Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,766 --> 00:00:01,994
Eerder,
op i> "Suits" ...
2
00:00:02,061 --> 00:00:03,603
Welke van mijn klanten
ben je op zoek?
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,392
Omdat we beiden weten
je kunt Pfizer niet hebben.
4
00:00:05,459 --> 00:00:07,324
- Ja dat kan ik.
- Maak me dan een naamgenoot.
5
00:00:07,391 --> 00:00:09,155
Je klapt niet gewoon
iemands naam aan de muur
6
00:00:09,222 --> 00:00:10,635
- om een klant te krijgen.
- Ik sla niet zomaar
7
00:00:10,702 --> 00:00:11,952
zijn naam op, Louis.
8
00:00:12,019 --> 00:00:13,197
Ik doe een zet.
9
00:00:13,264 --> 00:00:15,370
Ik zeg niet dat Donna dat niet doet
verdienen een promotie;
10
00:00:15,437 --> 00:00:17,807
Ik zeg alleen maar het maken van een partner
betekent iets.
11
00:00:17,874 --> 00:00:19,964
En ik ben bezorgd om dat wezen
één hier
12
00:00:20,031 --> 00:00:21,925
wil niet zeggen wat het vroeger was.
13
00:00:21,992 --> 00:00:23,550
Dit is een verbazingwekkende hoeveelheid
van werk.
14
00:00:23,617 --> 00:00:24,753
Ik ben de hele nacht wakker gebleven
het doen.
15
00:00:24,820 --> 00:00:26,461
Maar ik dacht dat je de
nachtdienst met je zoon.
16
00:00:26,528 --> 00:00:28,018
Ik vertelde mijn vrouw dat ze zou hebben
om het gisteravond te nemen.
17
00:00:28,085 --> 00:00:29,917
ik dacht dat je misschien
een beetje opluchting nodig.
18
00:00:29,984 --> 00:00:31,917
- Weet je het zeker?
- Steun zijn hoofd.
19
00:00:31,984 --> 00:00:32,993
Daar gaan we.
20
00:00:33,060 --> 00:00:35,152
Holy shit. Gordon doet het niet
wil je het overnemen.
21
00:00:35,219 --> 00:00:36,612
Hij wil gewoon
om een deal te orkestreren
22
00:00:36,679 --> 00:00:37,862
waar zijn jongens terugkomen,
23
00:00:37,929 --> 00:00:39,484
ze stemmen om samen te voegen met Daan,
24
00:00:39,551 --> 00:00:40,683
en we houden op te bestaan.
25
00:00:40,750 --> 00:00:42,315
Ik ben er net achter gekomen
dat mijn twee partners
26
00:00:42,382 --> 00:00:44,183
zijn bereid me neer te steken
achterin.
27
00:00:44,250 --> 00:00:46,237
Godverdomme, Louis.
Ik probeer het beste wat ik kan.
28
00:00:46,304 --> 00:00:47,723
Nou dan,
probeer iets anders,
29
00:00:47,790 --> 00:00:49,746
omdat je de teugels geeft
een half uur
30
00:00:49,813 --> 00:00:51,071
voordat we wegrijden
Een ravijn
31
00:00:51,138 --> 00:00:52,517
gaat geen shit doen.
32
00:00:52,584 --> 00:00:55,195
Ik kwam er net voor om dat te regelen
het papierwerk was in orde
33
00:00:55,262 --> 00:00:57,797
voor uw klanten om langs te komen
en word lid van ons nieuwe bedrijf.
34
00:00:57,864 --> 00:00:59,772
Ik ging en zag Andy Forsyth
vandaag.
35
00:00:59,839 --> 00:01:02,269
Je ging hem opzoeken over ons
verhuizen naar Seattle?
36
00:01:02,336 --> 00:01:04,401
Als we het ooit gaan doen
zoiets in ons leven,
37
00:01:04,468 --> 00:01:05,525
dit is het moment.
38
00:01:05,592 --> 00:01:07,969
En hoe zit het met de bruiloft?
- We kunnen het opvoeren.
39
00:01:08,036 --> 00:01:09,462
Als ik één ding heb geleerd,
40
00:01:09,529 --> 00:01:11,791
het is dat er niets is
dat ik niet aankan
41
00:01:11,858 --> 00:01:13,203
wanneer ik je naast me heb.
42
00:01:13,270 --> 00:01:15,007
Jij bent de echtgenoot
Ik heb altijd gewild.
43
00:01:15,074 --> 00:01:17,990
En ik kan niet wachten om te beginnen
ons avontuur samen.
44
00:01:18,588 --> 00:01:20,400
Rachel en ik kregen een aangeboden
kans
45
00:01:20,467 --> 00:01:21,830
om een bedrijf te runnen
Seattle.
46
00:01:21,897 --> 00:01:23,767
- Mike ...
- Harvey, dit is wie ik ben.
47
00:01:23,834 --> 00:01:25,187
Het is wie ik altijd ben geweest.
48
00:01:25,254 --> 00:01:26,862
Het is tijd, Harvey.
49
00:01:32,434 --> 00:01:34,101
Ik zal je wat zeggen, Robert.
50
00:01:34,227 --> 00:01:35,854
Je baby meisje
pas getrouwd,
51
00:01:35,921 --> 00:01:37,367
Ik zal je een bot geven.
52
00:01:37,434 --> 00:01:38,889
Je naam staat eerst.
53
00:01:38,956 --> 00:01:40,219
Nee nee.
54
00:01:40,577 --> 00:01:42,401
Je denkt dat ik het niet weet
wat ben je aan het doen.
55
00:01:42,468 --> 00:01:44,691
Dan ben ik je schuldig.
De jouwe gaat eerst.
56
00:01:44,758 --> 00:01:45,915
Zeg je dat ik je iets schuldig ben?
57
00:01:45,982 --> 00:01:48,011
Je bent me nog schuldig.
Ik heb je reet gered.
58
00:01:48,078 --> 00:01:49,815
Nou, dat deed je alleen
dat omdat we jou hebben geplaatst
59
00:01:49,882 --> 00:01:51,070
in een vreselijke positie.
60
00:01:51,137 --> 00:01:53,512
Wacht.
Dat is tegen mij.
61
00:01:53,579 --> 00:01:56,181
Jezus Christus,
waar heb ik mezelf in?
62
00:01:56,248 --> 00:01:57,427
Ik zal je wat vertellen.
63
00:01:57,494 --> 00:01:59,659
Je hebt jezelf
naar Zane Spectre Litt.
64
00:01:59,726 --> 00:02:02,234
Of Spectre Zane Litt.
65
00:02:02,301 --> 00:02:03,874
Hoe dan ook...
66
00:02:04,649 --> 00:02:07,054
- Litt komt als laatste.
- Litt komt als laatste.
67
00:02:12,840 --> 00:02:13,871
Hallo.
68
00:02:14,533 --> 00:02:16,036
Wil je uitgaan en een burger kopen?
69
00:02:16,103 --> 00:02:18,156
Ik doe.
Maar het is 02:00 uur
70
00:02:18,223 --> 00:02:19,753
Als ik uit ga
een hamburger nu,
71
00:02:19,820 --> 00:02:21,605
het enige
Ik krijg een scheiding.
72
00:02:21,672 --> 00:02:23,663
Kopieer dat. Ik zal je pakken
een uit de keuken.
73
00:02:23,730 --> 00:02:25,029
Ja, ontmoet me beneden.
74
00:02:25,096 --> 00:02:27,201
Verberg hem in de geschenkverpakking
of wat shit.
75
00:02:27,268 --> 00:02:30,122
♪ Dus mijn Oma zei tegen mij ♪ i>
76
00:02:30,189 --> 00:02:31,259
♪ Moet oprollen ♪ i>
77
00:02:31,326 --> 00:02:32,646
♪ Je mouwen ♪ i>
78
00:02:32,713 --> 00:02:34,407
♪ Moet ♪ krijgen
♪ Al je dromen ♪ i>
79
00:02:34,474 --> 00:02:37,391
♪ Je bent gewoon een jongen ♪ i>
80
00:02:37,458 --> 00:02:39,419
♪ Wel ♪ i>
81
00:02:39,486 --> 00:02:41,818
♪ Hier ben ik ♪ i>
82
00:02:41,955 --> 00:02:44,365
♪ Ben je klaar voor mij? ♪ i>
83
00:02:44,432 --> 00:02:46,456
♪ Hier ben ik ♪ i>
84
00:02:46,581 --> 00:02:47,735
♪ Vind je ♪ i> leuk?
85
00:02:47,802 --> 00:02:49,118
♪ Wat zie je? ♪ i>
86
00:02:49,185 --> 00:02:50,950
♪ Hier ben ik ♪ i>
87
00:02:51,349 --> 00:02:53,868
♪ Ben je klaar voor mij? ♪ i>
88
00:02:53,935 --> 00:02:55,786
♪ Hier ben ik ♪ i>
89
00:02:56,020 --> 00:02:57,920
♪ Hier ben ik ♪ i>
90
00:02:58,607 --> 00:03:00,505
♪ Hier ben ik ♪ i>
91
00:03:02,956 --> 00:03:05,167
- Je bent hier vroeg.
- Ik ben.
92
00:03:05,253 --> 00:03:07,902
Ik weet dat dit zo ongeveer de tijd is
je maakt je ochtendrit af.
93
00:03:07,969 --> 00:03:09,398
Kijk, Harvey.
Als dit over mij gaat
94
00:03:09,465 --> 00:03:10,918
erover doen met Louis
terwijl je weg was ...
95
00:03:10,985 --> 00:03:12,585
Dat is het niet. Ik wist het niet eens
dat gebeurde.
96
00:03:12,652 --> 00:03:14,563
Wel, je zou net zo goed kunnen doen
hoor er nu over.
97
00:03:14,630 --> 00:03:16,458
Ik kwam naar hem toe met een idee
om het bedrijf te redden
98
00:03:16,525 --> 00:03:18,797
het ging om het maken van mij
tijdelijke beherende partner
99
00:03:18,864 --> 00:03:20,020
en hij beet mijn hoofd af.
100
00:03:20,087 --> 00:03:21,913
Laat me raden, dacht hij
je kwam achter mij aan.
101
00:03:21,980 --> 00:03:23,400
Harvey, ik zou het nooit doen
doe dat aan jou.
102
00:03:23,467 --> 00:03:25,648
Ik weet dat, maar dat is het niet
waar ben ik hier om over te praten.
103
00:03:25,715 --> 00:03:28,575
Ik ben hier om het je te vertellen
dat vanaf vanmorgen
104
00:03:28,642 --> 00:03:30,396
we versmelten met Robert Zane.
105
00:03:30,463 --> 00:03:31,825
- Wat?
- Alex.
106
00:03:31,892 --> 00:03:33,277
Ik geloof het niet.
107
00:03:33,344 --> 00:03:34,913
Toen ik langs kwam
je zei mijn naam
108
00:03:34,980 --> 00:03:36,004
zou degene zijn die het volgende gaat.
109
00:03:36,071 --> 00:03:37,173
Dat weet ik,
maar dit was
110
00:03:37,240 --> 00:03:38,987
de enige manier
om het bedrijf te redden.
111
00:03:39,054 --> 00:03:40,803
En jij weet
zo goed als ik,
112
00:03:40,870 --> 00:03:42,445
Daan is geweest
een naampartner
113
00:03:42,512 --> 00:03:44,411
langer dan ik en Louis
gecombineerd.
114
00:03:44,691 --> 00:03:46,832
Okee,
Ik begrijp het.
115
00:03:46,899 --> 00:03:48,366
Maar we hadden een overeenkomst.
116
00:03:48,433 --> 00:03:50,685
En ik wil je woord nu
dat je het gaat eren.
117
00:03:50,752 --> 00:03:53,815
Je hebt mijn woord.
Je naam gaat vervolgens omhoog.
118
00:03:55,469 --> 00:03:56,746
Okee.
119
00:03:57,439 --> 00:03:59,081
Nog een ding.
120
00:03:59,216 --> 00:04:01,684
Wist Louis over
de fusie vóór vanmorgen?
121
00:04:01,751 --> 00:04:02,870
Ja waarom?
122
00:04:03,014 --> 00:04:04,543
Omdat als hij het niet verteld heeft
ik erover,
123
00:04:04,610 --> 00:04:06,141
hij moet me echt niet vertrouwen.
124
00:04:06,208 --> 00:04:08,189
Dat betekent wanneer het tijd is om te doen
zet mijn naam daarboven ...
125
00:04:08,256 --> 00:04:10,529
- Het gaat goed met Louis, Alex.
- En wat als hij dat niet is?
126
00:04:10,596 --> 00:04:12,997
Zoals ik zei,
je hebt mijn woord.
127
00:04:19,463 --> 00:04:20,732
Natuurlijk zou ik dat doen
doe dat voor jou.
128
00:04:20,799 --> 00:04:23,049
Ik zou alles voor je doen
omdat ik van je hou.
129
00:04:23,800 --> 00:04:25,693
Ik beloof.
Ik zal het nooit meer opbrengen.
130
00:04:25,760 --> 00:04:27,635
Dat hebben we nooit gedaan
om een Maine Coon te krijgen.
131
00:04:29,472 --> 00:04:31,092
- Sheila?
- Ja.
132
00:04:31,159 --> 00:04:33,439
Hoe dan ook, ik heb je binnengebracht
omdat ik het wil...
133
00:04:33,506 --> 00:04:35,150
Katrina, wat denk je eraan?
134
00:04:35,217 --> 00:04:38,595
Niets.
Het is gewoon, katten opgeven?
135
00:04:38,795 --> 00:04:41,121
Louis, na alles wat ze heeft gedaan
ben je er zeker van?
136
00:04:41,188 --> 00:04:42,214
Ik ben.
En daarnaast,
137
00:04:42,281 --> 00:04:44,212
ze is nog steeds open
om een kort haar te krijgen.
138
00:04:44,932 --> 00:04:47,217
- Nou, dan ben ik blij voor je.
En ik ben ook blij voor jou
139
00:04:47,284 --> 00:04:48,922
want vandaag is de dag
dat je gaat maken
140
00:04:48,989 --> 00:04:50,387
je twee grootste liefdes
efficiënter.
141
00:04:50,454 --> 00:04:52,255
Vertel het me niet.
We versmelten met Daan;
142
00:04:52,322 --> 00:04:53,911
we hebben meer medewerkers
dan we aankunnen;
143
00:04:53,978 --> 00:04:55,229
en je hebt nodig
de enige persoon
144
00:04:55,296 --> 00:04:57,653
die bij beide bedrijven werkte
om die kudde af te scheiden.
145
00:04:57,720 --> 00:04:59,186
Precies.
En nu moet je naar boven komen
146
00:04:59,253 --> 00:05:01,169
met een lijst van de tien
minst efficiënte medewerkers
147
00:05:01,236 --> 00:05:03,036
zonder me namen te vertellen
of al dan niet
148
00:05:03,103 --> 00:05:04,642
ze komen van Daan of van ons.
149
00:05:04,709 --> 00:05:05,765
Begrepen.
150
00:05:05,833 --> 00:05:07,548
En, Katrina?
151
00:05:08,057 --> 00:05:10,618
Bedankt voor uw bezorgdheid
over Sheila en mij.
152
00:05:10,685 --> 00:05:12,388
Louis, je weet dat het me interesseert
voor jou
153
00:05:12,455 --> 00:05:14,427
diep in
een volledig aseksuele manier.
154
00:05:14,494 --> 00:05:15,752
En ik geef er ook om
voor jou diep
155
00:05:15,819 --> 00:05:18,008
en zie je ook niet
als man of vrouw.
156
00:05:18,284 --> 00:05:19,970
Bedankt, Louis.
157
00:05:20,321 --> 00:05:22,415
Vriendelijkere woorden werden nooit gesproken.
158
00:05:22,488 --> 00:05:25,001
Ik zal mijn lijst voor je hebben
aan het einde van de dag.
159
00:05:32,741 --> 00:05:34,581
Ik zal haar ook missen.
160
00:05:35,527 --> 00:05:37,328
Ik weet niet zeker wat erger is.
161
00:05:37,395 --> 00:05:38,745
Om erachter te komen Mike was een fraudeur
162
00:05:38,812 --> 00:05:40,805
of dat hij neemt
mijn dochter weg.
163
00:05:42,166 --> 00:05:44,347
Vrij zeker dat het was
het ding van de fraude.
164
00:05:44,663 --> 00:05:46,226
Je hebt waarschijnlijk een punt.
165
00:05:46,993 --> 00:05:48,748
Over fraude gesproken
en je dochter.
166
00:05:56,555 --> 00:05:54,741
Heeft ze dat voor mij achtergelaten?
167
00:05:57,908 --> 00:06:00,432
Een beetje welkom bij het bedrijf
van je kleine meid.
168
00:06:02,399 --> 00:06:03,710
Trouwens,
Harvey wil ontmoeten
169
00:06:03,777 --> 00:06:05,087
om 9:30 in de vergaderruimte.
170
00:06:05,154 --> 00:06:06,484
Dus in de tussentijd
waarom niet jij
171
00:06:06,551 --> 00:06:08,624
zet jezelf op
in het oude kantoor van Mike.
172
00:06:09,038 --> 00:06:10,207
Bedankt, Donna.
173
00:06:10,274 --> 00:06:11,492
Het is fijn om je hier te hebben,
Robert.
174
00:06:11,559 --> 00:06:14,187
Oh, we zullen zien hoe leuk
het is een keer zeg ik tegen Harvey
175
00:06:14,254 --> 00:06:16,474
het is niet zijn oude kantoor
waar ik naar op zoek ben.
176
00:06:16,613 --> 00:06:18,852
Bewindvoerder claimen
nu al.
177
00:06:19,268 --> 00:06:21,093
Is dat niet een gewaagde verklaring?
voor de eerste dag?
178
00:06:21,160 --> 00:06:22,453
Laat me je iets vertellen,
Rood.
179
00:06:22,520 --> 00:06:24,826
Ik heb gewaagd gemaakt
verklaringen mijn hele carrière.
180
00:06:24,893 --> 00:06:27,958
Ik weet het zeker niet
op het punt om nu te stoppen.
181
00:06:33,968 --> 00:06:37,270
♪ Zie het geld,
wil je blijven eten ♪ i>
182
00:06:37,337 --> 00:06:40,767
♪ Krijg nog een stuk taart
voor je vrouw ♪ i>
183
00:06:40,834 --> 00:06:43,924
♪ Iedereen wil het weten
hoe het voelt ♪ i>
184
00:06:43,991 --> 00:06:47,293
♪ Iedereen wil het zien
hoe het is ♪ i>
185
00:06:47,360 --> 00:06:50,616
♪ Ik eet zelfs een bonentaart,
Ik vind het niet erg ♪ i>
186
00:06:50,683 --> 00:06:54,427
♪ Ik en Missy hebben het zo druk,
druk bezig met geld verdienen ♪ i>
187
00:06:54,494 --> 00:06:55,779
♪ Goed ♪ i>
188
00:06:55,846 --> 00:06:59,892
♪ Alle stap terug,
Ik moet dansen ♪ i>
189
00:06:59,959 --> 00:07:01,712
* SUITS * font>
Seizoen 08 Aflevering 01 font>
Afleveringstitel: "Rechterhand" font>
190
00:07:01,779 --> 00:07:03,947
♪ De greenback boogie ♪ i>
191
00:07:06,932 --> 00:07:08,562
Okee,
Ik denk dat we allemaal weten
192
00:07:08,629 --> 00:07:09,698
wie zal zijn
extra managing partner
193
00:07:09,765 --> 00:07:11,565
is niet iets
we gaan beslissen 's nachts.
194
00:07:11,632 --> 00:07:13,969
daarom
voor een goede harmonie,
195
00:07:14,036 --> 00:07:16,133
Ik stel voor dat we beginnen
met belangenconflicten.
196
00:07:16,200 --> 00:07:17,952
- Prima met mij.
- Ik ook.
197
00:07:18,019 --> 00:07:19,953
Super goed.
Zoals je kan zien,
198
00:07:20,020 --> 00:07:23,089
ik heb genomen
de vrijheid van suggereren
199
00:07:23,156 --> 00:07:24,548
wie welke klant neerzet.
200
00:07:24,615 --> 00:07:27,393
En ik ben er zeker van dat u het hiermee eens bent
met al mijn voorstellen
201
00:07:27,460 --> 00:07:29,764
met de uitzondering...
Ik laat Dexterol niet vallen.
202
00:07:29,831 --> 00:07:31,258
En ik ben niet
Clavatin laten vallen.
203
00:07:31,325 --> 00:07:33,022
- Precies.
- Precies wat?
204
00:07:33,089 --> 00:07:34,361
Wat bedoelt u,
"Precies wat?"
205
00:07:34,428 --> 00:07:36,123
Ik wist dat geen van jullie beiden
bereid zou zijn
206
00:07:36,190 --> 00:07:38,766
om die specifieke op te geven
clients. Precies dat.
207
00:07:38,833 --> 00:07:40,340
Je bedoelt dat je dat niet hebt
een suggestie?
208
00:07:40,407 --> 00:07:41,622
Ik heb een suggestie.
209
00:07:41,689 --> 00:07:43,175
Je laat de jouwe vallen,
dan de volgende keer
210
00:07:43,242 --> 00:07:45,040
we hebben een groot conflict
Ik zal de mijne laten vallen.
211
00:07:45,107 --> 00:07:47,035
Weet je dat zeker?
Omdat het volgende grote conflict
212
00:07:47,102 --> 00:07:48,996
we zullen hebben is
wie is de managing partner.
213
00:07:49,063 --> 00:07:50,505
Wat dan precies
is jouw idee?
214
00:07:50,572 --> 00:07:52,067
Ik zeg wie het is
klant gefactureerd
215
00:07:52,134 --> 00:07:53,384
de meeste uren
verblijven van vorig jaar.
216
00:07:53,451 --> 00:07:54,843
Nou, dat is behoorlijk verdomd
geschikt
217
00:07:54,910 --> 00:07:57,195
omdat je klant is gegaan
door een fusie
218
00:07:57,262 --> 00:07:58,688
dus hun billables
zijn opgeblazen.
219
00:07:58,755 --> 00:08:00,358
Jij zegt
dat de zon in je ogen kwam
220
00:08:00,425 --> 00:08:01,859
en daarom liet je vallen
de grote pas?
221
00:08:01,926 --> 00:08:03,181
Wacht even,
Harvey heeft gelijk.
222
00:08:03,248 --> 00:08:04,909
- Kom je weer?
- Nee, niet over wie te laten vallen.
223
00:08:04,976 --> 00:08:06,731
Je klant deed het gewoon
een fusie doorlopen.
224
00:08:06,798 --> 00:08:08,509
Ze zijn in een geheel nieuw
bedrijfstak.
225
00:08:08,576 --> 00:08:11,842
Het grootste deel daarvan is niet in strijd
met Clavatin meer.
226
00:08:11,909 --> 00:08:13,303
- Waar ga je mee naartoe?
- Ik zeg als
227
00:08:13,370 --> 00:08:14,890
we kunnen krijgen
ofwel client om te laten vallen
228
00:08:14,957 --> 00:08:16,722
de ene divisie
waar ze nog steeds overlappen
229
00:08:16,789 --> 00:08:18,596
je kunt ze allebei houden.
230
00:08:20,045 --> 00:08:22,954
Welnu, in dat geval
Ik zal mijn klant laten vallen.
231
00:08:23,021 --> 00:08:24,329
Het is het minste wat ik kan doen.
232
00:08:24,396 --> 00:08:26,183
Oh nee.
Ik zal de eer bewijzen.
233
00:08:26,250 --> 00:08:28,129
Je hebt me immers verwelkomd
bij u thuis.
234
00:08:28,196 --> 00:08:29,902
Waarom halen we het niet
een vriendelijke weddenschap.
235
00:08:29,969 --> 00:08:31,539
We krijgen elk onze klant
laten vallen.
236
00:08:31,606 --> 00:08:33,078
De eerste die er wint, wint.
237
00:08:33,145 --> 00:08:34,828
Natuurlijk.
238
00:08:36,000 --> 00:08:42,074
AmericasCardroom.com brengt poker terug
Million Dollar Sunday Tournament elke zondag
239
00:08:45,887 --> 00:08:47,545
Doe het niet.
240
00:08:48,611 --> 00:08:50,236
Niet doen wat?
241
00:08:50,539 --> 00:08:53,014
Probeer Zane's niet te krijgen
klant om hun divisie te dumpen
242
00:08:53,081 --> 00:08:54,893
na hem te hebben verteld dat je zou krijgen
uw klant om het te doen.
243
00:08:54,960 --> 00:08:56,242
Hoe weet je dat zelfs
dat is wat er is gebeurd?
244
00:08:56,309 --> 00:08:57,533
Ik weet het omdat Louis het me heeft verteld.
245
00:08:57,600 --> 00:08:59,064
Wat bedoelt u
Louis heeft het je verteld?
246
00:08:59,131 --> 00:09:00,758
De vergadering eindigde net twee
seconden geleden
247
00:09:00,825 --> 00:09:01,992
en ik kwam hier precies terug.
248
00:09:02,059 --> 00:09:03,702
In dat geval,
Ik bedoel,
249
00:09:03,769 --> 00:09:05,879
Ik hoorde de stem van Louis
op het opnameapparaat
250
00:09:05,946 --> 00:09:07,461
die ik had geïnstalleerd
in de vergaderruimte.
251
00:09:07,528 --> 00:09:09,353
- Heb je de vergadering afgeluisterd?
- Bugged is zo
252
00:09:09,420 --> 00:09:10,351
een onsmakelijk woord.
253
00:09:10,418 --> 00:09:12,189
- Dat is geen antwoord.
- Oke.
254
00:09:12,256 --> 00:09:13,717
Wil je een antwoord?
255
00:09:14,392 --> 00:09:16,141
Ik heb geluisterd
voor uw gesprekken
256
00:09:16,208 --> 00:09:18,553
omdat je een medewerker was
en ik ga nu niet stoppen.
257
00:09:18,620 --> 00:09:19,995
Nu, wil je ruzie maken
over mijn methoden
258
00:09:20,062 --> 00:09:22,199
of wil je het onderdeel krijgen?
waar red ik je van jezelf?
259
00:09:22,266 --> 00:09:23,863
- Donna.
- Harvey, je hebt hem gehoord.
260
00:09:23,930 --> 00:09:25,574
Daan heeft zijn oog op
managing partner.
261
00:09:25,641 --> 00:09:27,025
Ik weet het goed
en goed waar hij naar op zoek is.
262
00:09:27,092 --> 00:09:29,203
Waarom zou je dan geven?
hij munitie?
263
00:09:30,100 --> 00:09:32,345
Omdat je denkt
dit gaat leuk worden.
264
00:09:32,456 --> 00:09:33,969
Maar geloof me,
je gaat achter hem aan
265
00:09:34,036 --> 00:09:35,942
en het wordt serieuzer
dan je dacht.
266
00:09:36,009 --> 00:09:37,503
En uiteindelijk
je gaat het bewijzen
267
00:09:37,570 --> 00:09:40,210
dat hij beter geschikt is
om op je kantoor te zijn dan jij.
268
00:09:42,501 --> 00:09:44,099
Oké, Donna.
269
00:09:45,049 --> 00:09:47,581
Oké, je gaat niet kiezen
een gevecht met Robert Zane?
270
00:09:47,648 --> 00:09:50,522
Nee. Oké, ik ga het vinden
iemand anders om het voor mij te doen.
271
00:09:56,837 --> 00:09:57,892
Bedankt.
272
00:09:58,183 --> 00:09:59,724
Tweemaal op één dag.
273
00:09:59,791 --> 00:10:01,223
Wat ben ik verschuldigd
het plezier nu?
274
00:10:01,290 --> 00:10:02,921
Ik ben hier om je te vertellen,
je wilt je naam
275
00:10:02,988 --> 00:10:04,289
op de deur moet je het verdienen.
276
00:10:04,356 --> 00:10:05,575
Ik dacht dat ik al had.
277
00:10:05,642 --> 00:10:07,146
Misschien heeft u,
misschien heb je dat niet, maar
278
00:10:07,213 --> 00:10:08,718
Ik heb iets voor je
om toch te doen.
279
00:10:08,785 --> 00:10:09,838
En wat is dat precies?
280
00:10:09,905 --> 00:10:11,957
Ik heb je nodig om te krijgen
Robert Zane's grootste klant
281
00:10:12,024 --> 00:10:13,986
verkopen
hun productieafdeling.
282
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
Harvey,
je wijst me de heuvel op,
283
00:10:16,467 --> 00:10:17,972
Ik ga wie dan ook vermoorden
op de top.
284
00:10:18,039 --> 00:10:19,551
- Maar?
- Maar in dit geval,
285
00:10:19,618 --> 00:10:21,027
de man bij
de bovenkant staat aan onze kant.
286
00:10:21,094 --> 00:10:22,666
- Is hij?
- Waar heb je het over?
287
00:10:22,733 --> 00:10:24,708
ik zeg het je
dit gaat bepalen
288
00:10:24,775 --> 00:10:25,869
wie het bedrijf runt.
289
00:10:25,936 --> 00:10:27,233
Daan weet het
en ik weet het.
290
00:10:27,300 --> 00:10:29,123
Dus als je me wilt
om te kunnen leven
291
00:10:29,190 --> 00:10:31,852
aan die belofte,
Ik heb je nodig om dit te doen.
292
00:10:31,919 --> 00:10:33,221
En ik hou niet van
bedreigd worden
293
00:10:33,288 --> 00:10:35,005
voor jou om te handhaven
een belofte die je al hebt gedaan.
294
00:10:35,072 --> 00:10:36,723
Ik ook niet,
maar vind het leuk of niet,
295
00:10:36,790 --> 00:10:38,460
dit komt ons beiden ten goede.
296
00:10:38,527 --> 00:10:40,584
En ik garandeer je nu,
Daan gaat
297
00:10:40,651 --> 00:10:42,477
zijn rechterhand
om hetzelfde te vragen.
298
00:10:42,544 --> 00:10:43,727
En wie is zijn rechterhand?
299
00:10:43,794 --> 00:10:45,967
Jouw taak is dat niet
om te vragen wie hij is.
300
00:10:46,034 --> 00:10:48,092
Jouw taak is om zijn reet te schoppen.
301
00:10:50,278 --> 00:10:51,649
♪ Het raakt me slecht ♪ i>
302
00:10:51,716 --> 00:10:53,189
♪ En je hebt me gek gemaakt ♪ i>
303
00:10:53,256 --> 00:10:54,342
♪ Het zijn 36 stappen ♪ i>
304
00:10:54,409 --> 00:10:55,817
Naar de voordeur, schat ♪ i>
305
00:10:55,884 --> 00:10:56,950
♪ Stap 29 ♪ i>
306
00:10:57,017 --> 00:10:58,364
♪ Ga kijken wat je hebt gedaan ♪ i>
307
00:10:58,431 --> 00:10:59,721
♪ Maar het is te laat, te laat ♪ i>
308
00:10:59,788 --> 00:11:01,138
♪ De ketens komen ♪ i>
309
00:11:01,205 --> 00:11:02,315
♪ Je hebt mijn liefde gekocht ♪ i>
310
00:11:02,382 --> 00:11:03,647
♪ U zegt dat u mijn wens nodig heeft ♪ i>
311
00:11:03,714 --> 00:11:04,975
♪ Je hebt een miljoen dollar ♪ i>
312
00:11:05,042 --> 00:11:06,577
♪ Maar je kunt het nog steeds niet kopen ♪ i>
313
00:11:06,644 --> 00:11:07,612
♪ Stap 29 ♪ i>
314
00:11:07,679 --> 00:11:08,885
♪ In de interspeed, weg ♪ i>
315
00:11:08,952 --> 00:11:10,290
♪ Maar het is te laat, te laat ♪ i>
316
00:11:10,357 --> 00:11:11,788
♪ Verander, je komt ♪ i>
317
00:11:11,855 --> 00:11:12,899
♪ Liefde is blind ♪ i>
318
00:11:12,966 --> 00:11:14,099
♪ Maar nu zie ik ♪ i>
319
00:11:14,166 --> 00:11:15,608
♪ Ik hou niet meer van jou ♪ i>
320
00:11:15,675 --> 00:11:17,524
♪ Ik heb 20/20 ♪ i>
321
00:11:18,127 --> 00:11:19,243
Jij van plan
bij het binnenhalen
322
00:11:19,310 --> 00:11:21,295
naar de nieuwe kantoren
binnenkort?
323
00:11:21,719 --> 00:11:23,449
Waarvoor?
Hulp bij het uitkiezen van nieuwe lampen?
324
00:11:23,516 --> 00:11:24,620
Wat moet dat betekenen?
325
00:11:24,687 --> 00:11:26,374
Het betekent dat ik het wist
je zou hier binnenkomen en het mij vragen
326
00:11:26,441 --> 00:11:28,145
zorgen voor
wat voor verzorging dan ook
327
00:11:28,212 --> 00:11:29,857
wanneer het nodig heeft
zorgen voor.
328
00:11:29,924 --> 00:11:32,103
Dus tenzij je erin wilt stappen
en pak een pak slaag,
329
00:11:32,170 --> 00:11:33,276
waarom ga je er niet gewoon heen?
330
00:11:33,343 --> 00:11:34,773
Je denkt dat ik het niet kan
om je heen?
331
00:11:34,840 --> 00:11:35,941
I denk
als je je stropdas uittrok,
332
00:11:36,008 --> 00:11:37,718
we konden erachter komen.
333
00:11:37,898 --> 00:11:39,618
Shit, ik kom daar naar boven
en krijg mijn ezel geschopt
334
00:11:39,685 --> 00:11:41,754
door een magere witte meid, mijn leven
zou nooit hetzelfde zijn.
335
00:11:41,821 --> 00:11:44,055
Dus wat hebben we?
Een nummer twee, een nummer zes?
336
00:11:44,122 --> 00:11:45,878
Nummer 14 met een zijde van 11.
337
00:11:45,945 --> 00:11:47,571
Wel, verlaat het bestand
en de bijzonderheden,
338
00:11:47,638 --> 00:11:49,531
- Ik kom eraan als ik klaar ben.
- Samantha.
339
00:11:49,598 --> 00:11:51,469
Ik wil dat je komt
door voor mij op deze.
340
00:11:51,536 --> 00:11:53,512
Kom op, Robert,
heb ik je ooit eerder teleurgesteld?
341
00:11:53,579 --> 00:11:55,326
Je hebt nog nooit verloren,
maar je hebt me in de steek gelaten
342
00:11:55,393 --> 00:11:56,842
een tijd of twee.
343
00:11:56,990 --> 00:11:58,807
Welnu, ik geef je
mijn woord dit zal niet
344
00:11:58,874 --> 00:12:00,540
wees een van die tijden.
345
00:12:06,793 --> 00:12:09,419
Verdorie, kan me in de maling nemen.
346
00:12:09,525 --> 00:12:11,038
♪ Ik hou niet meer van jou ♪ i>
347
00:12:11,105 --> 00:12:12,927
♪ Ik heb 20/20 ♪ i>
348
00:12:20,018 --> 00:12:21,287
Katrina
wat doe je hier?
349
00:12:21,354 --> 00:12:22,710
- Ik gaf je een opdracht ...
- Ik heb het afgemaakt.
350
00:12:22,777 --> 00:12:23,791
Wat bedoelt u
heb je het afgemaakt?
351
00:12:23,858 --> 00:12:25,451
Ik vroeg je om te evalueren
50 medewerkers.
352
00:12:25,518 --> 00:12:26,649
Hoe kon je het gedaan hebben
dat al?
353
00:12:26,716 --> 00:12:28,480
Dat deed ik niet.
PATTIE deed het voor mij.
354
00:12:28,547 --> 00:12:30,148
- Wie is Pattie?
- Niet wie, wat.
355
00:12:30,215 --> 00:12:31,567
persoonlijk
Beoordeling Tallying
356
00:12:31,634 --> 00:12:33,290
en Totaling Individueel
Efficiency.
357
00:12:33,357 --> 00:12:34,235
Zeg wat nu?
358
00:12:34,302 --> 00:12:36,706
Ik heb 16 parameters aangesloten
en kwantificeerbaar,
359
00:12:36,773 --> 00:12:38,361
PATTIE heeft een lijst tevoorschijn gehaald
de medewerkers rangschikken
360
00:12:38,428 --> 00:12:39,309
van 1 tot 50.
361
00:12:39,376 --> 00:12:40,870
- Katrina, dit is geweldig.
- Niet alleen dat,
362
00:12:40,937 --> 00:12:41,849
het is volledig objectief.
363
00:12:41,916 --> 00:12:44,193
De onderste tien zijn
de minst efficiënte periode.
364
00:12:44,260 --> 00:12:45,840
Nou, dan denk ik
alles wat overblijft is voor jou
365
00:12:45,907 --> 00:12:47,292
om me te vertellen wie ze zijn
en voor mij om ze los te laten.
366
00:12:47,359 --> 00:12:48,575
Over dat, Louis.
367
00:12:48,642 --> 00:12:50,798
Ik zou graag degene zijn
om het loslaten te doen.
368
00:12:50,865 --> 00:12:52,688
Katrina, ik zou het nooit kunnen vragen
jij om dat te doen.
369
00:12:52,755 --> 00:12:54,288
Je vraagt het niet;
Ik ben.
370
00:12:54,355 --> 00:12:55,807
Ik begrijp het niet.
Waarom zou je willen?
371
00:12:55,874 --> 00:12:57,995
Louis, je zei dat ik dat kon zijn
senior partner op een dag.
372
00:12:58,062 --> 00:13:00,488
Wat betekent dat ik moet kunnen
om dingen als deze te doen.
373
00:13:00,555 --> 00:13:02,326
- Maar...
- En zoals Ned Stark zou zeggen,
374
00:13:02,393 --> 00:13:04,902
"Hij die de zin doorstaat
zou het zwaard moeten slingeren. "
375
00:13:04,969 --> 00:13:06,668
Je weet dat ik nooit ruzie kan maken
met Ned Stark.
376
00:13:06,735 --> 00:13:08,044
Ik doe.
377
00:13:08,408 --> 00:13:09,910
Dank je.
378
00:13:10,752 --> 00:13:12,180
Katrina.
379
00:13:13,564 --> 00:13:16,414
Laat ze doden doden.
Ik zal.
380
00:13:27,677 --> 00:13:29,051
Jeremy Stiller.
381
00:13:29,261 --> 00:13:31,343
- Wie ben je?
- Ik werk voor Robert Zane.
382
00:13:31,410 --> 00:13:33,791
Ah. Het spijt me
Mevrouw Works voor Robert Daan,
383
00:13:33,858 --> 00:13:34,964
maar dit is privébezit.
384
00:13:35,031 --> 00:13:36,473
Ik zal het moeten doen
vraag je om te vertrekken.
385
00:13:36,540 --> 00:13:38,627
Ik moet zeggen,
het voelt bijna alsof je het wist
386
00:13:38,694 --> 00:13:40,033
deze ontmoeting zou gebeuren.
387
00:13:40,100 --> 00:13:41,778
Dat is omdat
Alex Williams heeft het me verteld
388
00:13:41,845 --> 00:13:43,686
een man genaamd Sam Wheeler
zou komen.
389
00:13:43,753 --> 00:13:45,284
Wat betekent dat hij was
vindingrijk genoeg
390
00:13:45,351 --> 00:13:47,593
om mijn naam te achterhalen
had niet genoeg verbeeldingskracht
391
00:13:47,660 --> 00:13:48,652
te denken dat ik een vrouw zou kunnen zijn.
392
00:13:48,719 --> 00:13:49,763
Goed,
hij had genoeg verbeeldingskracht
393
00:13:49,830 --> 00:13:50,917
om het mij niet te vertellen
om uw oproep te beantwoorden.
394
00:13:50,984 --> 00:13:52,309
En hij deed dat alleen
omdat hij bang is
395
00:13:52,376 --> 00:13:53,923
je houdt misschien van
wat ik heb te zeggen.
396
00:13:53,990 --> 00:13:55,622
Nou, dat doe ik niet.
Zelfs als ik dat deed,
397
00:13:55,689 --> 00:13:56,926
Ik ben loyaal aan Spectre Litt.
398
00:13:56,993 --> 00:13:58,203
Kijk, het spijt me.
399
00:13:58,270 --> 00:13:59,796
Het is duidelijk dat we zijn uitgestapt
op de verkeerde voet,
400
00:13:59,863 --> 00:14:01,393
- maar ik...
- We deden. Als je het niet erg vindt,
401
00:14:01,460 --> 00:14:03,208
Ik heb werk te doen.
402
00:14:06,807 --> 00:14:08,271
Ik ben opgegroeid arm.
403
00:14:08,338 --> 00:14:10,100
We woonden op een boerderij
en mijn enige kans
404
00:14:10,167 --> 00:14:11,987
van naar de universiteit gaan
was om een beurs te krijgen,
405
00:14:12,054 --> 00:14:13,607
wat ik deed.
406
00:14:13,862 --> 00:14:16,828
Tweedejaars jaar, het bedrijf
die mijn beurs financierde
407
00:14:16,895 --> 00:14:18,408
is ermee gestopt.
408
00:14:18,475 --> 00:14:20,135
Dus ik had een keuze.
409
00:14:20,479 --> 00:14:23,399
Doe het zelf,
of doe het helemaal niet.
410
00:14:24,893 --> 00:14:28,128
Vanaf dat moment,
Ik heb gekrast en gekrabd
411
00:14:28,195 --> 00:14:30,856
voor alles wat ik ooit heb gehad.
412
00:14:31,332 --> 00:14:32,879
Waarom vertel je me dit?
413
00:14:32,946 --> 00:14:34,277
Omdat de details
waren verschillend
414
00:14:34,344 --> 00:14:36,611
maar ik weet hetzelfde
is jou overkomen.
415
00:14:38,321 --> 00:14:39,665
Alstublieft.
416
00:14:40,385 --> 00:14:43,391
Alles wat ik vraag
is voor jou om me te horen.
417
00:14:45,395 --> 00:14:47,174
Oké, ik zal je horen.
418
00:14:47,241 --> 00:14:49,502
Maar er is geen manier
Ik laat mijn bedrijf vallen.
419
00:14:53,498 --> 00:14:54,928
Donna, heb je even?
420
00:14:54,995 --> 00:14:56,423
Moet dit doen
met de medewerkers
421
00:14:56,490 --> 00:14:57,732
- laten we los?
- Het doet.
422
00: 14: 57,99 -> 00: 14: 59,270
En omdat ik het begrijp
je zult het doen
423
00:14:59,337 --> 00:15:00,352
exitinterviews met hen,
424
00:15:00,419 --> 00:15:02,132
Ik dacht dat je het moest weten
wie gaat er.
425
00:15:02,981 --> 00:15:04,354
Dat is grappig.
426
00:15:04,421 --> 00:15:06,119
Dat is niet wat ik dacht
zou je vragen.
427
00:15:06,186 --> 00:15:07,588
Wat bedoelt u?
428
00:15:07,677 --> 00:15:09,713
Katrina, weet je zeker dat je het bent
het komt goed
429
00:15:09,780 --> 00:15:12,046
mensen ontslaan die je hebt gewerkt
met voor jaren?
430
00:15:12,113 --> 00:15:13,798
Ik bedoel, ik weet dat je waarde hecht
jij de firma, maar dit ...
431
00:15:13,865 --> 00:15:15,683
Ik weet dat het niet gaat
om gemakkelijk te zijn, Donna.
432
00:15:15,750 --> 00:15:17,657
Ik ben een keer losgelaten
vanaf hier ook
433
00:15:17,724 --> 00:15:20,013
maar ... ik zal het je vertellen
wat ik Louis heb verteld.
434
00:15:20,080 --> 00:15:21,671
Dat als ik ga
om in mijn rol hier te groeien
435
00:15:21,738 --> 00:15:23,625
dit is iets wat ik ga doen
te moeten leren om te doen.
436
00:15:23,692 --> 00:15:25,439
Eerlijk genoeg.
437
00:15:26,954 --> 00:15:28,913
Wacht een seconde,
heeft Louis deze lijst gezien?
438
00:15:28,980 --> 00:15:30,066
Nee waarom?
439
00:15:30,134 --> 00:15:31,395
Er is een probleem met
de voornaam.
440
00:15:31,462 --> 00:15:33,296
- Hij zal het niet leuk vinden.
- Dat weet ik.
441
00:15:33,363 --> 00:15:35,117
Dan stel ik voor
je liet het hem weten
442
00:15:35,184 --> 00:15:36,366
voordat je de trekker overhaalt.
443
00:15:36,433 --> 00:15:38,721
- Dat kan ik niet doen.
- Waarom niet?
444
00:15:38,788 --> 00:15:41,051
Omdat dit proces
is verondersteld onpartijdig te zijn.
445
00:15:41,118 --> 00:15:42,966
En als ik het Louis vertel
wie ik ga vuren
446
00:15:43,033 --> 00:15:45,060
gewoon omdat hij het niet leuk zal vinden
een van de namen op de lijst ...
447
00:15:45,127 --> 00:15:46,845
Wat zal ik niet leuk vinden?
448
00:15:48,627 --> 00:15:51,438
Louis, Katrina was
gewoon mij informeren
449
00:15:51,505 --> 00:15:52,942
dat is het niet
een goed idee voor jou ...
450
00:15:53,009 --> 00:15:54,645
Welke naam?
451
00:15:54,891 --> 00:15:56,071
- Brian.
- Nee.
452
00:15:56,138 --> 00:15:57,903
- Louis.
- Donna, dit is er tussen
453
00:15:57,870 --> 00:15:58,834
Katrina en ik.
454
00:15:58,901 --> 00:16:00,084
Nee, Louis, dat is het niet.
455
00:16:00,151 --> 00:16:02,121
Dit gaat over het bedrijf
en de integriteit ervan.
456
00:16:02,188 --> 00:16:04,096
Je vroeg me om te verzinnen
een objectieve meeteenheid
457
00:16:04,163 --> 00:16:06,490
en door die statistiek,
Brian Altman moet gaan.
458
00:16:06,557 --> 00:16:08,304
- Dus verander de metriek.
- Dat kan ik niet doen.
459
00:16:08,371 --> 00:16:09,704
En zelfs als ik kon
hij zou net zo waarschijnlijk zijn
460
00:16:09,771 --> 00:16:10,872
naar beneden gaan als omhoog gaan.
461
00:16:10,939 --> 00:16:12,509
Ik begrijp dat,
maar ik geef er niks om.
462
00:16:12,576 --> 00:16:13,835
- Iedereen behalve Brian.
- Louis-
463
00:16:13,902 --> 00:16:14,906
Katrina, luister naar me.
464
00:16:14,973 --> 00:16:16,248
U vroeg dit
verantwoordelijkheid
465
00:16:16,315 --> 00:16:18,096
dus ik gaf het aan jou.
Dus nu zeg ik het je
466
00:16:18,163 --> 00:16:20,127
om een manier te vinden om hem te houden.
467
00:16:21,327 --> 00:16:24,416
Oké Louis.
Ik kijk wat ik kan doen.
468
00:16:30,957 --> 00:16:32,261
Harvey, we moeten praten.
469
00:16:32,328 --> 00:16:33,538
Vertel het me niet,
er is een probleem.
470
00:16:33,605 --> 00:16:34,807
- Er bestaat.
- Wat is het nu?
471
00:16:34,874 --> 00:16:36,107
Het is niet
zo groot van een deal,
472
00:16:36,174 --> 00:16:38,059
maar je zult hebben
om erachter te komen welk lettertype te gebruiken
473
00:16:38,126 --> 00:16:39,416
om mijn naam te noemen
op het briefhoofd.
474
00:16:39,483 --> 00:16:41,890
Omdat vanaf vandaag 14:00 uur,
Robert Zane's klant
475
00:16:41,957 --> 00:16:43,769
is officieel hun dropping
productie divisie.
476
00:16:43,836 --> 00:16:44,850
Vertel je me dat je het hebt gedaan?
477
00:16:44,917 --> 00:16:46,352
Ondertekend, verzegeld,
en afgeleverd, mijn man.
478
00:16:46,419 --> 00:16:47,801
Laten we nu beginnen
uitzoeken ...
479
00:16:47,868 --> 00:16:50,733
Wat?
Hoe mijn laatste zet tegen te gaan?
480
00:16:50,854 --> 00:16:52,595
Omdat je misschien hebt
ze ondertekend en verzegeld
481
00:16:52,662 --> 00:16:54,183
maar ik ben hier om het je te vertellen
uw levering
482
00:16:54,250 --> 00:16:55,394
onderweg verdwaald.
483
00:16:55,461 --> 00:16:57,567
- Wie ben jij in hemelsnaam?
- Ze heet Sam Wheeler.
484
00:16:57,734 --> 00:16:59,496
De waarheid wordt verteld, Alex,
Ik geef de voorkeur aan Samantha.
485
00:16:59,563 --> 00:17:00,499
Jullie kennen elkaar?
486
00:17:00,566 --> 00:17:02,166
Nee, maar dat doet het niet
neem een genie om te bedenken
487
00:17:02,233 --> 00:17:04,076
- ze is de vent van Daan.
- Hij kwam er niet achter.
488
00:17:04,143 --> 00:17:06,402
Wat ik heb uitgevonden is,
wie je ook bent,
489
00:17:06,469 --> 00:17:08,487
als je denkt dat je kunt walsen
naar mijn kantoor ...
490
00:17:08,554 --> 00:17:09,729
- Harvey, ik snap het.
- Doe je?
491
00:17:09,796 --> 00:17:12,140
Omdat tenzij
Ik heb de situatie verkeerd gelezen,
492
00:17:12,207 --> 00:17:13,678
- Ze zegt dat je dat niet doet.
- Harvey.
493
00:17:13,745 --> 00:17:16,664
Weet je wat, jullie zijn het
duidelijk wat problemen.
494
00:17:16,731 --> 00:17:18,513
Het goede nieuws is
je hebt tijd genoeg
495
00:17:18,580 --> 00:17:21,324
om het uit te werken omdat
vanaf het einde van vandaag,
496
00:17:21,391 --> 00:17:24,289
je klant valt weg
hun productieafdeling.
497
00:17:24,356 --> 00:17:25,872
En we kunnen terug komen
om te rennen
498
00:17:25,939 --> 00:17:28,503
deze firma onder
de richting van Robert Daan.
499
00:17:28,840 --> 00:17:32,054
Jullie twee hebben een leuke ...
Je weet dat ik het niet meen.
500
00:17:35,605 --> 00:17:36,887
Nee.
501
00:17:37,225 --> 00:17:39,381
- Hoe bedoel je nee?
- Ik bedoel, dit is mijn gevecht.
502
00:17:39,448 --> 00:17:41,133
Je vroeg me om het te bestrijden,
en dat ga ik niet doen
503
00:17:41,200 --> 00:17:42,649
laat je naar binnen stappen
in het midden van de tweede ronde.
504
00:17:42,716 --> 00:17:44,204
Het kan zijn
het midden van de tweede ronde,
505
00:17:44,271 --> 00:17:46,617
maar je hebt me net verteld dat je het hebt
een knock-out voor de eerste ronde.
506
00:17:46,684 --> 00:17:48,381
Wel, ik had het mis.
Maar ik ben nog steeds in de ring,
507
00:17:48,448 --> 00:17:50,446
mijn partnerschap staat op het spel,
en ik ga er niet uit.
508
00:17:50,513 --> 00:17:53,286
- Dan win je beter.
- Waar ga je naartoe?
509
00:17:53,806 --> 00:17:56,654
Om een gevecht te kiezen
in mijn eigen gewichtsklasse.
510
00:18:00,882 --> 00:18:03,322
Robert, hoe gaat het met je?
Settling in orde?
511
00:18:03,389 --> 00:18:05,330
Het doet goed,
bedankt voor het vragen.
512
00:18:05,397 --> 00:18:06,628
Wat kan ik voor je doen?
513
00:18:06,695 --> 00:18:08,322
Ik kwam even langs
om je te vertellen dat ik het had
514
00:18:08,389 --> 00:18:10,691
een interessant gesprek
met je meisje, Sam.
515
00:18:11,080 --> 00:18:12,948
Ze is aan het schoppen
jouw reet, is het niet?
516
00:18:13,015 --> 00:18:14,641
Niet van mij.
Omdat geen van jullie beiden
517
00:18:14,708 --> 00:18:16,102
had de ballen om uit te nodigen
mij in de ring.
518
00:18:16,169 --> 00:18:17,545
Net zoals jij
nodigde me niet uit.
519
00:18:17,612 --> 00:18:20,101
En geef me hier niets van
onzin over we hadden een deal.
520
00:18:20,168 --> 00:18:21,959
Omdat je het hebt gebroken
net zo snel als ik deed.
521
00:18:22,026 --> 00:18:23,477
Ik deed,
maar mijn probleem is dat niet
522
00:18:23,544 --> 00:18:25,028
dat ze vecht
jouw gevechten voor jou.
523
00:18:25,095 --> 00:18:26,925
Het is dat ze liep
in mijn kantoor zoals
524
00:18:26,992 --> 00:18:28,939
Ik was niet de managing partner
van dit bedrijf.
525
00:18:29,006 --> 00:18:30,571
En ik hield niet van
de manier waarop ze zichzelf introduceerde
526
00:18:30,638 --> 00:18:31,909
ook voor mij.
527
00:18:31,976 --> 00:18:33,838
Maar dat is het niet
wat jouw probleem is.
528
00:18:33,905 --> 00:18:35,223
Je bent pissig.
529
00:18:35,290 --> 00:18:37,580
Omdat ik er niet in ben gekomen
de ring zelf.
530
00:18:37,647 --> 00:18:39,530
Want als ik daar niet ben,
je bent daar niet binnen.
531
00:18:39,597 --> 00:18:41,509
En je kunt er niet tegen
daarbinnen zijn.
532
00:18:41,576 --> 00:18:43,391
Zeg je
Ik moet altijd schieten?
533
00:18:43,458 --> 00:18:44,968
Omdat het goed gaat
de bal passeren.
534
00:18:45,035 --> 00:18:46,492
ik heb het over
coach zijn.
535
00:18:46,559 --> 00:18:48,548
En als je één was,
je zou het niet erg vinden
536
00:18:48,615 --> 00:18:50,488
gewoon achterover leunen en kijken
Samantha Wheeler
537
00:18:50,555 --> 00:18:51,794
eet je jongen voor het ontbijt.
538
00:18:51,861 --> 00:18:53,081
En als je denkt
dat gaat gebeuren,
539
00:18:53,148 --> 00:18:54,407
je kent Alex Williams niet.
540
00:18:54,474 --> 00:18:56,538
Oh, ik weet dat dat is
gaat gebeuren.
541
00:18:56,896 --> 00:18:59,001
En de persoon die je niet kent
is Harvey Spectre.
542
00:18:59,068 --> 00:19:00,337
Ik ken mezelf prima.
543
00:19:00,404 --> 00:19:02,421
Vertel me dan dat je blijft
de hel uit dit.
544
00:19:02,488 --> 00:19:05,153
Geen probleem, ik gaf het gewoon
Alex mijn woord, ik blijf buiten.
545
00:19:05,220 --> 00:19:06,881
En wat voor soort
managing partner zou ik zijn
546
00:19:06,948 --> 00:19:08,021
als ik niet kon leven
naar mijn woord.
547
00:19:08,088 --> 00:19:09,642
Omdat,
gewoon zodat we duidelijk zijn, Robert,
548
00:19:09,709 --> 00:19:12,386
- Ik ben managing partner.
- Wat je ook zegt, Harvey.
549
00:19:12,453 --> 00:19:13,905
Maar onthoud,
dat deed je niet alleen
550
00:19:13,972 --> 00:19:15,979
geef je woord
naar Alex Williams.
551
00:19:16,046 --> 00:19:18,460
Je hebt me net je woord gegeven.
552
00:19:26,589 --> 00:19:29,037
En het volgende dat ik wist ...
553
00:19:30,073 --> 00:19:32,162
Er waren overal erwten!
554
00:19:32,229 --> 00:19:36,259
Op mij, aan de muur,
overal maar in zijn mond.
555
00:19:36,326 --> 00:19:39,176
- Ik zeg je, het was ...
- Walgelijk.
556
00:19:39,988 --> 00:19:42,410
Ik zou schattig zeggen,
maar...
557
00:19:43,462 --> 00:19:45,174
Hoe dan ook, dit is leuk.
558
00:19:45,275 --> 00:19:47,293
Katrina, ik ben blij
je stelde voor om te lunchen.
559
00:19:47,360 --> 00:19:49,949
Vertel eens, Brian.
560
00:19:50,016 --> 00:19:51,955
Denk je
dat het hebben van een baby
561
00:19:52,022 --> 00:19:53,979
heeft je productiever gemaakt
in de werkplaats?
562
00:19:54,046 --> 00:19:55,904
- Maak je een grapje?
- Ik snap het.
563
00:19:55,971 --> 00:19:57,736
Waarover dan?
uw efficiëntie?
564
00:19:57,903 --> 00:20:00,592
Ik begrijp kinderen
soms noodzakelijk
565
00:20:00,659 --> 00:20:01,866
betere tijdmanagementvaardigheden.
566
00:20:01,933 --> 00:20:03,693
Misschien voor mijn vrouw.
Maar om je de waarheid te vertellen,
567
00:20:03,760 --> 00:20:05,088
Ik ben helemaal over de plek.
568
00:20:05,155 --> 00:20:06,265
Wat zou dan
jij zegt
569
00:20:06,332 --> 00:20:08,076
zijn de gebieden
waar je uitblinkt?
570
00:20:08,143 --> 00:20:10,956
- Met mijn zoon?
- Nee, Brian. Op het werk.
571
00:20:11,690 --> 00:20:13,337
O mijn God.
Word ik ontslagen?
572
00:20:13,404 --> 00:20:14,726
Wat?
Nee.
573
00:20:14,938 --> 00:20:16,668
We waren aan het praten
over baby's,
574
00:20:16,735 --> 00:20:17,877
en het zette me aan het denken ...
575
00:20:17,944 --> 00:20:20,029
Over mijn tijdmanagement
vaardigheden?
576
00:20:20,096 --> 00:20:21,452
Katrina, lieg niet tegen me.
Ik heb de geruchten gehoord.
577
00:20:21,519 --> 00:20:24,549
Ben ik een van degenen
wordt laten gaan van de fusie?
578
00:20:24,883 --> 00:20:27,525
Dat heb je goed gehoord, Brian.
We maken wat bezuinigingen.
579
00:20:27,592 --> 00:20:29,752
Maar je zou het moeten weten
de beslissingen waren gebaseerd
580
00:20:29,819 --> 00:20:31,330
op volledig objectieve gegevens.
581
00:20:31,397 --> 00:20:32,762
Helemaal objectief?
582
00:20:32,829 --> 00:20:34,394
Ik doe mijn best
voor dit bedrijf.
583
00:20:34,461 --> 00:20:36,071
Welnu, uw cijfers zeker
laat dat niet zien.
584
00:20:36,138 --> 00:20:37,579
- Mijn nummers?
- Ja, jouw nummers.
585
00:20:37,646 --> 00:20:39,413
Het ding dat aangeeft
hoe hard je werkt.
586
00:20:39,480 --> 00:20:40,695
Ik geloof dit niet.
587
00:20:40,762 --> 00:20:43,064
Weet je wat, misschien mensen
hadden gelijk over jou.
588
00:20:43,131 --> 00:20:44,327
Wat betekent dat?
589
00:20:44,394 --> 00:20:46,156
Het betekent dat ze zeggen
je bent koud
590
00:20:46,923 --> 00:20:47,901
en alles waar je om geeft
is jouw taak.
591
00:20:47,968 --> 00:20:50,261
Nou ja, misschien hebben ze gelijk.
Misschien ben je een robot.
592
00:20:50,328 --> 00:20:51,913
Hoe durf je dat tegen mij te zeggen.
593
00:20:51,980 --> 00:20:53,568
Hoe durf ik dat tegen jou te zeggen?
594
00:20:53,635 --> 00:20:55,591
Ik heb je foto's laten zien
van mijn kind
595
00:20:55,658 --> 00:20:58,239
en de hele tijd die je net hebt
wachtte om me te ontslaan.
596
00:20:58,306 --> 00:20:59,700
Wat voor een persoon
zou dat doen?
597
00:20:59,767 --> 00:21:01,981
Weet je wat,
het soort persoon
598
00:21:02,048 --> 00:21:05,643
die heeft geprobeerd om erachter te komen
hoe je je baan kunt redden.
599
00:21:05,843 --> 00:21:08,267
Maar ik heb niets gehoord
die ik kan gebruiken
600
00:21:08,334 --> 00:21:09,646
om je te rechtvaardigen.
601
00:21:09,713 --> 00:21:13,322
Dus wat mij betreft,
je bent ontslagen.
602
00:21:19,208 --> 00:21:21,381
Louis,
Kan ik je even spreken?
603
00:21:21,448 --> 00:21:22,561
Natuurlijk, wat heb je nodig?
604
00:21:22,628 --> 00:21:23,919
Ik heb iets dat ik wil
om door jou te laten rennen.
605
00:21:23,986 --> 00:21:25,260
Ik moet weten of je denkt
het zal werken.
606
00:21:25,327 --> 00:21:27,151
- Wat gebeurd er?
- Harvey probeert de klant van Zane te krijgen
607
00:21:27,218 --> 00:21:28,573
om hun afdeling te laten vallen,
niet van ons.
608
00:21:28,640 --> 00:21:29,781
En Daan doet het
hetzelfde.
609
00:21:29,848 --> 00:21:31,561
Laat me raden,
je bent op team Harvey.
610
00:21:31,628 --> 00:21:33,686
- Precies.
- Wat is jouw plan?
611
00:21:46,523 --> 00:21:47,999
Goed?
612
00:21:48,771 --> 00:21:49,978
Ik hou ervan.
613
00:21:50,046 --> 00:21:51,342
Je denkt niet dat er een is
eindig rond voor haar
614
00:21:51,409 --> 00:21:52,759
- met een bevel?
- De enige manier waarop ze kon doen
615
00:21:52,826 --> 00:21:54,371
dat als ze zou indienen
een ex-parte beweging.
616
00:21:54,438 --> 00:21:55,626
Wat ze niet kan doen
met terugwerkende kracht.
617
00:21:55,693 --> 00:21:57,429
Alex, dit is geweldig.
618
00:21:57,496 --> 00:22:00,122
- Heeft u hulp nodig bij het indienen van het dossier?
- Nee, Louis. Heb ik al gedaan.
619
00:22:00,189 --> 00:22:02,610
Ik was aan het controleren om het zeker te weten
Ik heb niets gemist.
620
00:22:03,193 --> 00:22:04,692
Hé, Alex.
621
00:22:04,803 --> 00:22:07,227
Harvey vertelde me dat je dacht
Ik was nog steeds boos op je
622
00:22:07,294 --> 00:22:09,138
omdat ik niet ben gekomen
voor jou over Daan.
623
00:22:09,205 --> 00:22:11,092
Dat is niet waar.
Wat mij betreft,
624
00:22:11,159 --> 00:22:13,170
jij staat aan onze kant.
Dat zal je altijd zijn.
625
00:22:13,237 --> 00:22:16,562
Wanneer de tijd komt,
Ik steun je als naamgenoot.
626
00:22:16,792 --> 00:22:18,634
Dat waardeer ik, Louis.
627
00:22:18,735 --> 00:22:20,631
Pak ze.
628
00:22:29,333 --> 00:22:30,868
Hé, Brian, ik was gewoon
binnenkort te komen ...
629
00:22:30,935 --> 00:22:33,158
- Zie mij? Bullshit.
- Wat bedoel je onzin?
630
00:22:33,225 --> 00:22:35,649
Ik bedoel, er is geen mogelijkheid
je zou me komen bezoeken
631
00:22:35,716 --> 00:22:37,066
omdat je niet eens
heb de ballen
632
00:22:37,133 --> 00:22:38,139
om me te ontslaan
naar mijn gezicht.
633
00:22:38,206 --> 00:22:39,734
Wat?
Brian, niemand schiet je op.
634
00:22:39,801 --> 00:22:40,910
Je gaat me aankijken
in het oog
635
00:22:40,977 --> 00:22:43,556
en vertel me dat Katrina
liep haar nummers niet
636
00:22:43,623 --> 00:22:46,231
en bepalen dat ik niet werk
hard genoeg om dit bedrijf te dienen?
637
00:22:46,498 --> 00:22:47,499
- Nee, dat is niet ...
- Weet je wat?
638
00:22:47,566 --> 00:22:49,235
Als je tenminste zou komen
en vertelde me zelf,
639
00:22:49,302 --> 00:22:51,068
maar waarom zou ik verwachten
zoiets?
640
00:22:51,135 --> 00:22:53,497
Het is tenslotte niet zoals jij
heeft ooit mijn pasgeboren zoon vastgehouden.
641
00:22:53,564 --> 00:22:56,010
Brian, een ogenblik geduld.
642
00:22:57,096 --> 00:22:59,859
Ik heb Katrina verteld dat te vinden
een manier om je te houden
643
00:22:59,926 --> 00:23:01,325
omdat ik geloof
die jij
644
00:23:01,392 --> 00:23:03,445
zijn meer dan waardig
van het dienen van dit bedrijf.
645
00:23:03,512 --> 00:23:06,621
En ik geef om jou
en dat is de waarheid.
646
00:23:06,688 --> 00:23:08,457
Ja, misschien wel
vertel haar dat alles,
647
00:23:08,524 --> 00:23:10,623
maar het hield haar niet tegen
van hoe dan ook.
648
00:23:10,690 --> 00:23:12,059
- Brian ...
- Weet je wat, Louis?
649
00:23:12,126 --> 00:23:13,308
Als je me nodig hebt,
Ik zal de komende twee dagen doorbrengen
650
00:23:13,375 --> 00:23:14,759
mijn bestanden op orde krijgen.
651
00:23:14,826 --> 00:23:17,168
Omdat het tegendeel is
naar Katrina's analyse,
652
00:23:17,235 --> 00:23:20,857
Ik geef om mijn klanten,
en ik ben een verdomd goede advocaat.
653
00:23:31,077 --> 00:23:32,327
Louis, voordat je zegt ...
654
00:23:32,394 --> 00:23:34,028
Wat is verdomme
jouw probleem?
655
00:23:34,095 --> 00:23:36,205
Ik gaf je een bestelling
en je negeerde me schaamteloos.
656
00:23:36,272 --> 00:23:37,334
Ik negeerde je niet.
657
00:23:37,401 --> 00:23:39,024
Wat gebeurt er dan
jij noemt Brian vuren
658
00:23:39,091 --> 00:23:40,864
wanneer ik specifiek
heb je gezegd dat niet te doen?
659
00:23:40,931 --> 00:23:43,020
Luister naar me,
Ik heb geprobeerd hem niet te ontslaan.
660
00:23:43,087 --> 00:23:45,483
- Ik nam hem mee voor de lunch en we ...
- Oh, goed, lunch.
661
00:23:45,550 --> 00:23:47,057
Ik hoop de kippenpoppie
was heerlijk.
662
00:23:47,124 --> 00:23:48,353
Dat deed je nog steeds niet
wat ik vroeg.
663
00:23:48,420 --> 00:23:49,650
Weet je wat?
664
00:23:49,717 --> 00:23:51,767
Ik deed wat
je vroeg het oorspronkelijk.
665
00:23:51,834 --> 00:23:54,096
Om objectief te evalueren
de medewerkers.
666
00:23:54,163 --> 00:23:55,732
Neem geen genoegen met het huisdier van je leraar.
667
00:23:55,799 --> 00:23:57,126
Schroef wat
Ik vroeg het oorspronkelijk.
668
00:23:57,193 --> 00:23:59,095
Ik zei dat je moest wroeten
de statistieken
669
00:23:59,162 --> 00:24:00,691
om een gewaardeerde medewerker te houden.
670
00:24:00,758 --> 00:24:02,838
Je denkt dat je de cijfers fladdert
was ik niet het eerste dat ik probeerde?
671
00:24:02,905 --> 00:24:03,934
Het werkte niet.
672
00:24:04,001 --> 00:24:06,513
Hij kwam altijd te laag uit.
Kan me niet schelen.
673
00:24:06,580 --> 00:24:08,671
Ik wel.
Omdat ik om dit bedrijf geef.
674
00:24:08,738 --> 00:24:11,128
En wat voor soort bericht doet dat
de statistieken opnieuw proberen te bepalen
675
00:24:11,195 --> 00:24:14,062
stuur naar de medewerkers
die 100 uur per week werken,
676
00:24:14,129 --> 00:24:15,987
die hier elke avond eten
nacht,
677
00:24:16,054 --> 00:24:18,818
die zelfs niet op dates gaan,
laat staan een baby krijgen.
678
00:24:18,885 --> 00:24:21,678
Het kan me niet schelen welke boodschap
het stuurt, Katrina.
679
00:24:21,745 --> 00:24:23,417
Brian blijft.
680
00:24:23,496 --> 00:24:25,629
Dan kom je erachter
wie gaat in plaats daarvan.
681
00:24:25,696 --> 00:24:27,752
Omdat ik niets doe
Ik geloof er niet in.
682
00:24:27,819 --> 00:24:30,822
Nee, Katrina. Ik heb het je ooit verteld
en ik vertel het je nog een keer.
683
00:24:30,889 --> 00:24:34,059
U vroeg om deze baan;
je doet het.
684
00:24:46,739 --> 00:24:48,073
Harvey.
685
00:24:48,287 --> 00:24:49,596
Je moet nemen
bekijk dit eens.
686
00:24:49,663 --> 00:24:51,241
- Wat is het?
- Het kwam net binnen.
687
00:24:51,308 --> 00:24:53,273
Het is een voorgesteld contract
van verkoop voor Clavatin's ...
688
00:24:53,340 --> 00:24:55,592
Productie divisie.
Klootzak.
689
00:24:55,659 --> 00:24:57,520
Ik moet uitvinden waar
Rechter Thomas is
690
00:24:57,587 --> 00:24:58,850
en ik moet het nu ontdekken.
691
00:24:58,917 --> 00:25:01,071
Harvey, je kunt dit niet doen
zonder Alex. Het is zijn zaak.
692
00:25:01,138 --> 00:25:02,345
Waarom ben je dan in godsnaam?
693
00:25:02,412 --> 00:25:03,771
degene die me dit vertelt
en niet hij?
694
00:25:03,838 --> 00:25:05,342
Omdat hij waarschijnlijk weg is
daar vechten
695
00:25:05,409 --> 00:25:06,695
omdat hij denkt
hij kan nog steeds winnen.
696
00:25:06,762 --> 00:25:08,231
Goed,
hij heeft één ding goed.
697
00:25:08,298 --> 00:25:10,019
We kunnen nog steeds winnen.
Maar hij kan het niet.
698
00:25:10,086 --> 00:25:11,979
En als je hem eruit knipt,
je zult ook niet winnen.
699
00:25:12,046 --> 00:25:13,465
Je denkt dat ik niet kan nemen
Samantha Wheeler?
700
00:25:13,532 --> 00:25:15,392
Ik denk dat je zei
je zou eruit blijven.
701
00:25:15,459 --> 00:25:17,674
En als je het nu overneemt
zonder zelfs maar aan Alex te vertellen,
702
00:25:17,741 --> 00:25:20,014
dan kun je uitvinden waar
Rechter Thomas is jezelf.
703
00:25:20,081 --> 00:25:22,171
Omdat ik je niet zal helpen
vertel het je eigen team
704
00:25:22,238 --> 00:25:23,493
dat je ze knipt
alleen om te krijgen
705
00:25:23,560 --> 00:25:24,820
hoe beter van Samantha Wheeler.
706
00:25:24,887 --> 00:25:27,017
Kijk, je wilt
om Alex te vertellen wat ik aan het doen ben?
707
00:25:27,084 --> 00:25:29,778
Doe Maar. ik ben niet
aan de zijlijn gaan zitten
708
00:25:29,845 --> 00:25:31,634
en kijk hoe we verliezen.
709
00:25:32,966 --> 00:25:34,469
Harvey.
710
00:25:36,207 --> 00:25:38,638
Ik ga het alleen vragen
jij deze een keer.
711
00:25:40,606 --> 00:25:42,155
Is er een kans dat je bent
dat overreageert
712
00:25:42,222 --> 00:25:44,059
naar Mike die net is vertrokken?
713
00:25:44,126 --> 00:25:45,314
Ik weet het niet, Donna.
714
00:25:45,381 --> 00:25:47,735
Maar om je de waarheid te vertellen,
Kan me niet schelen.
715
00:25:50,133 --> 00:25:51,718
Oke.
716
00:25:52,063 --> 00:25:53,593
Jij wint.
717
00:25:55,328 --> 00:25:57,533
Ik zal het ontdekken
waar rechter Thomas is.
718
00:26:09,222 --> 00:26:11,117
Zwaar is het hoofd.
719
00:26:11,907 --> 00:26:15,028
Vooral als wat heeft
gedaan worden is onrechtvaardig.
720
00:26:15,095 --> 00:26:16,278
Dat doe je nog steeds niet
denk dat Brian
721
00:26:16,345 --> 00:26:17,725
verdient het om te blijven, of wel?
722
00:26:17,792 --> 00:26:19,073
Nee, dat doe ik niet.
723
00:26:19,140 --> 00:26:20,788
En toen ik het Louis vertelde
dat het zou verzenden
724
00:26:20,855 --> 00:26:22,741
het verkeerde soort bericht
voor de mensen die werken
725
00:26:22,808 --> 00:26:26,282
hun ezels af voor dit bedrijf
veel meer dan Brian,
726
00:26:26,391 --> 00:26:28,488
hij zei dat hij geen shit gaf.
727
00:26:28,555 --> 00:26:30,013
Ik snap het.
728
00:26:30,161 --> 00:26:32,062
En wat Louis
begreep niet was
729
00:26:32,129 --> 00:26:34,997
dat de mensen die je spreekt
over waren niet alleen mensen.
730
00:26:35,247 --> 00:26:37,106
Jij was het.
Hoe kon je...
731
00:26:37,173 --> 00:26:39,212
Omdat ik weet wat
het is alsof je alles geeft
732
00:26:39,279 --> 00:26:40,693
en nog steeds als vanzelfsprekend worden beschouwd.
733
00:26:40,760 --> 00:26:42,430
En voor wat het waard is,
Ik denk Louis
734
00:26:42,497 --> 00:26:44,606
had het fout om te zeggen wat hij deed.
735
00:26:45,170 --> 00:26:47,349
Maar hij heeft het niet verkeerd met Brian.
736
00:26:47,599 --> 00:26:49,712
- Daar ben ik het niet mee eens.
- Ik begrijp dat.
737
00:26:49,779 --> 00:26:51,901
Waarschijnlijk iets te doen
met waarom je het Harvey hebt verteld
738
00:26:51,968 --> 00:26:53,689
dat zou ik niet moeten doen
partner zijn geworden vorig jaar.
739
00:26:53,756 --> 00:26:55,987
- Wist je dat?
- Ik doe het nu.
740
00:26:56,802 --> 00:26:58,461
- Donna, het was niet ...
- Vertel het me.
741
00:26:58,528 --> 00:27:00,136
Je hebt alle nummers uitgevoerd
voor Louis,
742
00:27:00,203 --> 00:27:02,983
wie zijn de top vijf
efficiënte medewerkers?
743
00:27:03,476 --> 00:27:07,488
Jesse, Sarah, Ryan, Carl,
en Gina.
744
00:27:07,947 --> 00:27:09,884
- Waar zit Brian?
- Hier.
745
00:27:09,951 --> 00:27:12,393
Precies hier in het centrum van
die vijf mensen?
746
00:27:13,380 --> 00:27:15,483
Denk je
dat is een toeval?
747
00:27:16,307 --> 00:27:17,704
- Ik had...
- Katrina.
748
00:27:17,771 --> 00:27:20,361
Wat je nog moet leren
is dat er spelers zijn
749
00:27:20,428 --> 00:27:22,956
die nooit geweldige statistieken heeft neergezet,
maar jij bewaart ze
750
00:27:23,023 --> 00:27:25,614
rond omdat ze maken
de mensen om hen heen beter.
751
00:27:25,681 --> 00:27:28,305
Heb je het over Brian?
of jij?
752
00:27:28,379 --> 00:27:30,292
Ik heb het over beide.
753
00:27:30,682 --> 00:27:32,184
Dus wat moet ik doen?
754
00:27:32,251 --> 00:27:33,701
Je doet wat
je zei dat je zou doen.
755
00:27:33,768 --> 00:27:36,073
U evalueert de medewerkers.
756
00:27:36,521 --> 00:27:39,198
Alleen deze keer, doe het beter.
757
00:27:41,912 --> 00:27:43,964
Het spijt me, Donna.
758
00:27:46,615 --> 00:27:48,323
Ik had niet moeten gaan
naar Harvey.
759
00:27:48,390 --> 00:27:50,388
Het is goed, Katrina.
760
00:27:50,547 --> 00:27:53,513
COO is waar ik moet zijn.
761
00:27:58,718 --> 00:28:00,572
- Harvey.
- Alex,
762
00:28:00,639 --> 00:28:02,845
- voordat je iets zegt ...
- Nee, je hebt me je woord gegeven
763
00:28:02,912 --> 00:28:04,234
dat je ging doen
hou je erbuiten.
764
00:28:04,301 --> 00:28:05,954
Het volgende dat ik weet,
je hebt een vergadering
765
00:28:06,021 --> 00:28:07,107
over mijn cliënt zonder mij.
766
00:28:07,174 --> 00:28:09,253
- Allereerst is het mijn klant.
- En het is mijn zaak.
767
00:28:09,320 --> 00:28:10,651
Wat je op het punt stond te verliezen.
768
00:28:10,718 --> 00:28:12,107
- Het was een tegenvaller.
- Bullshit.
769
00:28:12,174 --> 00:28:13,425
Je was aan het krijgen
je kont schopte.
770
00:28:13,492 --> 00:28:15,312
- En vertel me niet dat je dat niet was.
- God verdomme, Harvey.
771
00:28:15,379 --> 00:28:17,372
Luister naar me, Alex.
Deze vrouw is geen grapje.
772
00:28:17,439 --> 00:28:18,964
Je zegt dat ik ben?
773
00:28:19,135 --> 00:28:21,522
Ik zeg dat ik net ontmoet heb
Rechter Thomas,
774
00:28:21,589 --> 00:28:24,293
dus ik weet precies wat
het zal duren om haar te verslaan.
775
00:28:24,360 --> 00:28:27,089
Dus wat is er verdomd aan de hand? ik kan spelen
vies net zo goed als jij.
776
00:28:27,156 --> 00:28:28,956
Misschien kan je,
maar ik heb je een belofte gedaan
777
00:28:29,023 --> 00:28:30,345
om je naam op de muur te zetten.
778
00:28:30,412 --> 00:28:33,157
En als je vies speelt om te verslaan
Robert Zane's rechterhand,
779
00:28:33,224 --> 00:28:35,104
- Het gaat niet gebeuren.
- Jij weet wat ik denk?
780
00:28:35,171 --> 00:28:36,873
Dat klinkt als wat onzin
door een vent
781
00:28:36,940 --> 00:28:39,107
wie gaat wat doen
hij wil zoals hij altijd doet.
782
00:28:39,174 --> 00:28:42,298
Wat ik wil, Alex,
is om managing partner te blijven.
783
00:28:42,365 --> 00:28:43,592
Dit is de weg
dat gaat gebeuren.
784
00:28:43,659 --> 00:28:45,061
- Harvey, ik ...
- Dat is genoeg.
785
00: 28: 45,128 -> 00: 28: 47,08
Ik haal het vanaf hier.
786
00:28:47,191 --> 00:28:48,663
Het is klaar.
787
00:29:01,485 --> 00:29:03,469
Katrina, ik heb veel
op mijn bord vanmorgen.
788
00:29:03,536 --> 00:29:04,586
Dus als je het niet erg vindt ...
789
00:29:04,653 --> 00:29:07,188
Je wilt gewoon je ochtend
koffie, ik weet het.
790
00:29:07,754 --> 00:29:10,277
Was dat deel van
uw efficiëntie-evaluaties?
791
00:29:10,344 --> 00:29:12,162
Consumptie van koffie voor mensen?
792
00:29:12,513 --> 00:29:15,336
Kijk, Brian,
Ik had het mis met je.
793
00:29:15,403 --> 00:29:17,353
Ik begrijp wat je doet
voor het bedrijf
794
00:29:17,420 --> 00:29:19,671
en het spijt me voor
de dingen die ik zei.
795
00:29:19,944 --> 00:29:22,848
Nou, dat waardeer ik,
maar als je dit gewoon zegt
796
00:29:22,915 --> 00:29:25,157
- omdat Louis je zei om ...
- Nee ik ben niet.
797
00:29:25,560 --> 00:29:27,310
En hij deed het niet.
798
00:29:28,998 --> 00:29:30,661
Waarom zeg je het dan?
799
00:29:30,855 --> 00:29:32,584
Omdat ik nam
deze opdracht in de hoop
800
00:29:32,651 --> 00:29:34,071
dat het me zou helpen groeien.
801
00:29:34,138 --> 00:29:36,677
En als ik geen hulp kan vragen
wanneer ik het nodig heb,
802
00:29:36,744 --> 00:29:39,351
dan heb ik nog meer groei
te doen dan ik dacht.
803
00:29:39,418 --> 00:29:40,934
Wat bedoel je met vragen
voor hulp?
804
00:29:41,001 --> 00:29:43,275
Mijn evaluatie
van de medewerkers was gebrekkig.
805
00:29:43,342 --> 00:29:46,269
Het ging niet op
account immateriële activa en ...
806
00:29:46,454 --> 00:29:48,492
Ik hoopte dat je kon helpen
ik repareer dat.
807
00:29:48,559 --> 00:29:50,386
Je bedoelt dat je me wilt
om je te helpen erachter te komen
808
00:29:50,453 --> 00:29:51,947
wie moet schieten in plaats van mij.
809
00:29:52,014 --> 00:29:53,303
Nee, Brian,
Dat is niet wat ik bedoelde.
810
00:29:53,370 --> 00:29:54,691
Ja dat is zo.
En ik ben zeker aan het schieten
811
00:29:54,758 --> 00:29:57,008
mijn collega's is dat wel
een waarde voor het bedrijf,
812
00:29:57,075 --> 00:29:59,056
maar ik zal je niet helpen
doe het.
813
00:30:06,927 --> 00:30:09,872
- Wat heb je verdomme gedaan?
- Ik heb niets gedaan.
814
00:30:09,939 --> 00:30:11,974
Nou ja, behalve voor
het ding dat ik deed.
815
00:30:12,041 --> 00:30:13,215
Je bedoelt gaan
aan rechter Thomas
816
00:30:13,282 --> 00:30:15,637
en hem toestemming te geven
verzonnen getuigenis
817
00:30:15,704 --> 00:30:16,972
om mijn motie te negeren.
818
00:30:17,039 --> 00:30:19,881
Het was niet verzonnen, maar
het was echt zo ver toegestaan.
819
00:30:19,948 --> 00:30:21,506
En hoe precies kreeg je
hem om dat te doen?
820
00:30:21,573 --> 00:30:23,852
Je weet hoe ik het heb gedaan,
of je doet het niet.
821
00:30:23,919 --> 00:30:26,183
En als je dat niet doet,
nou, ik ben niet over
822
00:30:26,250 --> 00:30:27,516
om mijn speelboek te openen
en laat het je zien.
823
00:30:27,583 --> 00:30:29,275
Nou, Mr. Slick,
Ik geef er niks om
824
00:30:29,342 --> 00:30:31,070
hoe heb je dat gedaan.
Ik ga het ongedaan maken
825
00:30:31,137 --> 00:30:32,320
want dit is nog niet voorbij.
826
00:30:32,387 --> 00:30:33,953
- Ja dat is zo.
- Dat zullen we zien.
827
00:30:34,020 --> 00:30:35,208
Nee, dat doen we niet.
828
00:30:35,275 --> 00:30:37,092
Omdat ik je geef
een directe bestelling.
829
00:30:37,159 --> 00:30:38,814
Je mag niet nemen
elke actie
830
00:30:38,881 --> 00:30:40,992
om de uitkomst te beïnvloeden
van deze situatie.
831
00:30:41,059 --> 00:30:43,079
En je kunt me alles geven
de bestellingen die je wilt.
832
00:30:43,146 --> 00:30:46,008
De enige persoon waar ik op antwoord
is Robert Zane.
833
00:30:46,075 --> 00:30:48,120
Dus als je wilt stoppen
wat ik ga doen,
834
00:30:48,187 --> 00:30:51,016
Je kunt beter met hem praten
voor ik godverdomme het doe.
835
00:30:51,136 --> 00:30:54,732
- Loop niet van me weg.
- Kus mijn kont.
836
00:30:58,122 --> 00:31:00,232
Oké, Robert.
Ik ben geduldig geweest,
837
00:31:00,299 --> 00:31:01,818
maar het is voorbij,
en ik heb gewonnen.
838
00:31:01,885 --> 00:31:03,125
Roep de honden af.
839
00:31:03,192 --> 00:31:04,455
Wat de hel
heb je me net gezegd?
840
00:31:04,522 --> 00:31:06,756
Ik zei: "Bel de honden af".
Ik ga niet iemand hebben
841
00:31:06,823 --> 00:31:09,053
in mijn eigen bedrijf wie
weet niet wanneer ze verdwaald is.
842
00:31:09,120 --> 00:31:10,436
De enige hier
wie weet het niet
843
00:31:10,503 --> 00:31:11,992
dat ze verloren zijn jij.
844
00:31:12,059 --> 00:31:13,615
Ik heb geen stront verloren.
845
00:31:13,682 --> 00:31:15,786
En als je denkt dat ik dat kan,
waarom neem je de telefoon niet op
846
00:31:15,853 --> 00:31:17,449
en bel
Rechter Thomas nu?
847
00:31:17,516 --> 00:31:18,614
Ik heb het niet over
Rechter Thomas.
848
00:31:18,681 --> 00:31:19,931
Wat is er verdomme aan de hand
heb je het over?
849
00:31:19,998 --> 00:31:21,608
Ik heb het over het feit
dat je hier stond
850
00:31:21,675 --> 00:31:23,458
en gaf je woord
dat je zou blijven
851
00:31:23,525 --> 00:31:25,559
uit dit ding.
En je hebt het niet alleen gebroken,
852
00:31:25,626 --> 00:31:27,849
nu ben je hier aan het proberen
om me erin te slepen.
853
00:31:28,591 --> 00:31:30,621
Niets te zeggen?
Dat is juist.
854
00:31:30,688 --> 00:31:33,260
Je hebt misschien de strijd gewonnen,
maar je hebt de verdomde oorlog verloren.
855
00:31:33,352 --> 00:31:35,227
Omdat je net hebt getoond
dit hele bedrijf
856
00:31:35,294 --> 00:31:37,343
maar een van ons is
het beheren van partnermateriaal.
857
00:31:37,410 --> 00:31:39,598
En jij bent het niet.
858
00:31:39,665 --> 00:31:41,199
Dit is mijn bedrijf,
859
00:31:41,266 --> 00:31:43,014
en dat ga ik niet doen
laat je het nemen.
860
00:31:43,081 --> 00:31:45,452
Ik laat je binnen
op een klein geheim, Harvey.
861
00:31:45,564 --> 00:31:47,449
Ik heb al.
862
00:31:47,993 --> 00:31:49,996
Nu, waarom laat je het niet
die rammelen rond
863
00:31:50,063 --> 00:31:51,687
voor een tijdje,
en kom dan terug
864
00:31:51,754 --> 00:31:54,030
wanneer je klaar bent
om me te vertellen dat ik gelijk heb.
865
00:32:06,728 --> 00:32:08,289
Je kunt binnenkomen, weet je.
866
00:32:08,356 --> 00:32:10,302
- Sorry, ik wilde niet ...
- Ja dat deed je.
867
00:32:10,369 --> 00:32:11,589
Je wilde het gewoon
om me te laten afmaken
868
00:32:11,656 --> 00:32:13,112
wat ik ook was
in het midden van.
869
00:32:13,179 --> 00:32:14,540
Niet slecht.
870
00:32:14,713 --> 00:32:16,375
- Dank je.
- Graag gedaan.
871
00:32:16,442 --> 00:32:17,432
Nee, ik bedoel, bedankt
872
00:32:17,499 --> 00:32:19,169
om op te steken
voor mij met Katrina.
873
00:32:19,236 --> 00:32:21,643
- Je hebt het uitgezocht.
- Ik deed.
874
00:32:22,972 --> 00:32:24,715
Ik had gelijk over jou.
875
00:32:24,869 --> 00:32:26,085
Heb je gelijk?
over iedereen?
876
00:32:26,152 --> 00:32:27,971
Ja vrij veel.
877
00:32:28,710 --> 00:32:31,182
En nu heb ik iets anders
om gelijk te hebben.
878
00:32:32,900 --> 00:32:34,633
Katrina heeft je hulp nodig.
879
00:32:34,700 --> 00:32:36,302
Misschien doet ze dat,
maar als ik had gedacht
880
00:32:36,369 --> 00:32:38,085
over het feit
dat mij blijven zou betekenen
881
00:32:38,152 --> 00:32:40,358
iemand waar ik om geef, kan
ontslagen worden...
882
00:32:41,043 --> 00:32:43,048
Ik zou niet naar Louis zijn gegaan
in de eerste plaats.
883
00:32:43,115 --> 00:32:45,020
En dat, precies daar,
is de reden dat we gelijk hadden
884
00:32:45,087 --> 00:32:47,337
om jou te houden.
En zoals ik het zie ...
885
00:32:47,632 --> 00:32:49,966
Je kunt Katrina helpen
de juiste beslissing nemen,
886
00:32:50,033 --> 00:32:53,075
of leven met het feit dat
ze zou de verkeerde kunnen maken.
887
00:32:53,142 --> 00:32:55,436
Alsof ze het bijna met je deed.
888
00:33:11,114 --> 00:33:12,441
Harvey,
wat kan ik voor je doen?
889
00:33:12,508 --> 00:33:14,258
ik zal je wat vertellen
je had het voor mij moeten doen.
890
00:33:14,325 --> 00:33:16,212
Houd me tegen om te nemen
de zaak van Alex.
891
00:33:16,279 --> 00:33:17,973
En als je je herinnert,
dat is wat ik probeerde te doen.
892
00:33:18,040 --> 00:33:19,309
En dan
je bent van gedachten veranderd.
893
00:33:19,376 --> 00:33:20,507
Omdat ik naar je geluisterd heb.
894
00:33:20,574 --> 00:33:22,183
Ach ja,
je hebt een geweldige tijd gekozen
895
00:33:22,250 --> 00:33:24,126
om dat te beginnen
omdat Daan me opzette.
896
00:33:24,193 --> 00:33:25,262
Het kan me niet schelen wat Dane heeft gedaan,
897
00:33:25,329 --> 00:33:27,064
je ging haar achterna
omdat het is wie je bent.
898
00:33:27,131 --> 00:33:29,161
En dat hoort ook zo te zijn
mij van mezelf redden.
899
00:33:29,228 --> 00:33:30,607
Dat is precies wat ik deed.
900
00:33:30,674 --> 00:33:31,955
Hoe in godsnaam
denk je dat?
901
00:33:32,022 --> 00:33:33,780
Harvey, Mike is weggegaan.
902
00:33:33,847 --> 00:33:35,125
Wat moet dat doen?
hiermee?
903
00:33:35,192 --> 00:33:36,454
Het heeft alles
te doen met is.
904
00:33:36,521 --> 00:33:38,090
Omdat de reden
hij verliet is omdat
905
00:33:38,157 --> 00:33:41,131
hij kwam eindelijk tot een overeenkomst
met wie hij is.
906
00:33:41,780 --> 00:33:42,984
En nu dat hij weg is,
907
00:33:43,051 --> 00:33:45,876
wie je bent is een man
wie wil er weer in het spel.
908
00:33:46,037 --> 00:33:48,674
Zie je niet, je bent geweest
naar de top van de berg.
909
00:33:48,888 --> 00:33:50,741
Je hebt bewezen dat je het kunt,
en jij misschien niet
910
00:33:50,808 --> 00:33:52,736
wil het toegeven, maar ...
911
00:33:53,631 --> 00:33:55,220
je wordt moe
van gewoon daar zitten,
912
00:33:55,287 --> 00:33:57,042
genieten van het uitzicht.
913
00:33:57,838 --> 00:33:59,182
Donna,
hoe gaat het eruit zien
914
00:33:59,249 --> 00:34:01,434
naar de rest van de wereld
als ik aftred?
915
00:34:01,544 --> 00:34:03,029
Ik zal je vertellen hoe.
916
00:34:03,096 --> 00:34:05,061
Als geen ander bedrijf
kan ons raken.
917
00:34:05,128 --> 00:34:07,411
Niet met jou en Robert
doen wat iedereen weet
918
00:34:07,478 --> 00:34:09,212
je was bedoeld om te doen.
919
00:34:10,391 --> 00:34:12,181
En daardoor ...
920
00:34:12,717 --> 00:34:14,423
Ik bedoel, trekken
het soort shit
921
00:34:14,490 --> 00:34:16,582
dat alleen Harvey Spectre
kan doen.
922
00:34:31,248 --> 00:34:32,617
Katrina.
923
00:34:32,825 --> 00:34:35,034
- Je wilde mij zien?
- Ja.
924
00:34:35,101 --> 00:34:37,032
Bridget, ga alsjeblieft zitten.
925
00:34:44,779 --> 00:34:46,612
Word ik ontslagen?
926
00:34:47,051 --> 00:34:49,545
Ja.
Ik ben bang dat je dat bent.
927
00:34:49,612 --> 00:34:51,223
Katrina
Ik weet dat we zijn samengevoegd,
928
00:34:51,290 --> 00:34:54,147
maar ik heb
een hoop studentenschuld.
929
00:34:54,267 --> 00:34:58,157
Mijn huisbaas heeft net mijn
huur, en ...
930
00:34:59,156 --> 00:35:02,040
Ik beloofde ervoor te betalen
de kinderopvang van mijn neef
931
00:35:02,107 --> 00:35:04,893
dus mijn zus kon teruggaan
naar school.
932
00:35:05,005 --> 00:35:06,489
Alstublieft.
933
00:35:07,003 --> 00:35:08,715
Er is
om iets te zijn dat ik kan doen
934
00:35:08,782 --> 00:35:10,492
om een tweede kans te krijgen.
935
00:35:14,718 --> 00:35:16,256
Het spijt me,
Bridget
936
00:35:16,323 --> 00:35:18,826
maar de beslissing is
al gemaakt.
937
00:35:20,691 --> 00:35:23,246
Ik wens je veel succes.
938
00:35:44,815 --> 00:35:47,732
Weet je, het leven was eenvoudiger
wanneer dit mijn kantoor was.
939
00:35:47,799 --> 00:35:50,151
Zoals ik het begrijp,
toen je op dit kantoor was
940
00:35:50,218 --> 00:35:52,671
je ging bijna naar
gevangenis voor Mike Ross.
941
00:35:54,762 --> 00:35:57,168
Ik begrijp niet wat
was daar eenvoudiger over.
942
00:35:57,235 --> 00:35:58,903
Ja, dat doe je.
943
00:36:00,440 --> 00:36:02,545
Robert, zei je
dat ik terug zou moeten komen
944
00:36:02,612 --> 00:36:05,320
toen ik klaar was om toe te geven
dat je gelijk had.
945
00:36:06,207 --> 00:36:08,791
Wel, ik ben terug.
946
00:36:08,934 --> 00:36:12,532
Neemt een grote man
om dat toe te geven, Harvey.
947
00:36:12,973 --> 00:36:14,581
Ik waardeer dat.
948
00:36:14,818 --> 00:36:16,693
Je gaat het niet proberen
om me te knuffelen, toch?
949
00:36:16,760 --> 00:36:18,524
Ik weet niet wat er aan de hand is
tussen jou en Louis,
950
00:36:18,591 --> 00:36:20,032
maar ik zal slagen.
951
00:36:21,424 --> 00:36:23,932
Dan denk ik dat dit zo is
het deel waar ik maak
952
00:36:23,999 --> 00:36:27,254
mijn eerste bescheiden verzoek
aan mijn onverschrokken leider.
953
00:36:28,259 --> 00:36:30,267
Dat duurde ongeveer twee seconden.
954
00:36:30,334 --> 00:36:31,994
Laat maar horen.
955
00:36:32,508 --> 00:36:34,075
Mijn kantoor.
956
00:36:35,239 --> 00:36:38,452
- Wat is ermee?
- Ik wil het terug.
957
00:36:40,004 --> 00:36:42,526
In dat geval,
je onverschrokken leider
958
00:36:42,593 --> 00:36:44,390
voldoet graag.
959
00:36:51,987 --> 00:36:54,080
Wat denk je ervan om uit te gaan
en die hamburgers pakken?
960
00:36:54,147 --> 00:36:56,022
Niet vanavond, maar we zullen het doen.
961
00:36:56,318 --> 00:36:59,147
Ik heb nog steeds iets dat ik heb
zorgen voor.
962
00:37:09,615 --> 00:37:12,071
- Je had gelijk.
- Over wat?
963
00:37:12,234 --> 00:37:14,788
Het was niet gemakkelijk om te schieten
deze mensen.
964
00:37:15,949 --> 00:37:18,477
- Dus het is gedaan?
- Het is klaar.
965
00:37:19,453 --> 00:37:21,351
Vind je het erg als ik het vraag
als Brian belandde
966
00:37:21,418 --> 00:37:22,602
helpen met deze lijst?
967
00:37:22,669 --> 00:37:23,789
Hij deed.
968
00:37:23,939 --> 00:37:25,813
En je had gelijk
ook over hem.
969
00:37:26,517 --> 00:37:30,448
Nou ja, zo lang als we zijn
uitdelen "U was rechten"
970
00:37:30,736 --> 00:37:33,148
Je had gelijk over zijn
degene om die mensen te laten gaan.
971
00:37:33,215 --> 00:37:34,564
Je bedoelt dat het goed voor is
mijn groei.
972
00:37:34,631 --> 00:37:37,748
Nee, ik bedoel, ik ben blij dat ik dat niet heb gedaan
moet het doen. Het is rotzooi.
973
00:37:40,960 --> 00:37:44,063
Hé, je wilt pakken
een drankje of zoiets?
974
00:37:44,130 --> 00:37:46,698
- Ik zou graag.
- Katrina.
975
00:37:46,933 --> 00:37:48,111
Robert.
976
00:37:48,510 --> 00:37:50,513
Geef me een seconde mee
Rood hier, wil je?
977
00:37:50,580 --> 00:37:52,948
Natuurlijk.
Ik zal op mijn kantoor zijn.
978
00:37:53,680 --> 00:37:55,413
Zit ik in de problemen?
979
00:37:55,594 --> 00:37:57,606
Waarom,
doe je iets verkeerd?
980
00:37:57,958 --> 00:38:00,594
Ik denk dat dat afhangt van wat
je bedoelt met verkeerd.
981
00:38:00,661 --> 00:38:02,549
ik ben niet hier
omdat je in de problemen zit.
982
00:38:02,771 --> 00:38:06,154
Ik ben hier omdat Harvey
vroeg me gewoon om van kantoor te wisselen
983
00:38:06,221 --> 00:38:08,990
en toen zei hij dat ik gelijk had.
984
00:38:10,014 --> 00:38:11,806
En ik betwijfel die woorden
ben ooit uitgekomen
985
00:38:11,873 --> 00:38:13,758
van de mond van die man
zonder eerst te hebben
986
00:38:13,825 --> 00:38:15,143
een gesprek met jou.
987
00:38:15,210 --> 00:38:16,820
Je klinkt vrij zeker
van jezelf voor een man
988
00:38:16,887 --> 00:38:18,303
wie is hier alleen geweest
ongeveer tien minuten.
989
00:38:18,370 --> 00:38:19,807
Jij denkt Rachel
vertelde het haar vader niet
990
00:38:19,874 --> 00:38:22,081
over de machtige Donna Paulsen?
991
00:38:23,079 --> 00:38:26,281
Ik denk dat ik nooit aan haar heb gedacht
zo veel van een chatterbox.
992
00:38:27,266 --> 00:38:30,103
Maar nogmaals, ze heeft het me verteld
over de tijd die je nam ...
993
00:38:30,170 --> 00:38:32,042
Wat het ook is.
Denk eraan,
994
00:38:32,109 --> 00:38:33,268
als je het hardop zegt,
995
00:38:33,335 --> 00:38:35,118
we kunnen nooit doen alsof
dat je het niet weet.
996
00:38:35,185 --> 00:38:37,254
En dat,
Robert Lucas Zane,
997
00:38:37,321 --> 00:38:40,014
is waarom
jij bent managing partner.
998
00:38:41,258 --> 00:38:44,536
- Welterusten, Donna.
- Welterusten, Robert.
999
00:38:49,521 --> 00:38:52,757
Je hebt echt geen idee
van grenzen, of wel?
1000
00:38:53,076 --> 00:38:55,327
Je weet wel,
de meeste mensen zouden hier zijn
1001
00:38:55,394 --> 00:38:57,107
om je te vertellen dat ze denken
we liepen op de verkeerde voet.
1002
00:38:57,174 --> 00:39:00,431
Maar ik ben hier om te zeggen
we zijn op de goede afgekomen,
1003
00:39:00,498 --> 00:39:01,950
En welke voet is dat?
1004
00:39:02,017 --> 00:39:03,338
Degene waar jij
en ik ontdek het
1005
00:39:03,405 --> 00:39:04,723
waren niet
zo anders toch.
1006
00:39:04,790 --> 00:39:06,232
Ik denk het niet
Ik ben zoiets als jij.
1007
00:39:06,299 --> 00:39:07,812
Je bent.
Tot zover het feit
1008
00:39:07,879 --> 00:39:10,184
dat we allebei zijn opgegroeid
Riverside, New York.
1009
00:39:10,325 --> 00:39:12,629
Daarom doen we het allebei
voel me altijd als buitenstaanders
1010
00:39:12,696 --> 00:39:14,719
ongeacht hoeveel we verdienen
hun respect.
1011
00:39:14,856 --> 00:39:16,187
Hoe weet je dat
dat over mij?
1012
00:39:16,254 --> 00:39:18,052
Omdat ik mijn huiswerk maak.
1013
00:39:19,477 --> 00:39:21,481
Misschien zijn we hetzelfde.
1014
00:39:21,879 --> 00:39:23,584
Dat is alles wat ik wilde zeggen.
1015
00:39:23,667 --> 00:39:25,041
Behalve voor een ding.
1016
00:39:25,108 --> 00:39:27,673
Je hebt het Jeremy Stiller verteld
dat je bent opgegroeid op een boerderij,
1017
00:39:27,740 --> 00:39:31,073
en als laatste heb ik gecontroleerd dat dit niet zo is
alle boerderijen in Riverside.
1018
00:39:31,140 --> 00:39:33,684
En die kleine observatie
is de reden
1019
00:39:33,751 --> 00:39:35,371
we stapten uit op de rechtervoet.
1020
00:39:35,438 --> 00:39:36,454
Ik volg niet.
1021
00:39:36,521 --> 00:39:37,902
Er zijn drie dingen
dat gebeurt
1022
00:39:37,969 --> 00:39:39,928
wanneer ik het aan verschillende mensen vertel
verschillende verhalen.
1023
00:39:39,995 --> 00:39:42,470
Ten eerste herkennen ze het niet.
1024
00:39:42,537 --> 00:39:44,444
Wat betekent dat ik het niet nodig heb
om je zorgen over hen te maken.
1025
00: 39: 44,511 -> 00: 39: 46,41
Twee,
ze weten dat ik het heb gedaan,
1026
00:39:46,488 --> 00:39:47,819
maar heb geen ballen
om iets te zeggen.
1027
00:39:47,886 --> 00:39:50,283
Dat betekent dat ik me zorgen moet maken
over hen nog minder.
1028
00:39:50,350 --> 00:39:53,415
Of drie, ze bellen me erop.
1029
00:39:53,482 --> 00:39:56,924
En geloof me,
drie is mijn soort kerel.
1030
00:39:57,800 --> 00:40:01,229
Nou, in dat geval,
welkom bij het bedrijf.
1031
00:40:01,418 --> 00:40:02,985
Blij om hier te zijn.
1032
00:40:03,052 --> 00:40:06,733
Oh, en trouwens,
Ik zou gewonnen hebben.
1033
00:40:21,141 --> 00:40:22,372
Alex.
1034
00:40:22,597 --> 00:40:24,204
Het is 10:00 's nachts;
wat ben je aan het doen?
1035
00:40:24,271 --> 00:40:26,255
Ik ga door iedereen heen
van de bestanden van Samantha Wheeler.
1036
00:40:26,322 --> 00:40:29,220
Omdat er een gevecht komt,
en ik zal klaar zijn.
1037
00:40:29,287 --> 00:40:31,019
Oké, luister naar mij.
1038
00:40:31,333 --> 00:40:35,568
Want, geloof me,
Ik ben al eerder geweest.
1039
00:40:35,832 --> 00:40:37,688
Begin niet iets
waar je later spijt van zult krijgen.
1040
00:40:37,755 --> 00:40:38,963
Wat dan wel
Ik verondersteld om te doen?
1041
00:40:39,030 --> 00:40:40,559
Hoe gaat het met je?
een vriend nu
1042
00:40:40,626 --> 00:40:42,075
dat zal je zijn
gelukkig over later.
1043
00:40:42,142 --> 00:40:44,305
Ben je gek? Zij is niet
op zoek om vrienden te maken.
1044
00:40:44,372 --> 00:40:45,555
Misschien niet, maar Alex,
luister naar me.
1045
00:40:45,922 --> 00:40:47,864
Op lange termijn,
deze vrouw gaat nergens heen.
1046
00:40:47,931 --> 00:40:50,579
Ik heb Harvey en mij aan je zijde.
Je krijgt de trifecta,
1047
00:40:50,646 --> 00:40:53,373
Het kan me niet schelen wat ze doet.
Ik zal je nooit meer verslaan.
1048
00:40:53,440 --> 00:40:55,647
Suggereer je
Ik zoent Robert Zane's kontje?
1049
00:40:55,714 --> 00:40:57,639
- Omdat ik dat niet ga doen.
- Nee, Alex.
1050
00:40:57,706 --> 00:41:00,142
ik zeg het maar
leer de man kennen.
1051
00:41:00,209 --> 00:41:02,373
En hoe zou je dat precies doen
stel voor dat ik dat doe?
1052
00:41:02,440 --> 00:41:04,111
Dat is aan jou.
Ik weet toevallig
1053
00:41:04,178 --> 00:41:06,004
de man speelt golf.
Jij ook.
1054
00:41:06,071 --> 00:41:10,107
Als het aan mij lag,
Ik zou daar beginnen.
1055
00:41:25,403 --> 00:41:27,269
Doe alsof je thuis bent.
1056
00:41:27,469 --> 00:41:29,456
Vind het niet erg als ik dat doe.
1057
00:41:30,420 --> 00:41:32,625
Wel, zolang je hier bent.
1058
00:41:32,910 --> 00:41:35,309
Je kwam door,
zoals altijd.
1059
00:41:35,376 --> 00:41:37,252
Bedankt, Samantha.
Zoals altijd.
1060
00:41:37,319 --> 00:41:39,623
Wat is er gebeurd met,
"Je hebt me een paar dagen in de steek gelaten"?
1061
00:41:39,690 --> 00:41:42,069
Kom op, weet je
Soms word ik zo.
1062
00:41:43,204 --> 00:41:45,197
Wat gebeurd er?
Iets in je gedachten?
1063
00:41:45,264 --> 00:41:47,479
Ja, dat is er.
Ik deed wat je vroeg en
1064
00:41:47,546 --> 00:41:49,794
nu heb ik iets te vragen.
Wat is dat?
1065
00:41:49,861 --> 00:41:52,038
Ik wil het gewoon niet zijn
jouw Michael Clayton.
1066
00:41:52,105 --> 00:41:53,693
Ik wil meer.
1067
00:41:54,434 --> 00:41:57,088
- Ik ben getrouwd.
- Kom op, Robert.
1068
00:41:57,155 --> 00:41:59,440
Je weet wat ik wil,
en het is tijd.
1069
00:41:59,507 --> 00:42:01,116
Samantha,
we zijn hier overheen geweest.
1070
00:42:01,183 --> 00:42:04,475
Je krijgt een naam partner,
en je zult het niet kunnen
1071
00:42:04,542 --> 00:42:05,765
om de weg te besturen
je hebt altijd.
1072
00:42:05,832 --> 00:42:07,543
Je bedoelt dat ik niet in staat zal zijn
om je rotzooi op te ruimen.
1073
00:42:07,610 --> 00:42:09,657
Mijn rotzooi is dat niet
de enige die je opruimt.
1074
00:42:09,724 --> 00:42:11,957
Ik geloof dat je de helft van de tijd doorbrengt
zelf opruimen.
1075
00:42:12,024 --> 00:42:13,997
Oh, dat is wat ik heb uitgegeven
de laatste paar dagen doen?
1076
00:42:14,064 --> 00:42:16,061
- Samantha?
- Robert, ik wil een naamgenoot.
1077
00:42:16,128 --> 00:42:18,182
En ik wil het eerder
het jaar is voorbij.
1078
00:42:18,249 --> 00:42:19,464
Of wat?
1079
00:42:19,875 --> 00:42:21,983
Voordat het jaar uit is,
Robert.
1080
00:42:25,376 --> 00:42:28,313
♪♪
Synchronisatiecorrecties font> door srjanapala font>
1081
00:42:29,305 --> 00:42:35,464
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/6grxh
Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen87137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.