maar. ik ben niet aan de zijlijn gaan zitten 708 00:25:29,845 --> 00:25:31,634 en kijk hoe we verliezen. 709 00:25:32,966 --> 00:25:34,469 Harvey. 710 00:25:36,207 --> 00:25:38,638 Ik ga het alleen vragen jij deze een keer. 711 00:25:40,606 --> 00:25:42,155 Is er een kans dat je bent dat overreageert 712 00:25:42,222 --> 00:25:44,059 naar Mike die net is vertrokken? 713 00:25:44,126 --> 00:25:45,314 Ik weet het niet, Donna. 714 00:25:45,381 --> 00:25:47,735 Maar om je de waarheid te vertellen, Kan me niet schelen. 715 00:25:50,133 --> 00:25:51,718 Oke. 716 00:25:52,063 --> 00:25:53,593 Jij wint. 717 00:25:55,328 --> 00:25:57,533 Ik zal het ontdekken waar rechter Thomas is. 718 00:26:09,222 --> 00:26:11,117 Zwaar is het hoofd. 719 00:26:11,907 --> 00:26:15,028 Vooral als wat heeft gedaan worden is onrechtvaardig. 720 00:26:15,095 --> 00:26:16,278 Dat doe je nog steeds niet denk dat Brian 721 00:26:16,345 --> 00:26:17,725 verdient het om te blijven, of wel? 722 00:26:17,792 --> 00:26:19,073 Nee, dat doe ik niet. 723 00:26:19,140 --> 00:26:20,788 En toen ik het Louis vertelde dat het zou verzenden 724 00:26:20,855 --> 00:26:22,741 het verkeerde soort bericht voor de mensen die werken 725 00:26:22,808 --> 00:26:26,282 hun ezels af voor dit bedrijf veel meer dan Brian, 726 00:26:26,391 --> 00:26:28,488 hij zei dat hij geen shit gaf. 727 00:26:28,555 --> 00:26:30,013 Ik snap het. 728 00:26:30,161 --> 00:26:32,062 En wat Louis begreep niet was 729 00:26:32,129 --> 00:26:34,997 dat de mensen die je spreekt over waren niet alleen mensen. 730 00:26:35,247 --> 00:26:37,106 Jij was het. Hoe kon je... 731 00:26:37,173 --> 00:26:39,212 Omdat ik weet wat het is alsof je alles geeft 732 00:26:39,279 --> 00:26:40,693 en nog steeds als vanzelfsprekend worden beschouwd. 733 00:26:40,760 --> 00:26:42,430 En voor wat het waard is, Ik denk Louis 734 00:26:42,497 --> 00:26:44,606 had het fout om te zeggen wat hij deed. 735 00:26:45,170 --> 00:26:47,349 Maar hij heeft het niet verkeerd met Brian. 736 00:26:47,599 --> 00:26:49,712 - Daar ben ik het niet mee eens. - Ik begrijp dat. 737 00:26:49,779 --> 00:26:51,901 Waarschijnlijk iets te doen met waarom je het Harvey hebt verteld 738 00:26:51,968 --> 00:26:53,689 dat zou ik niet moeten doen partner zijn geworden vorig jaar. 739 00:26:53,756 --> 00:26:55,987 - Wist je dat? - Ik doe het nu. 740 00:26:56,802 --> 00:26:58,461 - Donna, het was niet ... - Vertel het me. 741 00:26:58,528 --> 00:27:00,136 Je hebt alle nummers uitgevoerd voor Louis, 742 00:27:00,203 --> 00:27:02,983 wie zijn de top vijf efficiënte medewerkers? 743 00:27:03,476 --> 00:27:07,488 Jesse, Sarah, Ryan, Carl, en Gina. 744 00:27:07,947 --> 00:27:09,884 - Waar zit Brian? - Hier. 745 00:27:09,951 --> 00:27:12,393 Precies hier in het centrum van die vijf mensen? 746 00:27:13,380 --> 00:27:15,483 Denk je dat is een toeval? 747 00:27:16,307 --> 00:27:17,704 - Ik had... - Katrina. 748 00:27:17,771 --> 00:27:20,361 Wat je nog moet leren is dat er spelers zijn 749 00:27:20,428 --> 00:27:22,956 die nooit geweldige statistieken heeft neergezet, maar jij bewaart ze 750 00:27:23,023 --> 00:27:25,614 rond omdat ze maken de mensen om hen heen beter. 751 00:27:25,681 --> 00:27:28,305 Heb je het over Brian? of jij? 752 00:27:28,379 --> 00:27:30,292 Ik heb het over beide. 753 00:27:30,682 --> 00:27:32,184 Dus wat moet ik doen? 754 00:27:32,251 --> 00:27:33,701 Je doet wat je zei dat je zou doen. 755 00:27:33,768 --> 00:27:36,073 U evalueert de medewerkers. 756 00:27:36,521 --> 00:27:39,198 Alleen deze keer, doe het beter. 757 00:27:41,912 --> 00:27:43,964 Het spijt me, Donna. 758 00:27:46,615 --> 00:27:48,323 Ik had niet moeten gaan naar Harvey. 759 00:27:48,390 --> 00:27:50,388 Het is goed, Katrina. 760 00:27:50,547 --> 00:27:53,513 COO is waar ik moet zijn. 761 00:27:58,718 --> 00:28:00,572 - Harvey. - Alex, 762 00:28:00,639 --> 00:28:02,845 - voordat je iets zegt ... - Nee, je hebt me je woord gegeven 763 00:28:02,912 --> 00:28:04,234 dat je ging doen hou je erbuiten. 764 00:28:04,301 --> 00:28:05,954 Het volgende dat ik weet, je hebt een vergadering 765 00:28:06,021 --> 00:28:07,107 over mijn cliënt zonder mij. 766 00:28:07,174 --> 00:28:09,253 - Allereerst is het mijn klant. - En het is mijn zaak. 767 00:28:09,320 --> 00:28:10,651 Wat je op het punt stond te verliezen. 768 00:28:10,718 --> 00:28:12,107 - Het was een tegenvaller. - Bullshit. 769 00:28:12,174 --> 00:28:13,425 Je was aan het krijgen je kont schopte. 770 00:28:13,492 --> 00:28:15,312 - En vertel me niet dat je dat niet was. - God verdomme, Harvey. 771 00:28:15,379 --> 00:28:17,372 Luister naar me, Alex. Deze vrouw is geen grapje. 772 00:28:17,439 --> 00:28:18,964 Je zegt dat ik ben? 773 00:28:19,135 --> 00:28:21,522 Ik zeg dat ik net ontmoet heb Rechter Thomas, 774 00:28:21,589 --> 00:28:24,293 dus ik weet precies wat het zal duren om haar te verslaan. 775 00:28:24,360 --> 00:28:27,089 Dus wat is er verdomd aan de hand? ik kan spelen vies net zo goed als jij. 776 00:28:27,156 --> 00:28:28,956 Misschien kan je, maar ik heb je een belofte gedaan 777 00:28:29,023 --> 00:28:30,345 om je naam op de muur te zetten. 778 00:28:30,412 --> 00:28:33,157 En als je vies speelt om te verslaan Robert Zane's rechterhand, 779 00:28:33,224 --> 00:28:35,104 - Het gaat niet gebeuren. - Jij weet wat ik denk? 780 00:28:35,171 --> 00:28:36,873 Dat klinkt als wat onzin door een vent 781 00:28:36,940 --> 00:28:39,107 wie gaat wat doen hij wil zoals hij altijd doet. 782 00:28:39,174 --> 00:28:42,298 Wat ik wil, Alex, is om managing partner te blijven. 783 00:28:42,365 --> 00:28:43,592 Dit is de weg dat gaat gebeuren. 784 00:28:43,659 --> 00:28:45,061 - Harvey, ik ... - Dat is genoeg. 785 00: 28: 45,128 -> 00: 28: 47,08 Ik haal het vanaf hier. 786 00:28:47,191 --> 00:28:48,663 Het is klaar. 787 00:29:01,485 --> 00:29:03,469 Katrina, ik heb veel op mijn bord vanmorgen. 788 00:29:03,536 --> 00:29:04,586 Dus als je het niet erg vindt ... 789 00:29:04,653 --> 00:29:07,188 Je wilt gewoon je ochtend koffie, ik weet het. 790 00:29:07,754 --> 00:29:10,277 Was dat deel van uw efficiëntie-evaluaties? 791 00:29:10,344 --> 00:29:12,162 Consumptie van koffie voor mensen? 792 00:29:12,513 --> 00:29:15,336 Kijk, Brian, Ik had het mis met je. 793 00:29:15,403 --> 00:29:17,353 Ik begrijp wat je doet voor het bedrijf 794 00:29:17,420 --> 00:29:19,671 en het spijt me voor de dingen die ik zei. 795 00:29:19,944 --> 00:29:22,848 Nou, dat waardeer ik, maar als je dit gewoon zegt 796 00:29:22,915 --> 00:29:25,157 - omdat Louis je zei om ... - Nee ik ben niet. 797 00:29:25,560 --> 00:29:27,310 En hij deed het niet. 798 00:29:28,998 --> 00:29:30,661 Waarom zeg je het dan? 799 00:29:30,855 --> 00:29:32,584 Omdat ik nam deze opdracht in de hoop 800 00:29:32,651 --> 00:29:34,071 dat het me zou helpen groeien. 801 00:29:34,138 --> 00:29:36,677 En als ik geen hulp kan vragen wanneer ik het nodig heb, 802 00:29:36,744 --> 00:29:39,351 dan heb ik nog meer groei te doen dan ik dacht. 803 00:29:39,418 --> 00:29:40,934 Wat bedoel je met vragen voor hulp? 804 00:29:41,001 --> 00:29:43,275 Mijn evaluatie van de medewerkers was gebrekkig. 805 00:29:43,342 --> 00:29:46,269 Het ging niet op account immateriële activa en ... 806 00:29:46,454 --> 00:29:48,492 Ik hoopte dat je kon helpen ik repareer dat. 807 00:29:48,559 --> 00:29:50,386 Je bedoelt dat je me wilt om je te helpen erachter te komen 808 00:29:50,453 --> 00:29:51,947 wie moet schieten in plaats van mij. 809 00:29:52,014 --> 00:29:53,303 Nee, Brian, Dat is niet wat ik bedoelde. 810 00:29:53,370 --> 00:29:54,691 Ja dat is zo. En ik ben zeker aan het schieten 811 00:29:54,758 --> 00:29:57,008 mijn collega's is dat wel een waarde voor het bedrijf, 812 00:29:57,075 --> 00:29:59,056 maar ik zal je niet helpen doe het. 813 00:30:06,927 --> 00:30:09,872 - Wat heb je verdomme gedaan? - Ik heb niets gedaan. 814 00:30:09,939 --> 00:30:11,974 Nou ja, behalve voor het ding dat ik deed. 815 00:30:12,041 --> 00:30:13,215 Je bedoelt gaan aan rechter Thomas 816 00:30:13,282 --> 00:30:15,637 en hem toestemming te geven verzonnen getuigenis 817 00:30:15,704 --> 00:30:16,972 om mijn motie te negeren. 818 00:30:17,039 --> 00:30:19,881 Het was niet verzonnen, maar het was echt zo ver toegestaan. 819 00:30:19,948 --> 00:30:21,506 En hoe precies kreeg je hem om dat te doen? 820 00:30:21,573 --> 00:30:23,852 Je weet hoe ik het heb gedaan, of je doet het niet. 821 00:30:23,919 --> 00:30:26,183 En als je dat niet doet, nou, ik ben niet over 822 00:30:26,250 --> 00:30:27,516 om mijn speelboek te openen en laat het je zien. 823 00:30:27,583 --> 00:30:29,275 Nou, Mr. Slick, Ik geef er niks om 824 00:30:29,342 --> 00:30:31,070 hoe heb je dat gedaan. Ik ga het ongedaan maken 825 00:30:31,137 --> 00:30:32,320 want dit is nog niet voorbij. 826 00:30:32,387 --> 00:30:33,953 - Ja dat is zo. - Dat zullen we zien. 827 00:30:34,020 --> 00:30:35,208 Nee, dat doen we niet. 828 00:30:35,275 --> 00:30:37,092 Omdat ik je geef een directe bestelling. 829 00:30:37,159 --> 00:30:38,814 Je mag niet nemen elke actie 830 00:30:38,881 --> 00:30:40,992 om de uitkomst te beïnvloeden van deze situatie. 831 00:30:41,059 --> 00:30:43,079 En je kunt me alles geven de bestellingen die je wilt. 832 00:30:43,146 --> 00:30:46,008 De enige persoon waar ik op antwoord is Robert Zane. 833 00:30:46,075 --> 00:30:48,120 Dus als je wilt stoppen wat ik ga doen, 834 00:30:48,187 --> 00:30:51,016 Je kunt beter met hem praten voor ik godverdomme het doe. 835 00:30:51,136 --> 00:30:54,732 - Loop niet van me weg. - Kus mijn kont. 836 00:30:58,122 --> 00:31:00,232 Oké, Robert. Ik ben geduldig geweest, 837 00:31:00,299 --> 00:31:01,818 maar het is voorbij, en ik heb gewonnen. 838 00:31:01,885 --> 00:31:03,125 Roep de honden af. 839 00:31:03,192 --> 00:31:04,455 Wat de hel heb je me net gezegd? 840 00:31:04,522 --> 00:31:06,756 Ik zei: "Bel de honden af". Ik ga niet iemand hebben 841 00:31:06,823 --> 00:31:09,053 in mijn eigen bedrijf wie weet niet wanneer ze verdwaald is. 842 00:31:09,120 --> 00:31:10,436 De enige hier wie weet het niet 843 00:31:10,503 --> 00:31:11,992 dat ze verloren zijn jij. 844 00:31:12,059 --> 00:31:13,615 Ik heb geen stront verloren. 845 00:31:13,682 --> 00:31:15,786 En als je denkt dat ik dat kan, waarom neem je de telefoon niet op 846 00:31:15,853 --> 00:31:17,449 en bel Rechter Thomas nu? 847 00:31:17,516 --> 00:31:18,614 Ik heb het niet over Rechter Thomas. 848 00:31:18,681 --> 00:31:19,931 Wat is er verdomme aan de hand heb je het over? 849 00:31:19,998 --> 00:31:21,608 Ik heb het over het feit dat je hier stond 850 00:31:21,675 --> 00:31:23,458 en gaf je woord dat je zou blijven 851 00:31:23,525 --> 00:31:25,559 uit dit ding. En je hebt het niet alleen gebroken, 852 00:31:25,626 --> 00:31:27,849 nu ben je hier aan het proberen om me erin te slepen. 853 00:31:28,591 --> 00:31:30,621 Niets te zeggen? Dat is juist. 854 00:31:30,688 --> 00:31:33,260 Je hebt misschien de strijd gewonnen, maar je hebt de verdomde oorlog verloren. 855 00:31:33,352 --> 00:31:35,227 Omdat je net hebt getoond dit hele bedrijf 856 00:31:35,294 --> 00:31:37,343 maar een van ons is het beheren van partnermateriaal. 857 00:31:37,410 --> 00:31:39,598 En jij bent het niet. 858 00:31:39,665 --> 00:31:41,199 Dit is mijn bedrijf, 859 00:31:41,266 --> 00:31:43,014 en dat ga ik niet doen laat je het nemen. 860 00:31:43,081 --> 00:31:45,452 Ik laat je binnen op een klein geheim, Harvey. 861 00:31:45,564 --> 00:31:47,449 Ik heb al. 862 00:31:47,993 --> 00:31:49,996 Nu, waarom laat je het niet die rammelen rond 863 00:31:50,063 --> 00:31:51,687 voor een tijdje, en kom dan terug 864 00:31:51,754 --> 00:31:54,030 wanneer je klaar bent om me te vertellen dat ik gelijk heb. 865 00:32:06,728 --> 00:32:08,289 Je kunt binnenkomen, weet je. 866 00:32:08,356 --> 00:32:10,302 - Sorry, ik wilde niet ... - Ja dat deed je. 867 00:32:10,369 --> 00:32:11,589 Je wilde het gewoon om me te laten afmaken 868 00:32:11,656 --> 00:32:13,112 wat ik ook was in het midden van. 869 00:32:13,179 --> 00:32:14,540 Niet slecht. 870 00:32:14,713 --> 00:32:16,375 - Dank je. - Graag gedaan. 871 00:32:16,442 --> 00:32:17,432 Nee, ik bedoel, bedankt 872 00:32:17,499 --> 00:32:19,169 om op te steken voor mij met Katrina. 873 00:32:19,236 --> 00:32:21,643 - Je hebt het uitgezocht. - Ik deed. 874 00:32:22,972 --> 00:32:24,715 Ik had gelijk over jou. 875 00:32:24,869 --> 00:32:26,085 Heb je gelijk? over iedereen? 876 00:32:26,152 --> 00:32:27,971 Ja vrij veel. 877 00:32:28,710 --> 00:32:31,182 En nu heb ik iets anders om gelijk te hebben. 878 00:32:32,900 --> 00:32:34,633 Katrina heeft je hulp nodig. 879 00:32:34,700 --> 00:32:36,302 Misschien doet ze dat, maar als ik had gedacht 880 00:32:36,369 --> 00:32:38,085 over het feit dat mij blijven zou betekenen 881 00:32:38,152 --> 00:32:40,358 iemand waar ik om geef, kan ontslagen worden... 882 00:32:41,043 --> 00:32:43,048 Ik zou niet naar Louis zijn gegaan in de eerste plaats. 883 00:32:43,115 --> 00:32:45,020 En dat, precies daar, is de reden dat we gelijk hadden 884 00:32:45,087 --> 00:32:47,337 om jou te houden. En zoals ik het zie ... 885 00:32:47,632 --> 00:32:49,966 Je kunt Katrina helpen de juiste beslissing nemen, 886 00:32:50,033 --> 00:32:53,075 of leven met het feit dat ze zou de verkeerde kunnen maken. 887 00:32:53,142 --> 00:32:55,436 Alsof ze het bijna met je deed. 888 00:33:11,114 --> 00:33:12,441 Harvey, wat kan ik voor je doen? 889 00:33:12,508 --> 00:33:14,258 ik zal je wat vertellen je had het voor mij moeten doen. 890 00:33:14,325 --> 00:33:16,212 Houd me tegen om te nemen de zaak van Alex. 891 00:33:16,279 --> 00:33:17,973 En als je je herinnert, dat is wat ik probeerde te doen. 892 00:33:18,040 --> 00:33:19,309 En dan je bent van gedachten veranderd. 893 00:33:19,376 --> 00:33:20,507 Omdat ik naar je geluisterd heb. 894 00:33:20,574 --> 00:33:22,183 Ach ja, je hebt een geweldige tijd gekozen 895 00:33:22,250 --> 00:33:24,126 om dat te beginnen omdat Daan me opzette. 896 00:33:24,193 --> 00:33:25,262 Het kan me niet schelen wat Dane heeft gedaan, 897 00:33:25,329 --> 00:33:27,064 je ging haar achterna omdat het is wie je bent. 898 00:33:27,131 --> 00:33:29,161 En dat hoort ook zo te zijn mij van mezelf redden. 899 00:33:29,228 --> 00:33:30,607 Dat is precies wat ik deed. 900 00:33:30,674 --> 00:33:31,955 Hoe in godsnaam denk je dat? 901 00:33:32,022 --> 00:33:33,780 Harvey, Mike is weggegaan. 902 00:33:33,847 --> 00:33:35,125 Wat moet dat doen? hiermee? 903 00:33:35,192 --> 00:33:36,454 Het heeft alles te doen met is. 904 00:33:36,521 --> 00:33:38,090 Omdat de reden hij verliet is omdat 905 00:33:38,157 --> 00:33:41,131 hij kwam eindelijk tot een overeenkomst met wie hij is. 906 00:33:41,780 --> 00:33:42,984 En nu dat hij weg is, 907 00:33:43,051 --> 00:33:45,876 wie je bent is een man wie wil er weer in het spel. 908 00:33:46,037 --> 00:33:48,674 Zie je niet, je bent geweest naar de top van de berg. 909 00:33:48,888 --> 00:33:50,741 Je hebt bewezen dat je het kunt, en jij misschien niet 910 00:33:50,808 --> 00:33:52,736 wil het toegeven, maar ... 911 00:33:53,631 --> 00:33:55,220 je wordt moe van gewoon daar zitten, 912 00:33:55,287 --> 00:33:57,042 genieten van het uitzicht. 913 00:33:57,838 --> 00:33:59,182 Donna, hoe gaat het eruit zien 914 00:33:59,249 --> 00:34:01,434 naar de rest van de wereld als ik aftred? 915 00:34:01,544 --> 00:34:03,029 Ik zal je vertellen hoe. 916 00:34:03,096 --> 00:34:05,061 Als geen ander bedrijf kan ons raken. 917 00:34:05,128 --> 00:34:07,411 Niet met jou en Robert doen wat iedereen weet 918 00:34:07,478 --> 00:34:09,212 je was bedoeld om te doen. 919 00:34:10,391 --> 00:34:12,181 En daardoor ... 920 00:34:12,717 --> 00:34:14,423 Ik bedoel, trekken het soort shit 921 00:34:14,490 --> 00:34:16,582 dat alleen Harvey Spectre kan doen. 922 00:34:31,248 --> 00:34:32,617 Katrina. 923 00:34:32,825 --> 00:34:35,034 - Je wilde mij zien? - Ja. 924 00:34:35,101 --> 00:34:37,032 Bridget, ga alsjeblieft zitten. 925 00:34:44,779 --> 00:34:46,612 Word ik ontslagen? 926 00:34:47,051 --> 00:34:49,545 Ja. Ik ben bang dat je dat bent. 927 00:34:49,612 --> 00:34:51,223 Katrina Ik weet dat we zijn samengevoegd, 928 00:34:51,290 --> 00:34:54,147 maar ik heb een hoop studentenschuld. 929 00:34:54,267 --> 00:34:58,157 Mijn huisbaas heeft net mijn huur, en ... 930 00:34:59,156 --> 00:35:02,040 Ik beloofde ervoor te betalen de kinderopvang van mijn neef 931 00:35:02,107 --> 00:35:04,893 dus mijn zus kon teruggaan naar school. 932 00:35:05,005 --> 00:35:06,489 Alstublieft. 933 00:35:07,003 --> 00:35:08,715 Er is om iets te zijn dat ik kan doen 934 00:35:08,782 --> 00:35:10,492 om een ​​tweede kans te krijgen. 935 00:35:14,718 --> 00:35:16,256 Het spijt me, Bridget 936 00:35:16,323 --> 00:35:18,826 maar de beslissing is al gemaakt. 937 00:35:20,691 --> 00:35:23,246 Ik wens je veel succes. 938 00:35:44,815 --> 00:35:47,732 Weet je, het leven was eenvoudiger wanneer dit mijn kantoor was. 939 00:35:47,799 --> 00:35:50,151 Zoals ik het begrijp, toen je op dit kantoor was 940 00:35:50,218 --> 00:35:52,671 je ging bijna naar gevangenis voor Mike Ross. 941 00:35:54,762 --> 00:35:57,168 Ik begrijp niet wat was daar eenvoudiger over. 942 00:35:57,235 --> 00:35:58,903 Ja, dat doe je. 943 00:36:00,440 --> 00:36:02,545 Robert, zei je dat ik terug zou moeten komen 944 00:36:02,612 --> 00:36:05,320 toen ik klaar was om toe te geven dat je gelijk had. 945 00:36:06,207 --> 00:36:08,791 Wel, ik ben terug. 946 00:36:08,934 --> 00:36:12,532 Neemt een grote man om dat toe te geven, Harvey. 947 00:36:12,973 --> 00:36:14,581 Ik waardeer dat. 948 00:36:14,818 --> 00:36:16,693 Je gaat het niet proberen om me te knuffelen, toch? 949 00:36:16,760 --> 00:36:18,524 Ik weet niet wat er aan de hand is tussen jou en Louis, 950 00:36:18,591 --> 00:36:20,032 maar ik zal slagen. 951 00:36:21,424 --> 00:36:23,932 Dan denk ik dat dit zo is het deel waar ik maak 952 00:36:23,999 --> 00:36:27,254 mijn eerste bescheiden verzoek aan mijn onverschrokken leider. 953 00:36:28,259 --> 00:36:30,267 Dat duurde ongeveer twee seconden. 954 00:36:30,334 --> 00:36:31,994 Laat maar horen. 955 00:36:32,508 --> 00:36:34,075 Mijn kantoor. 956 00:36:35,239 --> 00:36:38,452 - Wat is ermee? - Ik wil het terug. 957 00:36:40,004 --> 00:36:42,526 In dat geval, je onverschrokken leider 958 00:36:42,593 --> 00:36:44,390 voldoet graag. 959 00:36:51,987 --> 00:36:54,080 Wat denk je ervan om uit te gaan en die hamburgers pakken? 960 00:36:54,147 --> 00:36:56,022 Niet vanavond, maar we zullen het doen. 961 00:36:56,318 --> 00:36:59,147 Ik heb nog steeds iets dat ik heb zorgen voor. 962 00:37:09,615 --> 00:37:12,071 - Je had gelijk. - Over wat? 963 00:37:12,234 --> 00:37:14,788 Het was niet gemakkelijk om te schieten deze mensen. 964 00:37:15,949 --> 00:37:18,477 - Dus het is gedaan? - Het is klaar. 965 00:37:19,453 --> 00:37:21,351 Vind je het erg als ik het vraag als Brian belandde 966 00:37:21,418 --> 00:37:22,602 helpen met deze lijst? 967 00:37:22,669 --> 00:37:23,789 Hij deed. 968 00:37:23,939 --> 00:37:25,813 En je had gelijk ook over hem. 969 00:37:26,517 --> 00:37:30,448 Nou ja, zo lang als we zijn uitdelen "U was rechten" 970 00:37:30,736 --> 00:37:33,148 Je had gelijk over zijn degene om die mensen te laten gaan. 971 00:37:33,215 --> 00:37:34,564 Je bedoelt dat het goed voor is mijn groei. 972 00:37:34,631 --> 00:37:37,748 Nee, ik bedoel, ik ben blij dat ik dat niet heb gedaan moet het doen. Het is rotzooi. 973 00:37:40,960 --> 00:37:44,063 Hé, je wilt pakken een drankje of zoiets? 974 00:37:44,130 --> 00:37:46,698 - Ik zou graag. - Katrina. 975 00:37:46,933 --> 00:37:48,111 Robert. 976 00:37:48,510 --> 00:37:50,513 Geef me een seconde mee Rood hier, wil je? 977 00:37:50,580 --> 00:37:52,948 Natuurlijk. Ik zal op mijn kantoor zijn. 978 00:37:53,680 --> 00:37:55,413 Zit ik in de problemen? 979 00:37:55,594 --> 00:37:57,606 Waarom, doe je iets verkeerd? 980 00:37:57,958 --> 00:38:00,594 Ik denk dat dat afhangt van wat je bedoelt met verkeerd. 981 00:38:00,661 --> 00:38:02,549 ik ben niet hier omdat je in de problemen zit. 982 00:38:02,771 --> 00:38:06,154 Ik ben hier omdat Harvey vroeg me gewoon om van kantoor te wisselen 983 00:38:06,221 --> 00:38:08,990 en toen zei hij dat ik gelijk had. 984 00:38:10,014 --> 00:38:11,806 En ik betwijfel die woorden ben ooit uitgekomen 985 00:38:11,873 --> 00:38:13,758 van de mond van die man zonder eerst te hebben 986 00:38:13,825 --> 00:38:15,143 een gesprek met jou. 987 00:38:15,210 --> 00:38:16,820 Je klinkt vrij zeker van jezelf voor een man 988 00:38:16,887 --> 00:38:18,303 wie is hier alleen geweest ongeveer tien minuten. 989 00:38:18,370 --> 00:38:19,807 Jij denkt Rachel vertelde het haar vader niet 990 00:38:19,874 --> 00:38:22,081 over de machtige Donna Paulsen? 991 00:38:23,079 --> 00:38:26,281 Ik denk dat ik nooit aan haar heb gedacht zo veel van een chatterbox. 992 00:38:27,266 --> 00:38:30,103 Maar nogmaals, ze heeft het me verteld over de tijd die je nam ... 993 00:38:30,170 --> 00:38:32,042 Wat het ook is. Denk eraan, 994 00:38:32,109 --> 00:38:33,268 als je het hardop zegt, 995 00:38:33,335 --> 00:38:35,118 we kunnen nooit doen alsof dat je het niet weet. 996 00:38:35,185 --> 00:38:37,254 En dat, Robert Lucas Zane, 997 00:38:37,321 --> 00:38:40,014 is waarom jij bent managing partner. 998 00:38:41,258 --> 00:38:44,536 - Welterusten, Donna. - Welterusten, Robert. 999 00:38:49,521 --> 00:38:52,757 Je hebt echt geen idee van grenzen, of wel? 1000 00:38:53,076 --> 00:38:55,327 Je weet wel, de meeste mensen zouden hier zijn 1001 00:38:55,394 --> 00:38:57,107 om je te vertellen dat ze denken we liepen op de verkeerde voet. 1002 00:38:57,174 --> 00:39:00,431 Maar ik ben hier om te zeggen we zijn op de goede afgekomen, 1003 00:39:00,498 --> 00:39:01,950 En welke voet is dat? 1004 00:39:02,017 --> 00:39:03,338 Degene waar jij en ik ontdek het 1005 00:39:03,405 --> 00:39:04,723 waren niet zo anders toch. 1006 00:39:04,790 --> 00:39:06,232 Ik denk het niet Ik ben zoiets als jij. 1007 00:39:06,299 --> 00:39:07,812 Je bent. Tot zover het feit 1008 00:39:07,879 --> 00:39:10,184 dat we allebei zijn opgegroeid Riverside, New York. 1009 00:39:10,325 --> 00:39:12,629 Daarom doen we het allebei voel me altijd als buitenstaanders 1010 00:39:12,696 --> 00:39:14,719 ongeacht hoeveel we verdienen hun respect. 1011 00:39:14,856 --> 00:39:16,187 Hoe weet je dat dat over mij? 1012 00:39:16,254 --> 00:39:18,052 Omdat ik mijn huiswerk maak. 1013 00:39:19,477 --> 00:39:21,481 Misschien zijn we hetzelfde. 1014 00:39:21,879 --> 00:39:23,584 Dat is alles wat ik wilde zeggen. 1015 00:39:23,667 --> 00:39:25,041 Behalve voor een ding. 1016 00:39:25,108 --> 00:39:27,673 Je hebt het Jeremy Stiller verteld dat je bent opgegroeid op een boerderij, 1017 00:39:27,740 --> 00:39:31,073 en als laatste heb ik gecontroleerd dat dit niet zo is alle boerderijen in Riverside. 1018 00:39:31,140 --> 00:39:33,684 En die kleine observatie is de reden 1019 00:39:33,751 --> 00:39:35,371 we stapten uit op de rechtervoet. 1020 00:39:35,438 --> 00:39:36,454 Ik volg niet. 1021 00:39:36,521 --> 00:39:37,902 Er zijn drie dingen dat gebeurt 1022 00:39:37,969 --> 00:39:39,928 wanneer ik het aan verschillende mensen vertel verschillende verhalen. 1023 00:39:39,995 --> 00:39:42,470 Ten eerste herkennen ze het niet. 1024 00:39:42,537 --> 00:39:44,444 Wat betekent dat ik het niet nodig heb om je zorgen over hen te maken. 1025 00: 39: 44,511 -> 00: 39: 46,41 Twee, ze weten dat ik het heb gedaan, 1026 00:39:46,488 --> 00:39:47,819 maar heb geen ballen om iets te zeggen. 1027 00:39:47,886 --> 00:39:50,283 Dat betekent dat ik me zorgen moet maken over hen nog minder. 1028 00:39:50,350 --> 00:39:53,415 Of drie, ze bellen me erop. 1029 00:39:53,482 --> 00:39:56,924 En geloof me, drie is mijn soort kerel. 1030 00:39:57,800 --> 00:40:01,229 Nou, in dat geval, welkom bij het bedrijf. 1031 00:40:01,418 --> 00:40:02,985 Blij om hier te zijn. 1032 00:40:03,052 --> 00:40:06,733 Oh, en trouwens, Ik zou gewonnen hebben. 1033 00:40:21,141 --> 00:40:22,372 Alex. 1034 00:40:22,597 --> 00:40:24,204 Het is 10:00 's nachts; wat ben je aan het doen? 1035 00:40:24,271 --> 00:40:26,255 Ik ga door iedereen heen van de bestanden van Samantha Wheeler. 1036 00:40:26,322 --> 00:40:29,220 Omdat er een gevecht komt, en ik zal klaar zijn. 1037 00:40:29,287 --> 00:40:31,019 Oké, luister naar mij. 1038 00:40:31,333 --> 00:40:35,568 Want, geloof me, Ik ben al eerder geweest. 1039 00:40:35,832 --> 00:40:37,688 Begin niet iets waar je later spijt van zult krijgen. 1040 00:40:37,755 --> 00:40:38,963 Wat dan wel Ik verondersteld om te doen? 1041 00:40:39,030 --> 00:40:40,559 Hoe gaat het met je? een vriend nu 1042 00:40:40,626 --> 00:40:42,075 dat zal je zijn gelukkig over later. 1043 00:40:42,142 --> 00:40:44,305 Ben je gek? Zij is niet op zoek om vrienden te maken. 1044 00:40:44,372 --> 00:40:45,555 Misschien niet, maar Alex, luister naar me. 1045 00:40:45,922 --> 00:40:47,864 Op lange termijn, deze vrouw gaat nergens heen. 1046 00:40:47,931 --> 00:40:50,579 Ik heb Harvey en mij aan je zijde. Je krijgt de trifecta, 1047 00:40:50,646 --> 00:40:53,373 Het kan me niet schelen wat ze doet. Ik zal je nooit meer verslaan. 1048 00:40:53,440 --> 00:40:55,647 Suggereer je Ik zoent Robert Zane's kontje? 1049 00:40:55,714 --> 00:40:57,639 - Omdat ik dat niet ga doen. - Nee, Alex. 1050 00:40:57,706 --> 00:41:00,142 ik zeg het maar leer de man kennen. 1051 00:41:00,209 --> 00:41:02,373 En hoe zou je dat precies doen stel voor dat ik dat doe? 1052 00:41:02,440 --> 00:41:04,111 Dat is aan jou. Ik weet toevallig 1053 00:41:04,178 --> 00:41:06,004 de man speelt golf. Jij ook. 1054 00:41:06,071 --> 00:41:10,107 Als het aan mij lag, Ik zou daar beginnen. 1055 00:41:25,403 --> 00:41:27,269 Doe alsof je thuis bent. 1056 00:41:27,469 --> 00:41:29,456 Vind het niet erg als ik dat doe. 1057 00:41:30,420 --> 00:41:32,625 Wel, zolang je hier bent. 1058 00:41:32,910 --> 00:41:35,309 Je kwam door, zoals altijd. 1059 00:41:35,376 --> 00:41:37,252 Bedankt, Samantha. Zoals altijd. 1060 00:41:37,319 --> 00:41:39,623 Wat is er gebeurd met, "Je hebt me een paar dagen in de steek gelaten"? 1061 00:41:39,690 --> 00:41:42,069 Kom op, weet je Soms word ik zo. 1062 00:41:43,204 --> 00:41:45,197 Wat gebeurd er? Iets in je gedachten? 1063 00:41:45,264 --> 00:41:47,479 Ja, dat is er. Ik deed wat je vroeg en 1064 00:41:47,546 --> 00:41:49,794 nu heb ik iets te vragen. Wat is dat? 1065 00:41:49,861 --> 00:41:52,038 Ik wil het gewoon niet zijn jouw Michael Clayton. 1066 00:41:52,105 --> 00:41:53,693 Ik wil meer. 1067 00:41:54,434 --> 00:41:57,088 - Ik ben getrouwd. - Kom op, Robert. 1068 00:41:57,155 --> 00:41:59,440 Je weet wat ik wil, en het is tijd. 1069 00:41:59,507 --> 00:42:01,116 Samantha, we zijn hier overheen geweest. 1070 00:42:01,183 --> 00:42:04,475 Je krijgt een naam partner, en je zult het niet kunnen 1071 00:42:04,542 --> 00:42:05,765 om de weg te besturen je hebt altijd. 1072 00:42:05,832 --> 00:42:07,543 Je bedoelt dat ik niet in staat zal zijn om je rotzooi op te ruimen. 1073 00:42:07,610 --> 00:42:09,657 Mijn rotzooi is dat niet de enige die je opruimt. 1074 00:42:09,724 --> 00:42:11,957 Ik geloof dat je de helft van de tijd doorbrengt zelf opruimen. 1075 00:42:12,024 --> 00:42:13,997 Oh, dat is wat ik heb uitgegeven de laatste paar dagen doen? 1076 00:42:14,064 --> 00:42:16,061 - Samantha? - Robert, ik wil een naamgenoot. 1077 00:42:16,128 --> 00:42:18,182 En ik wil het eerder het jaar is voorbij. 1078 00:42:18,249 --> 00:42:19,464 Of wat? 1079 00:42:19,875 --> 00:42:21,983 Voordat het jaar uit is, Robert. 1080 00:42:25,376 --> 00:42:28,313 ♪♪ Synchronisatiecorrecties door srjanapala 1081 00:42:29,305 --> 00:42:35,464 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/6grxh Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen87137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.